Graco H-25, H-XP2 User Manual [it]

Funcionamiento
Modelo H-XP2
kW
Dosificador multicomponente hidráulico calentado
Para pulverizar espuma de poliuretano y revestimientos de poliurea. No debe utilizarse en atmósferas explosivas.
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde las instrucciones.
Vea la página 3 para obtener información sobre el modelo, incluyendo la presión máxima de trabajo.
311720E
Modelo H-25 con calentador de 8 kW
con calentador de 15,3
ti7706a
ti7705a
Índice
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manuales suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Peligros asociados con los isocianatos . . . . . . . . 7
Autoinflamación del material . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sensibilidad a la humedad de los isocianatos . . . 7 Mantenga separados los componentes A y B . . . 7 Resinas espumosas con agentes de soplado de 245
fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cambio de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalación típica, con circulación . . . . . . . . . . . . . 8
Instalación típica, sin circulación . . . . . . . . . . . . . 9
Identificación de los componentes . . . . . . . . . . . 10
Controles e indicadores de temperatura . . . . . . . 12
Interruptor principal de potencia . . . . . . . . . . . . 12
Botón rojo de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tecla/LED de temperatura actual . . . . . . . . . . . 12
Tecla/LED de temperatura objetivo . . . . . . . . . . 12
Teclas/LED de escala de temperatura . . . . . . . 12
Teclas/LED encendido/apagado de la zona térmica
13
Teclas de flecha de temperatura . . . . . . . . . . . . 13
Pantallas de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cortacircuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Controles e indicadores del motor . . . . . . . . . . . 14
Tecla/LED encendido/apagado del motor . . . . . 14
Tecla/LED ESTACIONADO . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Teclas/LED PSI/BAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tecla/LED de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tecla/LED recuento de ciclos . . . . . . . . . . . . . . 14
Mando de control de la presión hidráulica . . . . 15
Teclas de flecha de control del motor . . . . . . . . 15
Ajustes de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
En espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . . 31
Recirculación de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Circulación a través del Reactor . . . . . . . . . . . . 32
Recirculación a través del colector de la pistola 33
Códigos de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Códigos de diagnóstico del control de la
temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Códigos de diagnóstico del control del motor . . 34
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Filtro de aspiración de entrada de fluido . . . . . . 35
Sistema de lubricación de bomba . . . . . . . . . . . 36
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Garantía de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2 311720E

Modelos

SERIE H-25
Modelos
Carga
com­Ref. pieza., serie
253200, A 63 230V (1) 14 700 8000 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 253201, A 40 230V (3) 14 700 8000 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 253202, A 29 380V (3) 14 700 8000 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 253206, A 95 230V (1) 22 000 15 300 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 253207, A 58 230V (3) 22 000 15 300 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 253208, A 35 380V (3) 22 000 15 300 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 253300, A 69 230V (1) 15 960 8000 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 253301, A 45 230V (3) 15 960 8000 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 253302, A 35 380V (3) 15 960 8000 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 253306, A 100 230V (1) 23 260 15 300 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 253307, A 58 230V (3) 23 260 15 300 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 253308, A 35 380V (3) 23 260 15 300 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138)
pleta
máx.
Amp.*
Voltaje (fase)
Vatios del sis­tema**
Vatios del calen­tador principal
Caudal en lb/min (kg/min) a 35 cpm
Producción por ciclo (A + B) gal. (litros)
Relación de presión
Presión máxima de trabajo de fluido psi (MPa, bar)
SERIE H-XP2
Carga
com­Ref. pieza., serie
253203, A 95 230V (1) 22 000 15 300 1,5 (5,7) 0,042 (0,16) 2,79:1 3500 (24,1, 241) 253204, A 58 230V (3) 22 000 15 300 1,5 (5,7) 0,042 (0,16) 2,79:1 3500 (24,1, 241) 253205, A 35 380V (3) 22 000 15 300 1,5 (5,7) 0,042 (0,16) 2,79:1 3500 (24,1, 241) 253303, A 100 230V (1) 23 260 15 300 1,5 (5,7) 0,042 (0,16) 2,79:1 3500 (24,1, 241) 253304, A 58 230V (3) 23 260 15 300 1,5 (5,7) 0,042 (0,16) 2,79:1 3500 (24,1, 241) 253305, A 35 380V (3) 23 260 15 300 1,5 (5,7) 0,042 (0,16) 2,79:1 3500 (24,1, 241)
pleta
máx.
Amp.*
Voltaje (fase)
Vatios del sis­tema**
Vatios del calen­tador principal
Caudal en gpm (lpm) a 35 cpm
Producción por ciclo (A + B) gal. (litros)
Relación de presión
Presión máxima de trabajo de fluido psi (MPa, bar)
* Amperios a plena carga con todos los dispositivos funcionando a su capacidad máxima. Podrían necesitarse menos fusibles para los diferentes caudales y tamaños de la cámara de mezcla.
** Vatios totales del sistema, en base a la longitud máxima de manguera de cada unidad:
Ref. piezas del 253200 al 253208, longitud máxima de manguera calentada de 64 m (210 ft), incluyendo la manguera flexible.
Ref. piezas del 253300 al 253308, longitud máxima de manguera calentada de 94,6 m (310 ft), incluyendo la manguera flexible.
311720E 3

Manuales suministrados

Manuales suministrados
Los manuales siguientes se envían con el dosificador
Reactor mación detallada sobre el equipo.
Pida la ref. pieza 15B535 para obtener un CD con los manuales de Reactor traducidos a diversos idiomas.
Los manuales también están disponibles en www.graco.com.
. Consulte estos manuales para obtener infor-

Manuales relacionados

Dosificadores hidráulicos Reactor Ref. pieza Descripción
311300 Dosificador hidráulico Reactor, manual
de reparación-piezas (inglés)
Diagramas eléctricos Reactor Ref. pieza Descripción
311508 Diagramas eléctricos (inglés)
Bomba dosificadora Ref. pieza Descripción
311391 Bomba dosificadora, manual de
reparación-piezas (inglés)
Los siguientes manuales se refieren a los accesorios
utilizados con el Reactor
Pida la ref. pieza 15B535 para obtener un CD con los manuales de Reactor traducidos a diversos idiomas.
Pida la ref. pieza 15B381 para obtener un disco com­pacto con los manuales de Fusion traducidos a diversos idiomas.
Kits de bomba de alimentación Ref. pieza Descripción
309815 Manual de instrucciones-Piezas (Inglés)
Kit de suministro de aire Ref. pieza Descripción
309827 Manual de instrucciones-Piezas
(Inglés) para el kit de suministro de aire de la bomba de alimentación
Kits de tubos de retorno y de circulación Ref. pieza Descripción
309852 Manual de instrucciones-Piezas (Inglés)
Manguera calentada Ref. pieza Descripción
309572 Manual de instrucciones-Piezas (Inglés)
.
Pistola de pulverización con purga de aire Fusion Ref. pieza Descripción
309550 Manual de instrucciones-Piezas (Inglés)
Pistola de pulverización con purga mecánica Fusion
Ref. pieza Descripción
309856 Manual de instrucciones-Piezas (Inglés)
Kit de circulación Ref. pieza Descripción
309818 Manual de instrucciones-Piezas (Inglés)
Kit de generación de informes de datos Ref. pieza Descripción
309867 Manual de instrucciones-Piezas (Inglés)
Kit de reparación del transformador Ref. pieza Descripción
309930 Manual de instrucciones-Piezas (Inglés)
Kit de conjunto de disco de ruptura Ref. pieza Descripción
309969 Manual de instrucciones-Piezas (Inglés)
Kits de reparación de la bomba dosificadora Ref. pieza Descripción
311356 Manual de instrucciones-Piezas (Inglés)
4 311720E

Advertencias

Advertencias
A continuación se ofrecen advertencias relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo acompañado de una exclamación le indica que se trata de una advertencia y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico. Consulte estas Advertencias. Siempre que sea pertinente, en este manual encontrará advertencias específicas del producto.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos del sistema puede causar descargas eléctricas.
Apague y desconecte la alimentación eléctrica antes de desconectar el equipo.
Utilice únicamente tomas eléctricas conectadas a tierra.
Utilice únicamente cables de extensión de 3 hilos.
Compruebe que los terminales de conexión a tierra del pulverizador y de los cables de extensión están intactas.
Proteja de la lluvia. Guárdelo en un recinto cerrado.
PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS
Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos de los líquidos que esté utilizando.
Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su evacuación siguiendo las directrices pertinentes.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:
Gafas de protección
Ropas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente
Guantes
Protección auditiva
PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL
El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán en la piel. La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede conducir a la amputación. Consiga inmediatamente tratamiento quirúrgico.
No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.
No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.
No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.
No pulverice sin el portaboquillas y el seguro del gatillo.
Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.
Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo.
311720E 5
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Los vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura, en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:
Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, lámparas eléctricas por­tátiles y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización.
Conecte a tierra todo el equipo de la zona de trabajo. Vea instrucciones de Conexión a tierra.
Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la pistola hacia el interior de la misma.
Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
Guarde un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN
No utilice 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno y otros disolventes de hidrocarburos halogenados o productos que contengan dichos disolventes con equipos de aluminio presurizados. Esas sustancias podrían provocar peligrosas reacciones químicas y ruptura del equipo, y causar la muerte, lesiones graves y daños materiales.
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.
No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.
Utilice fluidos y disolventes que sean compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las Características técnicas de todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre su material, pida las hojas de MSDS a su distribuidor o detallista.
Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
No altere ni modifique el equipo.
Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase en contacto con su distribuidor.
Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies calientes.
No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.
Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.
Respete todas las normas relativas a la seguridad.
PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.
Manténgase alejado de las piezas móviles.
No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.
El equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de inspeccionar, mover, o revisar el equipo, siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte la fuente de alimentación o el suministro de aire.
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que haya enfriado.
6 311720E

Peligros asociados con los isocianatos

Peligros asociados con los isocianatos
Los materiales por aspersión que contengan isoci­anatos crean vapores, vahos y particulas atomizadas potencialmente dañinas.
Lea las advertencias para el material del fabricante y el material MSDS para conocer las precauciones y peligros específicos relacionados con los isocianatos.
Evite la inhalación de vapores, vahos y particulas atomizadas procurando que haya suficiente venti­lación en la zona de trabajo. Si no puede crear sufi­ciente ventilación, se requiere un equipo de suministro de aire para cada persona en la zona de trabajo.
Para evitar el contacto con los isocianatos, se requi­eren equipos de protección personal, incluyendo guantes, gafas, botas y mandil impermeables a los químicos para cada persona en la zona de trabajo.

Autoinflamación del material

Utilice siempre un recipiente sellado con un desecante en el orificio de ventilación, o una atmósfera de nitrógeno. Nunca almacene el ISO en un recipiente abierto.
Mantenga el depósito de la bomba de lubricación ISO lleno de líquido sellador de cuellos (TSL), ref. pieza
206995. El lubricante crea una barrera entre el pro­ducto ISO y la atmósfera.
Utilice las mangueras a prueba de humedad diseñadas específicamente para ISO, como las sumin­istradas con su sistema.
Nunca utilice disolventes comerciales que puedan contener humedad. Cuando no lo utilice, mantenga siempre cerrado el recipiente de disolvente.
Nunca utiliza disolvente en un lado si está contami­nado por el otro lado.
Estacione siempre la bomba cuando apague el sistema, vea la página 30.
Al montar, lubrique siempre las piezas roscadas con la grasa o el aceite de bomba ISO, ref. pieza 217374.

Mantenga separados los componentes A y B

PRECAUCIÓN
Para evitar la contaminación cruzada de las piezas húmedas del equipo, nunca intercambie las piezas del componente A (isocianato) y del componente B (resina).
Algunos materiales podrían autoinflamarse si se apli­can demasiado espesos. Consulte las advertencias del fabricante del material y las hojas de datos de seguridad del producto (MSDS).

Sensibilidad a la humedad de los isocianatos

Los isocianatos (ISO) son catalizadores que se utilizan en las espumas de dos componentes y en los revestimientos de poliurea. Los ISO reaccionarán con la humedad para formar cristales pequeños, duros y abrasivos, que quedan suspendidos en el fluido. Al cabo de un cierto tiempo, se formará una película en la superficie y el ISO comenzará a gelificarse, aumentando la viscosidad. Si se utiliza, el ISO parcialmente curado reducirá su rendimiento y la duración de las piezas en contacto con el fluido.
La cantidad de formación de película y la veloci­dad de cristalización varían dependiendo de la mezcla de ISO, la humedad y la temperatura.
Parta evitar la exposición de los ISO a la humedad:
311720E 7

Resinas espumosas con agentes de soplado de 245 fa

Los nuevos agentes de soplado de espumas formarán espumas a temperaturas superiores a 33°C (90°F) cuando no están a presión, especialmente si se agitan. Para reducir la formación de espumas, reduzca al mínimo el pre­calentamiento en los sistemas con circulación.

Cambio de material

Cuando cambie de material, lave el equipo varias veces para asegurarse de que esté perfectamente lim­pio.
Después de lavar, limpie siempre los filtros de aspiración de entrada de fluido, vea la página 35.
Consulte al fabricante de su material para obtener información de la compatibilidad química.
La mayoría de los materiales utilizan ISO en el lado A, pero algunos utilizan ISO en el lado B.
Los epóxidos suelen tener aminas en el lado B (endurecedor). Las poliureas suelen tener resinas en el lado B (resina).

Instalación típica, con circulación

Instalación típica, con circulación
Clave para FIG. 1
A Dosificador Reactor B Manguera calentada C Sensor de temperatura del fluido (FTS) D Manguera flexible calentada E Pistola de pulverización Fusion F Manguera de suministro de aire de la pistola
Detalle del suministro del lado A
M
K
G
G Líneas de suministro de aire de la bomba de alimentación J Líneas de suministro de fluido K Bombas de alimentación LAgitador M Desecante P Colector de fluido de la pistola (parte de la pistola Fusion) R Líneas de circulación
Detalle del suministro
M
del lado B
K
G
K
L
K
R
F
B
FIG. 1: Instalación típica, con circulación
JA
D
J
R
E
P
C* * Se muestran expuestos para
mayor claridad. Durante el funcionamiento, envolver con cinta adhesiva.
ti10388a
8 311720E

Instalación típica, sin circulación

Clave para FIG. 2
Instalación típica, sin circulación
A Dosificador Reactor B Manguera calentada C Sensor de temperatura del fluido (FTS) D Manguera flexible calentada E Pistola de pulverización Fusion F Manguera de suministro de aire de la pistola G Líneas de suministro de aire de la bomba de alimentación
Detalle del suministro del lado A
K
M
G
K
H Recipientes de desecho J Líneas de suministro de fluido K Bombas de alimentación LAgitador M Desecante N Líneas de purga P Colector de fluido de la pistola (parte de la pistola Fusion)
Detalle del suministro del lado B
K
G
L
K
J
A
F
H
N
J
D
E
P
C*
* Se muestran expuestos para
mayor claridad. Durante el
B
funcionamiento, envolver con cinta adhesiva.
ti10389a
FIG. 2: Instalación típica, sin circulación
311720E 9

Identificación de los componentes

Identificación de los componentes
Clave para FIG. 3
BA Salida de alivio de presión del componente A BB Salida de alivio de presión del componente B EC Connector eléctrico de la manguera calentada EM Motor eléctrico, ventilador, y correa de accionamiento
(detrás de la carcasa)
FA Entrada del colector de fluido del componente A
(en el lado izquierdo del bloque del colector) FB Entrada del colector de fluido del componente B FH Calentador de fluido (detrás de la carcasa) FM Colector de fluido Reactor FP Manómetro de la entrada de alimentación FS Filtro de aspiración de la entrada de alimentación FT Medidor de temperatura de la entrada de alimentación FV Válvula de entrada de fluido (lado B representado) GA Manómetro de salida del componente A GB Manómetro de salida del componente B HA Conexión de manguera del componente A HB Conexión de manguera del componente B HC Control de presión hidráulica HP Manómetro de presión hidráulica LR Depósito de la bomba de lubricación ISO MC Pantalla de control del motor MP Interruptor principal de potencia OP Conjunto de disco de ruptura de sobrepresión
(en la parte trasera de las bombas A y B) PA Bomba del componente A PB Bomba del componente B RS Botón rojo de parada SA Válvula de ALIVIO DE PRESIÓN/PULVERIZAR
del componente A SB Válvula de ALIVIO DE PRESIÓN/PULVERIZAR
del componente B SC Cable del sensor de temperatura del fluido SN Placa con número de serie (una dentro del armario,
una en el lado derecho del armario) SR Alivio de tensión del cable eléctrico TA Transductor de presión del componente A
(detrás del indicador GA) TB Transductor de presión del componente B
(detrás del indicador GA) TC Pantalla de control de temperatura
10 311720E
MC
Identificación de los componentes
PA
FT
FP
TC
HC
FM
EC
RS
HP
EM
FH
OP
SC
PB
LR
SN
Detalle del colector de fluido Reactor
(se ha desmontado la carcasa para
mayor claridad de la imagen)
TA
SA
FA
BA
GA
GB
ti3170
TB
MP
SB
FV
SR
FS
ti7705a
Detalle de la placa con el n° de serie
(dentro del armario)
ti7823a
FBBBHBHA
SN
FIG. 3: Identificación del componente (H-25 8 kW, modelo representado)
311720E 11

Controles e indicadores de temperatura

Controles e indicadores de temperatura
Indicadores de potencia del calentador
Teclas de flecha de
la zona A
Teclas de flecha de
la zona B
Teclas de flecha de la
zona de la manguera
Tecla de temperatura actual
A
B
Pantalla del calentador
Tecla encendido/apagado del calentador A
Tecla encendido/apagado del calentador B
Tecla encendido/apagado del calentador de la manguera
°
F
°
C
Teclas de escala de temperatura
Tecla de temperatura objetivo
IG. 4Controles e indicadores de temperatura
F
Interruptor principal de potencia
Está situado en el lado derecho de la unidad, página 11.
Enciende y apaga el Reactor.
No enciende las bombas ni las zonas térmicas.
Botón rojo de parada
Está situado entre el panel de control de temperatura y el panel de control del motor, página 11. Pulse
para apagar solamente el motor y las zonas
térmicas. Utilice el interruptor principal de potencia para cortar el suministro de corriente a la unidad.
Tecla/LED de temperatura actual
Pulse para ver la temperatura actual.
Tecla/LED de temperatura objetivo
Pulse para ver la temperatura objetivo.
Teclas/LED de escala de temperatura
Pulse o para cambiar la escala
de temperatura.
12 311720E
°
F
°
C
Loading...
+ 28 hidden pages