GRACO is a registered trademark of
Graco Children’s Products Inc., used with permisson
Graco Children Products Inc., utilisé avec permission
GracoChildren´sProductsInc.,usadaconautorización.
®
®
GRACO est une marque déposée de
GRACO®esunaMarcaRegistradade
Model No./ Numéro de modèle / Número de modelo
04586-64 -TS
Color/ Couleur/ Color
Benton Crib and Changer
Benton crèche et changeur
Benton cuna y cambiador
CAUTION: Carefully read instructions and procedures for safe operation. DO NOT USE if this product
should become damaged and/or components are broken, inspect this product for damaged hardware,
loose joints, loose bolts or other fasteners, missing parts or sharp edges before and after assembly.
Assembly of this product will require two people.
Please store this manual in the plastic pouch for future reference.
AVERTISSEMENT: Lisez toutes les instructions avant l’assemblage et I’ utilisation. N’UTILISEZ PAS
ce produit si certaines pièces sont manquantes ou brisée. Inspectez le produit pour vous assurer qu’il
n’y a pas de pièces endommagées, d’articulations ou boulons desserrées, de pièces manquantes ou de
bords tranchants avant et âpres l’assemblage. L’assemblage de ce produit nécessite deux personnes.
Veuillez gardez ces instruction dans la pochette plastique pour future références.
ADVERTENCIA: Por seguridad, lea completamente las instrucciones antes del ensamblaje y uso. NO
UTILICE este producto si se encuentra dañado y/o se daña. Inspeccione su producto por piezas
dañadas, faltantes o sueltas, bordes filosos o astillas, antes, durante y después del uso. El ensamblaje
requiere de dos personas.
Guarde estas instrucciones en su sobre de plástico para futuras referencias.
Made in China/ Fait au Chine/ Hecho en China
1
ID7161
Jan 2018
Page 2
An on Customers living in the United States and Canada
If you are missing parts, hardware, or if your product has been damaged during shipping
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT
The store does not stock parts and may not be able to help you.
Contact Stork Cra
at no cost to you. We have three convenient ways for you to reach us:
Visit us at to order parts online
Email us at
Call us toll free from the USA or from Canada at 1-877-274-0277, Monday to Friday from 7:00 am -
directly and we will ship you the parts you need to your shipping address
Atención cliente de Canadá y de los Estados Unidos
En caso de piezas y/o herrajes faltantes y daños debido al envío por favor
NO REGRESAR EL ARTÍCULO
nosotros le mandaremos las piezas
requeridas sin costo alguno directamente a su domicilio.
Contáctenos de las siguientes tres maneras:
Visita nuestro si o webpara solicitar sus piezas
Por cor eo electrónico:
Por teléfono sin cargo desde Canadá y los Estados Unidos al 1-877-274-0277 de Lunes a Viernes de
r
,
Avis aux clients du Canada et des États Unis
Au cas de pièces ou quincaillerie manquantes, ou d’endommagement durant l’envoi, veuillez
NE PAS RETOURNER L’ARTICLE
Le magasin n’entrepose aucune pièce de rechange et pourrait ne pas pouvoir vous aidez.
Veuillez contactez Stork Cra
frais a votre domicile. Vous pouvez nous rejoindre à l’aide des trois manières suivante :
Visiter nous a pour commander
Par courrier électronique a
Par téléphone au numéro sans frais au Canada et aux États Unis 1-877-274-0277, du Lundi au Vendredi
de 7:00 hrs. à 15:00 hrs. (
directement et nous vous enverrons les pièces requise sans
vos pièces
Atención clientes de México
En casos de piezas o herrajes faltantes y daños debido al envio, por favor
NO REGRESAR EL ARTÍCULO
El almacén no cuenta con piezas de reemplazo y posiblemente no le podrían ayudar.
Por favor contacte a Stork Craft directamente y nosotros le mandaremos las piezas requeridas sin
costo alguno directamente a su domicilio. Contáctenos de la siguiente forma:
Por correo electrónico: customercare@storkcraft.com
2
ID307C
Page 3
WARNING
!
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death.
- Read all instructions before assembling the crib. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
- Infants can suffocate on soft bedding. Never add a pillow or comforter. Never place additional padding under an infant.
- The mattress used in this crib should not be more than 6 inches (15cm) thick and should be of such length and width that the
gap between the mattress and the sides of the crib is not more than 1 3/16 inches (3cm) when the mattress is pushed into the
corner of the crib.
- Infants can suffocate in gaps between crib sides and a mattress that is too small.
- Check this product for damaged hardware, loose joints, loose bolts or other fasteners, missing parts or sharp edges before and
after assembly and frequently during use. Securely tighten loose bolts and other fasteners. DO NOT use the crib if any parts
are missing, damaged or broken. Contact Stork Craft for replacement parts and instructional literature if needed. DO NOT substitute
parts.
- To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advis
your physician.
- DO NOT
- Never use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers because they can cause suffocation.
- If re-finishing, use non-toxic finish specified for children’s products.
- DO NOT use this crib if the attached or enclosed instructions cannot be strictly adhered to.
- Follow warnings on all products in a crib.
STRANGULATION HAZARD
- Strings can cause strangulation! Do not place items with a string around a child’s neck, such as hood strings or pacifier
cords. Do not suspend strings over a crib or toddler bed for any reason or attach strings to toys.
- To help prevent strangulation tighten all fasteners. A child can trap parts of the body or clothing on loose fasteners.
- DO NOT place crib near window where cords from blinds or drapes may strangle a child.
FALL HAZARD
- When child is able to pull up to standing position, set mattress to lowest position and remove bumper pads, large toys
and other objects that could serve as steps for climbing out.
- Stop using crib when child begins to climb out or reaches the height of 35 inches (89 cm).
use a water mattress with this crib.
ed by
CAUTION:
ANY MATTRESS USED IN THIS CRIB SHALL BE AT LEAST
27 1/4 INCHES BY 51 5/8 INCHES (69 CM X 131 CM) WITH A THICKNESS
NOT EXCEEDING 6 INCHES (15 CM) AND THE MINIMUM MATTRESS
THICKNESS OF 4 INCHES (10 CM).
THIS PRODUCT CONFORMS TO APPLICABLE REGULATIONS
PROMULGATED BY THE CONSUMER PRODUCT SAFETY COMMISSION.
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUE PAR /
DISTRIBUIDO POR:
3993 Howard Hughes Parkway, Unit# 250
Las Vegas, NV, USA. 89169
Tel: 1 877 274 0277
Twitter @Storkcraft
3
Page 4
MISE EN GARDE
!
Ne pas utiliser le lit à moins d’être en mesure de suivre précisément les instructions qui l’accompagnent.
Les bébés peuvent s’étouffé avec la literie. Veuillez ne jamais ajouter des oreillers, édredons, bordures de
protection ou rembourrage en dessous du bébé.
Le défaut de suivre ces mises en garde et instructions d’assemblage pourrait entrainer des blessures grave
et / ou la mort.
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT - Les cordes peuvent étrangler. N’utiliser pas d’objets avec des cordons autour du
coup d’un enfant, tel que les sucettes ou un vêtement a capuchon avec un cordon. Ne rien attacher sur ou prêt du
lit avec une corde ou ficelle ou jouet.
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT - Ne pas placer le lit prêt des fenêtres ou les corde persienne ou de tenture pouvant
étrangler un enfant
RISQUE DE CHUTES - Ne pas utiliser le lit si l’enfant est capable d’en sortir ou mesure plus de 89 cm.
Inspectez le lit régulièrement pour tous dommages, pièces détachés, desserrés, manquante ou tranchantes avant
et après chaque assemblage ou durant l’usage. Serrer correctement boulons et autres fixations. Ne pas utiliser ce
lit si toutes pièces est endommages, détachés, desserrés, manquante ou tranchantes. Veuillez nous contacter pour
pièces de rechange ou instruction d’assemblage nécessaire. Ne jamais substituer les pièces du lit.
Garder ces instructions pour référence future
Le matelas dans ce lit doit avoir une épaisseur maximale de 6’’ ou 15cm et d’une
longueur et largeurtelles qu’il y ai au plus 3cm d’espace entre le matelas et les
côtés du lit lorsque le matelas est pousse dans un coin du lit.
MISE EN GARDE – TOUT MATELAS UTILISE
!
DANS CE LIT DOIT AVOIR AU MOINS 27-1/4
POUCES PAR 51-5/8 POUCES DE GRANDEUR
(69cm X 131 cm) ET UN MAXIMUM DE 6 POUCES
D’ÉPAISSEUR(15cm) ET L’ÉPAISSEUR MINIMALE
DU MATELAS DE 4 POUCES (100 MM).
Pour réduire le risque du (MSN / SIDS), les pédiatres recommande que les enfants en bonne sante dorme sur leur dos à
moins qu’il n’en soit recommande de manières différentes par un docteur
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT -
Un enfant peut coincer un membre du corps ou ses vêtements avec des pièces desserré
RISQUE DE CHUTES -
enlever les coussinets de protection, gros jouets et tout autre objet sur lesquels l’enfant pourrait grimper pour sortir du lit.
RISQUE DE CHUTES - Pour les lit à côté abaissant, une fois le côté élevé, assurez-vous qu’il soit verrouillé.
RISQUE DE CHUTES -
que le côté soit élevé et verrouillé
Veuiller suivre toutes les mises en garde sur ce lit.
Ne jamais utiliser un matelas a eau avec ce lit.
Pour retoucher ce lit, utiliser seulement des produits non-toxiques spécifiés pour les produits d’enfants
N’utiliser jamais de sacs en plastique ou film plastique pour couvrir le matelas puisque cela pourrait étouffer un enfant.
Un enfant peut suffoquer dans les espaces entre les côtés du lit et le matelas si le matelas est trop petit
Lorsqu’un enfant est capable de se tenir debout placer le matelas dans la position la plus basse du lit et
Pour les lit à côté abaissant, Ne jamais laisser un enfant dans le lit avec le côté abaisser, assurez-vous
Pour éviter le danger d’étranglement assurez vous de bien serrer toute les pièces du lit de bébé.
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUE PAR /
DISTRIBUIDO POR:
3993 Howard Hughes Parkway, Unit# 250
Las Vegas, NV, USA. 89169
Tel: 1 877 274 0277
Twitter @Storkcraft
4
Page 5
ADVERTENCIA
!
De no seguir correctamente estas instrucciones y advertencias podría resultar en accidentes graves e incluso la
muerte.
- Lea completamente las instrucciones antes de ensamblar la cuna, guarde las instrucciones para su uso posterior.
- Los bebés pueden sofocarse con la ropa de cama. Nunca ponga almohadas, edredones o relleno debajo del niño.
- El colchón para esta cuna no debe exceder 6” (15 cm) de grosor y debe ser de un ancho y largo que permita un espacio entre elcolchón y
los lados no superiores a 1 3/16'' (3 cm) al arrinconar el colchón hacia una esquina de la cuna. Los niños pueden sofocarse en los espacios
entre la cuna y un colchón muy pequeño.
- Inspeccione su producto por piezas dañadas, faltantes o sueltas, bordes filosos o astillas antes, durante y después del uso. NO UTILIZAR
si tiene alguna pieza faltante o dañada. Asegúrese que todos los tornillos estén apretados. Contacte a Stork Craft para pieza s de
reemplazo o instrucciones de ensamblaje faltantes. NO sustituya ninguna pieza.
- Para reducir el riesgo de SIDS (Síndrome de muerte súbita en el infante), los pediatras recomiendan que los bebés en buen estado de
salud sean puestos a dormir sobre su espalda, a menos que estén aconsejados de otra manera por su doctor.
- No use colchones de agua con esta cama.
- Nunca use fundas o productos de plástico o similar como protector de colchón, dicho producto puede provocar asfixia al bebé.
- Para pintar su cuna, utilice productos que no sean tóxicos y específicamente formulados para muebles infantiles.
- NO UTILIZAR esta cuna si las instrucciones no pueden seguirse al pie de la letra.
- Seguir las advertencias incluidas con estas instrucciones.
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN:
- Las cuerdas pueden causar estrangulación. No use productos con cuerdas en el cuello del bebé, como gorros, chupones etc. No ponga
cuerdas encima de la cuna o cama de día y no use cuerdas en juguetes.
- Asegúrese que todos los tornillos estén apretados. Un niño puede atraparse con tornillos sueltos.
- NO ponga la cuna cerca de ventanas donde los cordones de cortinas podrían enrollarse en el cuello del niño.
PELIGRO DE CAÍDA:
- Cuando el bebé ya logre pararse, coloque el soporte del colchón en la posición más baja y retire todo los cojines, protectores, juguetes y
objetos que puedan ser usados por el niño para trepar fuera de la cuna.
· NO seguir usando esta cuna cuando el niño pueda trepar y/o alcanzar una altura de 35'' (89 cm).
PRECAUCIÓN: CUALQUIER COLCHÓN USADO PARA ESTA CUNA
DEBE SER DE 27 1/4 PULGADAS POR 51 5/8 PULGADAS (69 CM X 13 1 CM)
ROSEPSE LE Y )MC 51(SADAGLUP 6 A ROIREPUS ON ROSORG NU NOC
MÍNIMO DEL COLCHÓN DE 4 PULGADAS (10 CM).
ESTE PRODUCTO SE AJUSTA A TODAS LAS REGULACIONES EXIGIDAS
POR LA COMISIÓN DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS PARA EL
CONSUMIDOR.
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUE PAR /
DISTRIBUIDO POR:
3993 Howard Hughes Parkway, Unit# 250
Las Vegas, NV, USA. 89169
Tel: 1 877 274 0277
Twitter @Storkcraft
5
Page 6
Identifying the parts/ Identification des pièces/ Identificación de piezas
Left Front Post
1
Montant avant gauche
Poste frontal izquierdo
x1
3
Left Crib End
Cuna extremo izquierdo
Crèche gauche fin
x1
Left Back Post
2
Montant arrière gauche
Poste posterior izquierdo
X 1
Right Crib End
4
Droit crèche fin
Extremo derecho cuna
x1
Changer End
Changeur de droite fin
Extremo derecho cambiador
x1
Right Front Post
7
Montant avant droit
Poste frontal derecho
x1
Right Back Post
65
Montant arrière droit
Poste posterior derecho
x1
Crib Left End Top X 1
8
9
Crib Right End Top X 1
6
Page 7
Identifying the parts/ Identification des pièces/ Identificación de piezas
Back Rail Bottom
1011
Traverse arrière partie inférieure
Guía trasera inferior
X1
Back panel
12
Panneau arrière
Panel trasero
X1
13
Back Rail Top
Rail arrière haut
Rampa Atrás Arriba
X1
Front Rail
Rail avant
Guía delantera
X1
Front mounting rail ( Left )
x1
Changer front top/
16
Couronne de table a langer/
Tapa superior frontal
para cambiador x 1
Front mounting rail ( Right )
1514
x1
Top Shelf Support Rail
17
Prise en charge de tiroir supérieur
Soporte Estante superior
x1
7
Page 8
Identifying the parts/ Identification des pièces/ Identificación de piezas
Changer supports/
1819
Support de table a langer/
Soportes para cambiador
x2
Changer back lower/
20
Traverse arrière inferieur de table a langer/
Soporte trasero superior
X1
21
Changer front lower/
Traverse inferieur du devant
de table a langer/
Soporte frontal inferior
X1
Panneau de centre de
table a langer/
Panel central para
cambiador
x1
8
Page 9
Identifying the parts/ Identification des pièces/ Identificación de piezas
Changer shelf/
Étagère de table a langer/
Repisa para cambiador
X 1
Drawer Back
29
Tiroir arrière
Bandeja de nuevo
x3
Drawer Left
7262
Tiroir sortie
Bandeja izquierda
x3
Drawer Front
30
Panneau avant du tiroir
Panel frontal de la gaveta
x3
Drawer Right
28
Tiroir droit
Bandeja derecha
x3
31
Drawer Bottom
Fond de tiroir
Bandeja inferior
x3
Stretcher bar
32
Barre de civière
Camilla Bar
x1
The optional Toddler Rail is available for separate
purchase from Graco online retailers
L'enfant en corps en option est disponible pour l'achat
séparé de la Graco les détaillants en ligne
El párvulo guardarraíl opcional está disponible para la
compra por separado de Graco de minoristas en línea
33
Mattress Support
Support de matelas
Colchón Apoyo
x1
THIS PRODUCT USES IMPERIAL THREADED HARDWARE/
CE PRODUIT UTILISE LA BOULONNERIE A FILETAGE IMPÉRIAL/
ESTE PRODUCTO UTILIZA LA TORNILLERIA DE ROSCA IMPERIAL
A BOLTS/PERNOS/BOULON X 2 (1/4” x 3-3/4”)
B BOLTS/PERNOS/BOULON X 2 (1/4” x 3-3/8”)
C BOLTS/PERNOS/BOULON X 4 (1/4” x 3”)
D BOLTS/PERNOS/BOULON
L
X 21 (1/4” x 2-1/8”)
H BOLTS/PERNOS/BOULON X 4 (1/4” x 7/16”)
I Wooden dowel
Clavija de madera
Manchon en bois
X 26 ( Ø8 X 30)
J Acorn nuts
Écrous borgnes
X 2
Barrel Nut
Écrous À Portée Cylindrique
Tuerca Cilíndrica X10
(suite)/ INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN)
Step 11 / Étape 11/ Paso 11
!
!
!
!
W
A
R
N
I
N
G
F
A
L
L
H
A
within arm’
Z
A
R
D
To pre
s reach. Maximum weight for changing table is
vent death or
se
rious injury, always keep child
30lbs (13
4
3
!
D
I A0
!
.6kg).
!
!
!
M
I
toujours garder l’enfant
S
E
E
N
G
A
R
D
E
RISQUE DE
à portée de la
CHUT
main. Poids maximum de la table a lan
E - Afin d
'éviter la mort ou des blessures graves,
ger
est de 30 lb
ID
4
29B
s (
13,6 kg)
.
Tab
3
Confo
rms to
ASTM
!
!
Saf
F
ON
1169
WARNING:
e
ty Stand
SOF
NEVER
T BEDDIN
a
rds
S
EE
P
LACE
MATTRESS SUPPORT FOR
G
. N
ADDITI
EV
INFAN
ER ADD
T
O
S
NA
CAN SUFFOCA
A
L
PILLOW OR COMF
P
A
DD
ING UNDE
ADDITIONAL
TE
R
O
AN INFANT
RTE
WARNINGS.
R.
!
!
M
.
B
LITERIE
0
I
S
02
PR
E
.
OT
VEUILL
E
D
I
ECTIONS. NE JAMAI
VEUILLEZ
N
EZ NE J
G
ADDITIONNELLES
A
V
R
AMAIS
OUS
D
REFEREZ
E
A
:
S AJOUTER DE REMBOURR
J
OU
TE
R
A
UN
LA BASE
ORE
I
LL
DU MATELAS
ER
, E
DREDON OU BORD
AGE EN D
POUR LES MIS
ESSOUS D’UN BEBE.
UR
ES EN GARD
E
D
E
E
ID2
0
3B
3- position mattress
height adjustment
3 posiciones de ajuste
de la altura del colchón
3- position de réglage
en hauteur du matelas
33
4
H X 4
424
D
TANTE!
R
I
MPO
I
ERIOR
T
IN
EL
T !
N
A
RT
ESTE ES
MPO
I
UR
E
I
R
L’INTÉ
ANT!
EST
I
PORT
EC
M
C
I
E
D
SI
N
E I
THIS IS TH
INFAN
BE
A
N
S
N
D P
E
D
SEMBLY INS
E
O
V
D
O
V
T
E
R
A
O
THE
E
H
R
N
MIN
P
R
M
E
U
N
O
A
P
USE
M)
O
T
C
SE
M
L
I
P
T
I
MUM
A
FIE
AT
IN
LAC
SU
CE B
BE
RS
TRE
R
TH
SPE
D
E
MA
COR
E
ITEM
I
IM
SS I
CK
ND
X
E
IMUM
DS
NE
NSIO
NTENDED
STRI
SS
.
W
.
NS OF
NGS
E
IGHT
FOR
51 5/
US
8
I
N.
W
m
he
T
at
S
H
n
A
tr
IS CRI
T
fi
F
es
ETY
DO
n
he instr
INF
IN
s
i
sh
NOT U
supp
FAILURE
IN
FAN
AN
B
TO
COMMISS
ed wi
OTH
STR
CON
TS C
STRA
T.
S
R
UC
STR
o
S
UC
ERWIS
OR
ED
E T
rt.
ST
AN SUF
T
th
H
F
U
T
N
F
BU
O FO
ANGU
AS HOO
CLOT
A
IO
ORMS
R
HIS C
t
CE
G
FAL
LL H
ANGUL
U
h
MP
N
CH
E
E A
LATION
e
THE R
S
D
uctions are insi
D
IO
LLOW THE
L
i
AND
H
F
E
O
ER
LA
GES BEFOR
BEF
R
A
H
DVISED
O
ns
CK
F
ING
N.
NOT
ZARD -
IB
D
OL
C
AZ
TO
TION H
D
IF
PA
ATIO
O
AT
tr
O
IS
S
N
THIS
INS
IF Y
LOW
NOT USE
A
IN
O
HAZAR
R
R
uctions, pu
E
DS, L
TRINGS
K O
E
USE CRIB I
R
N
E
VER
EF
O
FAN
AL
TRUCTIO
D
N HAZAR
A
BE AT LEAST 27 1/4
B
O
LO
!
WHE
P
I
SE
N
AZA
F
U C
N
-
S
Y
WA
WITH A THICK
L
WH
RO
S
AR
TS CA
E
S
ISHIN
YOUR
U
S
O
W
AP
I
E
D - STR
O
S
SE
ANNO
AN
TH
DS
R
CAUTION: ANY MATTRESS US
RNINGS ON
OR
D
M
N
GE
E
F
AR
A WAT
D
EN
UC
T B
FASTEN
BLI
D AFT
USE A C
,
CHILD IS
PL
P
N
-
D
G,
N
N
PE
P
TO
F
A
SIZE
PHYSIC
LI
T
A
TO
-
EDDIN
S
A
IN
t
T EXACT
NG
AN
AC
FOR
DO
L
E MINIMU
USE A
DIATRICIA
YS AN
STI
C
INGS
C
t
D
UFFOCAT
GS
H
ATTRESS TH
AT
I
T
G
A
P
OF THE CRIB.
TODDLER BE
AP
ENT
M
R
A
A
LL CHI
PM
INJURY OR
LINDS
O
OR
U
ND
A
.7
kg
RI
)
.
B
M
) IN W
A
TTR
M MATTRESS TH
I
S
PUSHED
OR MORE
AT IS NO TH
THAN 3
E
N
T/S
E
D
NT A
LD. F
TRA
ND S
A
ILURE
T
RA
DE
NG
A
TO
TH.
DR
CH
A
P
E
ILD’
S
MA
S
Y STRA
NE
C
K
.
ES
IDT
S H
H
A
A
V
ND 4 IN
ING
. (1
I
D
ER
C
S
M
N
HIPPING B
O
N-T
E I
N
G
A
PS
BET
NESS NOT EXCEEDING 6 IN. (15CM) AND
IN. (69CM) B
FI
RML
ICKER THA
Y AGA
ICK
C
M
INST A
B
N
E
1
TWEEN
NY SIDE OF TH
NGULAT
THE
U
F
L
A
O
TI
LLO
ION
O
N
W
.
O
THE
H
PE
A
S
NINGS IN A
E
ZARD
W
SUCH
NGL
A
RNI
E A CH
NG
AS
N
D
H
S
B
I
A
OOD
LD
E
ND
.
THE
STRINGS
0
0
21
0
G
1
h
L
HILD
E
IF
O
Y
ABL
I
C
em b
R
E
TER
NOT
I
E
DAM
P
R
AN
ER
LP P
G. NEVER
A
ALL P
R
ARTS A
I
A
C
IA
B
D
SS
IS A
S
AT
BLE
E
C
L
A
D TH
AN CAU
.
OT
N
K
Y FOL
TURE I
a
P
R
EM
ORDS.
RE
AGE
T
.
E
NS
ck i
LA
E
RESS
BLE TO
HER
EP INSTR
T
R
V
E ASS
!
BL
O PU
de th
G
RE MIS
OX
CE
O
EN
D
RE
L
n
D
ADD A
UL
Y
H
SE S
OBJE
F N
OW TH
CR
IC
T STR
U
A
CO
th
WITH
D
AR
WARNING
A
CTS I
LL
A
EMBLY
N
CLIMB O
O
FI
EED
GS
IB
is
MME
TR
T
D
N
DWA
T
S
N
UC
CTS TH
FREQ
IO
PILL
I
N
ISH
AN
e
O
OT
O
N
A
E ACC
ED. D
N
T
E
n
A
R
N
G
T
i
NS
HI
A CRIB.
N
W
AR
GU
S
v
RE,
IO
OTHER PLAS
IN
, DAMAGE
G
s
S
D HE
S
e
S CRIB.
EE
OW O
USPEN
ULA
UE
N
PE
W
T
U
l
LATI
envelop
ST
o
P
OMP
AT
O NO
A
S FO
LOOSE JO
N
T O
p
N
C
I
N
ROMULG
R
ND
A
T
C
IFIED
e
T
D
C
ION!
UC
LT
ON
R C
R RE
RIB
LY
.
IN
OU
ANYI
R
O
D
T
DO
H
TI
SU
W
ST
T
G POS
DU
D
FUTU
O
L
Y
DO
SIDES
ON
IGH
F
WHERE C
D S
AC
MFORT
OR
I
N
O
RI
BSTITUT
T
N
N
RI
INT
G INSTR
R C
S C
IC F
H
FA
N
OT
RE
TEN
ERV
N
N
BR
ES THE H
AT
ITI
GS
O
S,
G
NTS
A
HIL
O
US
ILM
T
O
O
ER.
US
ALL
ND
UL
E
REMO
E AS
L
P
KEN
O
N, SE
O
D
DREN’S
T
E
LAC
e
V
E P
OR
D RES
AS
E. SECU
OSE
A
U
B
ER
NEVE
O BE PL
CT
.
.
FASTEN
STEPS
MAT
AR
DS
Y
E
E
T MATTR
CO
M
A
IG
IO
I
BOL
V
THE
TS
AT
TE
U
C
F
R
E
H
PROD
N
NS.
T
RO
R
L
PLACE
T
T
.
TRE
M
RESS THAT IS
R
T
TS OR O
T
AC
FOR
I
O
ACT
B OR
ER
EL
S
M
HI
IN
C
F
WIT
E
BLI
S
Y
ESS
S
SER
D ON
O
UC
3
S
S
TIG
S
.
C
5IN.(89
A CH
NSU
ENV
T
AT
A
COVE
LIMB
T
N
H
TO
O
D
THER
S.
I
D
A
H
TACH
RK CR
O
DIT
THEI
S O
TEN
US INJ
ED IN THIS CRIB MU
MER
STRI
L
I
Y 51 5/8 IN. (131CM)
EL
IN
R
LD
O
C
IO
T
R
S
M)
G O
W
LO
FA
R
STRIN
OP
BECA
N
D
OO
A
CA
B
N
EST POSITI
AL P
ST
,
FT M
NESS OF 4 IN.(10CM)
PR
RAPES M
THE
UR
G
OSE
UT
A
SMA
E
N
CKS
EN
AROU
from t
TRAP
Y OR D
USE
ADDING U
G
O
FG
BOL
C
E
S TO
TO
D
R
LL.
R
.
S, M
IN
THE
UCT
I
ND
B
T
AY
P
SLEEP,
ON AND RE
EATH. R
C.
S A
AR
5 CM THICK AN
TO
S
h
A C
I
H
,
Y
e
S
SSING PARTS O
F
YS
TS
CA
A
N
N
T
OR REPL
LL N
R
D OTH
HILD
DER A
OF TH
.
A
UNLE
N
NGL
EAD
C
O
’
A
S
LON
M
ER
US
N
E
ALL
E BODY
S
OVE
AC
A
ECK,
S
E SUF
FA
GE
C
E
S
N
H
MENT PA
R SHA
R
TE
I
LD
MATTRESS
BE USED.
FOCAT
NERS
R
E CR
D
P
RTS
.
ION.
IS OF SUCH
ST
IB, IT
AND
TWE
EN
ANY PART
ES NOT LE
THAT, WH
RIB M
T
S HA
R
OF THE S
T
S
AV
VE D
C
A
!
N E
E A
T
IE
WA
D
R
NT
D
WIT
UC
IN T
D NEA
RAP
TIO
R
I
DES
H CHILD
ODD
NING
S
NS
HE
R W
W
COULD RES
A
I
L
TH
E
D
INDOW
R
A
EN UND
A S
B
ND NE
E
OVER
E
N
DS
T
S
SHALL
RING
TR
WH
F
CK OF A
ULT
E
RO
A TO
R 15
E
E ON
, C
M
RE
IN S
N
DD
ORD,
MO
CO
O
(
SM
1
THE BE
E
T B
LE
3
RIOUS
NTH
RD
1
O
R
0MM) IN
E GR
S
BED
R
S
F
D
RIBB
ROM
EATER
S
FO
H
ON
A
B
R
L
L
E
ANY
L
TH
N
AR
BE
GT
A
A FULL
H,
REASON
N 5
2
0L
7
¼
B
(2
IN. (
SI
2
Z
E
690
C
MM
32
H X 4
10
X 4
33
After assembly Tighten bolts firmly and retighten
periodically
Après l'assemblage serrer les vis et les resserrer
fermement périodiquement
Después de apretar los tornillos de montaje y
vuelva a apretar firmemente periódicamente
H X 4
17
Spring shown here in Lowest position.
NOTE: We recommend setting the spring in
the highest position for newborn babies.
Lower the mattress spring as the child grows
and becomes more mobile.
Printemps illustré ici dans la position la plus basse.
Remarque : Nous vous conseillons de régler le
ressort dans la position la plus haute pour les
nouveau-nés. Abaisser le matelas printemps
quand l'enfant grandit et devient plus mobile.
Aquí se muestra el muelle en la posición más baja.
Nota: Le recomendamos que configure el muelle
en la posición más alta para los recién nacidos.
Bajar el colchón primavera a medida que el niño
crece y se vuelve más móvil.
(suite)/ INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN)
Step 15 / Étape 15/ Paso 15
!
!
!
!
W
A
R
N
I
N
G
F
A
L
L
H
A
w
Z
A
i
t
hi
R
n
D
a
-
r
T
m’
o
s
pr
r
e
e
ach
v
e
n
.
t
M
d
e
a
a
x
th
i
m
o
u
r
m
s
e
w
r
e
io
i
g
u
ht
s
i
nju
f
o
r c
ry,
h
a
a
n
l
w
gin
a
y
g
s
t
ke
a
b
e
l
e
p
i
s 30l
chil
A
d
0
b
4
s
3
(
!
13.6
D
I
!
k
!
!
g
!
)
.
M
I
S
touj
E
o
u
E
rs
N
g
ard
G
A
e
r l’en
R
D
f
E
a
n
RISQ
t
à
p
o
r
U
t
ée
E
DE
d
e
la
C
main
H
UT
E
.
- A
P
o
i
f
d
i
n
s
m
d
'é
a
v
x
i
i
t
m
er l
u
m
a
mo
de la
r
t
ou
t
a
b
de
l
e
s
a
b
l
l
a
e
n
s
g
s
er
u
r
est de 30
es
g
r
a
ve
I
D
s
4
29
l
,
B
b
s
(
1
3
,6
k
g
)
.
30
30
30
CLICK
R
20
Page 21
TO CONVERT TO A TODDLER/DAY BED --- POUR CONVERTIR EN UN BAMBIN/LIT DE JOUR---
CONVERSIÓN A CAMA CUNA/CAMA DE DÍA
WARNING
!
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death from entrapment or
strangulation.
- DO NOT place bed near windows where cord from blinds or drapes may strangle a child.
- Child must be at least 15 months old and not more than 50 lbs. to use this bed.
- Use a full size crib mattress as specified for this bed.
- The mattress used in this bed must have a minimum dimension of 51 5/8” x 27 1/4” x 4” and a maximum of 6” thick.
- Do not place items with a string, cord, or ribbon around a child’s neck, such as hood strings or pacifier cords.
Do not suspend strings over a toddler bed for any reason.
MISE EN GARDE
!
Le défaut de suivre cette mise en garde et les instructions de montage pourrait entrainer une blessure grave ou la mort
par étranglement ou coinçage.
- Ne placez pas le lit prés de fenètres ou les cordes de tentures ou de persiennes peuvent étrangler l’enfant.
- L’enfant doit avoir 15 mois au moins et pas plus de 50 lbs pour ètre dans ce lit d’enfant.
- Le matelas doit avoir la grandeur spécifiée pour ce lit.
- Le matelas utilisé dans ce lit doit avoir une dimension minimum de 51 5/8"x 27 1/4" x 4"et un maximum de 6" épais.
- N’utilisez pas d’objets avec corde autour du cou d’un enfant. Telle que pour une sucette où un vêtement à capuchon
avec corde attache. N’attacher rien sur le lit avec une corde où ficelle pour des jouets où décoration.
ADVERTENCIA
!
De no seguir estas advertencias y las instrucciones de ensamblaje podría resultar en lesiones serias o la muerte por
estrangulación o atascamiento.
- No deje la cuna cerca de ventanas donde los cordones de las cortinas podrían estrangular al niño.
- El niño debe tener mínimo 15 meses de edad y no pesar más de 50 libras de peso para usar esta cama.
- Use un colchón “Full size” como se especifica para esta cama
- El colchón usado en esta cuna debe tener las dimensiones mínimas de 51 5/8'' x 27 ¼'' y un grosor mínimo de x 4'' y
máximo de 6''.
- No poner artículos con cordones o cinta alrededor del cuello del bebe como capucha o chupete.
Nunca colgar cordones o cinta encima de la cuna.
(suite)/ INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN)
TO CONVERT TO A TODDLER
POUR CONVERTIR EN UN BAMBIN
CONVERSIÓN A CAMA CUNA
The optional Toddler Rail is available for separate
purchase from Graco online retailers
L'enfant en garde-corps en option est disponible pour l'achat
séparé de la Graco les détaillants en ligne
El párvulo guardarraíl opcional está disponible para la
compra por separado de Graco de minoristas en línea
Safety rail can be assembled on opposite sides if desired.
La barre de retenu peut être installé le côté droit ou gauche, comme desire.
El mini barandal protector puede ser instalado en ambos sentidos si se desea.
!
!
!
!
W
A
R
N
I
N
G
F
A
L
L
H
A
within arm’s reach. Maxi
Z
A
R
D
To prevent death or serious injury, always keep child
mum weight for chang
ing table is 30lbs (13.6kg).
0
4
3A
!
D
I
!
!
!
!
M
I
S
toujours gar
E
E
N
G
der l’enfant à portée de la main. Poids maximu
A
R
D
E
RISQUE DE CHUTE - Afin d'évi
ter la mort ou des blessures graves,
m de la table a langer e
st de 30 lbs ( 13,6 kg).
ID429
B
Confo
rms
ASTM F1169
!
to
!
Sa
ON SOF
WARNING:
fety
Stand
N
T
EV
B
a
r
EDDIN
ER PLACE
ds
SEE MATT
G. NE
AD
INFANT
VER
RESS SUPPORT
DITI
AD
ONAL
S CA
D
A
N
PADDI
P
I
S
LLOW
UFFOCA
FOR
NG
OR COMFORTER.
UNDE
ADD
TE
ITI
R
ONAL
AN INFANT.
WARNI
!
!
M
B
L
NGS.
IT
I
E
S
02
RI
PROTECTIONS
E.
E
VEU
E
D0
I
VEUIL
ILL
N
E
G
Z
L
ADD
EZ
NE JA
A
.
VO
NE JAMAI
IT
R
ION
MAIS AJOUTE
US R
D
N
EL
E
E
:
S
F
LE
ERE
AJOU
S
Z
A LA
R
T
ER DE REM
UN OR
BA
SE D
E
I
LLER, EDR
U MA
BOUR
TELAS P
R
A
EDON
G
E EN DES
OUR L
O
U
B
E
ORDURE
S
S
OUS
MISES E
D
’
U
DE
N
B
N
E
G
B
AR
E
.
DE
ID203B
(IMPERIAL) 1/4”X 1-3/4” = 3pcs
THIS PRODUCT USES IMPERIAL THREADED HARDWARE/
CE PRODUIT UTILISE LA BOULONNERIE A FILETAGE IMPÉRIAL/
ESTE PRODUCTO UTILIZA LA TORNILLERIA DE ROSCA IMPERIAL
23
Page 24
Conversion de crèche à un grand lit/
Usted tiene la opción de convertir la cuna a la cama de tamaño completo. Sólo hay que desmontar la cuna
para obtener la cabecera componentes que se muestran a continuación. Conecte a un tamaño completo
cama de metal del bastidor (no incluido) para convertir a una cama de tamaño completo.
Headboard
tête de lit
cabecera
10
H X 4
(Full size Bed Frame Sold Seperately ; Styles may vary)
(Pleine taille Cadre de lit vendu séparément ; Les styles peuvent varier )
Translate El marco de la cama de tamaño completo (se vende por separado ; estilos pueden variar ).
24
Page 25
WARNING
!
Fall Hazard - Children have suffered serious injuries after falling from
changing tables. Falls can happen quickly.
Stay In arm's reach of your child.
Always secure this pad to the changing table surface by strap. See
instructions.
Suffocation Hazard Babies have suffocated while sleeping on
changing tables: changing table is not designed for safe sleep.
Do not put a child to sleep or leave a sleeping child in or on this
accessory.
Child must be no more than 30 lbs. to use this changing table.
Use only the pad provided by the manufacturer.
AVERTISSEMENT
!
De Chute - Les enfants ont subi de graves blessures après être tombé
d'ghanging les tables. Les chutes peuvent se produire rapidement.
Rester à portée de votre enfant.
Fixez toujours ce clavier pour l'évolution de la surface de la table
par sangle. Voir les instructions.
Danger de suffocation Les bébés ont étouffé en dormant sur des
tables : table à langer n'est pas conçu pour le sommeil sécuritaire.
Ne pas mettre un enfant à dormir ou laisser un enfant endormi
dans ou sur cet accessoire.
Capacidad Max cambiar tabla 30 lbs.
N'utilisez que le tampon fourni par le fabricant.
ADVERTENCIA
!
Peligro de caída - Los niños han sufrido graves heridas tras caer
desde ghanging tablas. Cataratas puede ocurrir rápidamente.
Manténgase al alcance del brazo de su hijo.
Siempre asegure esta almohadilla a la evolución de la superficie
de la mesa por correa. Consulte las instrucciones.
Peligro de asfixia, los bebés tienen asfixiado mientras dormían sobre
tablas de cambio: cambio de mesa no está diseñado para dormir seguro.
No poner al niño a dormir o dejar a un niño dormido en o sobre este
accesorio.
Max table changement capacité 30 lbs.
Utilice sólo la almohadilla suministrada por el fabricante.
25
Page 26
STORAGE AND CARE/DÉMONTAGE DU LIT DE BEBE/ALMACENAMIENTO Y CUIDADO
DO NOT remove any part that is attached with wood screws, The stationary side rail, mattress base can all be disassembled
for storage. Simply review the assembly instructions for each and reverse the order to disassemble. Wipe all parts with a
dampened clean cloth. DO NOT use abrasives. To convert to a double bed please follow the instructions in the double bed
kit. (MUST BE PURCHASED SEPARATELY)
Les panneaux avant, arrière, droit, gauche et le support de matelas peuvent être détaché et entreposer. Simplement suivre
les instructions de montage au revers. Nettoyer le lit a l'aide d'un chiffon humide, ne jamais utiliser un détergeant ou produi
abrasif.
Los paneles delantero, trasero (C/D), los paneles izquierdo y derecho (A/B) y la base del colchón pueden ser removidos
para su almacenaje.. Para desmantelar, seguir las instrucciones de ensamblaje al revés. Para limpiar, use un paño húmedo.
Nunca utilizar un producto abrasivo.
LIMITED ONE YEAR WARRANTY/GARANTIE LIMITEE D'UN AN/UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Your product is warranted against defects in workmanship or material for ONE YEAR from the date of the
original purchase. This warranty shall be limited to, at the discretion of the company, repairing or replacing any
part of the product which, in the opinion of the company, shall be proved defective in materials or
workmanship under normal use and service during the one year warranty period. Shipping charges may apply
for addresses outside of the continental United States and Canada. Date of purchase of the product must be
established by production of your sales receipt or other satisfactory evidence.
Votre produit est garanti contre tout défaut de fabrication ou de matière pendant un an à compter de la date de
l'achat d'origine. Cette garantie est limitée à, à la discrétion de la compagnie, la réparation ou le remplacement
de toute pièce du produit qui, de l'avis de la société, doit être prouvée des vices de matériel ou de fabrication
dans des conditions normales d'utilisation et de service pendant la période de garantie d'un an. Les frais
d'expédition peuvent s'appliquer à l'extérieur de la zone continentale des États-Unis et du Canada. Date
d'achat du produit doit être établie par la production de votre reçu de vente ou autre preuve satisfaisante.
t
Su producto está garantizado contra defectos de materiales o fabricación durante un año a partir de la fecha
de la compra original. Esta garantía se limita a la discreción de la empresa, reparación o sustitución de
cualquier parte del producto que, en opinión de la empresa, se acreditará a defectos en los materiales o mano
de obra bajo un uso y servicio normales durante el período de garantía de un año. Se pueden aplicar cargos
de envío para direcciones fuera de los Estados Unidos continental y Canadá. La fecha de compra del
producto debe ser establecido por la producción de sus ventas de deslizamiento o cualquier otra evidencia
satisfactoria.
HOW TO GET PROMPT, EFFICIENT SERVICE/POUR UN SERVICE RAPIDE ET EFFICACE/PARA UN SERVICIO EFICIENTE
Contact our customer care department. The telephone number and hours of operation are listed below. When
calling our customer care department, make sure to mention the model number and date of manufacture.
Both can be found on the end panel.
Contactez notre service client. Le numéro de téléphone et les heures d'exploitation sont indiquées cidessous. Lorsque vous appelez notre service client, assurez-vous de mentionner le numéro de modèle et
la date de fabrication. Les deux peuvent être trouvés sur la jupe.
Póngase en contacto con nuestro departamento de atención al cliente. El número de teléfono y las horas de
funcionamiento se enumeran a continuación. Cuando llame a nuestro departamento de atención al cliente,
asegúrese de mencionar el número de modelo y la fecha de fabricación. Ambos pueden ser encontrados en
el faldón.
Model / Modele No / Numéro de modèle:_________________________________
Pack Date/Date d’emballage/Fecha de embalaje:__________________________
Date of Purchase/Date d’achat/Fecha de compra:__________________________(you should also keep your receipt)
Customer Service Direct Telephone line:
Hours of operation: 7:00 AM to 3:00 PM, Pacific Standard Time
e-mail: customercare@storkcraft.com
Service a la clientèle - Téléphone: 1-877-274-0277 Telecopieur (604) 274-9727
Heures d’ouverture: 7h a 15h 00, (Heure normale du Pacifique)
e-mail: customercare@storkcraft.com
Servicio de linea telefónica directa al cliente: 1-877-274-0277 Fax (604) 274-9727
Horario de atención: 7:00 AM to 3:00 PM, hora del pacifico
e-mail: customercare@storkcraft.com
1-877-274-0277 Fax: (604) 274-9727
(Por favor guardar sus recibos)
(V euillez garder votre reçu)
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUE PAR /
DISTRIBUIDO POR:
Stork Craft Manufacturing Inc.
3993 Howard Hughes Parkway, Unit#250
Las Vegas, NV, USA.89169
Tel: 1 877 274 0277
e-mail: customercare@storkcraft.com
Twitter @Storkcraft
26
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.