Graco A Series, B Series, G-Force 2525LD, G-Force 2626LD, G-Force 246930 Instructions-parts List Manual

...
Instructions -- Parts List Betriebsanleitung Bedieningsinstructies/onderdelenlijst
G--Force Direct Drive Pressure Washer G--Force Hochdruckreiniger mit Direktantrieb G-- Force direct-drive hogedrukreiniger
309912J
Model 246930 / Modell 246930 / Model 246930
2300 psi (15.8 MPs, 159 bar) Maximum Operating Pressure / Zulässiger Betriebsüberdruck / Maximum bedieningsdruk
2500 psi (17.2 MPs, 172 bar) Maximum Working Pressure / Zulässiger Arbeitsüberdruck / Maximum werkdruk
2626LD
Model 249301 / Modell 249301 / Model 249301
2500 psi (17.2 MPs, 172 bar) Maximum Operating Pressure / Zulässiger Betriebsüberdruck / Maximum bedieningsdruk
2750 psi (19.0 MPs, 191 bar) Maximum Working Pressure / Zulässiger Arbeitsüberdruck / Maximum werkdruk
Read warnings and instructions. Warnhinweise und Anleitungen lesen. Lees de waarschuwingen en instructies.
ti3739b
ti6288b
2525LD
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440--1441
Copyright 2003, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
2626LD
Table of Contents / I nhaltsverzeichnis /
Inhoudsopgave
Symbols / Symbole / Symbolen 2......................................................................
Warnings / Sicherheitshinweise / Waarschuwingen 3......................................................
Component Identification / Komponentenidentifizierung / De onderdelen 6...................................
Pressure Relief Procedure / Druckentlastung / Drukontlastprocedure 9......................................
Installing and Changing Spray Tips / Spritzdüsen installieren und auswechseln / Spuittips installeren en vervangen 16..
Pump Service / Pumpenservice / Onderhoud van de pomp 30...............................................
Parts Drawing / Teilezeichnung / Onderdelentekening 36...................................................
Parts List / Teileliste / Onderdelenlijst 37.................................................................
Warning Symbol
WARNING
This symbol alerts you to the possibility of serious injury or death if you do not follow instructions.
Warnsymbol
WARNUNG
Dieses Symbol warnt vor möglichen schweren oder tödlichen Verletzungen bei Nichtbefolgen dieser Anleitung.
Waarschuwingssymbool
WAARSCHUWING
Dit symbool waarschuwt u voor de mogelijkheid van zwaar letsel of de dood als u de aanwijzingen niet opvolgt.
Caution Symbol
CAUTION
This symbol alerts you to the possibility of damage to or destruction of equipment if you do not follow instructions.
Vorsichtsymbol
VORSICHT
Dieses Symbol warnt vor möglicher Beschädigung oder Zerstörung von Geräten bei Nichtbefolgung der entsprechenden Anleitungen.
Voorzichtig
VOORZICHTIG
Dit symbool waarschuwt u voor de mogelijkheid van beschadiging of vernietiging van apparatuur als u de aanwijzingen niet opvolgt.
2 309912
WARNINGS
Fuel Hazard:
Fuel is combustible. When spilled on a hot surface it can ignite and cause a fire. Do not fill fuel tank while engine is running or hot.
Exhaust Hazar d:
Exhaust contains poisonous carbon monoxide, which is colorless and odorless. Do not operate this equipment in a closed building.
Equipment Misuse Hazard:
Misuse of pressure washer or accessories can cause the equipment to rupture or malfunction and result in serious injury .
D Do not alter or modify any part or factory--setting. D Check equipment daily . Repair or replace worn or damaged parts immediately. D Do not exceed maximum working pressure (MWPR) of the lowest--rated system component. D Use fluids and solvents that are compatible with the equipment wetted parts. See Specifications
page for this information.
D Wear hearing protection when operating this equipment. D Do not “blow back” fluid; this is not an air spray system.
D Follow Pressure Relief, page 9 before cleaning, checking or servicing equipment.
TOXIC FLUID HAZARD:
Hazardous fluid or toxi fumes can cause serious injury or death if splashed in eyes or on skin, inhaled, or swallowed.
D Know specific hazards of fluids you are using and take protective measures as recommended by
the fluid and solvent manufacturer.
SKIN INJECTION HAZARD:
Spray from gun, leaks or ruptured components can inject fluid into your body and cause serious injury. Fluid splashed in eyes or on skin can also cause serious injury.
D Fluid injected into skin might look like just a cut, but it is a serious injury . Get immedia te surgica l
treatment.
D Do not point gun at anyone or any part of the body. D Do not stop or deflect leaks with hand, body, glove, or rag. D Do not put your hand or fingers over the spray tip. D TIghten fluid connections before you start this equipment. D Engage the gun safety whenever you stop spraying. D Follow Pressure Relief Procedure, page 9 if the spray tip clogs and before you clean, check or
service this equipment.
D Repair or replace worn or damaged parts immediately. D Check hoses, tubes, and couplings daily. Do not repair high--pressure couplings. Replace entire
hose. Fluid hoses must have spring guards on both ends to prevent kinks and rupture.
3309912
SICHERHEITSHINWEISE
Gefahr durch Kraftstoff:
Kraftstoff ist brennbar und kann sich entzünden, wenn er auf eine heiße Oberfläche trifft. Den Benzintank nie bei laufendem oder heißem Motor auffüllen.
Gefahr durch Abgase:
Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das farb- und geruchlos ist. Gerät nicht in geschlossenen Räumen verwenden.
Gefahr durch missbräuchliche Geräteverwendung:
Eine missbräuchliche Verwendung des Hochdruckreinigers oder von Zubehörteilen kann zu Rissen oder Fehlfunktionen führen und in der Folge schwere Verletzungen verursachen.
D Keine Teile oder werksseitig vorgenommene Einstellungen dieses Geräts ändern oder modifizieren. D Das Gerät täglich überprüfen. Verschlissene oder beschädigte T eile müssen sofort ausgewechselt
oder repariert werden.
D Niemals den zulässigen Betriebsüberdruck jener Systemkomponente mit dem niedrigsten Nennwert
überschreiten.
D Nur Materialien und Lösungsmittel verwenden, die mit den benetzten Teilen des Systems verträglich
sind. Nähere Informationen finden Sie auf der Seite mit den Technischen Daten.
D Bei Betrieb dieses Geräts Gehörschutz tragen. D Material nicht “zurückspritzen”; dies ist kein Luftspritzsystem.
D Stets die Schritte im Abschnitt Druckentlastung auf Seite 9 ausführen, bevor die Geräte
gereinigt, überprüft oder gewartet werden.
GEFAHR DURCH GIFTIGE FLÜSSIGKEITEN:
Giftige Flüssigkeiten oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die Augen oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden.
D Machen Sie sich mit potentiellen Gefahren der Flüssigkeiten, mit denen Sie arbeiten, vertraut,
und ergreifen Sie die von den Flüssigkeits- und Lösemittelherstellern empfohlenen Schutzmaßnahmen.
Gefahr durch Materialeinspr it zung:
Durch Spritzer aus der Pistole oder aus gerissenen Gerätekomponenten kann Flüssigkeit in den Körper eindringen und schwere Verletzungen verursachen. Ebenso kann Flüssigkeit, die in die Augen oder auf die Haut gelangt, schwere Verletzungen verursachen.
D In die Haut eingespritzte Flüssigkeit kann wie ein normaler Schnitt aussehen; es handelt sich
dabei jedoch um eine schwere V erletzung. Sofort einen Arzt aufsuchen.
D Die Pistole nicht gegen Personen oder Körperteile richten. D Leckagen nicht mit Hand, Körper, Handschuh oder Lappen abdichten. D Weder Hände noch Finger über die Spritzdüse legen. D Alle flüssigkeitsführenden Verbindungen vor Inbetriebnahme des Geräts festziehen. D Wenn nicht gespritzt wird, die Abzugssicherung der Pistole stets verriegeln. D Stets die Schritte im Abschnitt Druckentlastung auf Seite 9 ausführen, wenn die Spritzdüse
verstopft ist, und bevor ein Teil des Systems gereinigt, überprüft oder gewartet wird.
D Abgenutzte oder schadhafte Teile unverzüglich reparieren oder austauschen. D Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich überprüfen. Hochdruck-Kupplungen nicht reparieren:
Der gesamte Schlauch muss ausgetauscht werden. Flüssigkeit führende Schläuche müssen an beiden Enden Knickschutzfedern besitzen, um Knicke und Risse zu vermeiden.
4 309912
WAARSCHUWING
Gevaar van brandstof:
Brandstof is brandbaar. Als er brandstof op een heet oppervlak gemorst wordt , dan kan hij dit ontvlammen en brand veroorzaken.
De brandstoftank niet vullen terwijl de motor draait of heet is.
Gevaar van uitlaatgassen:
De uitlaatgassen bevatten giftig koolmonoxide, een kleurloos en geurloos gas. Deze apparatuur niet in een afgesloten gebouw laten draaien.
Gevaren bij verkeerd gebruik van de apparatuur
Door verkeerd gebruik van de hogedrukreiniger of de toebehoren kan de apparatuur scheuren of defect raken, wat kan leiden tot ernstig letsel.
D De fabrieksinstelling niet veranderen of aanpassen D Controleer de apparatuur dagelijks. Repareer of vervang versleten of beschadigde onderdelen
meteen.
D De maximum werkdruk (MWDR) van het onderdeel met de laagste maximale werkdruk in uw systeem
niet overschrijden.
D Gebruik materialen en oplosmiddelen die de bevochtigde delen van de apparatuur niet chemisch
kunnen aantasten. Zie de pagina met Technische gegevens voor deze informatie.
D Draag gehoorbescherming, als u deze apparatuur bedient. D Probeer nooit verf “terug te blazen”; dit is geen luchtspuitsysteem.
D Volg eerst de Drukontlastprocedure op blz. 9 voordat u het apparaat gaat reinigen, nakijken
of er onderhoud aan gaat plegen.
GEVAAR VAN GIFTIGE MATERIALEN:
Gevaarlijke vloeistoffen of giftige dampen kunnen ernstig letsel of zelfs de dood veroorzaken als deze in de ogen of op de huid spatten, of ingeslikt en/of ingeademd worden.
D Zorg dat u op de hoogte bent van de specifieke gevaren van de vloeistoffen die u gebruikt en
neem altijd de beschermende maatregelen die worden aanbevolen door de fabrikant van de gebruikte vloeistof en oplosmiddel.
Injectiegevaar
Materiaal dat uit het pistool, uit lekkages of gescheurde onderdelen komt kan in het lichaam worden geïnjecteerd en ernstig letsel veroorzaken. Ook materiaal dat in de ogen of op de huid spat kan ernstig letsel veroorzaken.
D Als er materiaal door de huid is gedrongen, kan dat eruit zien als een gewone snijwond, maar
er is sprake van ernstig letsel. Ga onmiddellijk naar de eer s t e hulp.
D De pistool niet op een persoon of enig lichaamsdeel richten. D Probeer lekken nooit af te buigen met handen, lichaam, handschoenen of een lap. D Nooit uw hand of vingers op de spuittip plaatsen. D Draai alle materiaalaansluitingen vast voordat u deze apparatuur start. D Als u stopt met spuiten, moet u het pistool altijd op de veiligheidsvergrendeling zetten. D Volg eerst de Drukontla s t pr oc e dure op blz. 9, als de spuittip verstopt is of als u dit apparaat
gaat reinigen, nakijken of er onderhoud aan gaat plegen.
D Repareer of vervang versleten of beschadigde onderdelen direct. D Controleer slangen, buizen en koppelingen dagelijks. Hogedrukkoppelingen nooit repareren.
Vervang de gehele slang. Materiaalslangen moeten aan beide uiteinden veerbeschermers hebben om knikken en scheuren te voorkomen.
5309912
Component Identification / Komponentenidentifizierung /
De onderdelen
English Deutsch Nederlands A Garden Hose Connection Gartenschlauchanschluss Aansluitpunt voor tuinslang B High Pressure Hose Connection Anschluss für Hochdruckschlauch Aansluiting hogedrukslang C Tip Storage Düsenhalterung Spuittip opslag D Hose Rack (a)/Gun Holder (b) Schlauchhalterung (a)/Pistolenhalterung (b) Slangenrek (a)/pistoolhouder (b) E Gun Pistole Pistool F Pressure Unloader Adjustment Knob Druckentlastungsknopf Stelknop voor de drukontlasting G Pressure Gage Manometer Manometer H Thermal Valve Thermoventil Thermisch ventiel
J Engine Oil Fill Öleinfüllstutzen für Motor Olievulpunt motor K On/Off Engine Switch (side) Ein-/Ausschalter für Motor (seitlich) Aan/uit-schakelaar van de motor (zijkant) M Water Pump Oil Fill Olievulpunt waterpomp Öleinfüllstutzen für Wasserpumpe
A
M
K
B
C
D
(b)
E
F
(a)
J
6 309912
ti3740b
G
H
Setup / Einrichtung / Opstellen
Shipping Damage Transportschäden Vervoersschade
Check for shipping damage. Notify carrier immediately if there is any damage.
Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorhanden sind. Benachrichtigen Sie den Spediteur sofort, falls etwaige Schäden vorhanden sind.
Controleer de hogedrukreiniger op vervoersschade. Neem onmiddellijk contact op met de vervoerder als er sprake is van schade.
Connect High--Pressure Hose and Gun Hochdruckschlauch und Pistole anschließen De hogedrukslang en het pistool aansluiten
Connect high--pressure hose between pump outlet and gun inlet. Both of these connections are made with quick couplers.
Hochdruckschlauch zwischen Pumpenauslass und Pistoleneinlass ansch­ließen. An den Anschlüssen wird eine Schnellkupplung verwendet.
ti3457c
Sluit de hogedrukslang aan tussen de pompuitlaat en de pistoolinlaat. Aans­luitingen worden gemaakt met snelkoppelingen.
Note: Adapter kit 249101 can be used to connect two high pressure hoses together.
Hinweis: Adapterinstallationssatz 249101 kann benutzt werden, um zwei zusammen anzuschließen Hochdruckschläuche.
Let op: Uitrusting 249101 van de adapter kan wor­den gebruikt om twee hogedrukslangen samen te verbinden.
ti7345a
Install Spray Tip / Spritzdüse installieren / De spuittip installeren
Install spray tip on wand. Installing and Changing Spray Tips, page 16. If you are using a Sandblasting Kit, see its separate manual for installation instructions.
Die richtige Spritzdüse am Stab installieren. Siehe Abschnitt ”Spritzdüsen installieren und auswechseln”, Seite 16. Wenn ein Sandstrahl-Satz verwendet wird, sind die in der entsprechenden Betriebsanleitung enthaltenen Installationsanleitungen zu lesen.
ti3228a
Installeer de spuittip op de staaf (zie Spuittips installeren en vervangen op blz. 16). Als u een zandstraalset gebruikt, zie dan de aparte handleiding voor de installatie-instructies.
7309912
Setup / Einrichtung / Opstellen
Connect to Water Supply An Wasserversorgung anschließen Aansluiten op de watertoevoer
Connect hose with at least a 3/4 in. (19 mm) ID from water supply to 3/4 in. garden hose inlet on pressure washer. Supply hose should not be more than 50 ft (15 m) long.
Einen Schlauch mit einem Innendurchmesser von mindestens 3/4” (19 mm) zwischen der Wasserzufuhr und dem 3/4”-Schlauch­anschluss am Hochdruckreiniger anschließen. Der Zulaufschlauch sollte nicht länger als 15 m sein.
Sluit een slang met een binnendiameter van minimaal 3/4 inch (19 mm) vanaf de wateraanvoer aan op de 3/4 inch tuinslanginlaat op de hogedrukreiniger. De aanvoerslang mag niet langer zijn dan 50 voet (15 meter).
Note: Water source must have a minimum flow rate equal to that of pressure washer.
Hinweis: Die Mindest-Förderleistung der Wasserquelle am Gerät muss gleich hoch sein wie die
Förderleistung des Hochdruckreinigers selbst.
ti3229c
Let op: De waterbron moet een debiet hebben dat minimaal gelijk is aan die van de hogedrukreiniger.
CAUTION
Before you connect garden hose to pressure washer, check local plumbing codes regarding cross--connection to water supply. If required, install backflow preventer.
If inlet water pressure is over 60 psi (4.1 bar), a regulating water valve must be installed at garden hose connection.
Do not exceed 104° F(40° C) inlet water temperature.
VORSICHT
Vor dem Anschließen des Gartenschlauchs an den Hoch­druckreiniger müssen die örtlich gültigen Installationsvorschriften hinsichtlich eines Abzweig­anschlusses an die Wasser­versorgung überprüft werden. Bei Bedarf ist eine Rücklaufsperre einzubauen.
Wenn der Wasserzulaufventildruck mehr als 60 psi (4,1 bar) beträgt, muss ein Regelventil am Gartenschlauchanschluss installiert werden.
Die Temperatur des Zulaufwassers darf nicht mehr als 40° C betragen.
VOORZICHTIG
Voordat u de tuinslang aansluit op de hogedrukreiniger, moet u de ter plekke geldende regelgeving raadplegen met betrekking tot aansluiting op het waterleidingnet. Indien nodig, moet u een terugslagklep installeren.
Als de inlaatdruk van het water hoger is dan 60 psi (4,1 bar), dan moet er een drukregelventiel worden geïnstalleerd op de aansluiting van de tuinslang.
De temperatuur van het inlaat­water mag niet hoger zijn dan 104° F(40° C).
8 309912
PRESSURE RELIEF DRUCKENTLASTUNG DRUKONTLASTING
Follow these instructions whenever you are instructed to relieve pressure, stop spraying for more than 10 minutes, check or service the equipment, or install or clean the spray nozzle.
Führen Sie die folgenden Schritte immer dann aus, wenn Sie in dieser Anleitung zum Druckentlasten aufgefordert werden, wenn Sie die Spritzarbeiten für mehr als 10 Minuten unterbrechen, wenn Sie das Gerät überprüfen oder reinigen, oder wenn Sie die Spritzdüse installieren oder reinigen.
Volg onderstaande instructies telkens wanneer wordt aangegeven dat u de druk moet ontlasten, meer dan 10 minuten stopt met spuiten, de apparatuur controleert of er onderhoud aan pleegt, of de spuitmond installeert of reinigt.
WARNING / WARNUNG / WAARSCHUWING
1. Engage trigger safety latch.
Abzugssperre verriegeln.
De veiligheidsvergrendeling van de trekker vastzetten.
2. Turn pressure washer off.
Hochdruckreiniger ausschalten.
Schakel de hogedrukreiniger uit.
3. Remove ignition cable from spark plug.
Zündkabel von der Zündkerze abziehen.
Verwijder de ontstekingskabel van de bougie.
4. Shut off water supply. Disconnect from water.
Die Wasserzufuhr abschalten. Gerät vom Wasseranschluss trennen.
TI3233A
Draai de watertoevoer dicht. Ontkoppel het apparaat van de watertoevoer.
9309912
5. Disengage trigger safety latch. Trigger gun to relieve pressure. Then re--engage safety latch.
Die Abzugssperre öffnen und die Pistole abziehen, um den Druck zu entlasten. Danach die Abzugssperre wieder verriegeln.
Haal de trekker van de veiligheidspal. Druk de trekker van het pistool in om de druk te ontlasten. Zet de trekker weer op de veiligheidspal.
TI3234a
Note: If you suspect the spray tip or hose is clogged or that pressure has not been fully relieved after following
the steps above, disengage trigger safety latch and trigger gun to relieve pressure.
Hinweis: Wenn die Vermutung besteht, dass Düse oder Schlauch verstopft sind oder der Druck nach Ausführung der obigen Schritte nicht vollständig entlastet wurde, müssen Sie die Abzugssperre öffnen und die Pistole abziehen, um den Druck zu entlasten.
Let op: Als u vermoedt dat de spuittip of de slang verstopt is of dat de druk niet volledig ontlast is nadat u bovenstaande stappen heeft uitgevoerd, haal dan de trekker van de veiligheidspal af en druk de trekker van het pistool in om de druk te ontlasten.
10 309912
Operation / Betrieb / Bediening
Startup Always use this startup procedure to ensure pressure washer is started safely and properly.
Inbetriebnahme Diese Schritte müssen vor jeder Inbetriebnahme durchgeführt werden, damit der Hochdruckreiniger sicher und zuverlässig arbeitet.
Opstarten Volg altijd deze opstartprocedure, dan bent u er zeker van dat de hogedrukreiniger veilig en juist wordt gestart.
D Always engage gun trigger safety latch when you stop spraying. This reduces the risk of fluid injection
or splashing in eyes or on skin if gun is bumped or accidentally triggered.
Immer die Abzugssperre der Pistole verriegeln, wenn die Spritzarbeiten unterbrochen werden. Dies verringert die Gefahr einer Flüssigkeitseinspritzung oder von Spritzern in die Augen oder auf die Haut, falls die Pistole zu Boden fallen oder versehentlich abgezogen werden sollte.
Zet de trekker altijd op de veiligheidspal als u ophoudt met spuiten. Zo verkleint u het risico van materiaalinjectie en van spatten van materiaal in de ogen of op de huid als er tegen het pistool wordt gestoten of als de trekker per ongeluk wordt ingedrukt.
D Always observe CAUTIONS in this section to avoid costly damage to pressure washer.
Beachten Sie immer die folgenden SICHERHEITSVORKEHRUNGEN, um kostspielige Schäden am Hochdruckreiniger zu vermeiden.
Houd u altijd aan de aanduidingen in dit hoofdstuk onder VOORZICHTIG staan om zo kostbare schade aan de hogedrukreiniger te voorkomen.
WARNING / WARNUNG / WAARSCHUWING
1. Check oil level of engine. Motorölstand kontrollieren. Controleer het oliepeil van de motor.
2. Check fuel level. Kraftstoffstand überprüfen. Controleer het brandstofpeil.
11309912
3. Turn on water supply. Die Wasserzufuhr aufdrehen. Draai de watertoevoer open.
CAUTION
Never run pressure washer without water. Costly pump damage will result. Always be sure water supply is completely turned on before you run pressure washer.
VORSICHT VOORZICHTIG
Den Hochdruckreiniger niemals ohne Wasser in Betrieb nehmen. Dies kann zu einer kostspieligen Beschädigung der Pumpe führen. Vor Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers immer prüfen, ob die Wasserzufuhr vollständig aufgedreht ist.
WARNING / WARNUNG / WAARSCHUWING
4. Trigger gun until a constant stream of water sprays from tip indicating air is purged from the system.
Pistole abziehen, bis ein konstanter W asserstrom aus der
WARNING / WARNUNG / WAARSCHUWING
Düse austritt; dies zeigt an, dass das System entlüftet ist.
Laat de hogedrukreiniger nooit zonder water draaien. Dit veroor­zaakt kostbare beschadiging van de pomp. Controleer altijd of de watertoevoer volledig open gedraaid is voordat u de hoge­drukreiniger laat draaien.
Druk de trekker van het pistool in, totdat er een constante stroom water uit de tip spuit, hetgeen aangeeft dat de lucht uit het systeem is verdwenen.
5. Be sure spark plug ignition cable is pushed firmly onto spark plug.
Das Zündkerzenkabel muss fest auf die Zündkerze gedrückt sein.
Zorg ervoor dat de ontstekingskabel van de bougie stevig op de bougie gedrukt zit.
6. For Model 2525LD only, move throttle to Rab­bit (fast) position first. Then, for all models, move choke to CHOKE position. See 309828.
Gasregler auf schnelle Position (Hase) und Choke auf Position CHOKE stellen.
Zet de gashendel op de Konijn (snel) stand en zet de smoorklep op de CHOKE-stand.
ti3242a
Model 2525LD only All models
ti3240a
12 309912
7. Pull starter rope quickly to start engine. Pull and return rope until engine starts.
Schnell am Motor-Starterseil ziehen. Startvorgang wiederholen, bis der Motor anläuft.
Trek met een snelle beweging aan het startkoord om de motor te starten. Trek aan het koord en laat het terugspoelen tot de motor start.
HINT: Placing one foot on pressure washer as a brace provides better leverage.
HINWEIS: Wenn Sie einen Fuß auf den Hochdruckreiniger stellen, können Sie kräftiger anziehen, ohne dass das Gerät kippt.
TIP: Als u één voet op de hogedrukreiniger zet als steun, dan kan u een betere trekbeweging maken.
NOTE: For easier starting, have one person start pressure washer while another triggers gun.
HINWEIS: Um den Startvorgang zu erleichtern, sollte eine Person den Hochdruckreiniger starten, während eine zweite Person die Spritzpistole abzieht.
OPMERKING: Om gemakkelijker te kunnen starten, kunt u iemand de hogedrukreiniger laten starten, terwijl iemand anders de trekker van het pistool indrukt.
CAUTION
D Do not allow pressure
washer to idle more than 10 minutes. This causes circulating water to overheat and serious damage to pump. The pump is equipped with a thermal valve to help prevent severe damage if circulating water overheats.
D Turn off pressure washer if
it will not be spraying at least every 10 minutes or if thermal valve activates. If heated inlet water is used, reduce this time.
D Do not operate pressure
washer with inlet water screen removed. This screen helps keep abrasive sediment which could clog pump or damage cylinders, out of pump.
D Do not pump caustic
materials.
D Der Hochdruckreiniger darf
nicht länger als 10 Minuten im Leerlauf laufen, weil sonst das Umlaufwasser überhitzt und die Pumpe ernsthaft beschädigt wird. Die Pumpe ist mit einem Thermoventil ausgestattet, das mithilft, schwere Schäden zu vermeiden, wenn das Umlaufwasser überhitzt.
D Den Hochdruckreiniger
abschalten, wenn er nicht mindestens alle 10 Minuten zum Spritzen verwendet wird oder wenn das Thermoventil aktiviert wird. Wenn warmes Zulaufwasser verwendet wird, muss diese Zeit verkürzt werden.
D Den Hochdruckreiniger
niemals ohne Filter für das Zulaufwasser betreiben. Dieser Filter hält abrasive Sedimente von der Pumpe fern, welche die Pumpe verstopfen oder die Zylinder beschädigen könnten.
D Keine ätzenden Materialien
pumpen.
VOORZICHTIGVORSICHT
D Laat de hogedrukreiniger niet
langer dan 10 minuten stationair draaien. Hierdoor raakt het circulerende water oververhit en kan de pomp ernstig beschadigd raken. De pomp is voorzien van een thermisch ventiel om te voorkomen dat de pomp ernstige schade oploopt als het circulerende water oververhit raakt.
D Zet de hogedrukreiniger uit als
u niet minstens om de 10 minuten spuit of als het thermische ventiel geactiveerd is. Als er verwarmd inlaatwater wordt gebruikt, dan moet u deze tijd nog korter houden.
D Laat de hogedrukreiniger niet
draaien als de waterzeef niet is aangebracht. Deze zeef helpt voorkomen dat er schurend vuil in de pomp terechtkomt, waardoor de pomp kan verstoppen of de cilinders kunnen beschadigen.
D Geen bijtende materialen
verpompen.
13309912
WARNING / WARNUNG / WAARSCHUWING
WARNING / WARNUNG / WAARSCHUWING
Trigger Safety Latch Always engage safety latch when you stop spraying.
Abzugssperre Immer die Abzugssp erre verriegeln, wenn mit dem Spritzen aufgehört wird.
Veiligheidspal van de trekker Activeer altijd de veiligheidspal als u ophoudt met spuiten.
Safety ON Safety ON (Abzug verriegelt) Trekker VERGRENDELD
TI3233A
Always engage trigger safety latch when you stop spraying even for a moment. The engaged safety latch prevents the gun from being triggered accidentally by hand or when dropped or bumped. Be sure latch is pushed fully down or it will not prevent the gun from being triggered.
Verriegeln Sie bei Nichtgebrauch des Geräts immer die Abzugssperre, auch wenn Sie die Arbeiten nur für einen kurzen Moment unterbrechen. Die verriegelte Abzugssperre verhindert, dass die Pistole versehentlich von Hand oder durch Hinunterfallen abgezogen werden kann. Beim Verriegeln sicherstellen, dass die Arretierung ganz nach unten gezogen ist, da die Abzugssperre ansonsten ein Abziehen der Pistole nicht verhindern kann.
Safety OFF Safety OFF (Abzug entriegelt) Trekker ONTGRENDELD
TI3234a
Zet de trekker altijd op de veiligheidspal als u ophoudt met spuiten, al is het maar voor even. Als de trekker op de veiligheidspal staat, voorkomt dit dat het pistool gaat spuiten omdat de trekker onverwacht handmatig wordt ingedrukt of als het pistool valt of er tegen het pistool wordt gestoten. Controleer of de pal volledig omlaag gedrukt is, anders wordt niet voorkomen dat de trekker kan worden ingedrukt.
14 309912
Chemical Injector Operation / Betrieb des Chemikaliendosierers / Bediening van de chemische injector
1. Follow Pressure Relief Procedure, page 9.
Führen Sie die Druckentlastung (Seite 9) durch.
Volg de Drukontlastprocedure op blz. 9.
2. Push end of chemical injector hose over chemical injector fitting on pump. Place other end in container of chemical solution.
Das Ende des Chemikaliendosierer-Schlauchs über das Chemikalien­dosierer-Fitting an der Pumpe schieben. Das andere Ende in einen Behälter mit Chemikalienlösung stecken.
Druk het uiteinde van de chemische injector over de fitting voor de chemische injector op de pomp. Plaats het andere uiteinde in een bak met een chemische oplossing.
3. Install black, large--orifice, chemical tip. (Installing and Changing Spray Tips, page 16).
ti3742b
Die schwarze Chemikaliendüse mit der großen Öffnung installieren (siehe Spritzdüsen installieren und auswechseln auf Seite 16).
Installeer de zwarte chemische tip met de grote spuitopening (zie Spuittips installeren en verwisselen op blz. 16).
4. Trigger gun for a few seconds. Chemical solution will begin mixing in spray pattern.
Die Pistole ein paar Sekunden lang abziehen. Die Chemikalienlösung beginnt, sich im Spritzbild zu mischen.
Druk de trekker van het pistool enkele seconden in. De chemische oplossing begint te mengen in een spuitpatroon.
NOTE: The large orifice of the chemical tip causes a drop in pressure that actuates the chemical injector. Changing back to a small orifice spray tip deactivates chemical injector and produces high pressure for rinsing. The chemical filter can be left in the chemical container during high--pressure use.
HINWEIS: Die große Öffnung in der Düse des Chemikaliendosierers verursacht einen Druckabfall, der den Chemikaliendosierer betätigt. Wenn wieder auf eine Spritzdüse mit kleinerem Durchmesser gewechselt wird, wird der Chemikaliendosierer deaktiviert, und es wird wieder der zum Spülen benötigte Hochdruck erzeugt. Während der Hochdruck-Anwendung kann der Chemikalienfilter im Chemikalienbehälter belassen werden.
OPMERKING: De grote spuitopening van de chemische tip zorgt voor een drukval die de chemische injector activeert. Als u terug een spuittip met een kleine spuitopening aanbrengt, dan deactiveert dat de chemische injector weer en zorgt dit voor hoge druk om te spoelen. De chemische filter kan in de bak met de chemische stof blijven tijdens het hogedruk gebruik.
15309912
Installing and Changing Spray Tips / Spritzdüsen installieren und auswechseln / Spuittips installeren en vervangen
Spray tips have 4-- or 5--digit numbers on them. The first two digits are the spray angle. Tip holding holes are provided on the chassis.
Auf den Spritzdüsen befinden sich vier- oder fünfstellige Nummern. Die ersten zwei Stellen bezeichnen den Spritzwinkel. Am Gehäuse sind Düsenhaltelöcher vorhanden.
Op spuittips staan nummers van 4 of 5 cijfers. De eerste twee cijfers geven de spuithoek aan. De tiphouder­gaten zitten op het chassis.
Spray Tip Number Spritzdüsen-Nummer Spuittipnummer
00XXX
15XXX
25XXX
40XXX
Chemical Chemikalie Chemisch
Spray Pattern Fan Angle Spritzbild-Zerstäubungswinkel Spuithoek van spuitpatroon
0_ blaster (red) 0_ Sandstrahler (rot) 0_ rechtstreeks spuiten (rood)
15_ (yellow) / 15_ (gelb) / 15_ (geel)
25_ (green) / 25_ (grün) / 25_ (groen)
40_ (white) / 40_ (weiß) / 40_ (wit)
XX_ (black) / XX_ (schwarz) / XX_ (zwart)
NOTE: The chemical injector tip is brass and has a large opening and a black plastic cap.
HINWEIS: Die Düse des Chemikaliendosierers ist aus Messing und besitzt eine große Öffnung
und eine schwarze Plastikkappe.
OPMERKING: De tip van de chemische injector is van brons en heeft een zwarte kunststof kap.
1. Perform Pressure Relief Procedure, page 9.
Führen Sie die Druckentlastung (Seite 9) durch.
WARNING / WARNUNG / WAARSCHUWING
Voer de Drukontlastprocedure uit, zie blz. 9.
WARNING / WARNUNG / WAARSCHUWING
2. Point gun and wand away from you and anyone else.
Die Pistole und den Stab von sich selbst und anderen Personen wegrichten.
Richt het pistool en de staaf weg van u en van alle andere personen.
16 309912
3. Without holding your hand over spray tip (A), pull back quick coupler ring (B). Remove current tip. Install a different one. Then push ring back on.
B
Den Schnellkupplungsring (B) zurückziehen, ohne dabei die Hand über die Spritzdüse (A) zu halten. Die derzeit montierte Düse entfernen und/oder eine andere Düse installieren. Dann den Ring wieder zurückschieben.
Zonder dat u uw hand over de spuittip (A) houdt, moet u de ring van de snelkoppeling (B) terug trekken. V erwijder de tip die erin zit. Installeer een andere. Trek vervolgens de ring er weer overheen.
CAUTION
To avoid blowing the o--ring out of the quick coupler due to the high pressure in the system, never operate pressure washer without a tip securely mounted in quick coupler .
VORSICHT VOORZICHTIG
Damit der O-Ring aufgrund des hohen Drucks nicht aus der Schnellkupplung geblasen wird, darf der Hochdruckreiniger niemals in Betrieb genommen werden, wenn nicht eine Düse sicher in der Schnellkupplung befestigt ist.
A
Om te voorkomen dat de o-ring uit de snelkoppeling wordt geblazen door de hoge druk in het systeem, mag u de hogedrukreiniger nooit laten spuiten zonder dat er een tip stevig in de snelkoppeling is geïnstalleerd.
17309912
Shutdown, Flushing, and Storage / Abschalten, Spülen und Lagerung / Uitzetten, spoelen en opslaan
CAUTION
Do not allow water to freeze in pressure washer components.
VORSICHT VOORZICHTIG
Darauf achten, dass kein W asser in den Komponenten des Hoch­druckreinigers friert.
Geen water laten bevriezen in onderdelen van de hogedruk­reiniger.
If pressure washer will be exposed to freezing temperatures, drain all water out of pump. If it must be stored in freezing temperatures, flush with a 50% solution of anti-­freeze and relieve pressure.
Flush pressure washer before you use it again to remove anti--freeze.
Wenn der Hochdruckreiniger Frost ausgesetzt ist, muss das Wasser vollständig aus der Pumpe ausge­lassen werden. Wenn das Gerät bei Frosttemperaturen gelagert werden muss, ist es mit einer 50%-igen Frostschutzlösung zu spülen und der Druck abzulassen.
Hochdruckreiniger vor der Wieder­inbetriebnahme spülen, um das Frostschutzmittel zu entfernen.
Als de hogedrukreiniger aan vorst wordt blootgesteld, tap dan al het water af uit de pomp. Als hij in temperaturen onder nul moet worden opgeslagen, spoel de hogedrukreiniger dan uit met een oplossing van 50% antivries en ontlast de druk.
Spoel de hogedrukreiniger voor­dat u hem weer gebruikt om de antivries te verwijderen.
1. Remove chemical injector hose from pump, if attached.
Den Chemikaliendosierer-Schlauch von der Pumpe abnehmen, falls er angebracht wurde.
Verwijder de slang van de chemische injector van de pomp, als die daaraan is bevestigd.
2. Trigger gun for one minute to flush pump with clear water.
Die Pistole eine Minute lang abziehen, um die Pumpe mit klarem Wasser zu spülen.
Druk de trekker van het pistool één minuut in om de pomp met helder water te spoelen.
WARNING / WARNUNG / WAARSCHUWING
3. Engage trigger safety.
WARNING / WARNUNG / WAARSCHUWING
Abzugsperre verriegeln.
Zet de trekker op de veiligheidspal.
TI3233A
4. For Model 2525LD, adjust throttle to STOP position. Engine should turn off. For Model 2626LD, turn OFF power switch.
Den Gasregler auf Position STOP stellen. Der Motor sollte ausgehen.
Zet de gashendel op de STOP-stand. De motor zou moeten afslaan.
STOP STOP
STOPPEN
18 309912
Shutdown, Flushing, and Storage / Abschalten, Spülen und Lagerung / Uitzetten, spoelen en opslaan
6. Shut off water supply. Disconnect water supply hose from pump.
Die Wasserzufuhr abschalten. Den Wasserzufuhrschlauch von der Pumpe lösen.
Draai de watertoevoer dicht. Ontkoppel de aanvoerslang van de pomp.
ti3231c
5. Remove trigger safety latch and trigger gun to relieve pressure.
Die Abzugssperre entfernen und die Pistole abziehen, um den Druck zu entlasten.
Haal dan de trekker van de veiligheidspal af en druk de trekker van het pistool in om de druk te ontlasten.
7. Remove high pressure hose from pump. Drain water from all components.
Den Hochdruckschlauch von der Pumpe abnehmen. Aus allen Komponenten Wasser ablassen.
Verwijder de hogedrukslang van de pomp. Tap het water af uit alle onderdelen.
TI3234a
ti3247c
19309912
D After each use, wipe all surfaces of pressure washer with a clean,
damp cloth.
Nach jeder Verwendung alle Oberflächen des Hochdruckreinigers mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
Veeg na elk gebruik het gehele oppervlak van de hogedrukreiniger schoon met een schone vochtige doek.
ti3741b
Long Term (more than 30 days)/Winter Storage
S Do not store unit outside where it can be exposed to rain, dirt or adverse weather conditions.
S Do not expose pressure washer to freezing temperatures or allow water to freeze in pressure
washer components, causing the pump to lock--up. If this happens let pump thaw naturally in WARM ENVIRONMENT. DO NOT attempt to to speed up this process by pouring warm water on pump. This could cause further damage.
ENGINE:
1. Run engine until gas is gone or stabilize the fuel and run it through the fuel system and carburetor.
2. Drain water out of pressure washer hose.
3. Turn fuel system to OFF position.
Pump:
1. Attach one end of a 4 or 5--foot section of hose to pump inlet and other end in an antifreeze solution approximately 1--foot off the ground.
2. Pull pull--cord on engine until antifreeze comes out of pump outlet.
Storage Location:
1. Store pressure washer in garage, basement or other area where it is protected from freezing temperatures.
20 309912
Lagerung für längere Zeit (mehr als 30 Tage) oder über den Winter
S Gerät nicht im Freien lagern, wo es Regen, Schmutz oder ungünstigen Wetterbedingungen
ausgesetzt ist.
S Druckreiniger vor Frost schützen und darauf achten, dass kein Wasser in den Komponenten des
Druckreinigers einfrieren kann (die Pumpe kann in diesem Fall nicht starten). Wenn dies geschieht, die Pumpe unbedingt in einer WARMEN UMGEBUNG von selbst auftauen lassen. NIEMALS versuchen, den Auftauvorgang durch Übergießen der Pumpe mit warmem Wasser zu beschleunigen. Dies könnte weitere Schäden anrichten.
MOTOR:
1. Motor laufen lassen, bis der Benzintank leer ist, oder den Kraftstoff stabilisieren und durch das Kraftstoff­system und den Vergaser fließen lassen.
2. Wasser aus dem Druckreinigerschlauch ablassen.
3. Kraftstoffzufuhr abschalten.
Pumpe:
1. Ein Ende eines 1,2 bis 1,5 m langen Schlauchabschnittes an der Einlassöffnung der Pumpe anschließen, und das andere Ende in eine Frostschutzlösung etwa 30 cm über dem Boden eintauchen.
2. Am Starterkabel des Motors ziehen, bis das Frostschutzmittel aus der Auslassöffnung der Pumpe austritt.
Lagerort:
1. Den Hochdruckreiniger in einer Garage, im Keller oder in einem anderen frostgeschützten Raum lagern.
Langdurig opslaan (meer dan 30 dagen)/winteropslag
S Berg het systeem niet buiten op, waar het bloot kan staan aan regen, vuil of slechte weersom-
standigheden.
S De hogedrukreiniger niet blootstellen aan vorst. Voorkom ook dat water in de onderdelen van de
hogedrukreiniger bevriest. Hierdoor vriest de pomp vast. Mocht dit toch gebeuren, laat de pomp dan op natuurlijke wijze ontdooien in een WARME OMGEVING. Probeer NIET om dit proces te versnellen door warm water op de pomp te gieten. Dit kan nog meer schade veroorzaken.
MOTOR:
1. Laat de motor draaien tot de benzine op is of stabiliseer de benzine en laat deze door het brandstofsysteem en de carburator lopen.
2. Laat al het water uit de slang van hogedrukreiniger lopen.
3. Draai de brandstofkraan op OFF.
Pomp:
1. Bevestig één uiteinde van een stuk slang van 1,25 à 1,5 meter aan de pompinlaat en het andere uiteinde in een antivriesoplossing circa 30 cm van de grond.
2. Trek aan het trekkoord van de motor tot er antivries uit de pompuitlaat komt.
Locatie voor opslag:
1. Sla de hogedrukreiniger op in een garage, een kelder of op een andere plek waar hij is beschermd tegen vorst.
21309912
Maintenance Chart / Wartungstabelle /
Int
l
l
Onderhoudsoverzicht
Perform Pressure Relief Procedure (page 9).
Führen Sie die Druckentlastung (Seite 9) durch.
Voer de Drukontlastprocedure uit (blz. 9).
Interval
erva
Interval
Daily Täglich Dagelijks
After first 5 hours operation Nach den ersten 5 Betriebsstunden Na de eerste 5 uur gebruik
Every 3 months or 25 hours operation Alle 3 Monate oder 25 Betriebsstunden Elke 3 maanden of 25 uur gebruik
Every 6 months or 50 hours operation Alle 6 Monate oder 50 Betriebsstunden Elke 6 maanden of 50 uur gebruik
After 100 hours operation, or every 3 months Nach 100 Betriebs­stunden oder alle 3 Monate Na 100 uur gebruik of om de 3 maanden
What to do / Maßnahme / Wat te doen
English Deutsch Nederlands
Clean water inlet screen and filter. Check engine and pump oil levels. Fill as necessary. Check gasoline level. Fill as necessary.
Change engine break-in oil. Drain oil when warm. Use SAE 30 or 10W--30 detergent oil.
Clean and remove air cleaner foam. Wash with water and detergent. Dry thoroughly. Rub with oil, and squeeze to distribute oil.
Change engine oil. Use Use approved SAE30 or 10W30 detergent oil.
Check/adjust spark plug and idle speed. Clean fuel tank and filter.
Wasserfilter-Element und Filter reinigen. Ölstand in Motor und Pumpe überprüfen. Bei Bedarf nachfüllen. Kraftstoffstand überprüfen. Bei Bedarf nachfüllen.
Das zum Einlaufen des Motors verwendete Öl wechseln. Öl ablassen, solange es noch warm ist. Waschaktives SAE 30 oder 10W--30 Öl verwenden.
Luftfilterschaum reinigen und entfernen. Mit Wasser und Waschhilfsmittel waschen. Gründlich trocknen. Mit Öl abreiben und zusammen­drücken, um das Öl gleichmäßig zu verteilen.
Motoröl wechseln. Öl SAE30 oder 10W30 mit Zertifikat verwenden.
Zündkerze und Leerlauf­drehzahl kontrollieren/ einstellen. Kraftstofftank und Filter reinigen.
Reinig de waterinlaatzeef en filter. Controleer het oliepeil in de motor en de pomp. Zo nodig bijvullen. Controleer het benzinepeil. Zo nodig bijvullen.
Ververs de inloopolie van de motor. Tap de olie af als hij nog warm is. Gebruik SAE 30 of 10W--30 olie.
Reinig en verwijder het schuimpatroon van de luchtreiniger. Was het uit met water en afwasmiddel. Door en door laten drogen. Smeer het in met olie en knijp erin om de olie te verdelen.
Ververs de motorolie. Gebruik goedgekeurde SAE30 of 10W30 olie.
Controleer de bougie/het stationair toerental of stel hem/het af. Reinig de brandstoftank en filter.
NOTE: It is not necessary to change pump oil during the life of the pump. If pump oil is drained for repair, use part number 117784 replacement oil only.
HINWEIS: Das Pumpenöl braucht nicht gewechselt zu werden. Wenn das Pumpenöl zu Reparaturarbeiten abgelassen wird, darf es nur durch Öl mit der Bestellnr. 117784 ersetzt werden.
OPMERKING: De pompolie hoeft niet te worden ververst zolang de pomp werkt. Als de pompolie wordt afgetapt voor reparatiewerk, gebruik dan alleen speciale vervangolie (bestelnummer 117784).
22 309912
Notes
/
/
A
Bemerkung
antekeningen
23309912
Troubleshooting
roughly
Perform Pressure Relief Procedure (page 9).
Problem Cause Solution
Engine will not start or ishardtostart.
Engine misses or lacks power.
Pressure is too low and/or pump runs
.
Water leaks from under pump manifold.
Water on oil side of Worn packings. Install new packings. pump.
No gasoline in fuel tank or carburetor. Fill tank with gasoline, open fuel shutoff valve.
Check fuel line and carburetor. Low oil. Add oil to proper level. Throttle in STOP position. (Model
2525LD only) Water in fuel or old fuel. Drain fuel tank and carburetor. Use new fuel
Engine flooded or improperly choked. Open choke, pull engine starter rope several
Dirty air cleaner filter. Remove and clean. Spark plug dirty, wrong gap, or wrong
type. Gun not triggered. Trigger gun while starting engine. Partially plugged air cleaner filter. Remove and clean. Spark plug dirty, wrong gap, or wrong
type. Worn or wrong size tip. Replace with tip of proper size. Inlet filter clogged. Clean. Check more frequently. Worn packings, abrasives in water,
or natural wear. Inadequate water supply. Check water flow rate to pump. Fouled or dirty inlet or discharge valves. Clean inlet and discharge valve assemblies.
Restricted inlet. Garden hose might be collapsed or kinked. Worn inlet or discharge valves. Replace worn valves. Leaking high--pressure hose. Replace high--pressure hose. Worn packings. Install new packings. Loose fitting connections. Check all fitting connections. TIghten if loose.
Oil seals leaking. Install new oil seals.
Move throttle to FAST (rabbit) position.
and make sure spark plug is dry.
times to clear out fuel. Make sure spark plug
is dry.
Clean, adjust gap or replace.
Clean, adjust gap or replace.
Check filter. Replace packing.
Check filter.
24 309912
Problem
f
prematurely
Packings are failing
requently or
.
Strong surging at inlet and low pressure on discharge side.
Water spitting out of thermal valve.
NOTE: For complete pump repair and design information, see web site: www.ARNORTHAMERICA.com
Scored, damaged, or worn plungers. Install new plungers. Abrasive material in fluid being pumped. Install proper filtration on pump inlet plumbing. Inlet water temperature too high. Check water temperature. It should not exceed
Overpressurizing pump. Do not modify any factory--set adjustments. Excessive pressure due to partially
plugged or damaged tip. Pump running too long without spraying. Never run pump more than 10 minutes without
Running pump dry. Do not run pump without water. Foreign particles in inlet or discharge
valve or worn inlet and/or discharge valves.
Pump running too long without spraying. Trigger gun to get fresh, cooler water in pump.
Cause Solution
160_F(70_C).
Clean or replace tip. See Installing and Changing Spray Tips (page 16).
spraying.
Clean or replace valves.
25309912
Führen Sie die Druckentlastung (Seite 9) durch.
p
Ö
Problem Ursache Lösung
Motor lässt sich nicht oder nur schwer starten.
Motor setzt aus oder verliert anKraft.
Druck ist zu niedrig und/oder Pumpe läuft ungleichmäßig.
Wasser tritt unterhalb des Pumpenverteilers aus.
Wasser auf der
lseite der Pumpe.
Fehlersuche
Kein Benzin im Tank oder im Vergaser. Tank mit Benzin füllen, Kraftstoffhahn öffnen.
Kraftstoffleitung und Vergaser überprüfen. Niedriger Ölstand. Öl zugeben, um den korrekten Ölstand zu
erhalten. Gasregler auf Position STOP. Gasregler auf Position FAST (schnell/Hase)
stellen. Wasser im Kraftstoff oder alter
Kraftstoff.
Motor überfettet oder Choke falsch verwendet.
Luftfilter verschmutzt. Ausbauen und reinigen. Zündkerze verschmutzt, falscher
Elektrodenabstand oder falscher Typ. Pistole nicht abgezogen. Die Pistole abziehen, während der Motor
Luftfilter teilweise verstopft. Ausbauen und reinigen. Zündkerze verschmutzt, falscher
Elektrodenabstand oder falscher Typ. Düse verschlissen, oder falsche
Düsengröße. Einlassfilter verstopft. Reinigen. Häufiger überprüfen. Packungen verschlissen, abrasive
Teilchen im Wasser, oder natürlicher Verschleiß.
Wasserzufuhr nicht entsprechend. Wasser-Förderleistung zur Pumpe überprüfen. Verschmutzte Einlass- oder
Auslassventile. Einlass verstopft. Der Gartenschlauch kann zusammengefallen
Einlass- oder Auslassventile verschlissen.
Leckagen im Hochdruck-Schlauch. Hochdruck-Schlauch austauschen. Packungen verschlissen. Neue Packungen anbringen. Lose Anschlüsse. Alle Anschlüsse kontrollieren und lose
Packungen verschlissen. Neue Packungen anbringen. Öldichtungen sind leck. Neue Öldichtungen anbringen.
Kraftstofftank und Vergaser entleeren. Neuen
Kraftstoff verwenden und darauf achten, dass
die Zündkerze trocken ist.
Choke öffnen, Starterseil mehrere Male
ziehen, um Kraftstoff zu beseitigen. Darauf
achten, dass die Zündkerze trocken ist.
Reinigen, Elektrodenabstand nachstellen oder
austauschen.
gestartet wird.
Reinigen, Elektrodenabstand nachstellen oder
austauschen.
Düse richtiger Größe verwenden.
Filter kontrollieren. Packung austauschen.
Einlass- und Auslassventilsätze reinigen. Filter
überprüfen.
sein oder Knicke haben.
Verschlissene Ventile austauschen.
Anschlüsse festziehen.
26 309912
Problem
g
Packungen fallen oft oder vorzeitig aus.
Starke Pumpwirkung an der Einlassseite und geringer Druck an der Auslassseite.
Wasser spritzt aus Thermoventil.
Ursache Lösung
Kolben zerkratzt, beschädigt oder verschlissen.
In der gepumpten Flüssigkeit sind abrasive Teilchen enthalten.
Temperatur des einlaufenden Wassers zu hoch.
Der Druck in der Pumpe ist zu hoch. Keine Werkseinstellungen verändern. Zu hoher Druck durch teilweise
verstopfte oder beschädigte Düse.
Pumpe läuft zu lange, ohne zu spritzen. Pumpe nie länger als 10 Minuten ohne zu
Pumpe läuft trocken. Pumpe niemals ohne W asser betreiben. Fremdpartikel im Einlass- oder Auslass-
ventil oder verschlissene Einlass- und/ oder Auslassventile.
Pumpe läuft zu lange, ohne zu spritzen. Pistole abziehen, um frisches, kühleres
Neue Kolben anbringen.
Entsprechenden Filter am Pumpeneinlass installieren.
Wassertemperatur kontrollieren. Sie darf 70_C nicht überschreiten.
Düse reinigen oder auswechseln. Siehe Abschnitt Spritzdüsen installieren und auswechseln (Seite 16).
spritzen laufen lassen.
Ventile reinigen oder austauschen.
Wasser in die Pumpe zu bekommen.
27309912
Storingen opsporen en verhelpen
matig
Voer de Drukontlastprocedure uit (blz. 9).
Probleem Oorzaak Oplossing
De motor start niet of moeilijk.
De motor heeft geen ofte weinig vermogen.
Druk te laag en/of de pomp draait onregel-
.
Er lekt water onder uit het pompverdeelstuk.
Water aan de oliezijde van de pomp.
Geen benzine in de benzinetank of de carburateur.
Laag oliepeil. Vul olie bij tot het juiste peil. Gashendel op de STOP-stand. Zet de gashendel op de FAST-stand (konijn). Water in de benzine of oude benzine. Tap de benzinetank en de carburateur af.
Motor ‘verzopen’ of onjuist gesmoord. Open de choke, trek enkele malen aan het
Vuile luchtreinigingsfilter. Verwijderen en reinigen. Vervuilde bougie, onjuiste elektrode-
afstand of verkeerd type. Trekker van het pistool niet ingedrukt. Druk de trekker van het pistool in bij het
Deels verstopt luchtfilter. Verwijderen en reinigen. Vervuilde bougie, onjuiste elektrode-
afstand of verkeerd type. Versleten tip of tip van verkeerd formaat. Vervangen door tip van het juiste formaat. Inlaatfilter verstopt. Reinigen. Vaker controleren. Versleten pakkingen, schuurmiddelen
in het water of natuurlijke slijtage. Onvoldoende watertoevoer. Controleer het waterdebiet naar de pomp. Verontreinigde of vuile inlaat of
doseerventielen. Verstopte inlaat. De tuinslang kan losgeschoten zijn of er kan
Versleten inlaat of doseerventielen. Vervang versleten ventielen. Lekkende hogedrukslang. Vervang de hogedrukslang. Versleten pakkingen. Breng nieuwe pakkingen aan. Losse fittingen. Controleer alle fittingen. Draai ze aan als
Versleten pakkingen. Breng nieuwe pakkingen aan. Lekkende oliedichtingen. Breng nieuwe oliedichtingen aan.
Vul de tank met benzine, open de benzine-
kraan. Controleer de brandstofleiding en de
carburateur.
Gebruik nieuwe benzine en controleer of
de bougie droog is.
startkoord om de benzine te verwijderen.
Controleer of de bougie droog is.
Reinigen, elektrodeafstand afstellen
of vervangen.
starten van de motor.
Reinigen, elektrodeafstand afstellen
of vervangen.
Kijk de filter na. Vervang de pakking.
Reinig de inlaat en doseerventielen. Controleer
de filter.
een knik in zitten.
ze los zitten.
28 309912
Probleem
g
g
De pakkingen begeven het regel­matig ofte snel.
Sterke stroming bij de inlaat en lage druk aan de afvoerzijde.
Er sputtert water uit het thermische ventiel.
Oorzaak Oplossing
De plunjers zijn bekrast, beschadigd of versleten.
Schurend materiaal in de verpompte vloeistof.
De inlaatwatertemperatuur is te hoog. Controleer de watertemperatuur. Deze mag
Te veel druk op de pomp. De in de fabriek afgestelde waarden niet
Veel te hoge druk is het gevolg van een deels verstopte of beschadigde spuittip.
De pomp draait te lang zonder dat er wordt gespoten.
De pomp droog laten lopen. De pomp nooit zonder water laten lopen. Vreemde deeltjes in de inlaat of het
doseerventiel of versleten inlaat en/of doseerventielen.
De pomp draait te lang zonder dat er wordt gespoten.
Breng nieuwe plunjers aan.
Breng de juiste filters aan op de pompinlaat.
niet hoger zijn dan 160_F(70_C).
bijstellen. Reinig of vervang de tip. Zie Spuittips
installeren en vervangen (blz. 16). De pomp nooit langer dan 10 minuten laten
lopen zonder te spuiten.
Reinig of vervang de ventielen.
Druk de trekker van het pistool in om vers, kouder water in de pomp de krijgen.
29309912
Pump Service
Repair kits are available. See the Parts Lists (page 37). For the best results, use all parts in the kits.
Perform Pressure Relief Procedure (page 9).
Servicing Valves
Discharge Valves:
Disassembly
1. Remove valve cap.
2. Inspect valve cap o--ring for damage. Replace if necessary .
3. Using a needle nose pliers, remove valve.
4. Use a small probe to move the poppet up and down to assure it is functioning properly .
5. Inspect for any debris that may be lodged between poppet and seal.
6. Remove valve seat o--ring and inspect for damage.
Assembly
Inlet Valves: Disassembly
1. Remove manifold.
2. Remove low--pressure seals by inserting a flat screwdriver under seal lip and lifting up.
3. Using a reversible pliers, carefully remove packing retainers (plunger guides).
Note: Packing retainers can be reused if not worn.
1. Remove high--pressure packing by pulling straight out with your finger.
2. Pull out valve cage/head ring assembly, valve poppet, spring and o--ring.
3. Inspect for debris and/or damage.
4. Remove valve o--ring.
Assembly
1. Install valve seat o--ring squarely into bottom of manifold.
2. Insert valve assembly and push squarely into o--ring.
3. Install high--pressure packing by placing it into cylinder at an angle and then pushing into place.
Note: The point of the “v” or flat side of packing is pointed at you.
4. Lubricate packing retainer o--ring with a light film of oil and install it into cylinder.
1. Install valve seat o--ring squarely into bottom of manifold.
2. Insert valve assembly squarely into port, pushing it into o--ring.
3. Install valve cap and torque to 443 in.--lbs (37 ft--lbs).
30 309912
5. Push it completely into place. Note: O--ring will seat just inside manifold and you will
hear a slight pop.
6. Insert low--pressure seal by placing it into cylinder at an angle and pushing it into place.
7. Put a thin coat of oil on plungers and packings.
8. Carefully install manifold and torque bolt to 443 in.--lbs (37 ft--lbs).
Note: Valve life is dependant on many variables. Hard water, cavitation, corrosion, chemicals and equipment care. The valves are a wear item and need periodic replacement. Worn o--rings or damaged valves will cause pressure loss and pulsations.
Packings
Disassembly
1. To access water seals for inspection or replacement, remove head of pump.
Assembly
1. Install high--pressure seal into head.
Note: It is important to note the order in which the components of the packing stack are arranged and facing during disassembly.
2. Remove head bolts.
3. Insert a small pry bar between head and body at opposite corners and apply pressure down on one pry bar and up on the other pry bar .
4. Lift head up and away from body.
Note: Packing stack will not always stay in head of pump when it is removed. Sometimes one or more components of the packing stack will come out of the head and stay on the plunger .
5. To remove any components that stay on plungers twist back and forth while pulling up.
6. Remove low--pressure seals by inserting a flat screwdriver under seal lip and lifting up.
7. Remove piston guides from head by using a reverse pliers (preferably rubber coated) inserted into center of piston guide.
8. Use back and forth twisting motion while pulling up (clockwise and counter--clockwise).
Note: It should fit snugly. The packing support is part of the valve cage.
2. Place high--pressure seal at an angle and work it into cylinder.
Note: The point of the “v” or flat side of packing is pointed at you.
3. Lubricate packing retainer o--ring with a light film of oil and install it into cylinder.
4. Push it completely into place.
Note: O--ring will seat just inside manifold and you will hear a slight pop.
5. Insert low--pressure seal by placing it into cylinder at an angle and pushing it into place.
6. Put a thin coat of oil on plungers and packings.
7. Carefully install manifold and torque bolt to 443 in.--lbs (37 ft--lbs).
9. Another method is to use a two--prong slide hammer puller. Insert prongs into piston guide allowing prongs to grab under support ring, then use slide hammer to pull packing stack up and out of head.
Note: Damage to piston guides and or seals may occur during removal. Inspect carefully before reusing any components of packing stack.
10. Remove high--pressure packing by pulling straight out with your finger.
Note: Valve life is dependant on many variables. Hard water, cavitation, corrosion, chemicals and equipment care. The valves are a wear item and need periodic replacement. Worn o--rings or damaged valves will cause pressure loss and pulsations.
Water seals are wear items. Life of seals is dependent on many factors. Water seals should be replaced when water leak or loss of performance is noticed. Prompt replacement of worn seals will insure peak operating performance and trouble--free operation.
31309912
Pumpenservice
Reparatursätze können bestellt werden. Siehe die Teilelisten (Seite 37). Für optimale Ergebnisse sollten alle in den Sätzen enthaltenen Teile verwendet werden.
Führen Sie die Druckentlastung (Seite 9) durch.
Wartung der Ventile
Ablassventile: Ausbau
1. Ventilklappe entfernen.
2. Den O-Ring an der V entilklappe auf Schäden untersuchen und bei Bedarf austauschen.
3. Das Ventil mit einer Nadelzange entfernen.
4. Den Ventilkegel zur Kontrolle mit einem kleinen Fühler auf und ab bewegen.
5. Kontrollieren, ob sich zwischen Ventilkegel und Dichtung Fremdkörper befinden.
6. Den O-Ring vom Ventilsitz entfernen und auf Schäden untersuchen.
Zusammenbauen
1. Den Ventilsitz-O-Ring gerade unten im Krümmer anbringen.
2. Das Ventil gerade in der Anschlussöffnung anbringen, indem es in den O-Ring geschoben wird.
3. Die Ventilklappe anbringen und mit 443 in.--lbs (37 ft--lbs) festziehen.
Einlassventile: Ausbau
1. Den Krümmer ausbauen.
2. Die Niederdruck-Dichtungen ausbauen, indem ein flacher Schraubendreher unter der Dichtungslippe angesetzt und nach oben gedrückt wird.
3. Mit einer Umkehrzange vorsichtig die Packungs­halterungen (Kolbenführungen) entfernen.
Hinweis: Die Packungshalterungen können wiederverwendet werden, wenn sie nicht verschlissen sind.
4. Die Hochdruckpackung mit einem Finger gerade herausziehen.
5. Ventilkorb/Kopfring, Ventilkegel, Feder und O-Ring herausziehen.
6. Auf Fremdkörper und/oder Schäden untersuchen.
7. Den Ventil-O-Ring entfernen.
Zusammenbauen
1. Den Ventilsitz-O-Ring gerade unten im Krümmer anbringen.
2. Das Ventil einsetzen und gerade in den O-Ring drücken.
3. Die Hochdruckpackung anbringen, indem sie abgewinkelt in den Zylinder gesetzt und dann an ihren Platz gedrückt wird.
Hinweis: Die Spitze des ”V” bzw. die flache Seite der Packung zeigt auf den Monteur.
4. Den O-Ring der Packungshalterung mit einem dünnen Ölfilm schmieren und im Zylinder anbringen.
5. Den O-Ring ganz an seinem Platz drücken.
Hinweis: Der O-Ring setzt sich innen im Krümmer mit einem leichten Knackgeräusch.
6. Die Niederdruckdichtung abgewinkelt in den Zylinder setzen und an ihren Platz drücken.
7. Einen dünnen Ölfilm auf Kolben und Packungen auftragen.
8. Vorsichtig den Krümmer anbringen und die Schraube mit 443 in.--lbs (37 ft--lbs) festziehen.
Hinweis: Die Ventillebensdauer hängt von einer Vielzahl von Faktoren ab wie z. B. Härte des Wassers, Kavitation, Korrosion, Chemikalien und Gerätepflege. Ventile sind Verschleißteile und müssen regelmäßig ausgetaucht werden. Verschlissene O-Ringe oder beschädigte Ventile bewirken Druckverlust und Pulsierungen.
32 309912
Packungen
Ausbau
1. Für Zugang zu den Wasserdichtungen für Inspektion oder Austausch muss der Pumpenkopf ausgebaut werden.
Zusammenbauen
1. Die Hochdruckdichtung im Pumpenkopf anbringen.
Hinweis: Es ist wichtig, während des Zerlegens darauf zu achten, in welcher Reihenfolge die Komponenten des Packungsstapels angeordnet und ausgerichtet sind.
2. Die Kopfschrauben entfernen.
3. Jeweils eine kleine Brechstange an gegenüber­liegenden Ecken zwischen Pumpenkopf und Gehäuse stecken und eine Stange nach unten und die andere nach oben drücken.
4. Den Pumpenkopf vom Gehäuse abheben.
Hinweis: Der Packungsstapel bleibt beim Ausbau nicht immer im Pumpenkopf. Manchmal kommen eine oder mehrere Komponenten des Packungsstapels aus dem Pumpenkopf heraus und bleiben am Kolben.
5. Um Komponenten zu entfernen, die an den Kolben geblieben sind, die Komponenten vor- und zurückdrehen und gleichzeitig nach oben ziehen.
6. Zum Ausbau der Niederdruckdichtungen einen flachen Schraubendreher unter die Dichtungslippe stecken und nach oben drücken.
Hinweis: Die Dichtung muss gut sitzen. Die Packungsauflage ist Teil des Ventilkorbs.
2. Die Hochdruckdichtung abgewinkelt in den Zylinder einsetzen und hinunterdrücken.
Hinweis: Die Spitze des ”V” bzw. die flache Seite der Packung zeigt auf den Monteur.
3. Den O-Ring der Packungshalterung mit einem dünnen Ölfilm schmieren und im Zylinder anbringen.
4. Den O-Ring ganz an seinem Platz drücken.
Hinweis: Der O-Ring setzt sich innen im Krümmer mit einem leichten Knackgeräusch.
5. Die Niederdruckdichtung abgewinkelt in den Zylinder setzen und an ihren Platz drücken.
7. Die Kolbenführungen aus dem Pumpenkopf mit einer Umkehrzange (vorzugsweise mit Gummi­beschichtung) entfernen, die in die Mitte der Führung gesteckt wird.
8. Die Führung nach oben ziehen und gleichzeitig vor- und zurückdrehen (im Uhrzeiger- und Gegenuhrzeigersinn).
9. Alternativ kann ein zweizinkiger Gleithammer­Abzieher verwendet werden. Die Zinken werden so in die Kolbenführung gesteckt, dass sie unter den Haltering kommen, und dann wird der Packungsstapel mit dem Gleithammer aus dem Pumpenkopf herausgezogen.
Hinweis: Während des Ausbaus können Kolbenführungen und/oder Dichtungen beschädigt werden. Die Komponenten des Packungsstapels sind gründlich zu überprüfen, bevor sie wiederverwendet werden.
10. Die Hochdruckpackung mit einem Finger gerade herausziehen.
6. Einen dünnen Ölfilm auf Kolben und Packungen auftragen.
7. Vorsichtig den Krümmer anbringen und die Schraube mit 443 in.--lbs (37 ft--lbs) festziehen.
Hinweis: Die Ventillebensdauer hängt von einer Vielzahl von Faktoren ab wie z. B. Härte des Wassers, Kavitation, Korrosion, Chemikalien und Gerätepflege. Ventile sind Verschleißteile und müssen regelmäßig ausgetaucht werden. Verschlissene O-Ringe oder beschädigte Ventile bewirken Druckverlust und Pulsierungen.
Wasserdichtungen sind Verschleißteile. Die Lebensdauer der Dichtungen hängt von einer Vielzahl von Faktoren ab. Sie sollten ausgetauscht werden, wenn Wasseraustritt oder Leistungsverlust beobachtet wird. Prompter Austausch verschlissener Dichtungen garantiert optimale Leistung und fehlerfreien Betrieb.
33309912
Onderhoud van de pomp
Er zijn reparatiesets verkrijgbaar. Zie de onderdelenlijst (bladzijde 37). Gebruik om de beste resultaten te krijgen alle onderdelen uit de sets.
Voer de Drukontlastprocedure uit (blz. 9).
Onderhoudsventielen
Doseerventielen: Demontage
1. Verwijder het ventieldeksel.
2. Kijk de O-ring in het ventieldeksel na op beschadigingen. Ve rvang indien nodig.
3. Verwijder het ventiel met behulp van een punttang.
4. Beweeg de schotelklep met behulp van een kleine sonde op en neer om te controleren of hij goed functioneert.
5. Kijk of er vuil tussen de schotelklep en de dichting is gaan zitten.
6. Verwijder de O-ring uit de klepzitting en kijk hem na op beschadiging.
In elkaar zetten
1. Breng de O-ring van de klepzitting rechtop aan in de onderkant van het verdeelstuk.
2. Breng de complete klep recht aan in de poort en druk hem in de O--ring.
3. Breng het klepdeksel aan en draai het aan tot 5,1 Nm (443 in.--lbs of 37 ft--lbs).
Inlaatventielen: Demontage
1. Verwijder het verdeelstuk.
2. Verwijder de lagedrukdichtingen door een platte schroevendraaier onder het lipje van de dichting te steken en hem op te tillen.
3. Verwijder de pakkinghouders voorzichtig met behulp van een omkeertang (plunjergeleiders).
Opmerking: Pakkinghouders kunnen opnieuw worden gebruikt als ze niet versleten zijn.
4. Verwijder de hogedrukpakking door hem met uw vingers er recht uit te trekken.
5. Trek de ventielkooi/kopveer, de ventielschotel, de veer en de O-ring eruit.
6. Kijk alles na op verontreiniging en/of beschadiging.
7. Verwijder de O-ring van het ventiel.
In elkaar zetten
1. Breng de O-ring van de klepzitting rechtop aan in de onderkant van het verdeelstuk.
2. Breng het complete ventiel weer aan en druk het rechtopindeO--ring.
3. Breng de hogedrukpakking aan door hem onder een hoek in de cilinder te plaatsen en hem vervolgens op zijn plek te drukken.
Opmerking: De punt van de “v” of de platte zijde van de pakking is naar u toe gericht.
4. Smeer de O-ring van de pakkinghouder met een dun laagje olie en installeer hem in de cilinder.
5. Druk hem volledig op zijn plaats.
Opmerking: De O--ring past precies in het verdeelstuk en u hoort een zacht plopgeluid.
6. Breng de lagedrukdichting aan door hem onder een hoek in de cilinder te plaatsen en hem vervolgens op zijn plek te drukken.
7. Breng een dun laagje olie aan op de plunjers en de pakkingen.
8. Installeer het verdeelstuk voorzichtig en draai de bout aan tot 5,1 Nm (443 in.--lbs of 37 ft--lbs).
34 309912
Opmerking: De levensduur van een ventiel/klep hangt
van vele zaken af: hard water, cavitatie, corrosie, chemische stoffen en onderhoud van het materiaal. Ventielen/kleppen slijten en moeten na verloop van tijd worden vervangen. Versleten O-ringen of beschadigde ventielen veroorzaken drukverlies en pulsering.
Pakkingen
Demontage
1. Om bij de waterdichtingen te kunnen komen voor inspectie of vervanging, moet u de kop van de pomp verwijderen.
In elkaar zetten
1. Breng de hogedrukdichting aan in de kop.
Opmerking: Het is belangrijk om tijdens de demontage de volgorde te noteren waarin de onderdelen van het pakkingpakket zitten en hoe ze precies gericht zitten.
2. Verwijder de kopbouten.
3. Steek een kleine koevoet tussen de kop en de be­huizing op tegenoverliggende hoekpunten en druk omlaag op een van de armen van de koevoet en trek de andere omhoog.
4. Til de kop van de behuizing af.
Opmerking: Het pakkingpakket blijft niet altijd in de kop van de pomp zitten als deze wordt verwijderd. Soms komen een of meer onderdelen van het pakkingpakket uit de kop en blijven op de plunjer zitten.
5. Om onderdelen te verwijderen die op de plunjers blijven zitten moet u ze heen en weer bewegen en tegelijkertijd omhoog trekken.
6. Verwijder de lagedrukdichtingen door een platte schroevendraaier onder het lipje van de dichting te steken en hen op te tillen.
7. Verwijder de zuigergeleiders van de kop met een omkeertang (bij voorkeur bekleed met rubber) die u in het midden van de zuigergeleider steekt.
8. Trek hem omhoog terwijl u hem heen en weer draait (linksom en rechtsom).
Opmerking: Hij moet goed passend zijn. De pakkingsteun is onderdeel van de ventielkooi.
2. Plaats de hogedrukdichting onder een hoek en zet hem vervolgens in de cilinder.
Opmerking: De punt van de “v” of de platte zijde van de pakking is naar u toe gericht.
3. Smeer de O-ring van de pakkinghouder met een dun laagje olie en installeer hem in de cilinder.
4. Druk hem volledig op zijn plaats.
Opmerking: De O--ring past precies in het verdeelstuk en u hoort een zacht plopgeluid.
5. Breng de lagedrukdichting aan door hem onder een hoek in de cilinder te plaatsen en hem vervolgens op zijn plek te drukken.
6. Breng een dun laagje olie aan op de plunjers en de pakkingen.
7. Installeer het verdeelstuk voorzichtig en draai de bout aan tot 5,1 Nm (443 in.--lbs of 37 ft--lbs).
9. Een andere methode is door een schuifhamer­trekker met twee steekpunten te gebruiken. Steek de punten in de zuigergeleider en laat de punten onder de steunring vastgrijpen. Trek het pakkingen­pakket vervolgens met behulp van de schuifhamer omhoog en uit de kop.
Opmerking: Tijdens het verwijderen kunnen de zuigergeleiders en/of de dichtingen beschadigd raken. Kijk de onderdelen van het pakkingpakket zorgvuldig na, voordat u ze weer gebruikt.
10. Verwijder de hogedrukpakking door hem met uw vingers er recht uit te trekken.
Opmerking: De levensduur van een ventiel/klep hangt van vele zaken af: hard water, cavitatie, corrosie, chemische stoffen en onderhoud van het materiaal. Ventielen/kleppen slijten en moeten na verloop van tijd worden vervangen. Versleten O-ringen of beschadigde ventielen veroorzaken drukverlies en pulsering.
Waterdichtingen zijn aan slijtage onderhevig. De levensduur van dichtingen is van vele factoren afhankelijk. Waterdichtingen moeten worden vervangen als er water weglekt of als u merkt dat de prestaties achteruit gaan. Onmiddellijke vervanging van versleten dichtingen zorgt voor de beste bedrijfsprestaties en probleemloze werking.
35309912
Model 2525LD
20
23
24
Parts / Teile / Onderdelen
4
2
47
26
30
48
8
25
21
5
9
6
7
27
3
1
45 22
22
37
33
31
35
32
34
15
36
12
13
10
29
28
14
ti3218g
36 309912
16
17
Parts / Teile / Onderdelen
Model 2525LD
Ref.
Part
No.
No.
1 15C311 HANDLE, cart 1 2 15B880 FRAME, placard 1 3 15C307 RACK, hose 1 4 115651 NUT, acorn 2 5 805535 TIP, 0°,red 1 6 805536 TIP, 15°, yellow 1 7 805538 TIP, 40°,white 1 8 805634 TIP, chemical, black 1 9 801012 GROMMET 4 10 1 12827 BUTTON, snap 2 12 15C309 FRAME, cart, Series A 1
28761 1 FRAME, cart, Series B 1 13 1 16968 WHEEL 2 14 101242 RING, retaining 2 15 15C305 FRAME, leg, Series A 1
287609 FRAME, leg, Series B 1 16 1 13817 FOOT, base, rubber 2 17 100057 SCREW, hex, cap 2 20z 118000 ENGINE, 5 hp, Honda 1
Description Qty.
Ref.
Part
No.
No.
21 1 10837 SCREW , hex hd 4 22 1 11040 NUT, nylok 6 23 197792 KEY, motor shaft 1 24 1 18122 PUMP (with bolts) 1 25 1 17758 ADAPTER, garden hose 1 26 1 17759 VALVE, thermal 1 27 1 17760 HOSE, injector 1 28 1 18125 HOSE 1 29 244779 GUN 1 30 804582 GAUGE 1 31 1 16477 WASHER 2 32Y 290013 LABEL, warning 1 33Y 290131 LABEL, warning 1 34Y 802363 LABEL, caution 1 35 100270 SCREW, cap, hex hd 2 3637102040
1 16411 45 100527 WASHER 4 47 287643 ADAPTER, garden hose 1 48 187357 ELBOW 1 55 249101 KIT, coupling, hose (see
Y Additional danger and warning tags and labels available free. Y Zusätzliche Gefahren- und Warnungshinweise und
-aufkleber sind kostenlos erhältlich. Y Extra gevaar- en waarschuwingslabels zijn gratis verkrijgbaar.
Description Qty.
NUT, lock SPRING
page 7)
2 2
1
z Repair parts for Honda Engine model GC160, 5 hp, can be identified and purchased by following the links on our website: www.graco.com. Click on USA, Canada and Latin America. Then click on Customer Service.
37309912
SJV2.5G25D--F7
(Use with m odel 2525LD)
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
24
23
Repair Kits
ti6080a
1
2
3
4
6
7
5
30
26
2 5
31
32
27
28
40
33
36
37
48
47
46
45
44
43
41
38
49
57
55
63
66
SJV2.5G25D--F7 Repair Kits[
287131 KIT, repair, water seals
includes 41, 43, 44, 45
287132 KIT, repair, valves
includes 12, 38, 40
287133 KIT, repair, pistons
includes 55
287134 KIT, repair, oil seals
includes 46, 57, 66
287135 KIT, repair, o--rings
includes, 9, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 19, 21, 27, 30, 31, 32, 33, 36, 37, 49, 63
287136 KIT, repair, unloader
1
includes 1--19
287137 PUMP (includes 24, 25, 26) 1
1
1
[ Additional repair parts for AR North American
1 17784 OIL, pump (not shown) 1
pump model SJV2.5G25D--F7, can be identified and
1
purchased by following the links on our website: www.graco.com. Click on USA, Canada and Latin America. Then click on Customer Service.
1
1
38 309912
Notes
39309912
Model 2626LD
20
23
24
Parts / Teile / Onderdelen
4
2
47
26
30
48
7
8
25
21
5
9
6
27
3
1
45 22
22
37
33
31
35
32
34
15
36
12
13
10
29
28
14
ti6289d
40 309912
16
17
Parts / Teile / Onderdelen
Model 2626LD
Ref.
Part
No.
No.
1 15C311 HANDLE, cart 1 2 15F136 FRAME, placard 1 3 15C307 RACK, hose 1 4 115651 NUT, acorn 2 5 805535 TIP, 0°,red 1 6 805536 TIP, 15°, yellow 1 7 805538 TIP, 40°,white 1 8 805634 TIP, chemical, black 1 9 801012 GROMMET 4 10 1 12827 BUTTON, snap 2 12 28761 1 FRAME, cart 1 13 1 16968 WHEEL 2 14 101242 RING, retaining 2 15 287609 FRAME, leg 1 16 1 13817 FOOT, base, rubber 2 17 100057 SCREW, hex, cap 2
Description Qty.
Ref.
Part No.
No.
20z 119587 ENGINE, 6 hp, Honda 1 21 1 10837 SCREW , hex hd 4 22 1 11040 NUT, nylok 6 23 197792 KEY, motor shaft 1 24 1 18122 PUMP (with bolts) 1 25 1 17758 ADAPTER, garden hose 1 26 1 17759 VALVE, thermal 1 27 1 17760 HOSE, injector 1 28 1 18125 HOSE 1 29 246674 GUN 1 30 804582 GAUGE 1 31 1 16477 WASHER 2 32Y 290013 LABEL, warning 1 33Y 290131 LABEL, warning 1 34Y 802363 LABEL, caution 1 35 100270 SCREW, cap, hex hd 2 3637102040
1 16411 45 100527 WASHER 4 47 287643 ADAPTER, garden hose 1 48 187357 ELBOW 1
Description Qty.
NUT, lock SPRING
2 2
55 249101 KIT, coupling, hose (see
page 7)
Y Additional danger and warning tags and labels available free.
z Repair parts for Honda Engine model GC190, 6 hp, can be identified and purchased by following the links on our website: www.graco.com. Click on USA, Canada and Latin America. Then click on Customer Service.
1
41309912
SJV2.5G27--D105
(Use with M odel 2626LD)
1
2
3
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
24
23
4
6 7
5
26
27
28
33
25
Repair Kits
ti6163a
48
30
31
32
41
40
47
46
62
44
43
45
49
55
63
66
SJV2.5G27--D2105 Repair Kits[
287572 KIT, repair, water seals
includes 41, 43, 44, 45, 62
287132 KIT, repair, valves
includes 12, 38, 40
287133 KIT, repair, pistons
includes 55
287573 KIT, repair, oil seals
includes 46, 47, 66
287135 KIT, repair, o--rings
includes, 9, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 19, 21, 27, 30, 31, 32, 33, 36, 37, 49, 63
36
37
38
287136 KIT, repair, unloader
1
includes 1--19
1
287574 PUMP (includes 24, 25, 26) 1
1
1
[ Additional repair parts for AR North American
1 17784 OIL, pump (not shown) 1
pump model SJV2.5G27--D2105, can be identified and
1
1
purchased by following the links on our website: www.graco.com. Click on USA, Canada and Latin America. Then click on Customer Service.
42 309912
Technical Data
Model 2525LD
Working pressure range
Operating Pressure 2300 psi (159 bar, 15.8 MPa)
Maximum Working Pressure 2500 psi (172 bar , 17.2 MPa) Engine horsepower 5.0 Maximum delivery (with nozzle) 2.5 gpm (9.64 lpm) High pressure hose 60 ft (18.29 m) 5/16 in. maximum
(30 ft x 5/16 in. supplied) Chemical injector hose 4 ft ( m) 1/4 in. ID Weight, pressure washer only 60 lb (27.22 kg) Weight: sprayer, hose and gun 73 lb (33.11 kg) Dimensions
23.5 in. (59.69 cm) Length
22.0 in. (55.88 cm) Width
22.0 (55.88 cm) Height Pump inlet fitting Male Quick Connect or 3/4” BSPP Stoarage temperature range* --30_ to 160_F(--35_ to 71_C) Operating temperature range 40_ to 115_F(4_ to 46_C) Sound data Sound pressure: 92.5 dB(A)
Sound level: 106.8 dB(A)
*When pump is stored with non--freezing fluid.
Model 2626LD
Working pressure range
Operating Pressure 2500 psi (172 bar, 17.2 MPa)
Maximum Working Pressure 2750 psi (190 bar , 19.0 MPa) Engine horsepower 6.0 Maximum delivery (with nozzle) 2.6 gpm (9.84 lpm) High pressure hose 30 ft x 5/16 in. supplied Chemical injector hose 4 ft ( m) 1/4 in. ID Weight, pressure washer only 63 lb (28.58 kg) Weight: sprayer, hose and gun 70 lb (31.75 kg) Dimensions
23.5 in. (59.69 cm) Length
22.0 in. (55.88 cm) Width
22.0 (55.88 cm) Height Pump inlet fitting 3/4 in. internal thread (standard garden hose thread) Storage temperature range* --30_ to 160_F(--35_ to 71_C) Operating temperature range 40_ to 115_F(4_ to 46_C) Sound data Sound pressure: 95.2 dB(A)
Sound level: 109 dB(A)
*When pump is stored with non--freezing fluid.
43309912
Technische Daten
Model 2525LD
Arbeitsdruckbereich
Betriebsdruck 2300 psi (159 bar, 15,8 MPa)
Zulässiger Arbeitsüberdruck 2500 psi (172 bar, 17,2 MPa) Motorleistung(HP) 5.0 Maximale Fördermenge (mit Düse) 2,5 gpm (9.46 lpm) Hochdruckschlauch maximal 60 ft (18,29 m) 5/16 in.
(30 ft x 5/16 in. mitgeliefert) Chemikaliendosierer-Schlauch 4 ft ( m) 1/4 in. ID Gewicht, nur Hochdruckreiniger 27,22 kg Gewicht: Spritzgerät, Schlauch und Pistole 33,11 kg Abmessungen
23,5 in. (59,69 cm) Länge
22,0 in. (55,88 cm) Breite
22,0 (55,88 cm) Höhe Pumpeneinlassfitting Schnellkupplung oder 3/4” BSPP Lagerungstemperaturbereich* --35_ bis 71_C Betriebstemperaturbereich 4_ bis 46_C Lärmentwicklung Lärmdruckpegel: 92,5 dB(A
Schallpegel: 106,8 dB(A) *Wenn die Pumpe mit kältebeständigem Material gelagert wird.
Model 2626LD
Arbeitsdruckbereich
Betriebsdruck 2500 psi (172 bar, 17,2 MPa)
Zulässiger Arbeitsüberdruck 2750 psi (190 bar, 19,0 MPa) Motorleistung(HP) 6.0 Maximale Fördermenge (mit Düse) 2,6 gpm (9.84 lpm) Hochdruckschlauch maximal 60 ft (18,29 m) 5/16 in.
(30 ft x 5/16 in. mitgeliefert) Chemikaliendosierer-Schlauch 4 ft ( m) 1/4 in. ID Gewicht, nur Hochdruckreiniger 28,58 kg Gewicht: Spritzgerät, Schlauch und Pistole 31,75 kg Abmessungen
23,5 in. (59,69 cm) Länge
22,0 in. (55,88 cm) Breite
22,0 (55,88 cm) Höhe Pumpeneinlassfitting 3/4 in. internal thread (standard garden hose thread) Lagerungstemperaturbereich* --35_ bis 71_C Betriebstemperaturbereich 4_ bis 46_C Lärmentwicklung Lärmdruckpegel: 95,2 dB(A)
Schallpegel: 109 dB(A) *Wenn die Pumpe mit kältebeständigem Material gelagert wird.
44 309912
Technische gegevens
Model 2525LD
Bereik werkdruk
Bedrijfsdruk 2300 psi (159 bar, 15,8 MPa)
Maximum werkdruk 2500 psi (172 bar, 17,2 MPa) Vermogen motor (PK) 5.0 Maximum debiet (met spuitmond) 9 liter (2,5 gallon) per minuut (9.64 lpm) Hogedrukslang 60 ft (18,29 m) 5/16 in. maximaal
(30 ft x 5/16 in. meegeleverd) Chemische injectorslang 4 ft ( m) binnendiameter 1/4 in. Gewicht, alleen hogedrukreiniger 60 lb (27,22 kg) Gewicht: spuitapparaat + slang en pistool 73 lb (33,11 kg) Afmetingen
23,5 in. (59,69 cm) lang
22,0 in. (55,88 cm) breed
22,0 (55,88 cm) hoog Pompinlaatfitting Mannelijke snelkoppeling of 3/4” BSPP Opslagtemperatuur* --30_ tot 160_F(--35_ tot 71_C) Temperatuurbereik 40_ tot 115_F(4_ tot 46_C) Geluidsgegevens Geluidsdruck: 92,5 dB(A)
Geluidsniveau: 106,8 dB(A) *Als de pomp wordt opgeslagen met vloeistof die niet bevriest.
Model 2626LD
Bereik werkdruk
Bedrijfsdruk 2500 psi (172 bar, 17,2 MPa)
Maximum werkdruk 2750 psi (190 bar, 19,0 MPa) Vermogen motor (PK) 6.0 Maximum debiet (met spuitmond) 9 liter (2,6 gallon) per minuut (9.84 lpm) Hogedrukslang 30 ft x 5/16 in. meegeleverd Chemische injectorslang 4 ft ( m) binnendiameter 1/4 in. Gewicht, alleen hogedrukreiniger 63 lb (28,58 kg) Gewicht: spuitapparaat + slang en pistool 73 lb (31,75 kg) Afmetingen
23,5 in. (59,69 cm) lang 22,0 in. (55,88 cm) breed
22,0 (55,88 cm) hoog Pompinlaatfitting 3/4 in. internal thread (standard garden hose thread) Opslagtemperatuur* --30_ tot 160_F(--35_ tot 71_C) Temperatuurbereik 40_ tot 115_F(4_ tot 46_C) Geluidsgegevens Geluidsdruck: 95,2 dB(A)
Geluidsniveaul: 109 dB(A) *Als de pomp wordt opgeslagen met vloeistof die niet bevriest.
45309912
Graco Standard Warranty
Graco Standard-Garantie
Standaard Graco-garantie
Graco warrants all equipment listed in this manual which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale by an authorizedGraco distributorto theoriginalpurchaser for use. Withthe exceptionof any special extended or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear,or any malfunction,damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Gracocomponent parts.Nor shall Graco be liable formalfunction,damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance or structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipmentwillbe returnedto theoriginalpurchaser transportationprepaid.If inspection ofthe equipmentdoes not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
Graco’ssole obligationand buyer’ssole remedy forany breach of warranty shallbe as set forthabove. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limitedto, incidentalor consequential damages forlost profits,lost sales,injury toperson or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years ofthe date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULARPURPOSE IN CONNECTION WITH ACCESSORIES,EQUIPMENT,MATERIALSOR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, gas engines,
switches,hose, etc.), are subjectto the warranty,if any,of theirmanufacturer. Gracowill provide purchaserwith reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The partiesacknowledge that they have requiredthat the presentdocument, as well as all documents, noticesand legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents,avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
FÜR GRACO--KUNDEN IN DEUTSCHLAND/ÖSTERREICH/SCHWEIZ
Die Parteien bestätigen hiermit die festgelegte Vereinbarung, daß das vorliegende Dokument sowie alle anderen Dokumente. Mitteilungen und Gerichtsverfahren, die im Zusammenhang damit erstellt, verteilt oder eingeleitet werden, oder sich direkt oder indirekt darauf beziehen, in englischer Sprache verfa
ßt s ein sollen
VOOR GRACO--KLANTEN IN NEDERLAND
De partijenzijn zich ervan bewust dat zij hebben geeist dat hetonderhavige document,evenals alledocumenten, berichtgevingenen wettelijke procedures die worden aangegaan, overhandigd of in gang gezet hetzij als gevolg van hetzij rechtstreeks hetzij indirect in relatie tot het onderhavige worden opgesteld in de Engelse taal.
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”.
All written and visual data contained in this document reflect the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
MM 309912
This manual contains: English, German, Dutch
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440--1441
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
Graco Headquarters: Minneapolis
www.graco.com
Printed in USA 309912
5/2003 Rev 07/2008
46 309912
Loading...