Graco GR2385 Installation & Assembly

Page 1
Model No./ Numéro de modèle / Número de modelo
04587-60 -FT
2017 Graco Children’s Products Inc.
®
®
GRACO est une marque déposée de
Graco Children Products Inc., utilisé avec permission
GRACO®esunaMarcaRegistradade
GracoChildren´sProductsInc.,usadaconautorización.
Color/ Couleur/ Color
Solano Crib and Changer Solano crèche et changeur
Solano cuna y cambiador
CAUTION: Carefully read instructions and procedures for safe operation. DO NOT USE if this product should become damaged and/or components are broken, inspect this product for damaged hardware, loose joints, loose bolts or other fasteners, missing parts or sharp edges before and after assembly. Assembly of this product will require two people.
Please store this manual in the plastic pouch for future reference.
AVERTISSEMENT: Lisez toutes les instructions avant l’assemblage et I’ utilisation. N’UTILISEZ PAS ce produit si certaines pièces sont manquantes ou brisée. Inspectez le produit pour vous assurer qu’il n’y a pas de pièces endommagées, d’articulations ou boulons desserrées, de pièces manquantes ou de bords tranchants avant et âpres l’assemblage. L’assemblage de ce produit nécessite deux personnes.
Veuillez gardez ces instruction dans la pochette plastique pour future références.
ADVERTENCIA: Por seguridad, lea completamente las instrucciones antes del ensamblaje y uso. NO UTILICE este producto si se encuentra dañado y/o se daña. Inspeccione su producto por piezas dañadas, faltantes o sueltas, bordes filosos o astillas, antes, durante y después del uso. El ensamblaje requiere de dos personas.
Guarde estas instrucciones en su sobre de plástico para futuras referencias.
Made in China/ Fait au Chine/ Hecho en China
1
ID7144
Apr 2017
Page 2
A n on Customers living in the United States and Canada
If you are missing parts, hardware, or if your product has been damaged during shipping,
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT
The store does not stock parts and may not be able to help you.
Contact Stork Cra direc tly an d we will ship you the parts you need to your shipping address
at no cost to you. We have three convenient w ays for you to reach us:
x Visit us at www.storkcra .com to order parts online x Email us at parts@storkcra .com
x Call us toll free from the USA o r from Canada at 1-877-274-0277, Monday to Friday from 7:00 am -
Atención cliente de Canadá y de los Estados Unidos
En caso de piezas y/o herrajes faltantes y daños debido al envío por favor
NO REGRESAR EL ARTÍCULO
nosotros le mandaremos las piez as
requeridas sin costo alguno directamente a su domicilio.
Contáctenos de las siguientes tres maneras:
x Visita nuestro si o web www.storkcra .com para solicitar sus piezas x Por corre oelec trónico: parts@storkcra .com x Por teléfono sin cargo desde Canadá y los Estados Unidos al 1-877-274-0277 de Lunes a Viernes de
las 7:00 am hasta las 3:00 pm (hora del Pacíco)
Avis aux clients du Canada et des États Unis
Au cas de pièces ou quincaillerie manquantes, ou d’endommagement durant l’envoi, veuillez
NE PAS RETOURNER L’ARTICLE
Le magasin n’entrepose aucune pièce de rechange et pourrait ne pas pouvoir vous aidez.
Veuillez contactez Stork Cra directement et nous vous enverrons les pièces requise sans
frais a votre domicile. Vous pouvez nous rejoindre à l’aide des trois manièr es suivante :
x V x Par courrier électronique a parts@storkcra .com x Par téléphone au numéro sans frais au Canada et aux États Unis 1-877-274-0277, du Lundi au Vendredi
isiter nous a www.sto rkcra .com pour commander
de 7:00 hrs. à 15:00 hrs. (
heure du Pacique)
vos pièces
Atención clientes de México
En caso de piezas y/o herrajes faltantes y daños debido al envío por favor
NO REGRESAR EL ARTÍCULO
requeridas sin costo alguno directamente a su domicilio.
Contáctenos de la siguiente manera:
x Por correo electrónico: www.storkcra .com
nosotros le mandaremos las piezas
2
Page 3
WARNING
!
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death.
- Read all instructions before assembling the crib. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
- Infants can suffocate on soft bedding. Never add a pillow or comforter. Never place additional padding under an infant.
- The mattress used in this crib should not be more than 6 inches (15cm) thick and should be of such length and width that the gap between the mattress and the sides of the crib is not more than 1 3/16 inches (3cm) when the mattress is pushed into the corner of the crib.
- Infants can suffocate in gaps between crib sides and a mattress that is too small.
- Check this product for damaged hardware, loose joints, loose bolts or other fasteners, missing parts or sharp edges after assembly and frequently during use. Securely tighten loose bolts and other fasteners. DO NOT use the crib if any parts
are missing, damaged or broken. Contact Stork Craft for replacement parts and instructional literature if needed. DO NOT substitute
parts.
- To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advis
your physician.
- DO NOT
- Never use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers because they can cause suffocation.
- If re-finishing, use non-toxic finish specified for children’s products.
- DO NOT
- Follow warnings on all products in a crib.
use a water mattress with this crib.
use this crib if the attached or enclosed instructions cannot be strictly adhered to.
before and
ed by
STRANGULATION HAZARD
- Strings can cause strangulation! Do not place items with a string around a child’s neck, such as hood strings or pacifier
cords. Do not suspend strings over a crib or toddler bed for any reason or attach strings to toys.
- To help prevent strangulation tighten all fasteners. A child can trap parts of the body or clothing on loose fasteners.
- DO NOT
place crib near window where cords from blinds or drapes may strangle a child.
FALL HAZARD
- When child is able to pull up to standing position, set mattress to lowest position and remove bumper pads, large toys
and other objects that could serve as steps for climbing out.
- Stop using crib when child begins to climb out or reaches the height of 35 inches (89 cm).
CAUTION:
ANY MATTRESS USED IN THIS CRIB SHALL BE AT LEAST 27 1/4 INCHES BY 51 5/8 INCHES (69 CM X 131 CM) WITH A THICKNESS NOT EXCEEDING 6 INCHES (15 CM) AND THE MINIMUM MATTRESS
THICKNESS OF 4 INCHES (10 CM).
THIS PRODUCT CONFORMS TO APPLICABLE REGULATIONS
PROMULGATED BY THE CONSUMER PRODUCT SAFETY COMMISSION.
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUE PAR /
DISTRIBUIDO POR:
Stork Craft Manufacturing Inc.
3993 Howard Hughes Parkway, Unit#250
Las Vegas, NV, USA.89169
Tel: 1 877 274 0277
Twitter @Storkcraft
3
Page 4
MISE EN GARDE
!
Ne pas utiliser le lit à moins d’être en mesure de suivre précisément les instructions qui l’accompagnent. Les bébés peuvent s’étouffé avec la literie. Veuillez ne jamais ajouter des oreillers, édredons, bordures de protection ou rembourrage en dessous du bébé. Le défaut de suivre ces mises en garde et instructions d’assemblage pourrait entrainer des blessures grave et / ou la mort. RISQUE D’ÉTRANGLEMENT - Les cordes peuvent étrangler. N’utiliser pas d’objets avec des cordons autour du
coup d’un enfant, tel que les sucettes ou un vêtement a capuchon avec un cordon. Ne rien attacher sur ou prêt du lit avec une corde ou ficelle ou jouet.
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT - Ne pas placer le lit prêt des fenêtres ou les corde persienne ou de tenture pouvant
étrangler un enfant
RISQUE DE CHUTES - Ne pas utiliser le lit si l’enfant est capable d’en sortir ou mesure plus de 89 cm. Inspectez le lit régulièrement pour tous dommages, pièces détachés, desserrés, manquante ou tranchantes avant
et après chaque assemblage ou durant l’usage. Serrer correctement boulons et autres fixations. Ne pas utiliser ce
lit si toutes pièces est endommages, détachés, desserrés, manquante ou tranchantes. Veuillez nous contacter pour pièces de rechange ou instruction d’assemblage nécessaire. Ne jamais substituer les pièces du lit.
Garder ces instructions pour référence future
Le matelas dans ce lit doit avoir une épaisseur maximale de 6’’ ou 15cm et d’une longueur et largeurtelles qu’il y ai au plus 3cm d’espace entre le matelas et les
côtés du lit lorsque le matelas est pousse dans un coin du lit.
! MISE EN GARDE – TOUT MATELAS UTILISE
DANS CE LIT DOIT AVOIR AU MOINS 27-1/4
POUCES PAR 51-5/8 POUCES DE GRANDEUR (69cm X 131 cm) ET UN MAXIMUM DE 6 POUCES D’ÉPAISSEUR(15cm) ET L’ÉPAISSEUR MINIMALE DU MATELAS DE 4 POUCES (100 MM).
Pour réduire le risque du (MSN / SIDS), les pédiatres recommande que les enfants en bonne sante dorme sur leur dos à
moins qu’il n’en soit recommande de manières différentes par un docteur
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT -
Un enfant peut coincer un membre du corps ou ses vêtements avec des pièces desserré
RISQUE DE CHUTES -
enlever les coussinets de protection, gros jouets et tout autre objet sur lesquels l’enfant pourrait grimper pour sortir du lit.
RISQUE DE CHUTES - Pour les lit à côté abaissant, une fois le côté élevé, assurez-vous qu’il soit verrouillé. RISQUE DE CHUTES -
que le côté soit élevé et verrouillé
Veuiller suivre toutes les mises en garde sur ce lit. Ne jamais utiliser un matelas a eau avec ce lit. Pour retoucher ce lit, utiliser seulement des produits non-toxiques spécifiés pour les produits d’enfants
N’utiliser jamais de sacs en plastique ou film plastique pour couvrir le matelas puisque cela pourrait étouffer un enfant.
Un enfant peut suffoquer dans les espaces entre les côtés du lit et le matelas si le matelas est trop petit
Lorsqu’un enfant est capable de se tenir debout placer le matelas dans la position la plus basse du lit et
Pour les lit à côté abaissant, Ne jamais laisser un enfant dans le lit avec le côté abaisser, assurez-vous
Pour éviter le danger d’étranglement assurez vous de bien serrer toute les pièces du lit de bébé.
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUE PAR /
DISTRIBUIDO POR:
Stork Craft Manufacturing Inc.
3993 Howard Hughes Parkway, Unit#250
Las Vegas, NV, USA.89169
Tel: 1 877 274 0277
Twitter @Storkcraft
4
Page 5
ADVERTENCIA
!
De no seguir correctamente estas instrucciones y advertencias podría resultar en accidentes graves e incluso la muerte.
- Lea completamente las instrucciones antes de ensamblar la cuna, guarde las instrucciones para su uso posterior.
- Los bebés pueden sofocarse con la ropa de cama. Nunca ponga almohadas, edredones o relleno debajo del niño.
- El colchón para esta cuna no debe exceder 6” (15 cm) de grosor y debe ser de un ancho y largo que permita un espacio entre el colchón y los lados no superiores a 1 3/16'' (3 cm) al arrinconar el colchón hacia una esquina de la cuna. Los niños pueden sofocarse en los espacios entre la cuna y un colchón muy pequeño.
- Inspeccione su producto por piezas dañadas, faltantes o sueltas, bordes filosos o astillas antes, durante y después del uso. NO UTILIZAR si tiene alguna pieza faltante o dañada. Asegúrese que reemplazo o instrucciones de ensamblaje faltantes. NO sustituya ninguna pieza.
- Para reducir el riesgo de SIDS (Síndrome de muerte súbita en el infante), los pediatras recomiendan que los bebés en buen estado de salud sean puestos a dormir sobre su espalda, a menos que estén aconsejados de otra manera por su doctor.
- No use colchones de agua con esta cama.
- Nunca use fundas o productos de plástico o similar como protector de colchón, dicho producto puede provocar asfixia al bebé.
- Para pintar su cuna, utilice productos que no sean tóxicos y específicamente formulados para muebles infantiles.
- NO UTILIZAR esta cuna si las instrucciones no pueden seguirse al pie de la letra.
- Seguir las advertencias incluidas con estas instrucciones.
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN:
- Las cuerdas pueden causar estrangulación. No use productos con cuerdas en el cuello del bebé, como gorros, chupones etc. No ponga
cuerdas encima de la cuna o cama de día y no use cuerdas en juguetes.
- Asegúrese que todos los tornillos estén apretados. Un niño puede atraparse con tornillos sueltos.
- NO ponga la cuna cerca de ventanas donde los cordones de cortinas podrían enrollarse en el cuello del niño.
PELIGRO DE CAÍDA:
- Cuando el bebé ya logre pararse, coloque el soporte del colchón en la posición más baja y retire todo los cojines, protectores, juguetes y
objetos que puedan ser usados por el niño para trepar fuera de la cuna.
· NO seguir usando es
ta cuna cuando el niño pueda trepar y/o alcanzar una altura de 35'' (89 cm).
todos los tornillos estén apretados. Contacte a Stork Craft para piezas de
PRECAUCIÓN: CUALQUIER COLCHÓN USADO PARA ESTA CUNA DEBE SER DE 27 1/4 PULGADAS POR 51 5/8 PULGADAS (69 CM X 13 1 CM)
ROSEPSE LE Y )MC 51(SADAGLUP 6 A ROIREPUS ON ROSORG NU NOC MÍNIMO DEL COLCHÓN DE 4 PULGADAS (10 CM). ESTE PRODUCTO SE AJUSTA A TODAS LAS REGULACIONES EXIGIDAS POR LA COMISIÓN DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS PARA EL CONSUMIDOR.
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUE PAR /
DISTRIBUIDO POR:
Stork Craft Manufacturing Inc.
3993 Howard Hughes Parkway, Unit#250
Las Vegas, NV, USA.89169
Tel: 1 877 274 0277
Twitter @Storkcraft
5
Page 6
Identifying the parts/ Identification des pièces/ Identificación de piezas
Left Leg(Front)
1
Jambe gauche (avant) Pierna izquierda (delantero) x1
3
Left Crib End
Cuna extremo izquierdo Crèche gauche fin x1
Left Leg(Back)
2
Jambe gauche (arrière) Pierna izquierda (hacia atrás)
Right Crib End
4
Droit crèche fin Extremo derecho cuna
x1
Changer End
56
Changeur de droite fin Extremo derecho cambiador x1
7
Right Leg(Front) Jambe droite (avant) Pierna derecha (delantera) x1
Right Leg(Back)
Jambe droite (en arrière) Pierna derecha (parte posterior) x1
Top Shelf Support Rail
8
Prise en charge de tiroir supérieur Soporte Estante superior x2
6
Page 7
Identifying the parts/ Identification des pièces/ Identificación de piezas
Top Rail
9
Rail supérieur Riel superior x2
Top Shelf
11
Étagère supérieure Estante superior x1
Bottom Shelf Support Rail
10
Support du rayonnage inférieur Soporte de la parte inferior x4
Bottom Shelf
12
Étagère inférieure Estante inferior x1
Stretcher bar
13
Barre de civière Camilla Bar x1
Back panel
15
Panel trasero Panneau arrière x1
Front Panel
14
Panneau Avant Panel frontal x1
Mattress Support
16
Support de matelas Colchón Apoyo x1
7
Page 8
Identifying the parts/ Identification des pièces/ Identificación de piezas
Drawer Left
17
Tiroir sortie Bandeja izquierda x1
Drawer Back Tiroir arrière Bandeja de nuevo x1
Drawer Right
18
Tiroir droit Bandeja derecha x1
Drawer Division
0291
Division de tiroir Drawer división x1
Drawer Bottom Fond de tiroir Bandeja inferior x2
Middle Shelf
Middle Shelf
23
Étagère de centre Estante central x1
Drawer Front
2212
Face avant de tiroir Frente del cajón
x1
8
Page 9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS /INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE /
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
HARDWARE AND TOOL DIAGRAM/QUINCAILLERIE INCLUSE/
HERRAJE Y DIAGRAMA DE HERRAMIENTAS
BOLTS/PERNOS/BOULON
A X 10 (3”)
B X 8 (2-3/8”)
C X 20 (3/4”)
G X 2 (Ø 4 X 30)
T X 1
I X 6 (4 X 45)
S X 2
J X 6 (4 X 25)
R X 2
D X 22 (Ø 8 X 30)
H X 16 (2 ”)
E X 2
F X 14 (13mm) N X 4 (20mm)
M X 6 (1-1/4”)
L X 4
K X 6 (9 X 9)U X 1
O X 1
P X 1
9
Page 10
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (continued)/INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
INSTRUCTIONS (continued)/INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE (suite)
(suite)/ INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN)
Step 1 / Étape 1/ Paso 1
B X 8
D
B
N X 2
M
2
3
1
D
D
B
D
N X 2
B
6
4
7
D
M X 2
B X 8
D X 6
F X 2
F X 4
N X 4
F X 2
B
M X 2
10
Page 11
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (continued)/INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
INSTRUCTIONS (continued)/INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE (suite)
(suite)/ INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN)
Step 2 / Étape 2/ Paso 2
F
A
15
4
F X 4
A
(Back of headboard shown) (à l'arrière de la tête de lit illustré) (parte posterior de la cabecera se muestra)
A
F
A X 4
A X 4 F X 4
11
Page 12
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (continued)/INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
INSTRUCTIONS (continued)/INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE (suite)
(suite)/ INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN)
Step 3 / Étape 3/ Paso 3
D X 8
H
H x8
D
9
9 8
4
10
10
8
D
10
10
D X 8H X 8
Step 4/ Étape 4/ Paso 4
4
U
23
U X 1
11
23
12
12
Page 13
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (continued)/INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
INSTRUCTIONS (continued)/INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE (suite)
(suite)/ INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN)
Step 5 / Étape 5/ Paso 5
D X 8
H X 8
Step 6 / Étape 6/ Paso 6
D X 8
D
H
5
H
H X 8
A
A X 2
F
F
13
A
F X 2
13
Page 14
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (continued)/INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
INSTRUCTIONS (continued)/INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE (suite)
(suite)/ INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN)
Step 7 / Étape 7/ Paso 7
C
16
Tab
C
3- postition mattress height adjustment
3 posiciones de ajuste de la altura del colchón
3- position de réglage en hauteur du matelas
13
G
G
C
16
13
Spring shown here in Lowest position. NOTE: We recommend setting the spring in the highest position for newborn babies. Lower the mattress spring as the child grows and becomes more mobile.
Printemps illustré ici dans la position la plus basse. Remarque : Nous vous conseillons de régler le ressort dans la position la plus haute pour les nouveau-nés. Abaisser le matelas printemps quand l'enfant grandit et devient plus mobile.
Aquí se muestra el muelle en la posición más baja. Nota: Le recomendamos que configure el muelle en la posición más alta para los recién nacidos. Bajar el colchón primavera a medida que el niño crece y se vuelve más móvil.
C X 14 G X 2
14
Page 15
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (continued)/INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
INSTRUCTIONS (continued)/INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE (suite)
(suite)/ INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN)
Step 8 / Étape 8/ Paso 8
A
A
A
A X 4
Step 9 / Étape 9/ Paso 9
F X 4FX4
G
14
A
F
F
1414
A
F
F X 4
C X 2
O X 1
S X 2
15
O
R
S
R X 2
C
O
T
T X 1
Page 16
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (continued)/INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
INSTRUCTIONS (continued)/INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE (suite)
(suite)/ INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN)
Step 10 / Étape 10/ Paso 10
17
J
17
20
J X 6
22
18
21
21
20
J
K X 6
18
I X 6
I X 6 (4 X 45)
19
18
K
K
I
17
J X 6 (4 X 25)
20
22
K X 6 (9 X 9)
16
Page 17
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (continued)/INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
INSTRUCTIONS (continued)/INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE (suite)
(suite)/ INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN)
Step 11 / Étape 11/ Paso 11
22
CLICK
P
17
Page 18
Converting Crib to a Toddler/ Day Bed
Conversión a cama cuna de niños pequeños/Cama de día
WARNING
!
!
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death from entrapment or strangulation.
DO NOT place bed near windows where cord from blinds or drapes may strangle a child.Guardrail provided must be used when using crib as a toddler bed or day bed.Child must be at least 15 months old and not more than 50 lbs. to use this bed.Use a full size crib mattress as specified for this bed.The mattress used in this bed must have a minimum dimension of 51 5/8” x 27 1/4” x āand a
maximum of 6” thick.
Do not place items with a string, cord, or ribbon around a child’s neck, such as hood
strings or pacifier cords. Do not suspend strings over a toddler bed for any reason.
!
ADVERTENCIA
!
De no seguir estas advertencias y las instrucciones de ensamblaje podría resultar en lesiones serias o la muerte por estrangulación o atascamiento.
No deje la cuna cerca de ventanas donde los cordones de las cortinas podrían estrangular al niño.
La baranda protectora debe ser usada cuando se utiliza la cuna como cama para infante o cama de día.
 
El niño debe tener mínimo 15 meses de edad y no pesar más de 50 libras de peso para usar esta cama. Use un colchón “Full size” como se especifica para esta cama
El colchón usado en esta cuna debe tener las dimensiones mínimas de 51 5/8'' x 27 ¼'' y un
grosor mínimo de x 4'' y máximo de 6''.
No poner artículos con cordones o cinta alrededor del cuello del bebe como capucha o chupete.
Nunca colgar cordones o cinta encima de la cuna.
18
Page 19
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (continued)/INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
INSTRUCTIONS (continued)/INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE (suite)
(suite)/ INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN)
Step 12 / Étape 12/ Paso 12
A X 2
14
B X 2
L X 4
C
x 4
M X 4
19
C X 4
M
L
L X 4
Page 20
Conversion de crèche à un grand lit/
Usted tiene la opción de convertir la cuna a la cama de tamaño completo. Sólo hay que desmontar la cuna para obtener la cabecera componentes que se muestran a continuación. Conecte a un tamaño completo cama de metal del bastidor (no incluido) para convertir a una cama de tamaño completo.
Headboard tête de lit cabecera
15
C X 8
14
Footboard marchepied pie de cama
(Full size Bed Frame Sold Seperately ; Styles may vary)
(Pleine taille Cadre de lit vendu séparément ; Les styles peuvent varier )
Translate El marco de la cama de tamaño completo (se vende por separado ; estilos pueden variar ).
20
Page 21
WARNING
!
FALL HAZARD
- To prevent death or serious injury always keep child within arm’s reach.
- Read all instructions before use of the changing table.
- Keep instructions for future use. DO NOT use the changing table if it`s damaged or broken.
- Child must be no more than 30 lbs. to use this changing table.
- Use only the pad provided by the manufacturer.
MISE EN GARDE
!
DANGER DE CHUTES
- Afin d’éviter la mort ou des blessures sérieuse veuillez toujours garder les enfants à la porter de la main.
- Veuillez lire toutes les instructions avant.
- D’utiliser cette table à langer. Garder ces instructions pour future
référence. NE JAMAIS utiliser cette table à langer si endommagé ou casser.
- L’enfant doit peser moins de 30 lbs. (13.6 kg) pour utiliser cette table à langer.
- Utiliser seulement le cousiner inclus par le fabricant.
ADVERTENCIA
!
PELIGRO DE CAÍDA
- Para evitar la muerte o lesiones graves siempre mantenga al niño a su alcance.
- Lea todas las instrucciones antes de usar su mueble cambiador.
- Guarde estas instrucciones para futuras referencias.
NO USE

- El niño no debe pesar más de 30 libras (13.6 kg) para utilizar este
el mueble cambiador si se encuentra dañado o roto.
mueble cambiador.
- Utilice sólo el colchón cambiador proporcionado por el fabricante.
21
Page 22
STORAGE AND CARE/DÉMONTAGE DU LIT DE BEBE/ALMACENAMIENTO Y CUIDADO
DO NOT remove any part that is attached with wood screws, The stationary side rail, mattress base can all be disassembled for storage. Simply review the assembly instructions for each and reverse the order to disassemble. Wipe all parts with a dampened clean cloth. DO NOT use abrasives. To convert to a double bed please follow the instructions in the double bed
kit. (MUST BE PURCHASED SEPARATELY)
Les panneaux avant, arrière, droit, gauche et le support de matelas peuvent être détaché et entreposer. Simplement suivre les instructions de montage au revers. Nettoyer le lit a l'aide d'un chiffon humide, ne jamais utiliser un détergeant ou produi abrasif.
Los paneles delantero, trasero (C/D), los paneles izquierdo y derecho (A/B) y la base del colchón pueden ser removidos para su almacenaje.. Para desmantelar, seguir las instrucciones de ensamblaje al revés. Para limpiar, use un paño húmedo. Nunca utilizar un producto abrasivo.
LIMITED ONE YEAR WARRANTY/GARANTIE LIMITEE D'UN AN/UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Your product is warranted against defects in workmanship or material for ONE YEAR from the date of the original purchase. This warranty shall be limited to repairing or replacing any part of the product which, in the opinion of the company, shall be proved defective in materials or workmanship under normal use and service during the one year warranty period. During the one year warranty period, repair or replacement of parts shall be made at no charge. Date of purchase of the product must be established by production of your sales slip or other satisfactory evidence.
requires a copy of your purchase receipt.
Votre produit a une garantie contre tout vice de matériau ou de fabrication pendant UN AN a compter de la date d’achat. Cette garantie est limitée a la réparation ou du remplacement de toute pièce qui, a l’avis de la société, s’avère défectueuse dans les conditions normales d’utilisation, en raison d’un vice de matériau ou de fabrication pendant la période de garantie d’un an. La société réparera ou remplacera gratuitement les pièces défectueuses. La date d’achat du produit doit être établie en présentant votre reu çde caisse oú autre preuve satisfaisante.
une copie de votre reçu d'achat.
Este producto está garantizado contra defecto en la mano de obra o material usado por UN AÑO desde la fecha original de compra. Esta garantía se limita a la reparación o el reemplazo de cualquier parte del producto los cuales, al juicio de la compañía, resulten defectuosos en los materiales o mano de obra bajo uso normal durante el periodo del año de garantía. Durante el año de garantía, las reparaciones y las piezas de reemplazo no tendrán costo alguno. La fecha de compra del producto será establecida por su recibo de compra o cualquier otra prueba o evidencia satisfactoria.
reclamaciones de garantía Stork Craft requiere una copia de su recibo de compra.
Pour toutes les demandes de garantie Stork Craft requiert
For all warranty claims Stork Craft
Para todas las
t
HOW TO GET PROMPT, EFFICIENT SERVICE/POUR UN SERVICE RAPIDE ET EFFICACE/PARA UN SERVICIO EFICIENTE
Contact our customer service department. The telephone number and hours of operation are listed below. Please do not return the product to the store where it was originally purchased as they do not stock replacement parts. When calling our customer service department, make sure to mention the model number and date of manufacture. Both can be found on the end panel. It is company policy to respond to each request as quickly as possible.
Veuillez vous communiquer avec notre service aux clients. Le numéro de téléphone et les heures d'ouverture son indique ci-dessous. Ne pas retourner ce produit au marchant puisse qu'il n'entrepose aucune pièces de rechange. Veuillez mentionnez le numéro de modèle, la date de fabrication et le pays d'origine qui se trouve sur la tête de lit. Le fabricant a pour politique de répondre le plus rapidement à chaque demande.
Comuníquese con nuestro servicio al cliente. El número de teléfono y horario de atención está indicado a continuación. Por favor no devolver el artículo a la tienda donde fue comparado originalmente, ellos no tienen piezas de reemplazo en stock. Cuando llame a nuestro servicio al cliente por favor proporcionar el número de modelo, la fecha y el país de fabricación. La información se encuentra en un adhesivo en la parte interior de la cuna. La misma información la encontrara en la caja en la que recibió el producto.
Model / Modele No / Numéro de modèle:_________________________________ Pack Date/Date d’emballage/Fecha de embalaje:__________________________ Date of Purchase/Date d’achat/Fecha de compra:__________________________(you should also keep your receipt)
Customer Service Direct Telephone line:
Hours of operation: 7:00 AM to 3:00 PM, Pacific Standard Time e-mail: parts@storkcraft.com
Service a la clientèle - Téléphone: 1-877-274-0277 Telecopieur (604) 274-9727 Heures d’ouverture: 7h a 15h 00, (Heure normale du Pacifique) e-mail: parts@storkcraft.com
Servicio de linea telefónica directa al cliente: 1-877-274-0277 Fax (604) 274-9727 Horario de atención: 7:00 AM to 3:00 PM, hora del pacifico e-mail: parts@storkcraft.com
1-877-274-0277 Fax: (604) 274-9727
(Por favor guardar sus recibos)
(V euillez garder votre reçu)
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUE PAR /
DISTRIBUIDO POR:
Stork Craft Manufacturing Inc.
3993 Howard Hughes Parkway, Unit#250
Las Vegas, NV, USA.89169
Tel: 1 877 274 0277
Twitter @Storkcraft
22
Loading...