3300 psi (228 bar, 22.8 MPa) Maximum Working Pressure
Pressão Máxima De Trabalho De 3300 psi (228 bar , 22,8 MPa)
Pression Maximale De Service 3300 lb/po2 (228 bar, 22.8 MPa)
3300 psi (228 bar, 22,8 MPa) Presión Máxima De Operación
All models not available in all countries
Nem todos os modelos existem à disposição em todos os países
T ous les modèles ne sont pas disponibles dans tous les pays
Hay modelos que no se distribuyen en todos los países
Related manuals
Manuais associados
Manuels afférents
Manuales relacionados
*308868. . . . . . .
{308870. . . . . . .
307614. . . . . . .
308798. . . . . . .
308644. . . . . . .
Rev. C
232620
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTION AND WARNINGS
BEFORE SETTING UP OR OPERATING THIS UNIT.
You need:
S two adjustable wrenches
S two 5 gallon (20 liters) metal pails
S Compatible cleaning fluids
LatexOil Base
Clothing:
S respirator
S safety glasses
Fuel & oil specifications:
S Unleaded gasoline octane
86 or higher
S Do not use gasolines
containing methanol.
S SAE 10W–40
Operating Consideration:
S Always keep sprayer upright
while operating or transporting
INSTRUCTIONS
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET A VERTISSEMENTS
AVANT DE PRÉPARER OU F AIRE FONCTIONNER CET
Matériel requis:
S Deux clés à molette
S Deux seaux métalliques de 5 gallons
(20 litres)
S Nettoyants liquides compatibles
APPAREIL.
Spécifications des carburants
et des huiles:
S Essence sans plomb, indice
d’octane 86 et supérieur
S Ne pas utiliser d’essences
contenant du méthanol
S SAE 10W–40
INSTRUÇÕES
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS
ANTES MONT AR OU UTILIZAR EST A UNIDADE.
Você precisa de:
S Duas chaves inglesas
S Dois baldes metálicos de 20 litros
S Líquidos de limpeza compatíveis
À base de óleoLátex
Vestuário:
S Máscara de respiração
S Óculos protetores
Especificações do combustível
e óleo:
S Gasolina sem chumbo de
86 octanas ou mais
S Não use gasolina contendo
metanol
S SAE 10W–40
Conselho para a operação:
S Mantenha o pulverizador sempre
na vertical quando o estiver
utilizando ou transportando
INSTRUCCIONES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
ANTES DE PREP ARAR U OPERAR ESTA UNIDAD.
Necesita:
S Dos llaves ajustables
S Dos recipientes metálicos de
20 litros (5 galones)
S Fluidos de limpieza compatibles
Especificaciones de combustible
y aceite:
S Gasolina sin plomo de octanaje
86 o superior
S No use gasolina que
contengan metanol
S SAE 10W–40
Émail (base d’huile)
Protection personnelle:
S Respirateur
S Lunettes de protection
Latex
Précautions:
S T oujours maintenir le bec
pulvérisateur vers le haut
pendant le fonctionnement
ou le transport
GRACO INC.P.O. BOX 1441MINNEAPOLIS, MN55440–1441
Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
ÓleoLátex
Vestuario:
S Mascarilla
S Gafas de seguridad
Consideraciones para la operación:
S Mantenga siempre el pulverizador
en posición vertical mientras lo
opere o transporte
WARNING
Fire and explosion can occur when spraying or flushing flammable
fluid in an area where air circulation is poor and flammable vapors
can be ignited by an open flame or sparks.
To help prevent a fire and explosion:
Use outdoors or in an extremely well ventilated area.
Do not use 1,1,1–trichloroethane, methylene chloride, other
halogenated hydrocarbon solvents or fluids containing such
solvents in pressurized aluminum equipment. Such use could
result in a chemical reaction, with the possibility of explosion.
Remove, extinguish or unplug all ignition sources;
tape wall switches. Do not smoke in spray area.
Never fill fuel tank while the engine is running or hot.
Ground Sprayer, object being sprayed, paint and solvent pails.
Hold gun firmly to side of a grounded pail when triggering into pail.
Use only conductive airless paint hose.
Never run engine in inclosed area.
ADVERTÊNCIA
Poderá ocorrer incêndio e explosão quando for pulverizado ou injetado
líquido inflamável numa área onde houver má circulação de ar; vapores
inflamáveis poderão incendiar-se a partir de uma chama ou fagulhas a
descoberto.
Para ajudar a evitar incêndio e explosão:
Utilize no exterior ou numa área muito bem ventilada.
Não utilize 1,1,1–tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de
hidrocarbonetos halogenados ou líquidos contendo tais solventes em
equipamento de alumínio pressurizado. Tal utilização poderá resultar
numa reação química, com possibilidade de explosão.
Retire, elimine ou desligue todas as fontes de ignição; coloque fita
adesiva na tomada da parede. Não fume na área de pulverização.
Nunca abasteça o depósito de combustível com o motor em funciona-
mento ou quente.
Ponha em contato com a terra o pulverizador, o objeto a ser pulveriza-
do, e os baldes de tinta e de solventes.
Segure a pistola firmemente de encontro ao lado de um balde em contato
com a terra, quando estiver descarregando para dentro do mesmo.
Utilize somente tubos flexíveis condutores para pintura a alta pressão.
Nunca faça funcionar o motor numa área fechada.
Fluid injection is a serious injury! If high pressure fluid pierces
your skin, the injury might look like “just a cut”. But it is a serious
wound! Get immediate medical attention.
To help prevent injection, always:
Engage trigger safety latch when not spraying.
Point gun away from yourself or anyone else.
Relieve pressure before checking or repairing any leak.
Relieve pressure when you turn off the sprayer or stop spraying.
Do not use components rated less than system
Working Pressu re
Never allow children to use this unit. If you are injured using this
equipment, get immediate medical treatment.
Maximum
MISE EN GARDE
Risque d’incendie et d’explosion imminent pendant la pulvérisation
ou le rinçage à pression de fluides inflammables dans une zone à mauvaise circulation d’air et en présence de gaz inflammables pouvant
s’allumer par une flamme nue ou des étincelles.
Pour éviter les risques d’incendie et d’explosion:
Manipuler les fluides à l’air libre ou dans une zone extrêmement
bien aérée.
Ne jamais utiliser de trichloroéthane 1,1,1, de chlorure de méthylène,
d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de produits
contenant de tels solvants dans un équipement sous pression en
aluminium. Cela pourrait provoquer une réaction chimique avec risque
d’explosion.
Retirer, éteindre ou déboucher toute source d’inflammation, recouvrir
tout interrupteur mural avec du ruban adhésif. Ne pas fumer dans la
zone de pulvérisation.
Ne jamais remplir le réservoir d’essence lorsque le moteur est chaud
ou en marche.
Mettre à la terre le pulvérisateur, l’objet à pulvériser ainsi que les
seaux de peinture et de solvants.
Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la
terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
N’utiliser qu’un flexible pour peinture pulvérisée sans air.
Ne jamais mettre en marche un moteur dans une zone fermée.
A injeção de líquido é um ferimento grave! Se o líquido a alta pressão penetrar na sua pele, o ferimento poderá parecer “simplesmente
um corte”. Mas é um ferimento grave! Procure o médico imediatamente.
Para ajudar a evitar injeção de líquido, faça sempre o seguinte:
Engate o trinco de segurança do gatilho quando não estiver pulveri-
zando.
Sempre aponte a pistola para longe de você mesmo(a) ou de outras
pessoas.
Alivie a pressão antes de verificar ou reparar qualquer vazamento.
Alivie a pressão quando desligar o pulverizador ou parar de pulverizar.
Não utilize componentes classificados para uma pressão nominal
inferior à pressão máxima de trabalho dos sistemas.
Nunca permita que crianças utilizem esta unidade. Se sofrer algum
ferimento durante a utilização deste equipamento, procure o médico
imediatamente.
ADVERTENCIA
Pueden ocurrir incendios y explosiones cuando se pulveriza fluido inflamable o cuando se lava con este tipo de fluido en un área donde la
circulación de aire es deficiente y los vapores inflamables se pueden encender al contacto con el fuego o chispas.
Para prevenir incendios y explosiones:
Use en espacios abiertos o en un área muy bien ventilada.
No utilice nunca tricloretano–1,1,1, cloruro de metileno, u otros di-
solventes a base de hidrocarburos halógenos o fluidos que contengan
tales disolventes en un equipo a presión de aluminio. El uso de estas
sustancias puede provocar una intensa reacción química, con riesgos
de explosión.
Retire, apague o desconecte todas las fuentes de ignición; asegure el
interruptor de la pared con cinta. No fume en el área de pulverización.
Nunca llene el estanque de combustible mientras el motor esté en
marcha o caliente.
Ponga a tierra el pulverizador, el objeto que recibe el chorro pulverizado,
las cubetas de pintura y disolvente.
Sostenga firmemente la pistola a un lado de la cubeta puesta a
tierra cuando dispare dentro de ella.
Use solamente mangueras para pintura conductora sin aire.
Nunca haga andar el motor dentro de un área cerrada.
L’injection de fluide constitue une lésion grave! Si un fluide haute
pression perce la peau, la blessure peut paraître comme une
«simple coupure». Mais i l s’agit bien d’une lés i on grave! Consul t er
immédiatement un médecin.
Pour éviter les risques d’injection, toujours:
Bloquer le loquet de sécurité de la gâchette à la fin de la pulvérisation.
Pointer le pistolet loin de soi-même et toute autre personne à proximité
Décharger la pression avant de vérifier ou réparer une fuite.
Décharger la pression après la mise hors tension du pulvérisateur ou
à la fin de la pulvérisation.
Ne pas utiliser de composants dont la pression nominale est inférieure
à la pression maximale de service du système.
Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet appareil. En cas de blessure pour avoir utilisé cet appareil, consulter immédiatement un médecin.
¡La inyección de fluido en la piel es una lesión seria! Si fluido de
alta presión le penetra la piel, la lesión podría parecer “sólo un
corte”. ¡Es una lesión seria! Consulte de inmediato al médico.
Para prevenir la inyección en la piel, siempre:
Enganche el seguro del gatillo cuando no use el pulverizador.
No apunte la pistola ni a sí mismo ni a los demás.
Alivie la presión antes de inspeccionar o reparar cualquier filtración.
Alivie la presión cuando apague el pulverizador o deje de usarlo.
No use componentes cuya capacidad nominal sea inferior a la
presión máxima de operación del sistema.
No permita que niños usen esta unidad. Si se lesiona usando este
equipo, sométase de inmediato a tratamiento médico.
Pressure Control / Controle da pressão /
Système de contrôle de la pression /
Dispositivo de control de la presión
On/Off Switch
Interruptor de ligar e desligar
Interrupteur marche/arrêt
Interruptor de encendido/apagado
Engine Controls
Controles do motor
Commandes de moteur
Controles del motor
Drain V alve
Válvula de drenagem
Vidange
Válvula de vaciado
Trigger Lock
Fecho do gatilho
Loquet de sécurité
Seguro del gatillo
4308867
8695A
PRESSURE RELIEF / ALÍVIO DE PRESSÃO / DÉCHARGE DE PRESSION /
ALIVIO DE LA PRESIÓN 1→5
Follow 1–5 when you
stop spraying.
Siga os passos de 1–5
quando parar de pulverizar.
Suivre les étapes 1 à 5 lorsqu’on arrête
de pulvériser.
Siga los pasos 1–5 cuando deje de usar
el pulverizador.
3
12
54
STARTUP / P ARTIDA / DÉMARRAGE / PUESTA EN MARCHA 1→24
WARNING ADVERTÊNCIA
Flush with warm soapy water.
Faça a descarga com água
morma e sabão dissolvido.
Rincer avec de l’eau tiède
savonneuse.
Enjuague con agua tibia con
jabón.
1
MISE EN GARDE ADVERTENCIA
2
3
Flush with mineral spirits.
Faça a descarga com
álcool mineral.
Rincer avec une eseence
minérale.
Enjuague con alcohol
mineral.
Start Engine / Partida do motor / Démarrage / Partida del motor 4→11
WARNING ADVERTÊNCIA
MISE EN GARDE ADVERTENCIA
8
546
9
10
7
11
Cold Engine Starts
Partida do motor a frio
Démarrages à froid
Partida del motor en frío
5308867
Flush / Descarga / Vidange / Enjuague 12→19
12
16
WASTE
RESÍDUOS
À JETER
DESECHO
RESÍDUOS
À JETER
DESECHO
WASTE
FLUSH
DESCARGA
VIDANGE
ENJUAGUE
20 SEC.
13
Start Engine
Partida do motor
Démarrage
Partida del motor
17
FLUSH
DESCARGA
VIDANGE
ENJUAGUE
1 MIN.
14
18
FLUSH
DESCARGA
VIDANGE
ENJUAGUE
10 SEC.
15
19
FLUSH
DESCARGA
VIDANGE
ENJUAGUE
Prime / Preparação / Amorçage / Cebado 20→23
WARNING ADVERTÊNCIA
MISE EN GARDE ADVERTENCIA
WASTE
AFVAL
REBUT
ABFAL
PAINT
TINTA
PEINTURE
PINTURA
212220
WASTE
AFVAL
REBUT
ABFAL
Watch for paint
Cuidado com a tinta
Vérifier l’arrivée de la peinture
Observe cuando salga pintura
PAINT
TINTA
PEINTURE
PINTURA
23
WASTE
AFVAL
REBUT
ABFAL
Watch for paint
Cuidado com a tinta
Vérifier l’arrivée de la peinture
Observe cuando salga pintura
CHANGE P AINT / TROCA DE TINTA / CHANGEMENT
DE PEINTURE / CAMBIAR PINTURA
231
Flush
Descarga
Pressure Relief
Alívio de pressão
Vidange
Décharge de pression
Alivio de la presión
Enguaje
SHUTDOWN / DESATIVAÇÃO / ARRÊT / PARADA
WARNING ADVERTÊNCIA
MISE EN GARDE ADVERTENCIA
1
Pressure Relief
Alívio de pressão
Décharge de pression
Alivio de la presión
2534
Prime
Preparação
Amorçage
Cebado
6
7
Flush
Descarga
Vidange
Enguaje
FLUSH
DESCARGA
VIDANGE
ENJUAGUE
98
20 SEC.
Pressure Relief
Alívio de pressão
Décharge de pression
Alivio de la presión
7308867
101 112
FLUSH
FLUSH
DESCARGA
SPOELEN
VIDANGE
RINÇAGE
ENJUAGUE
SPÜLUNG
13
1416
18
Pressure Relief
Alívio de pressão
Décharge de pression
Alivio de la presión
192021
Mineral Spirits
Álcool mineral
Essence minérale
Alcohol mineral
Mineral Spirits
White spirit
Lösungsbenzin
Thinner
1715
20 SEC.
WASTE
RESÍDUOS
À JETER
DESECHO
8308867
Graco Standard W arranty Garantia Standard da Graco
Garantie standard de Graco Garantía estándar Graco
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and
workmanship on the date of sale by an authorized Graco distributor to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or
limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined
by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation,
misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non–Graco component
parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the
claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the
original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a
reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor , and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER W ARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED T O
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including,
but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss)
shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED W ARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A P ARTICULAR
PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY
GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any , of their
manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder , or the
furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of
Graco, or otherwise.
PARA CLIENTES BRASILEIROS DA GRACO
As partes confirmam que solicitaram que o presente documento, assim como todos os demais documentos, notas e processos legais inseridos, atribuídos ou instituídos de acordo com o mesmo ou relacionados direta ou indiretamente com o este documento, sejam redigidos em inglês.
AUX CLIENTS DE GRACO AU CANADA
Les parties conviennent avoir demandé que le présent document, ainsi que tout autre document, avis et procédures judiciaires inclus, donnés dans les
présentes ou institués en vertu des présentes, ou en relation directe ou indirecte aux présentes, soient rédigés en anglais.
PARA CLIENTES DE GRACO EN COLOMBIA
Las partes reconocen que han solicitado que el presente documento, como asimismo todos los documentos, notificaciones y compromisos legales que
se suscriban, presentados o instituidos por el presente o relacionados directa e indirectamente con éste, sean redactados en inglés.
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE / COBERTURA DE GARANTIA ADICIONAL / GARANTIE PROLONGÉE /
COBERTURA ADICIONAL DE LA GARANTÍA /
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”.
A Graco fornece prorrogação de garantia e garantia de desgaste para os produtos descritos no “Graco Contractor Equipment Warranty Program”
(Programa de garantia de equipamento do empreiteiro da Graco).
Graco n’offre pas de garantie prolongée ni de garantie contre l’usure pour les produits décrits dans le “Programme de garantie des équipements pour
entrepreneur de Graco”.
Graco ofrece una garantía extendida y una garantía de desgaste para los productos consignados en el “Programa de Garantía de Equipo Graco para
Contratistas”.
TO PLACE AN ORDER OR FOR SERVICE
PARA EFETUAR ENCOMENDAS OU PARA ASSISTÊNCIA TÉCNICA
POUR PLACER UNE COMMANDE OU DEMANDER DU SERVICE
PARA REMITIR UN PEDIDO O SOLICITAR SERVICIO
, contact your Graco distributor.
, contate o seu distribuidor da Graco.
, contactez votre distributeur Graco.
, póngase en contacto con el distribuidor de Graco.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the
T odos os dados escritos e visuais contidos neste documento refletem as mais recentes informações sobre o produto disponíveis na época da
T oute information écrite et graphique incluse dans ce document reflète les caractéristiques les plus récentes des produits au moment d’aller sous
T oda la información escrita y visual contenida en este documento refleja la información de producto más reciente manejada al momento de la
publicação. A Graco reserva-se o direito de efetuar alterações em qualquer momento sem aviso prévio.
presse. Graco se réserve le droit d’apporter des modifications en tout temps sans avis.
publicación. Graco se reserva el derecho de introducir cambios en cualquier momento sin aviso.
Foreign Offices: Belgium, England, Korea, France, Germany, Hong Kong, Japan
Escritórios estrangeiros: Bélgica, Inglaterra, Coréia, França, Alemanha, Hong Kong, Japão
International: Belgique, Angleterre, Corée, France, Allemagne, Hong Kong, Japon
Oficinas internacionales: Bélgica, Inglaterra, Corea, Francia, Alemania, Hong Kong, Japón
GRACO INC.P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN55440–1441
right to make changes at any time without notice.
Sales Offices: Minneapolis, Detroit
Escritórios de Vendas: Minneapolis, Detroit
Bureaux des ventes: Minneapolis, Détroit
Oficina de ventas: Minneapolis, Detroit
http://www.graco.com
PRINTED IN USA 308867 November 1998, Revised March 1999
9308867
INSTRUCTIONS-REPAIR
308868
KEEP FOR REFERENCE.
Read this and all related manuals for
important warnings and instructions.
INSTRUCTIONS
GMaxr 3900 and 5900
Airless Paint Sprayers
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa ) Maximum Working Pressure
GMax 3900
ModelSeriesDescription
232610AHi-Boy
232611AHi-Boy with RAC IV tip, gun and hose
232612ALo-Boy
232613ALo-Boy with RAC IV tip, gun and hose
GMax 5900
ModelSeriesDescription
232620AHi-Boy
232621AHi-Boy with RAC IV tip, gun and hose
232622ALo-Boy
232623ALo-Boy with RAC IV tip, gun and hose
Rev. A
First choice when
quality counts.
Model 232621
All models are not available in all countries
U.S. PATENT NO. 4,323,741; 4,397,610 PATENTED
1983, CANADA AND OTHER P ATENTS PENDING
This symbol alerts you to the possibility of serious
injury or death if you do not follow the instructions.
WARNING
Fire and explosion can occur when spraying or flushing flammable
fluid in an area where air circulation is poor and flammable vapors
can be ignited by an open flame or sparks.
To help prevent a fire and explosion:
Use outdoors or in an extremely well ventilated area.
Do not use 1,1,1–trichloroethane, methylene chloride, other
halogenated hydrocarbon solvents or fluids containing such
solvents in pressurized aluminum equipment. Such use could
result in a chemical reaction, with the possibility of explosion.
Remove, extinguish or unplug all ignition sources;
tape wall switch. Do not smoke in spray area.
Never fill fuel tank while the engine is running or hot.
Ground Sprayer, object being sprayed, paint and solvent pails.
Hold gun firmly to side of a grounded pail when triggering into pail.
Use only conductive airless paint hose.
Never run engine in inclosed area.
Caution Symbol
CAUTION
This symbol alerts you to the possibility of damage to
or destruction of equipment if you do not follow the
instructions.
Fluid injection is a serious injury! If high pressure fluid pierces
your skin, the injury might look like “just a cut”. But it is a serious
wound! Get immediate medical attention.
To help prevent injection, always:
Engage trigger safety latch when not spraying.
Point gun away from yourself or anyone else.
Relieve pressure before checking or repairing any leak.
Relieve pressure when you turn off the sprayer or stop spraying.
Do not use components rated less than system
Working Pressu re
Never allow children to use this unit. If you are injured using this
equipment, get immediate medical treatment.
Maximum
3088682
Component Identification and Function
202Main hose
203Whip end hose
204Contractor gun with RAC IV
DripLess tip guard and 517 size SwitchTip
K
A
M
X
Fig. 1
V
P
B
U
N
L
C
D
J
H
E
R
S
W
T
203
G
F
Model 232611
202
204
8696A
APressure Control SwitchON/OFF, enables/disables clutch function and pressure control
BPressure Adjusting KnobControls fluid outlet pressure
CAir Cleaner*Filters air entering the carburetor
DFuel Tank*Uses 86 octane unleaded gasoline
EMuffler*Reduces noise of internal combustion
FSpark Plug Cable*Routes electrical current to spark plug
GFuel Shutoff Lever*On/off lever to regulate fuel flow from gasoline tank to carburetor
HChoke*Enriches air/gasoline mixture for cold starting
JThrottle Lever*Adjusts engine speed for large or small orifice spray tips
KEngine Switch*Enables/disables engine operation
LSecondary Fluid OutletSecond hose and spray gun is connected here
MPressure ControlControls clutch cycling to maintain fluid pressure.
NPrimary Fluid OutletHose and spray gun is connected here
PEngine*4–cycle gasoline engine
RClutch HousingTransfers power from engine to drive assembly
SDrive HousingTransfers power from clutch to displacement pump
TDisplacement PumpProvides fluid to be sprayed through spray gun
UFluid FilterFilters fluid between source and spray gun
VGrounding Clamp and WireGrounds sprayer system
WPail HangerProvides a hanger for paint pail
XPressure Drain ValveRelieves fluid pressure when open
*For more detailed explanations of these controls, refer to the Honda Engines Owner’s Manual; supplied
Maintenance
WARNING
INJECTION HAZARD
The system pressure must be manually
relieved to prevent the system from
starting or spraying accidentally. Fluid
under high pressure can be injected through the
skin and cause serious injury. To reduce the risk of
an injury from injection, splashing fluid, or moving
parts, follow the Pressure Relief Procedure
whenever you:
are instructed to relieve the pressure,
stop spraying,
check or service any of the system equipment,
or install or clean the spray tip.
Pressure Relief Procedure
1. Lock gun trigger safety.
2. Turn engine ON/OFF switch to OFF.
3. Move pressure control switch to OFF and turn
pressure control knob fully counterclockwise.
CAUTION
For detailed engine maintenance and specifications,
refer to separate Honda Engines Owner’s Manual,
supplied.
DAILY:Check engine oil level and fill as necessary.
DAILY:Check hose for wear and damage.
DAILY:Check gun safety for proper operation.
DAILY:Check pressure drain valve for proper opera-
tion.
DAILY:Check and fill the gas tank.
AFTER THE FIRST 20 HOURS OF OPERATION
Drain engine oil and refill with clean oil. Reference
Honda Engines Owner’s Manual for correct oil viscosity.
WEEKLY: Remove air filter cover and clean element.
Replace element, if necessary. If operating in an
unusually dusty environment: check filter daily and
replace, if necessary.
4. Unlock trigger safety. Hold metal part of gun firmly
to side of grounded metal pail, and trigger gun to
relieve pressure.
5. Lock gun trigger safety.
6. Open pressure drain valve. Leave valve open until
ready to spray again.
If you suspect that the spray tip or hose is completely
clogged, or that pressure has not been fully relieved
after following the steps above,
loosen tip guard retaining nut or hose end coupling to
relieve pressure gradually, then loosen completely.
Now clear tip or hose.
VERY SLOWLY
Replacement elements can be purchased from your
local HONDA dealer.
WEEKLY:Check level of TSL in displacement pump
packing nut. Fill nut, if necessary. Keep TSL in nut to
help prevent fluid buildup on piston rod and premature
wear of packings.
SPARK PLUG: Use only BPR6ES (NGK) or
W20EPR–U (NIPPONDENSO) plug. Gap plug to
0.028 to 0.031 in. (0.7 to 0.8 mm). Use spark plug
wrench when installing and removing plug.
3088684
Troubleshooting
WARNING
INJECTION HAZARD
To reduce risk of serious injury, including fluid injection or splashing in eyes or on skin, or injury from
moving parts, always follow Pressure Relief Procedure Warning, page 4, before checking, adjusting, cleaning or shutting down sprayer.
Check everything in chart before disassembling sprayer.
PROBLEMCAUSESOLUTION
Engine won’t start
Engine operates, but disp
placement pump does not
operate
p
p
Engine switch is OFFTurn engine switch ON
Engine is out of gasRefill gas tank. Honda Engines Owner’s Manual.
Engine oil level is lowTry to start engine. Replenish oil, if necessary.
Spark plug cable is disconnected or damagedConnect spark plug cable or replace spark
Cold engineUse choke
Fuel shutoff lever is OFFMove lever to ON position
Oil is seeping into combustion chamberRemove spark plug. Pull starter rope 3 or 4
Pressure control switch is OFFTurn pressure control switch ON.
Pressure setting is too lowTurn pressure adjusting knob clockwise to
Fluid filter (318) is dirtyClean filter. Page 21.
Tip or tip filter is cloggedClean tip or tip filter. Manual 307614.
Displacement pump piston rod is stuck due to
dried paint
Honda Engines Owner’s Manual.
plug
times. Clean or replace spark plug. Try to start
engine. Keep sprayer upright to avoid oil seepage.
increase pressure.
Repair pump. Manual 308798.
Connecting rod is worn or damagedReplace connecting rod. Page 7.
Drive housing is worn or damagedReplace drive housing. Page 8.
Electrical power is not energizing clutch fieldCheck wiring connections. Page 11.
Clutch is worn, damaged, or incorrectly
positioned
Pinion assembly is worn or damagedRepair or replace pinion assembly. Page 9.
Reference control board diagnostics. Page 13.
With pressure control switch ON and pressure
turned to MAXIMUM, use a test light to check
for power between clutch terminals on control
board.
Remove black clutch wires from control board
and measure resistance across wires. At 70 F,
Check control board fuse. If blown, replace
with equivalent automotive fuse.
Have pressure control checked by authorized
Graco dealer.
Replace clutch. Page 9.
3088685
PROBLEMCAUSESOLUTION
Pump output is low
Excessive paint leakage into
throat packing nut
Strainer (31) is cloggedClean strainer
Piston ball (25) is not seatingService piston ball. Manual 308798.
Piston packings are worn or damagedReplace packings. Manual 308798.
O-ring (227) in displacement pump is worn or
damaged
Intake valve ball is not seating properlyClean intake valve. manual 308798.
Engine speed is too lowIncrease throttle setting. Manual 308867.
Clutch is worn or damagedReplace clutch. Page 9.
Pressure setting is too lowIncrease pressure. Manual 308867.
Fluid filter (318), tip filter or tip is clogged or
dirty
Large pressure drop in hose with heavy
materials
Throat packing nut is looseRemove throat packing nut spacer. Tighten
Throat packings are worn or damagedReplace packings. Manual 308798.
Replace o-ring. Manual 308798.
Clean filter. Manual 308867 or 307614.
Use larger diameter hose and/or reduce overall
length of hose. Use of more than 100 ft of 1/4
in. hose significantly reduces performance of
sprayer. Use 3/8 in. hose for optimum performance (50 ft minimum).
throat packing nut just enough to stop leakage.
Fluid is spitting from gun
Pump is difficult to prime
Displacement rod is worn or damagedReplace rod. Manual 308798.
Air in pump or hoseCheck and tighten all fluid connections.
Reprime pump. Manual 308867.
Tip is partially cloggedClear tip. Manual 307614.
Fluid supply is low or emptyRefill fluid supply . Prime pump. Manual
308867. Check fluid supply often to prevent
running pump dry .
Air in pump or hoseCheck and tighten all fluid connections.
Reduce engine speed and cycle pump as
slowly as possible during priming.
Intake valve is leakingClean intake valve. Be sure ball seat is not
nicked or worn and that ball seats well. Reas-
semble valve.
Pump packings are wornReplace pump packings. Manual 308798.
Paint is too thickThin the paint according to the supplier’s
recommendations
Engine speed is too highDecrease throttle setting before priming pump.
Manual 308867.
Bearing Housing and Connecting Rod
NOTE: The item numbers referenced are for the
Hi-Boy models. The Lo-Boy models models may have
different item numbers. Use the Hi-Boy item number
and part to find the corresponding Lo-Boy part and
item number.
Removal
1.
Relieve pressure; page 4.
2. Fig. 3. Remove screws (14) and front cover (23).
3. For Hi-Boy models; remove spring clip (32) and
drain hose (54). Unscrew suction tube (30) from
pump, hold wrench on pump intake valve (A) to
keep pump from loosening. For Lo-Boy models;
unscrew swivel union (30aa) from pump.
4. Disconnect pump outlet hose (33) from displace-
ment pump outlet nipple (62).
5. Fig. 2. Use screwdriver to push up retaining spring
(26) at top of pump. Push out pin (29).
2. Assemble connecting rod (22) and bearing housing
(21).
3. Clean mating surfaces of bearing and drive housings.
4. Align connecting rod with crank (B) and carefully
align locating pins (F) in drive housing (20) with
holes in bearing housing (21). Push bearing housing onto drive housing or tap into place with plastic
mallet.
CAUTION
DO NOT use bearing housing screws (13) to align
or seat bearing housing with drive housing. Align
these parts with locating pins (F), to avoid premature bearing wear.
5. Install screws (13) and lockwashers (12) on bearing housing. Torque evenly to note 3 value in Fig. 3.
7. Remove four screws (13) and lockwashers (12)
from bearing housing (21).
8. Pull connecting rod (22) and lightly tap lower rear
of bearing housing (21) with plastic mallet to
loosen from drive housing (20). Pull bearing housing and connecting rod assembly (22) off drive
housing.
9. Inspect crank (B) for excessive wear and replace
parts as needed.
Installation
1. Evenly lubricate inside of bronze bearing (C) in
bearing housing (21) with high-quality motor oil.
Liberally pack top roller bearing (E), lower bearing
(D) inside connecting rod assembly (22) with
bearing grease.
6. Refer to Displacement Pump, Installation, page 14.
2
C
1
E
2
D
22
12, 13
B
3
23
20
14
29
26
F
33
62
21
28
A
34
32
54
1
Oil
2
Pack with bearing grease 114819
3
GMax 3900: Torque to 200 in-lb (22.6 Nm)
GMax 5900: Torque to 25 ft-lb (34 Nm)
Fig. 3
Model 232610 shown
30
8697A
3088687
Drive Housing
Removal
1.
Relieve pressure; page 4.
2. Fig. 4. Remove bearing housing. Do 1. through 8.
of Bearing Housing and Connecting Rod procedure on page 7.
3. Remove two screws (81) and lockwashers (17).
4. Remove four screws (10) and lockwashers (17)
from pinion housing (19).
5. Lightly tap around drive housing (20) to loosen
drive housing. Pull drive housing straight off pinion
housing. Be prepared to support gear cluster (18),
which may also come out.
2
10
17
B
19
Installation
1. Liberally apply bearing grease (supplied with
replacement gear cluster) to gear cluster (18) and
to areas called out by note 3. Use full 0.62 pint
(0.29 liter) of grease for GMax 3900 and 0.68 pint
(0.32 liter) of grease for GMax 5900.
2. Place bronze colored washer (20g) on shaft protruding from large shaft of drive housing (20).
Place silver colored washer (20h) on pins on pinion
housing. Align gears and push new drive housing
straight onto pinion housing and locating pins (B).
3. Install four screws (10) and lockwashers (17) from
pinion housing (19).
4. Install two screws (81) and lockwashers (17).
5. Fig. 3. Install bearing housing. Do 1. through 6. of
Bearing Housing and Connecting Rod procedure on page 7.
B
1
GMax 3900 only
2
Torque to 125 in-lb – GMax 3900
Torque to 200 in-lb – GMax 5900
3
Apply remaining grease to these areas
Fig. 4
3
20h
20g
20
17
91
1
91
81
2
18
92
91
8698A
Pinion Assembly/Rotor/Field/Shaft/Clutch
Removal
If pinion assembly (19) is not removed from clutch
housing (5), do 1. through 4. Otherwise, start at 5.
6. Fig. 8. Remove retaining ring (Z).
7. Tap pinion shaft (A) out with plastic mallet.
1.
Relieve pressure; page 4.
2. Disconnect field cable (X) from pressure control.
X
Bottom View
Fig. 5
8699A
3. Fig. 6. Remove five screws (10) and lockwashers
(17) and pinion assembly (19).
10
17
19
Z
A
Fig. 8
8703A
8. Fig.9. Use an impact wrench or wedge something
between armature (4a) and clutch housing to hold
engine shaft during removal.
9. Remove four screws (16) and lockwashers (17).
10. Remove armature (4a).
4a
16
17
10
Fig. 6
17
8700A
4. Fig. 7. Place pinion assembly (19) on bench with
rotor side up.
5. Remove four screws (72) and lockwashers (17).
Install two screws in threaded holes (E) in rotor.
Alternately tighten screws until rotor comes off.
72
17
E
Fig. 7
8701A
Fig. 9
8704A
3088689
Pinion Assembly/Rotor/Field/Shaft/Clutch
Installation
1. Fig. 10. Lay two stacks of two dimes on smooth
6. Fig. 8. Tap pinion shaft (A) in with plastic mallet.
bench surface.
2. Lay armature (4a) on two stacks of dimes.
7. Install retaining ring (Z) with beveled side facing
field (Y).
3. Press center of clutch down on bench surface.
8. Fig. 7. Place pinion assembly on bench with rotor
4a
0.12 ±.01 in. (3.0 ±.25 mm)
side up.
9. Apply locktite to screws. Install four screws (16)
and lockwashers (17). Alternately torque screws
to 125 in-lb until rotor is secure. Use threaded
Fig. 10
4. Install armature (4a) on engine drive shaft.
8705A
holes to hold rotor.
10. Fig. 6. Install pinion assembly (19) with five screws
(10) and lockwashers (17).
5. Install four screws (16) and lockwashers (17) with
torque of 125 in-lb.
11. Fig. 5. Connect field cable (X) to pressure control.
Clamp
Removal
1. Fig. 11. Loosen two screws (16) on clamp (8),
2. Push screwdriver into slot in clamp (8) and remove
clamp.
Installation
1. Fig. 11. Install engine shaft key (7).
2. Tap clamp (8) on engine shaft (A) with plastic
mallet.
Check dimension: Place rigid, straight steel bar (B)
across face of clutch housing (5). Use accurate
measuring device to measure distance between
bar and face of clamp. Adjust clamp as necessary.
Torque two screws (16) to 125 ±10 in-lb (14 ±1.1
Nm).
1
Face of clutch housing
1.550 ±.010 in. (39.37 ±.25 mm); GMax 3900
2
1.812 ±.010 in. (46.02 ±.25 mm); GMax 5900
3
T orque to 125 ±.10 in-lb (14 ±1.1 Nm)
1
5
7
B
Fig. 11
A
16
2
8
3
03483
30886810
Clutch Housing
Removal
1. Fig. 12. Remove four capscrews (75) and lockwashers (77) which hold clutch housing (5) to
engine.
2. Remove screw (15) from under mounting plate (D).
3. Remove engine key (7).
4. Pull off clutch housing (5).
Installation
1. Fig. 12. Push on clutch housing (5).
2. Install four capscrews (75) and lockwashers (77)
and secure clutch housing (5) to engine. Torque to
200 in-lb (22.6 Nm).
3. Install capscrew (15) from beneath mounting
plate (D). Torque to 26 ft-lb (35.2 Nm).
Engine
Fig. 12
7
D
15
5
77
75
8708A
Removal
1. Remove Pinion Assembly/Rotor/Field/Pinion/
Clutch, Clamp and Clutch Housing, as in-
structed on pages 7, 9 and 10.
2. Fig. 13. Disconnect all necessary wiring.
3. Fig. 14. Remove two locknuts (71) and screws
(70) from base of engine.
4. Lift engine carefully and place on work bench.
NOTE: All service to the engine must be performed by
an authorized HONDA dealer.
1
T o the field
2
T o the engine
2
Green
1
70
71
Fig. 14
Installation
1. Lift engine carefully and place on cart.
8710A
Fig. 13
GMax 5900 only
Black
2. Fig. 14. Install two screws (70) in base of engine
and secure with locknuts (71). Torque to 200 in-lb
(22.6 Nm).
3. Fig. 13. Connect all necessary wiring.
2
8709A
4. Install Pinion Assembly/Rotor/Field/Pinion/
Clutch, Clamp and Clutch Housing, as
instructed on pages 8, 9 and 10.
30886811
On/Off Switch
Removal
1.
2. Fig. 15. Remove five screws (307) and
cover (322).
3. Disconnect two wires (A) from ON/OFF
switch (309).
4. Press in on two retaining tabs on each side of
ON/OFF switch (309) and remove switch.
307
303
Relieve pressure; page 4.
A309
302
Installation
1. Install new ON/OFF switch (309) so tabs of switch
snap into place on inside of pressure control
housing.
2. Connect two wires (A) to ON/OFF switch.
3. Install pressure control cover (322) with five
screws (307).
313
310
315319
318a
322
Fig. 15
Pressure Control
Removal
1.
2. Fig. 15. Remove five screws (307) and
cover (322).
3. Fig. 22. Disconnect at control board (302):
Four clutch leads: two violet and two black.
Lead (D) from potentiometer.
Lead (E) from transducer.
Relieve pressure; page 4.
D
E
Locate switch terminals as shown
318z
Control Board
Installation
When installing replacement control board, follow
instructions with control board to set model type.
1. Fig. 15. Install green ground wire and control
board (302) with five screws (303).
2. Fig. 22. Connect to control board (302):
Two red leads (A) to ON/OFF switch (309).
Lead (E) to transducer.
318aa
Two red leads (A) to ON/OFF switch (309).
4. Fig. 15. Remove five screws (303), green ground
wire and control board (302).
30886812
Lead (D) to potentiometer.
Four clutch leads: two violet and two black.
3. Fig. 15. Install cover (322) with five screws (307).
Pressure Control Transducer
Removal
1.
2. Fig. 15. Remove five screws (307) and
cover (322).
3. Disconnect lead (E) from control board (302).
4. Remove three screws (319) and fluid filter (318)
from control plate (301). Carefully pull transducer
connector through rubber grommet (315).
Relieve pressure; page 4.
Pressure Adjust Potentiometer
Removal
1.
2. Fig. 15. Remove five screws (307) and
cover (322).
3. Disconnect lead (D) from control board (302).
4. Loosen set screws on potentiometer knob (313)
and remove knob, shaft nut, lockwasher (310) and
pressure adjust potentiometer (310).
5. Remove seal (311) from potentiometer (310).
Relieve pressure; page 4.
5. Remove pressure control transducer (318z) and
packing o-ring (318aa) from filter housing (318a).
Installation
1. Fig. 15. Install packing o-ring (318aa) and pressure control transducer (318z) in filter
housing (318a). Torque to 30–35 ft-lb.
2. Carefully feed transducer connector through
rubber grommet (315). Install fluid filter (318) on
control plate (301) with three screws (319).