Installing and Changing Spray Tips / Spritzdüsen installieren und auswechseln / Spuittips installeren en vervangen16..
Pump Service / Pumpenservice / Onderhoud van de pomp30...............................................
Parts Drawing / Teilezeichnung / Onderdelentekening36...................................................
Parts List / Teileliste / Onderdelenlijst37.................................................................
Warning Symbol
WARNING
This symbol alerts you to the possibility of serious
injury or death if you do not follow instructions.
Warnsymbol
WARNUNG
Dieses Symbol warnt vor möglichen schweren oder
tödlichen Verletzungen bei Nichtbefolgen dieser
Anleitung.
Waarschuwingssymbool
WAARSCHUWING
Dit symbool waarschuwt u voor de mogelijkheid van
zwaar letsel of de dood als u de aanwijzingen niet
opvolgt.
Caution Symbol
CAUTION
This symbol alerts you to the possibility of damage
to or destruction of equipment if you do not follow
instructions.
Vorsichtsymbol
VORSICHT
Dieses Symbol warnt vor möglicher Beschädigung
oder Zerstörung von Geräten bei Nichtbefolgung der
entsprechenden Anleitungen.
Voorzichtig
VOORZICHTIG
Dit symbool waarschuwt u voor de mogelijkheid van
beschadiging of vernietiging van apparatuur als u de
aanwijzingen niet opvolgt.
2309912
WARNINGS
Fuel Hazard:
Fuel is combustible. When spilled on a hot surface it can ignite and cause a fire.
Do not fill fuel tank while engine is running or hot.
Exhaust Hazar d:
Exhaust contains poisonous carbon monoxide, which is colorless and odorless. Do not operate this
equipment in a closed building.
Equipment Misuse Hazard:
Misuse of pressure washer or accessories can cause the equipment to rupture or malfunction and
result in serious injury .
D Do not alter or modify any part or factory--setting.
D Check equipment daily . Repair or replace worn or damaged parts immediately.
D Do not exceed maximum working pressure (MWPR) of the lowest--rated system component.
D Use fluids and solvents that are compatible with the equipment wetted parts. See Specifications
page for this information.
D Wear hearing protection when operating this equipment.
D Do not “blow back” fluid; this is not an air spray system.
D Follow Pressure Relief, page 9 before cleaning, checking or servicing equipment.
TOXIC FLUID HAZARD:
Hazardous fluid or toxi fumes can cause serious injury or death if splashed in eyes or on skin,
inhaled, or swallowed.
D Know specific hazards of fluids you are using and take protective measures as recommended by
the fluid and solvent manufacturer.
SKIN INJECTION HAZARD:
Spray from gun, leaks or ruptured components can inject fluid into your body and cause serious
injury. Fluid splashed in eyes or on skin can also cause serious injury.
D Fluid injected into skin might look like just a cut, but it is a serious injury . Get immedia te surgica l
treatment.
D Do not point gun at anyone or any part of the body.
D Do not stop or deflect leaks with hand, body, glove, or rag.
D Do not put your hand or fingers over the spray tip.
D TIghten fluid connections before you start this equipment.
D Engage the gun safety whenever you stop spraying.
D Follow Pressure Relief Procedure, page 9 if the spray tip clogs and before you clean, check or
service this equipment.
D Repair or replace worn or damaged parts immediately.
D Check hoses, tubes, and couplings daily. Do not repair high--pressure couplings. Replace entire
hose. Fluid hoses must have spring guards on both ends to prevent kinks and rupture.
3309912
SICHERHEITSHINWEISE
Gefahr durch Kraftstoff:
Kraftstoff ist brennbar und kann sich entzünden, wenn er auf eine heiße Oberfläche trifft.
Den Benzintank nie bei laufendem oder heißem Motor auffüllen.
Gefahr durch Abgase:
Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das farb- und geruchlos ist. Gerät nicht in geschlossenen
Räumen verwenden.
Gefahr durch missbräuchliche Geräteverwendung:
Eine missbräuchliche Verwendung des Hochdruckreinigers oder von Zubehörteilen kann zu Rissen oder
Fehlfunktionen führen und in der Folge schwere Verletzungen verursachen.
D Keine Teile oder werksseitig vorgenommene Einstellungen dieses Geräts ändern oder modifizieren.
D Das Gerät täglich überprüfen. Verschlissene oder beschädigte T eile müssen sofort ausgewechselt
oder repariert werden.
D Niemals den zulässigen Betriebsüberdruck jener Systemkomponente mit dem niedrigsten Nennwert
überschreiten.
D Nur Materialien und Lösungsmittel verwenden, die mit den benetzten Teilen des Systems verträglich
sind. Nähere Informationen finden Sie auf der Seite mit den Technischen Daten.
D Bei Betrieb dieses Geräts Gehörschutz tragen.
D Material nicht “zurückspritzen”; dies ist kein Luftspritzsystem.
D Stets die Schritte im Abschnitt Druckentlastung auf Seite 9 ausführen, bevor die Geräte
gereinigt, überprüft oder gewartet werden.
GEFAHR DURCH GIFTIGE FLÜSSIGKEITEN:
Giftige Flüssigkeiten oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn
sie in die Augen oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden.
D Machen Sie sich mit potentiellen Gefahren der Flüssigkeiten, mit denen Sie arbeiten, vertraut,
und ergreifen Sie die von den Flüssigkeits- und Lösemittelherstellern empfohlenen
Schutzmaßnahmen.
Gefahr durch Materialeinspr it zung:
Durch Spritzer aus der Pistole oder aus gerissenen Gerätekomponenten kann Flüssigkeit in den
Körper eindringen und schwere Verletzungen verursachen. Ebenso kann Flüssigkeit, die in die Augen
oder auf die Haut gelangt, schwere Verletzungen verursachen.
D In die Haut eingespritzte Flüssigkeit kann wie ein normaler Schnitt aussehen; es handelt sich
dabei jedoch um eine schwere V erletzung. Sofort einen Arzt aufsuchen.
D Die Pistole nicht gegen Personen oder Körperteile richten.
D Leckagen nicht mit Hand, Körper, Handschuh oder Lappen abdichten.
D Weder Hände noch Finger über die Spritzdüse legen.
D Alle flüssigkeitsführenden Verbindungen vor Inbetriebnahme des Geräts festziehen.
D Wenn nicht gespritzt wird, die Abzugssicherung der Pistole stets verriegeln.
D Stets die Schritte im Abschnitt Druckentlastung auf Seite 9 ausführen, wenn die Spritzdüse
verstopft ist, und bevor ein Teil des Systems gereinigt, überprüft oder gewartet wird.
D Abgenutzte oder schadhafte Teile unverzüglich reparieren oder austauschen.
D Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich überprüfen. Hochdruck-Kupplungen nicht reparieren:
Der gesamte Schlauch muss ausgetauscht werden. Flüssigkeit führende Schläuche müssen an
beiden Enden Knickschutzfedern besitzen, um Knicke und Risse zu vermeiden.
4309912
WAARSCHUWING
Gevaar van brandstof:
Brandstof is brandbaar. Als er brandstof op een heet oppervlak gemorst wordt , dan kan hij dit
ontvlammen en brand veroorzaken.
De brandstoftank niet vullen terwijl de motor draait of heet is.
Gevaar van uitlaatgassen:
De uitlaatgassen bevatten giftig koolmonoxide, een kleurloos en geurloos gas. Deze apparatuur niet in
een afgesloten gebouw laten draaien.
Gevaren bij verkeerd gebruik van de apparatuur
Door verkeerd gebruik van de hogedrukreiniger of de toebehoren kan de apparatuur scheuren of defect
raken, wat kan leiden tot ernstig letsel.
D De fabrieksinstelling niet veranderen of aanpassen
D Controleer de apparatuur dagelijks. Repareer of vervang versleten of beschadigde onderdelen
meteen.
D De maximum werkdruk (MWDR) van het onderdeel met de laagste maximale werkdruk in uw systeem
niet overschrijden.
D Gebruik materialen en oplosmiddelen die de bevochtigde delen van de apparatuur niet chemisch
kunnen aantasten. Zie de pagina met Technische gegevens voor deze informatie.
D Draag gehoorbescherming, als u deze apparatuur bedient.
D Probeer nooit verf “terug te blazen”; dit is geen luchtspuitsysteem.
D Volg eerst de Drukontlastprocedure op blz. 9 voordat u het apparaat gaat reinigen, nakijken
of er onderhoud aan gaat plegen.
GEVAAR VAN GIFTIGE MATERIALEN:
Gevaarlijke vloeistoffen of giftige dampen kunnen ernstig letsel of zelfs de dood veroorzaken als
deze in de ogen of op de huid spatten, of ingeslikt en/of ingeademd worden.
D Zorg dat u op de hoogte bent van de specifieke gevaren van de vloeistoffen die u gebruikt en
neem altijd de beschermende maatregelen die worden aanbevolen door de fabrikant van de
gebruikte vloeistof en oplosmiddel.
Injectiegevaar
Materiaal dat uit het pistool, uit lekkages of gescheurde onderdelen komt kan in het lichaam worden
geïnjecteerd en ernstig letsel veroorzaken. Ook materiaal dat in de ogen of op de huid spat kan
ernstig letsel veroorzaken.
D Als er materiaal door de huid is gedrongen, kan dat eruit zien als een gewone snijwond, maar
er is sprake van ernstig letsel. Ga onmiddellijk naar de eer s t e hulp.
D De pistool niet op een persoon of enig lichaamsdeel richten.
D Probeer lekken nooit af te buigen met handen, lichaam, handschoenen of een lap.
D Nooit uw hand of vingers op de spuittip plaatsen.
D Draai alle materiaalaansluitingen vast voordat u deze apparatuur start.
D Als u stopt met spuiten, moet u het pistool altijd op de veiligheidsvergrendeling zetten.
D Volg eerst de Drukontla s t pr oc e dure op blz. 9, als de spuittip verstopt is of als u dit apparaat
gaat reinigen, nakijken of er onderhoud aan gaat plegen.
D Repareer of vervang versleten of beschadigde onderdelen direct.
D Controleer slangen, buizen en koppelingen dagelijks. Hogedrukkoppelingen nooit repareren.
Vervang de gehele slang. Materiaalslangen moeten aan beide uiteinden veerbeschermers hebben
om knikken en scheuren te voorkomen.
EnglishDeutschNederlands
AGarden Hose ConnectionGartenschlauchanschlussAansluitpunt voor tuinslang
BHigh Pressure Hose ConnectionAnschluss für HochdruckschlauchAansluiting hogedrukslang
CTip StorageDüsenhalterungSpuittip opslag
DHose Rack (a)/Gun Holder (b)Schlauchhalterung (a)/Pistolenhalterung (b)Slangenrek (a)/pistoolhouder (b)
EGunPistolePistool
FPressure Unloader Adjustment KnobDruckentlastungsknopfStelknop voor de drukontlasting
GPressure GageManometerManometer
HThermal ValveThermoventilThermisch ventiel
JEngine Oil FillÖleinfüllstutzen für MotorOlievulpunt motor
KOn/Off Engine Switch (side)Ein-/Ausschalter für Motor (seitlich)Aan/uit-schakelaar van de motor (zijkant)
MWater Pump Oil FillOlievulpunt waterpompÖleinfüllstutzen für Wasserpumpe
A
M
K
B
C
D
(b)
E
F
(a)
J
6309912
ti3740b
G
H
Setup / Einrichtung / Opstellen
Shipping Damage
Transportschäden
Vervoersschade
Check for shipping damage. Notify carrier immediately if there is any damage.
Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorhanden sind. Benachrichtigen Sie den Spediteur sofort, falls etwaige
Schäden vorhanden sind.
Controleer de hogedrukreiniger op vervoersschade. Neem onmiddellijk contact op met de vervoerder als er
sprake is van schade.
Connect High--Pressure Hose and Gun
Hochdruckschlauch und Pistole anschließen
De hogedrukslang en het pistool aansluiten
Connect high--pressure hose between pump outlet and gun inlet. Both of
these connections are made with quick couplers.
Hochdruckschlauch zwischen Pumpenauslass und Pistoleneinlass anschließen. An den Anschlüssen wird eine Schnellkupplung verwendet.
ti3457c
Sluit de hogedrukslang aan tussen de pompuitlaat en de pistoolinlaat. Aansluitingen worden gemaakt met snelkoppelingen.
Note: Adapter kit 249101 can be used to connect
two high pressure hoses together.
Hinweis: Adapterinstallationssatz 249101 kann
benutzt werden, um zwei zusammen anzuschließen
Hochdruckschläuche.
Let op: Uitrusting 249101 van de adapter kan worden gebruikt om twee hogedrukslangen samen te
verbinden.
ti7345a
Install Spray Tip / Spritzdüse installieren / De spuittip installeren
Install spray tip on wand. Installing and Changing Spray Tips, page 16.
If you are using a Sandblasting Kit, see its separate manual
for installation instructions.
Die richtige Spritzdüse am Stab installieren. Siehe Abschnitt
”Spritzdüsen installieren und auswechseln”, Seite 16. Wenn ein Sandstrahl-Satz verwendet wird,
sind die in der entsprechenden Betriebsanleitung enthaltenen Installationsanleitungen zu lesen.
ti3228a
Installeer de spuittip op de staaf (zie Spuittips installeren en vervangen op blz. 16). Als u een
zandstraalset gebruikt, zie dan de aparte handleiding voor de installatie-instructies.
7309912
Setup / Einrichtung / Opstellen
Connect to Water Supply
An Wasserversorgung anschließen
Aansluiten op de watertoevoer
Connect hose with at least a 3/4 in. (19 mm) ID from water supply
to 3/4 in. garden hose inlet on pressure washer. Supply hose
should not be more than 50 ft (15 m) long.
Einen Schlauch mit einem Innendurchmesser von mindestens 3/4”
(19 mm) zwischen der Wasserzufuhr und dem 3/4”-Schlauchanschluss am Hochdruckreiniger anschließen. Der Zulaufschlauch
sollte nicht länger als 15 m sein.
Sluit een slang met een binnendiameter van minimaal 3/4 inch
(19 mm) vanaf de wateraanvoer aan op de 3/4 inch tuinslanginlaat
op de hogedrukreiniger. De aanvoerslang mag niet langer zijn dan
50 voet (15 meter).
Note: Water source must have a minimum flow rate equal to that of pressure washer.
Hinweis: Die Mindest-Förderleistung der Wasserquelle am Gerät muss gleich hoch sein wie die
Förderleistung des Hochdruckreinigers selbst.
ti3229c
Let op: De waterbron moet een debiet hebben dat minimaal gelijk is aan die van de hogedrukreiniger.
CAUTION
Before you connect garden hose
to pressure washer, check local
plumbing codes regarding
cross--connection to water
supply. If required, install
backflow preventer.
If inlet water pressure is over
60 psi (4.1 bar), a regulating
water valve must be installed
at garden hose connection.
Do not exceed 104° F(40° C)
inlet water temperature.
VORSICHT
Vor dem Anschließen des
Gartenschlauchs an den Hochdruckreiniger müssen die örtlich
gültigen Installationsvorschriften
hinsichtlich eines Abzweiganschlusses an die Wasserversorgung überprüft werden.
Bei Bedarf ist eine Rücklaufsperre
einzubauen.
Wenn der Wasserzulaufventildruck
mehr als 60 psi (4,1 bar) beträgt,
muss ein Regelventil am
Gartenschlauchanschluss
installiert werden.
Die Temperatur des Zulaufwassers
darf nicht mehr als 40° C betragen.
VOORZICHTIG
Voordat u de tuinslang aansluit
op de hogedrukreiniger, moet
u de ter plekke geldende
regelgeving raadplegen met
betrekking tot aansluiting op het
waterleidingnet. Indien nodig,
moet u een terugslagklep
installeren.
Als de inlaatdruk van het water
hoger is dan 60 psi (4,1 bar), dan
moet er een drukregelventiel
worden geïnstalleerd op de
aansluiting van de tuinslang.
De temperatuur van het inlaatwater mag niet hoger zijn dan
104° F(40° C).
8309912
PRESSURE RELIEF
DRUCKENTLASTUNG
DRUKONTLASTING
Follow these instructions whenever you are instructed to relieve pressure, stop spraying for
more than 10 minutes, check or service the equipment, or install or clean the spray nozzle.
Führen Sie die folgenden Schritte immer dann aus, wenn Sie in dieser Anleitung zum
Druckentlasten aufgefordert werden, wenn Sie die Spritzarbeiten für mehr als 10 Minuten
unterbrechen, wenn Sie das Gerät überprüfen oder reinigen, oder wenn Sie die Spritzdüse
installieren oder reinigen.
Volg onderstaande instructies telkens wanneer wordt aangegeven dat u de druk moet
ontlasten, meer dan 10 minuten stopt met spuiten, de apparatuur controleert of er
onderhoud aan pleegt, of de spuitmond installeert of reinigt.
WARNING / WARNUNG / WAARSCHUWING
1. Engage trigger safety latch.
Abzugssperre verriegeln.
De veiligheidsvergrendeling van de trekker vastzetten.
2. Turn pressure washer off.
Hochdruckreiniger ausschalten.
Schakel de hogedrukreiniger uit.
3. Remove ignition cable from spark plug.
Zündkabel von der Zündkerze abziehen.
Verwijder de ontstekingskabel van de bougie.
4. Shut off water supply. Disconnect from water.
Die Wasserzufuhr abschalten. Gerät vom Wasseranschluss trennen.
TI3233A
Draai de watertoevoer dicht. Ontkoppel het apparaat van de watertoevoer.
9309912
5. Disengage trigger safety latch. Trigger gun to relieve pressure. Then
re--engage safety latch.
Die Abzugssperre öffnen und die Pistole abziehen, um den Druck zu
entlasten. Danach die Abzugssperre wieder verriegeln.
Haal de trekker van de veiligheidspal. Druk de trekker van het pistool
in om de druk te ontlasten. Zet de trekker weer op de veiligheidspal.
TI3234a
Note: If you suspect the spray tip or hose is clogged or that pressure has not been fully relieved after following
the steps above, disengage trigger safety latch and trigger gun to relieve pressure.
Hinweis: Wenn die Vermutung besteht, dass Düse oder Schlauch verstopft sind oder der Druck nach
Ausführung der obigen Schritte nicht vollständig entlastet wurde, müssen Sie die Abzugssperre öffnen
und die Pistole abziehen, um den Druck zu entlasten.
Let op: Als u vermoedt dat de spuittip of de slang verstopt is of dat de druk niet volledig ontlast is nadat
u bovenstaande stappen heeft uitgevoerd, haal dan de trekker van de veiligheidspal af en druk de trekker
van het pistool in om de druk te ontlasten.
10 309912
Operation / Betrieb / Bediening
Startup
Always use this startup procedure to ensure pressure washer is started safely
and properly.
Inbetriebnahme
Diese Schritte müssen vor jeder Inbetriebnahme durchgeführt werden, damit
der Hochdruckreiniger sicher und zuverlässig arbeitet.
Opstarten
Volg altijd deze opstartprocedure, dan bent u er zeker van dat de hogedrukreiniger
veilig en juist wordt gestart.
DAlways engage gun trigger safety latch when you stop spraying. This reduces the risk of fluid injection
or splashing in eyes or on skin if gun is bumped or accidentally triggered.
Immer die Abzugssperre der Pistole verriegeln, wenn die Spritzarbeiten unterbrochen werden. Dies
verringert die Gefahr einer Flüssigkeitseinspritzung oder von Spritzern in die Augen oder auf die Haut,
falls die Pistole zu Boden fallen oder versehentlich abgezogen werden sollte.
Zet de trekker altijd op de veiligheidspal als u ophoudt met spuiten. Zo verkleint u het risico van
materiaalinjectie en van spatten van materiaal in de ogen of op de huid als er tegen het pistool wordt
gestoten of als de trekker per ongeluk wordt ingedrukt.
DAlways observe CAUTIONS in this section to avoid costly damage to pressure washer.
Beachten Sie immer die folgenden SICHERHEITSVORKEHRUNGEN, um kostspielige Schäden
am Hochdruckreiniger zu vermeiden.
Houd u altijd aan de aanduidingen in dit hoofdstuk onder VOORZICHTIG staan om zo kostbare schade
aan de hogedrukreiniger te voorkomen.
WARNING / WARNUNG / WAARSCHUWING
1. Check oil level of engine.
Motorölstand kontrollieren.
Controleer het oliepeil van de motor.
2. Check fuel level.
Kraftstoffstand überprüfen.
Controleer het brandstofpeil.
11309912
3. Turn on water supply.
Die Wasserzufuhr aufdrehen.
Draai de watertoevoer open.
CAUTION
Never run pressure washer
without water. Costly pump
damage will result. Always be
sure water supply is completely
turned on before you run
pressure washer.
VORSICHTVOORZICHTIG
Den Hochdruckreiniger niemals
ohne Wasser in Betrieb nehmen.
Dies kann zu einer kostspieligen
Beschädigung der Pumpe
führen. Vor Inbetriebnahme des
Hochdruckreinigers immer
prüfen, ob die Wasserzufuhr
vollständig aufgedreht ist.
WARNING / WARNUNG / WAARSCHUWING
4. Trigger gun until a constant stream of water sprays from tip
indicating air is purged from the system.
Pistole abziehen, bis ein konstanter W asserstrom aus der
WARNING / WARNUNG / WAARSCHUWING
Düse austritt; dies zeigt an, dass das System entlüftet ist.
Laat de hogedrukreiniger nooit
zonder water draaien. Dit veroorzaakt kostbare beschadiging van
de pomp. Controleer altijd of
de watertoevoer volledig open
gedraaid is voordat u de hogedrukreiniger laat draaien.
Druk de trekker van het pistool in, totdat er een constante
stroom water uit de tip spuit, hetgeen aangeeft dat de lucht
uit het systeem is verdwenen.
5. Be sure spark plug ignition cable is pushed firmly onto spark plug.
Das Zündkerzenkabel muss fest auf die Zündkerze gedrückt sein.
Zorg ervoor dat de ontstekingskabel van de bougie stevig op de bougie gedrukt zit.
6. For Model 2525LD only, move throttle to Rabbit (fast) position first. Then, for all models,
move choke to CHOKE position. See 309828.
Gasregler auf schnelle Position (Hase) und
Choke auf Position CHOKE stellen.
Zet de gashendel op de Konijn (snel) stand
en zet de smoorklep op de CHOKE-stand.
ti3242a
Model 2525LD onlyAll models
ti3240a
12 309912
7. Pull starter rope quickly to start engine. Pull and return rope until engine starts.
Schnell am Motor-Starterseil ziehen. Startvorgang wiederholen, bis der Motor
anläuft.
Trek met een snelle beweging aan het startkoord om de motor te starten. Trek
aan het koord en laat het terugspoelen tot de motor start.
HINT: Placing one foot on pressure washer as a brace provides better
leverage.
HINWEIS: Wenn Sie einen Fuß auf den Hochdruckreiniger stellen, können
Sie kräftiger anziehen, ohne dass das Gerät kippt.
TIP: Als u één voet op de hogedrukreiniger zet als steun, dan kan u een
betere trekbeweging maken.
NOTE: For easier starting, have one person start pressure washer
while another triggers gun.
HINWEIS: Um den Startvorgang zu erleichtern, sollte eine Person
den Hochdruckreiniger starten, während eine zweite Person die
Spritzpistole abzieht.
OPMERKING: Om gemakkelijker te kunnen starten, kunt u iemand
de hogedrukreiniger laten starten, terwijl iemand anders de trekker
van het pistool indrukt.
CAUTION
D Do not allow pressure
washer to idle more than
10 minutes. This causes
circulating water to overheat
and serious damage to pump.
The pump is equipped with
a thermal valve to help
prevent severe damage if
circulating water overheats.
D Turn off pressure washer if
it will not be spraying at least
every 10 minutes or if thermal
valve activates. If heated inlet
water is used, reduce this
time.
D Do not operate pressure
washer with inlet water screen
removed. This screen helps
keep abrasive sediment which
could clog pump or damage
cylinders, out of pump.
D Do not pump caustic
materials.
D Der Hochdruckreiniger darf
nicht länger als 10 Minuten im
Leerlauf laufen, weil sonst das
Umlaufwasser überhitzt und die
Pumpe ernsthaft beschädigt
wird. Die Pumpe ist mit einem
Thermoventil ausgestattet, das
mithilft, schwere Schäden
zu vermeiden, wenn das
Umlaufwasser überhitzt.
D Den Hochdruckreiniger
abschalten, wenn er nicht
mindestens alle 10 Minuten
zum Spritzen verwendet wird
oder wenn das Thermoventil
aktiviert wird. Wenn warmes
Zulaufwasser verwendet wird,
muss diese Zeit verkürzt
werden.
D Den Hochdruckreiniger
niemals ohne Filter für das
Zulaufwasser betreiben. Dieser
Filter hält abrasive Sedimente
von der Pumpe fern, welche die
Pumpe verstopfen oder die
Zylinder beschädigen könnten.
D Keine ätzenden Materialien
pumpen.
VOORZICHTIGVORSICHT
D Laat de hogedrukreiniger niet
langer dan 10 minuten stationair
draaien. Hierdoor raakt het
circulerende water oververhit en
kan de pomp ernstig beschadigd
raken. De pomp is voorzien van
een thermisch ventiel om
te voorkomen dat de pomp
ernstige schade oploopt als het
circulerende water oververhit
raakt.
D Zet de hogedrukreiniger uit als
u niet minstens om de 10 minuten
spuit of als het thermische ventiel
geactiveerd is. Als er verwarmd
inlaatwater wordt gebruikt, dan
moet u deze tijd nog korter
houden.
D Laat de hogedrukreiniger niet
draaien als de waterzeef niet is
aangebracht. Deze zeef helpt
voorkomen dat er schurend vuil in
de pomp terechtkomt, waardoor
de pomp kan verstoppen of de
cilinders kunnen beschadigen.
D Geen bijtende materialen
verpompen.
13309912
WARNING / WARNUNG / WAARSCHUWING
WARNING / WARNUNG / WAARSCHUWING
Trigger Safety Latch
Always engage safety latch when you stop spraying.
Abzugssperre
Immer die Abzugssp erre verriegeln, wenn mit dem Spritzen aufgehört wird.
Veiligheidspal van de trekker
Activeer altijd de veiligheidspal als u ophoudt met spuiten.
Safety ON
Safety ON (Abzug verriegelt)
Trekker VERGRENDELD
TI3233A
Always engage trigger safety latch when you stop spraying even for a moment. The engaged safety
latch prevents the gun from being triggered accidentally by hand or when dropped or bumped. Be sure
latch is pushed fully down or it will not prevent the gun from being triggered.
Verriegeln Sie bei Nichtgebrauch des Geräts immer die Abzugssperre, auch wenn Sie die Arbeiten
nur für einen kurzen Moment unterbrechen. Die verriegelte Abzugssperre verhindert, dass die Pistole
versehentlich von Hand oder durch Hinunterfallen abgezogen werden kann. Beim Verriegeln
sicherstellen, dass die Arretierung ganz nach unten gezogen ist, da die Abzugssperre ansonsten
ein Abziehen der Pistole nicht verhindern kann.
Safety OFF
Safety OFF (Abzug entriegelt)
Trekker ONTGRENDELD
TI3234a
Zet de trekker altijd op de veiligheidspal als u ophoudt met spuiten, al is het maar voor even. Als
de trekker op de veiligheidspal staat, voorkomt dit dat het pistool gaat spuiten omdat de trekker
onverwacht handmatig wordt ingedrukt of als het pistool valt of er tegen het pistool wordt gestoten.
Controleer of de pal volledig omlaag gedrukt is, anders wordt niet voorkomen dat de trekker kan
worden ingedrukt.
14 309912
Chemical Injector Operation / Betrieb des Chemikaliendosierers /
Bediening van de chemische injector
1. Follow Pressure Relief Procedure, page 9.
Führen Sie die Druckentlastung (Seite 9) durch.
Volg de Drukontlastprocedure op blz. 9.
2. Push end of chemical injector hose over chemical injector fitting
on pump. Place other end in container of chemical solution.
Das Ende des Chemikaliendosierer-Schlauchs über das Chemikaliendosierer-Fitting an der Pumpe schieben. Das andere Ende in einen
Behälter mit Chemikalienlösung stecken.
Druk het uiteinde van de chemische injector over de fitting voor de
chemische injector op de pomp. Plaats het andere uiteinde in een bak
met een chemische oplossing.
3. Install black, large--orifice, chemical tip. (Installing and Changing Spray Tips, page 16).
ti3742b
Die schwarze Chemikaliendüse mit der großen Öffnung installieren (siehe Spritzdüseninstallieren und auswechseln auf Seite 16).
Installeer de zwarte chemische tip met de grote spuitopening (zie Spuittips installerenen verwisselen op blz. 16).
4. Trigger gun for a few seconds. Chemical solution will begin mixing in spray pattern.
Die Pistole ein paar Sekunden lang abziehen. Die Chemikalienlösung beginnt, sich im Spritzbild zu mischen.
Druk de trekker van het pistool enkele seconden in. De chemische oplossing begint te mengen in een
spuitpatroon.
NOTE: The large orifice of the chemical tip causes a drop in pressure that actuates the chemical injector.
Changing back to a small orifice spray tip deactivates chemical injector and produces high pressure for rinsing.
The chemical filter can be left in the chemical container during high--pressure use.
HINWEIS: Die große Öffnung in der Düse des Chemikaliendosierers verursacht einen Druckabfall, der den
Chemikaliendosierer betätigt. Wenn wieder auf eine Spritzdüse mit kleinerem Durchmesser gewechselt wird,
wird der Chemikaliendosierer deaktiviert, und es wird wieder der zum Spülen benötigte Hochdruck erzeugt.
Während der Hochdruck-Anwendung kann der Chemikalienfilter im Chemikalienbehälter belassen werden.
OPMERKING: De grote spuitopening van de chemische tip zorgt voor een drukval die de chemische injector
activeert. Als u terug een spuittip met een kleine spuitopening aanbrengt, dan deactiveert dat de chemische
injector weer en zorgt dit voor hoge druk om te spoelen. De chemische filter kan in de bak met de chemische
stof blijven tijdens het hogedruk gebruik.
15309912
Installing and Changing Spray Tips / Spritzdüsen installieren und auswechseln /
Spuittips installeren en vervangen
Spray tips have 4-- or 5--digit numbers on them. The first two digits are the spray angle. Tip holding holes are
provided on the chassis.
Auf den Spritzdüsen befinden sich vier- oder fünfstellige Nummern. Die ersten zwei Stellen bezeichnen den
Spritzwinkel. Am Gehäuse sind Düsenhaltelöcher vorhanden.
Op spuittips staan nummers van 4 of 5 cijfers. De eerste twee cijfers geven de spuithoek aan. De tiphoudergaten zitten op het chassis.
Spray Tip Number
Spritzdüsen-Nummer
Spuittipnummer
00XXX
15XXX
25XXX
40XXX
Chemical
Chemikalie
Chemisch
Spray Pattern Fan Angle
Spritzbild-Zerstäubungswinkel
Spuithoek van spuitpatroon
NOTE: The chemical injector tip is brass and has a large opening and a black plastic cap.
HINWEIS: Die Düse des Chemikaliendosierers ist aus Messing und besitzt eine große Öffnung
und eine schwarze Plastikkappe.
OPMERKING: De tip van de chemische injector is van brons en heeft een zwarte kunststof kap.
1. Perform Pressure Relief Procedure, page 9.
Führen Sie die Druckentlastung (Seite 9) durch.
WARNING / WARNUNG / WAARSCHUWING
Voer de Drukontlastprocedure uit, zie blz. 9.
WARNING / WARNUNG / WAARSCHUWING
2. Point gun and wand away from you and anyone else.
Die Pistole und den Stab von sich selbst und anderen Personen wegrichten.
Richt het pistool en de staaf weg van u en van alle andere personen.
16 309912
3. Without holding your hand over spray tip (A), pull back quick
coupler ring (B). Remove current tip. Install a different one.
Then push ring back on.
B
Den Schnellkupplungsring (B) zurückziehen, ohne dabei die
Hand über die Spritzdüse (A) zu halten. Die derzeit montierte
Düse entfernen und/oder eine andere Düse installieren. Dann
den Ring wieder zurückschieben.
Zonder dat u uw hand over de spuittip (A) houdt, moet u de
ring van de snelkoppeling (B) terug trekken. V erwijder de tip
die erin zit. Installeer een andere. Trek vervolgens de ring er
weer overheen.
CAUTION
To avoid blowing the o--ring out
of the quick coupler due to the
high pressure in the system,
never operate pressure washer
without a tip securely mounted in
quick coupler .
VORSICHTVOORZICHTIG
Damit der O-Ring aufgrund des
hohen Drucks nicht aus der
Schnellkupplung geblasen wird,
darf der Hochdruckreiniger niemals
in Betrieb genommen werden,
wenn nicht eine Düse sicher in der
Schnellkupplung befestigt ist.
A
Om te voorkomen dat de o-ring uit
de snelkoppeling wordt geblazen
door de hoge druk in het systeem,
mag u de hogedrukreiniger nooit
laten spuiten zonder dat er een
tip stevig in de snelkoppeling is
geïnstalleerd.
17309912
Shutdown, Flushing, and Storage / Abschalten, Spülen und Lagerung /
Uitzetten, spoelen en opslaan
CAUTION
Do not allow water to freeze in
pressure washer components.
VORSICHTVOORZICHTIG
Darauf achten, dass kein W asser
in den Komponenten des Hochdruckreinigers friert.
Geen water laten bevriezen in
onderdelen van de hogedrukreiniger.
If pressure washer will be exposed
to freezing temperatures, drain all
water out of pump. If it must be
stored in freezing temperatures,
flush with a 50% solution of anti-freeze and relieve pressure.
Flush pressure washer before you
use it again to remove anti--freeze.
Wenn der Hochdruckreiniger Frost
ausgesetzt ist, muss das Wasser
vollständig aus der Pumpe ausgelassen werden. Wenn das Gerät
bei Frosttemperaturen gelagert
werden muss, ist es mit einer
50%-igen Frostschutzlösung zu
spülen und der Druck abzulassen.
Hochdruckreiniger vor der Wiederinbetriebnahme spülen, um das
Frostschutzmittel zu entfernen.
Als de hogedrukreiniger aan vorst
wordt blootgesteld, tap dan al het
water af uit de pomp. Als hij in
temperaturen onder nul moet
worden opgeslagen, spoel de
hogedrukreiniger dan uit met een
oplossing van 50% antivries en
ontlast de druk.
Spoel de hogedrukreiniger voordat u hem weer gebruikt om de
antivries te verwijderen.
1. Remove chemical injector hose from pump, if attached.
Den Chemikaliendosierer-Schlauch von der Pumpe abnehmen, falls er angebracht wurde.
Verwijder de slang van de chemische injector van de pomp, als die daaraan is bevestigd.
2. Trigger gun for one minute to flush pump with clear water.
Die Pistole eine Minute lang abziehen, um die Pumpe mit klarem Wasser zu spülen.
Druk de trekker van het pistool één minuut in om de pomp met helder water te spoelen.
WARNING / WARNUNG / WAARSCHUWING
3. Engage trigger safety.
WARNING / WARNUNG / WAARSCHUWING
Abzugsperre verriegeln.
Zet de trekker op de veiligheidspal.
TI3233A
4. For Model 2525LD, adjust throttle to STOP position. Engine should turn
off. For Model 2626LD, turn OFF power switch.
Den Gasregler auf Position STOP stellen. Der Motor sollte ausgehen.
Zet de gashendel op de STOP-stand. De motor zou moeten afslaan.
STOP
STOP
STOPPEN
18 309912
Shutdown, Flushing, and Storage / Abschalten, Spülen und Lagerung /
Uitzetten, spoelen en opslaan
6. Shut off water supply. Disconnect water supply hose from pump.
Die Wasserzufuhr abschalten. Den Wasserzufuhrschlauch von
der Pumpe lösen.
Draai de watertoevoer dicht. Ontkoppel de aanvoerslang van de
pomp.
ti3231c
5. Remove trigger safety latch and trigger gun to relieve pressure.
Die Abzugssperre entfernen und die Pistole abziehen, um den Druck
zu entlasten.
Haal dan de trekker van de veiligheidspal af en druk de trekker van
het pistool in om de druk te ontlasten.
7. Remove high pressure hose from pump. Drain water from
all components.
Den Hochdruckschlauch von der Pumpe abnehmen. Aus
allen Komponenten Wasser ablassen.
Verwijder de hogedrukslang van de pomp. Tap het water
af uit alle onderdelen.
TI3234a
ti3247c
19309912
D After each use, wipe all surfaces of pressure washer with a clean,
damp cloth.
Nach jeder Verwendung alle Oberflächen des Hochdruckreinigers
mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
Veeg na elk gebruik het gehele oppervlak van de
hogedrukreiniger schoon met een schone vochtige doek.
ti3741b
Long Term (more than 30 days)/Winter Storage
SDo not store unit outside where it can be exposed to rain, dirt or adverse weather conditions.
SDo not expose pressure washer to freezing temperatures or allow water to freeze in pressure
washer components, causing the pump to lock--up. If this happens let pump thaw naturally in
WARM ENVIRONMENT. DO NOT attempt to to speed up this process by pouring warm water
on pump. This could cause further damage.
ENGINE:
1. Run engine until gas is gone or stabilize the fuel and run it through the fuel system and carburetor.
2. Drain water out of pressure washer hose.
3. Turn fuel system to OFF position.
Pump:
1. Attach one end of a 4 or 5--foot section of hose to pump inlet and other end in an antifreeze solution
approximately 1--foot off the ground.
2. Pull pull--cord on engine until antifreeze comes out of pump outlet.
Storage Location:
1. Store pressure washer in garage, basement or other area where it is protected from freezing temperatures.
20 309912
Lagerung für längere Zeit (mehr als 30 Tage) oder über den Winter
SGerät nicht im Freien lagern, wo es Regen, Schmutz oder ungünstigen Wetterbedingungen
ausgesetzt ist.
SDruckreiniger vor Frost schützen und darauf achten, dass kein Wasser in den Komponenten des
Druckreinigers einfrieren kann (die Pumpe kann in diesem Fall nicht starten). Wenn dies geschieht,
die Pumpe unbedingt in einer WARMEN UMGEBUNG von selbst auftauen lassen. NIEMALS
versuchen, den Auftauvorgang durch Übergießen der Pumpe mit warmem Wasser zu beschleunigen.
Dies könnte weitere Schäden anrichten.
MOTOR:
1. Motor laufen lassen, bis der Benzintank leer ist, oder den Kraftstoff stabilisieren und durch das Kraftstoffsystem und den Vergaser fließen lassen.
2. Wasser aus dem Druckreinigerschlauch ablassen.
3. Kraftstoffzufuhr abschalten.
Pumpe:
1. Ein Ende eines 1,2 bis 1,5 m langen Schlauchabschnittes an der Einlassöffnung der Pumpe anschließen,
und das andere Ende in eine Frostschutzlösung etwa 30 cm über dem Boden eintauchen.
2. Am Starterkabel des Motors ziehen, bis das Frostschutzmittel aus der Auslassöffnung der Pumpe austritt.
Lagerort:
1. Den Hochdruckreiniger in einer Garage, im Keller oder in einem anderen frostgeschützten Raum lagern.
Langdurig opslaan (meer dan 30 dagen)/winteropslag
SBerg het systeem niet buiten op, waar het bloot kan staan aan regen, vuil of slechte weersom-
standigheden.
SDe hogedrukreiniger niet blootstellen aan vorst. Voorkom ook dat water in de onderdelen van de
hogedrukreiniger bevriest. Hierdoor vriest de pomp vast. Mocht dit toch gebeuren, laat de pomp
dan op natuurlijke wijze ontdooien in een WARME OMGEVING. Probeer NIET om dit proces te
versnellen door warm water op de pomp te gieten. Dit kan nog meer schade veroorzaken.
MOTOR:
1. Laat de motor draaien tot de benzine op is of stabiliseer de benzine en laat deze door het brandstofsysteem
en de carburator lopen.
2. Laat al het water uit de slang van hogedrukreiniger lopen.
3. Draai de brandstofkraan op OFF.
Pomp:
1. Bevestig één uiteinde van een stuk slang van 1,25 à 1,5 meter aan de pompinlaat en het andere uiteinde in
een antivriesoplossing circa 30 cm van de grond.
2. Trek aan het trekkoord van de motor tot er antivries uit de pompuitlaat komt.
Locatie voor opslag:
1. Sla de hogedrukreiniger op in een garage, een kelder of op een andere plek waar hij is beschermd tegen vorst.
21309912
Maintenance Chart / Wartungstabelle /
Int
l
l
Onderhoudsoverzicht
Perform Pressure Relief Procedure (page 9).
Führen Sie die Druckentlastung (Seite 9) durch.
Voer de Drukontlastprocedure uit (blz. 9).
Interval
erva
Interval
Daily
Täglich
Dagelijks
After first 5 hours
operation
Nach den ersten
5 Betriebsstunden
Na de eerste 5 uur
gebruik
Every 3 months or
25 hours operation
Alle 3 Monate oder
25 Betriebsstunden
Elke 3 maanden of
25 uur gebruik
Every 6 months or
50 hours operation
Alle 6 Monate oder
50 Betriebsstunden
Elke 6 maanden of
50 uur gebruik
After 100 hours
operation, or every
3 months
Nach 100 Betriebsstunden oder alle
3 Monate
Na 100 uur gebruik of
om de 3 maanden
What to do / Maßnahme / Wat te doen
EnglishDeutschNederlands
Clean water inlet screen and
filter. Check engine and pump
oil levels. Fill as necessary.
Check gasoline level. Fill as
necessary.
Change engine break-in oil.
Drain oil when warm. Use SAE
30 or 10W--30 detergent oil.
Clean and remove air cleaner
foam. Wash with water and
detergent. Dry thoroughly.
Rub with oil, and squeeze to
distribute oil.
Change engine oil. Use Use
approved SAE30 or 10W30
detergent oil.
Check/adjust spark plug and
idle speed. Clean fuel tank
and filter.
Wasserfilter-Element und
Filter reinigen. Ölstand in
Motor und Pumpe überprüfen.
Bei Bedarf nachfüllen.
Kraftstoffstand überprüfen.
Bei Bedarf nachfüllen.
Das zum Einlaufen des Motors
verwendete Öl wechseln. Öl
ablassen, solange es noch
warm ist. Waschaktives
SAE 30 oder 10W--30 Öl
verwenden.
Luftfilterschaum reinigen und
entfernen. Mit Wasser und
Waschhilfsmittel waschen.
Gründlich trocknen. Mit Öl
abreiben und zusammendrücken, um das Öl
gleichmäßig zu verteilen.
Motoröl wechseln. Öl SAE30
oder 10W30 mit Zertifikat
verwenden.
Zündkerze und Leerlaufdrehzahl kontrollieren/
einstellen. Kraftstofftank
und Filter reinigen.
Reinig de waterinlaatzeef
en filter. Controleer het oliepeil
in de motor en de pomp. Zo
nodig bijvullen. Controleer het
benzinepeil. Zo nodig bijvullen.
Ververs de inloopolie van de
motor. Tap de olie af als hij
nog warm is. Gebruik SAE 30
of 10W--30 olie.
Reinig en verwijder het
schuimpatroon van de
luchtreiniger. Was het uit met
water en afwasmiddel. Door
en door laten drogen. Smeer
het in met olie en knijp erin om
de olie te verdelen.
Ververs de motorolie. Gebruik
goedgekeurde SAE30 of
10W30 olie.
Controleer de bougie/het
stationair toerental of stel
hem/het af. Reinig de
brandstoftank en filter.
NOTE: It is not necessary to change pump oil during the life of the pump. If pump oil is drained for repair, use part
number 117784 replacement oil only.
HINWEIS: Das Pumpenöl braucht nicht gewechselt zu werden. Wenn das Pumpenöl zu Reparaturarbeiten
abgelassen wird, darf es nur durch Öl mit der Bestellnr. 117784 ersetzt werden.
OPMERKING: De pompolie hoeft niet te worden ververst zolang de pomp werkt. Als de pompolie wordt afgetapt
voor reparatiewerk, gebruik dan alleen speciale vervangolie (bestelnummer 117784).
22 309912
Notes
/
/
A
Bemerkung
antekeningen
23309912
Troubleshooting
roughly
Perform Pressure Relief Procedure (page 9).
ProblemCauseSolution
Engine will not start or
ishardtostart.
Engine misses or
lacks power.
Pressure is too low
and/or pump runs
.
Water leaks from
under pump manifold.
Water on oil side ofWorn packings.Install new packings.
pump.
No gasoline in fuel tank or carburetor.Fill tank with gasoline, open fuel shutoff valve.
Check fuel line and carburetor.
Low oil.Add oil to proper level.
Throttle in STOP position. (Model
2525LD only)
Water in fuel or old fuel.Drain fuel tank and carburetor. Use new fuel
Engine flooded or improperly choked.Open choke, pull engine starter rope several
Dirty air cleaner filter.Remove and clean.
Spark plug dirty, wrong gap, or wrong
type.
Gun not triggered.Trigger gun while starting engine.
Partially plugged air cleaner filter.Remove and clean.
Spark plug dirty, wrong gap, or wrong
type.
Worn or wrong size tip.Replace with tip of proper size.
Inlet filter clogged.Clean. Check more frequently.
Worn packings, abrasives in water,
or natural wear.
Inadequate water supply.Check water flow rate to pump.
Fouled or dirty inlet or discharge valves.Clean inlet and discharge valve assemblies.
Restricted inlet.Garden hose might be collapsed or kinked.
Worn inlet or discharge valves.Replace worn valves.
Leaking high--pressure hose.Replace high--pressure hose.
Worn packings.Install new packings.
Loose fitting connections.Check all fitting connections. TIghten if loose.
Oil seals leaking.Install new oil seals.
Move throttle to FAST (rabbit) position.
and make sure spark plug is dry.
times to clear out fuel. Make sure spark plug
is dry.
Clean, adjust gap or replace.
Clean, adjust gap or replace.
Check filter. Replace packing.
Check filter.
24 309912
Problem
f
prematurely
Packings are failing
requently or
.
Strong surging at inlet
and low pressure on
discharge side.
Water spitting out of
thermal valve.
NOTE: For complete pump repair and design information, see web site: www.ARNORTHAMERICA.com
Scored, damaged, or worn plungers.Install new plungers.
Abrasive material in fluid being pumped.Install proper filtration on pump inlet plumbing.
Inlet water temperature too high.Check water temperature. It should not exceed
Overpressurizing pump.Do not modify any factory--set adjustments.
Excessive pressure due to partially
plugged or damaged tip.
Pump running too long without spraying.Never run pump more than 10 minutes without
Running pump dry.Do not run pump without water.
Foreign particles in inlet or discharge
valve or worn inlet and/or discharge
valves.
Pump running too long without spraying.Trigger gun to get fresh, cooler water in pump.
CauseSolution
160_F(70_C).
Clean or replace tip. See Installing andChanging Spray Tips (page 16).
spraying.
Clean or replace valves.
25309912
Führen Sie die Druckentlastung (Seite 9) durch.
p
Ö
ProblemUrsacheLösung
Motor lässt sich nicht
oder nur schwer
starten.
Motor setzt aus oder
verliert anKraft.
Druck ist zu niedrig
und/oder Pumpe läuft
ungleichmäßig.
Wasser tritt unterhalb
des Pumpenverteilers
aus.
Wasser auf der
lseite der Pumpe.
Fehlersuche
Kein Benzin im Tank oder im Vergaser.Tank mit Benzin füllen, Kraftstoffhahn öffnen.
Kraftstoffleitung und Vergaser überprüfen.
Niedriger Ölstand.Öl zugeben, um den korrekten Ölstand zu
erhalten.
Gasregler auf Position STOP.Gasregler auf Position FAST (schnell/Hase)
stellen.
Wasser im Kraftstoff oder alter
Kraftstoff.
Motor überfettet oder Choke falsch
verwendet.
Luftfilter verschmutzt.Ausbauen und reinigen.
Zündkerze verschmutzt, falscher
Elektrodenabstand oder falscher Typ.
Pistole nicht abgezogen.Die Pistole abziehen, während der Motor
Luftfilter teilweise verstopft.Ausbauen und reinigen.
Zündkerze verschmutzt, falscher
Elektrodenabstand oder falscher Typ.
Düse verschlissen, oder falsche
Laag oliepeil.Vul olie bij tot het juiste peil.
Gashendel op de STOP-stand.Zet de gashendel op de FAST-stand (konijn).
Water in de benzine of oude benzine.Tap de benzinetank en de carburateur af.
Motor ‘verzopen’ of onjuist gesmoord.Open de choke, trek enkele malen aan het
Vuile luchtreinigingsfilter.Verwijderen en reinigen.
Vervuilde bougie, onjuiste elektrode-
afstand of verkeerd type.
Trekker van het pistool niet ingedrukt.Druk de trekker van het pistool in bij het
Deels verstopt luchtfilter.Verwijderen en reinigen.
Vervuilde bougie, onjuiste elektrode-
afstand of verkeerd type.
Versleten tip of tip van verkeerd formaat. Vervangen door tip van het juiste formaat.
Inlaatfilter verstopt.Reinigen. Vaker controleren.
Versleten pakkingen, schuurmiddelen
in het water of natuurlijke slijtage.
Onvoldoende watertoevoer.Controleer het waterdebiet naar de pomp.
Verontreinigde of vuile inlaat of
doseerventielen.
Verstopte inlaat.De tuinslang kan losgeschoten zijn of er kan
Versleten inlaat of doseerventielen.Vervang versleten ventielen.
Lekkende hogedrukslang.Vervang de hogedrukslang.
Versleten pakkingen.Breng nieuwe pakkingen aan.
Losse fittingen.Controleer alle fittingen. Draai ze aan als
Versleten pakkingen.Breng nieuwe pakkingen aan.
Lekkende oliedichtingen.Breng nieuwe oliedichtingen aan.
Vul de tank met benzine, open de benzine-
kraan. Controleer de brandstofleiding en de
carburateur.
Gebruik nieuwe benzine en controleer of
de bougie droog is.
startkoord om de benzine te verwijderen.
Controleer of de bougie droog is.
Reinigen, elektrodeafstand afstellen
of vervangen.
starten van de motor.
Reinigen, elektrodeafstand afstellen
of vervangen.
Kijk de filter na. Vervang de pakking.
Reinig de inlaat en doseerventielen. Controleer
de filter.
een knik in zitten.
ze los zitten.
28 309912
Probleem
g
g
De pakkingen
begeven het regelmatig ofte snel.
Sterke stroming bij de
inlaat en lage druk
aan de afvoerzijde.
Er sputtert water uit
het thermische
ventiel.
OorzaakOplossing
De plunjers zijn bekrast, beschadigd
of versleten.
Schurend materiaal in de verpompte
vloeistof.
De inlaatwatertemperatuur is te hoog.Controleer de watertemperatuur. Deze mag
Te veel druk op de pomp.De in de fabriek afgestelde waarden niet
Veel te hoge druk is het gevolg van een
deels verstopte of beschadigde spuittip.
De pomp draait te lang zonder dat er
wordt gespoten.
De pomp droog laten lopen.De pomp nooit zonder water laten lopen.
Vreemde deeltjes in de inlaat of het
doseerventiel of versleten inlaat en/of
doseerventielen.
De pomp draait te lang zonder dat er
wordt gespoten.
Breng nieuwe plunjers aan.
Breng de juiste filters aan op de pompinlaat.
niet hoger zijn dan 160_F(70_C).
bijstellen.
Reinig of vervang de tip. Zie Spuittips
installeren en vervangen (blz. 16).
De pomp nooit langer dan 10 minuten laten
lopen zonder te spuiten.
Reinig of vervang de ventielen.
Druk de trekker van het pistool in om vers,
kouder water in de pomp de krijgen.
29309912
Pump Service
Repair kits are available. See the Parts Lists (page 37). For the best results, use all parts in the kits.
Perform Pressure Relief Procedure (page 9).
Servicing Valves
Discharge Valves:
Disassembly
1. Remove valve cap.
2. Inspect valve cap o--ring for damage. Replace
if necessary .
3. Using a needle nose pliers, remove valve.
4. Use a small probe to move the poppet up and down
to assure it is functioning properly .
5. Inspect for any debris that may be lodged between
poppet and seal.
6. Remove valve seat o--ring and inspect for damage.
Assembly
Inlet Valves:
Disassembly
1. Remove manifold.
2. Remove low--pressure seals by inserting a flat
screwdriver under seal lip and lifting up.
3. Using a reversible pliers, carefully remove packing
retainers (plunger guides).
Note: Packing retainers can be reused if not worn.
1. Remove high--pressure packing by pulling straight
out with your finger.
2. Pull out valve cage/head ring assembly, valve
poppet, spring and o--ring.
3. Inspect for debris and/or damage.
4. Remove valve o--ring.
Assembly
1. Install valve seat o--ring squarely into bottom of
manifold.
2. Insert valve assembly and push squarely into
o--ring.
3. Install high--pressure packing by placing it into
cylinder at an angle and then pushing into place.
Note: The point of the “v” or flat side of packing is
pointed at you.
4. Lubricate packing retainer o--ring with a light film of
oil and install it into cylinder.
1. Install valve seat o--ring squarely into bottom
of manifold.
2. Insert valve assembly squarely into port, pushing
it into o--ring.
3. Install valve cap and torque to 443 in.--lbs
(37 ft--lbs).
30 309912
5. Push it completely into place.
Note: O--ring will seat just inside manifold and you will
hear a slight pop.
6. Insert low--pressure seal by placing it into cylinder at
an angle and pushing it into place.
7. Put a thin coat of oil on plungers and packings.
8. Carefully install manifold and torque bolt to
443 in.--lbs (37 ft--lbs).
Note: Valve life is dependant on many variables. Hard
water, cavitation, corrosion, chemicals and equipment
care. The valves are a wear item and need periodic
replacement. Worn o--rings or damaged valves will
cause pressure loss and pulsations.
Packings
Disassembly
1. To access water seals for inspection or replacement,
remove head of pump.
Assembly
1. Install high--pressure seal into head.
Note: It is important to note the order in which the
components of the packing stack are arranged and
facing during disassembly.
2. Remove head bolts.
3. Insert a small pry bar between head and body at
opposite corners and apply pressure down on one
pry bar and up on the other pry bar .
4. Lift head up and away from body.
Note: Packing stack will not always stay in head of
pump when it is removed. Sometimes one or more
components of the packing stack will come out of the
head and stay on the plunger .
5. To remove any components that stay on plungers
twist back and forth while pulling up.
6. Remove low--pressure seals by inserting a flat
screwdriver under seal lip and lifting up.
7. Remove piston guides from head by using a reverse
pliers (preferably rubber coated) inserted into center
of piston guide.
8. Use back and forth twisting motion while pulling up
(clockwise and counter--clockwise).
Note: It should fit snugly. The packing support is part
of the valve cage.
2. Place high--pressure seal at an angle and work
it into cylinder.
Note: The point of the “v” or flat side of packing is
pointed at you.
3. Lubricate packing retainer o--ring with a light film
of oil and install it into cylinder.
4. Push it completely into place.
Note: O--ring will seat just inside manifold and you will
hear a slight pop.
5. Insert low--pressure seal by placing it into cylinder
at an angle and pushing it into place.
6. Put a thin coat of oil on plungers and packings.
7. Carefully install manifold and torque bolt to
443 in.--lbs (37 ft--lbs).
9. Another method is to use a two--prong slide hammer
puller. Insert prongs into piston guide allowing
prongs to grab under support ring, then use slide
hammer to pull packing stack up and out of head.
Note: Damage to piston guides and or seals may
occur during removal. Inspect carefully before reusing
any components of packing stack.
10. Remove high--pressure packing by pulling straight
out with your finger.
Note: Valve life is dependant on many variables. Hard
water, cavitation, corrosion, chemicals and equipment
care. The valves are a wear item and need periodic
replacement. Worn o--rings or damaged valves will
cause pressure loss and pulsations.
Water seals are wear items. Life of seals is dependent
on many factors. Water seals should be replaced when
water leak or loss of performance is noticed. Prompt
replacement of worn seals will insure peak operating
performance and trouble--free operation.
31309912
Pumpenservice
Reparatursätze können bestellt werden. Siehe die Teilelisten (Seite 37). Für optimale Ergebnisse sollten alle in
den Sätzen enthaltenen Teile verwendet werden.
Führen Sie die Druckentlastung (Seite 9) durch.
Wartung der Ventile
Ablassventile:
Ausbau
1. Ventilklappe entfernen.
2. Den O-Ring an der V entilklappe auf Schäden
untersuchen und bei Bedarf austauschen.
3. Das Ventil mit einer Nadelzange entfernen.
4. Den Ventilkegel zur Kontrolle mit einem kleinen
Fühler auf und ab bewegen.
5. Kontrollieren, ob sich zwischen Ventilkegel und
Dichtung Fremdkörper befinden.
6. Den O-Ring vom Ventilsitz entfernen und auf
Schäden untersuchen.
Zusammenbauen
1. Den Ventilsitz-O-Ring gerade unten im Krümmer
anbringen.
2. Das Ventil gerade in der Anschlussöffnung
anbringen, indem es in den O-Ring geschoben wird.
3. Die Ventilklappe anbringen und mit 443 in.--lbs
(37 ft--lbs) festziehen.
Einlassventile:
Ausbau
1. Den Krümmer ausbauen.
2. Die Niederdruck-Dichtungen ausbauen, indem ein
flacher Schraubendreher unter der Dichtungslippe
angesetzt und nach oben gedrückt wird.
3. Mit einer Umkehrzange vorsichtig die Packungshalterungen (Kolbenführungen) entfernen.
Hinweis: Die Packungshalterungen können
wiederverwendet werden, wenn sie nicht verschlissen
sind.
4. Die Hochdruckpackung mit einem Finger gerade
herausziehen.
5. Ventilkorb/Kopfring, Ventilkegel, Feder und O-Ring
herausziehen.
6. Auf Fremdkörper und/oder Schäden untersuchen.
7. Den Ventil-O-Ring entfernen.
Zusammenbauen
1. Den Ventilsitz-O-Ring gerade unten im Krümmer
anbringen.
2. Das Ventil einsetzen und gerade in den O-Ring
drücken.
3. Die Hochdruckpackung anbringen, indem sie
abgewinkelt in den Zylinder gesetzt und dann
an ihren Platz gedrückt wird.
Hinweis: Die Spitze des ”V” bzw. die flache Seite der
Packung zeigt auf den Monteur.
4. Den O-Ring der Packungshalterung mit einem dünnen
Ölfilm schmieren und im Zylinder anbringen.
5. Den O-Ring ganz an seinem Platz drücken.
Hinweis: Der O-Ring setzt sich innen im Krümmer mit
einem leichten Knackgeräusch.
6. Die Niederdruckdichtung abgewinkelt in den Zylinder
setzen und an ihren Platz drücken.
7. Einen dünnen Ölfilm auf Kolben und Packungen
auftragen.
8. Vorsichtig den Krümmer anbringen und die
Schraube mit 443 in.--lbs (37 ft--lbs) festziehen.
Hinweis: Die Ventillebensdauer hängt von einer
Vielzahl von Faktoren ab wie z. B. Härte des Wassers,
Kavitation, Korrosion, Chemikalien und Gerätepflege.
Ventile sind Verschleißteile und müssen regelmäßig
ausgetaucht werden. Verschlissene O-Ringe oder
beschädigte Ventile bewirken Druckverlust und
Pulsierungen.
32 309912
Packungen
Ausbau
1. Für Zugang zu den Wasserdichtungen für Inspektion
oder Austausch muss der Pumpenkopf ausgebaut
werden.
Zusammenbauen
1. Die Hochdruckdichtung im Pumpenkopf anbringen.
Hinweis: Es ist wichtig, während des Zerlegens darauf
zu achten, in welcher Reihenfolge die Komponenten
des Packungsstapels angeordnet und ausgerichtet
sind.
2. Die Kopfschrauben entfernen.
3. Jeweils eine kleine Brechstange an gegenüberliegenden Ecken zwischen Pumpenkopf und
Gehäuse stecken und eine Stange nach unten
und die andere nach oben drücken.
4. Den Pumpenkopf vom Gehäuse abheben.
Hinweis: Der Packungsstapel bleibt beim Ausbau
nicht immer im Pumpenkopf. Manchmal kommen eine
oder mehrere Komponenten des Packungsstapels aus
dem Pumpenkopf heraus und bleiben am Kolben.
5. Um Komponenten zu entfernen, die an den Kolben
geblieben sind, die Komponenten vor- und
zurückdrehen und gleichzeitig nach oben ziehen.
6. Zum Ausbau der Niederdruckdichtungen einen
flachen Schraubendreher unter die Dichtungslippe
stecken und nach oben drücken.
Hinweis: Die Dichtung muss gut sitzen. Die
Packungsauflage ist Teil des Ventilkorbs.
2. Die Hochdruckdichtung abgewinkelt in den Zylinder
einsetzen und hinunterdrücken.
Hinweis: Die Spitze des ”V” bzw. die flache Seite der
Packung zeigt auf den Monteur.
3. Den O-Ring der Packungshalterung mit einem
dünnen Ölfilm schmieren und im Zylinder
anbringen.
4. Den O-Ring ganz an seinem Platz drücken.
Hinweis: Der O-Ring setzt sich innen im Krümmer mit
einem leichten Knackgeräusch.
5. Die Niederdruckdichtung abgewinkelt in den Zylinder
setzen und an ihren Platz drücken.
7. Die Kolbenführungen aus dem Pumpenkopf mit
einer Umkehrzange (vorzugsweise mit Gummibeschichtung) entfernen, die in die Mitte der
Führung gesteckt wird.
8. Die Führung nach oben ziehen und gleichzeitig
vor- und zurückdrehen (im Uhrzeiger- und
Gegenuhrzeigersinn).
9. Alternativ kann ein zweizinkiger GleithammerAbzieher verwendet werden. Die Zinken werden
so in die Kolbenführung gesteckt, dass sie
unter den Haltering kommen, und dann wird
der Packungsstapel mit dem Gleithammer
aus dem Pumpenkopf herausgezogen.
Hinweis: Während des Ausbaus können
Kolbenführungen und/oder Dichtungen beschädigt
werden. Die Komponenten des Packungsstapels sind
gründlich zu überprüfen, bevor sie wiederverwendet
werden.
10. Die Hochdruckpackung mit einem Finger gerade
herausziehen.
6. Einen dünnen Ölfilm auf Kolben und Packungen
auftragen.
7. Vorsichtig den Krümmer anbringen und die
Schraube mit 443 in.--lbs (37 ft--lbs) festziehen.
Hinweis: Die Ventillebensdauer hängt von einer
Vielzahl von Faktoren ab wie z. B. Härte des Wassers,
Kavitation, Korrosion, Chemikalien und Gerätepflege.
Ventile sind Verschleißteile und müssen regelmäßig
ausgetaucht werden. Verschlissene O-Ringe oder
beschädigte Ventile bewirken Druckverlust und
Pulsierungen.
Wasserdichtungen sind Verschleißteile. Die
Lebensdauer der Dichtungen hängt von einer Vielzahl
von Faktoren ab. Sie sollten ausgetauscht werden,
wenn Wasseraustritt oder Leistungsverlust beobachtet
wird. Prompter Austausch verschlissener Dichtungen
garantiert optimale Leistung und fehlerfreien Betrieb.
33309912
Onderhoud van de pomp
Er zijn reparatiesets verkrijgbaar. Zie de onderdelenlijst (bladzijde 37). Gebruik om de beste resultaten te krijgen
alle onderdelen uit de sets.
Voer de Drukontlastprocedure uit (blz. 9).
Onderhoudsventielen
Doseerventielen:
Demontage
1. Verwijder het ventieldeksel.
2. Kijk de O-ring in het ventieldeksel na op
beschadigingen. Ve rvang indien nodig.
3. Verwijder het ventiel met behulp van een punttang.
4. Beweeg de schotelklep met behulp van een kleine
sonde op en neer om te controleren of hij goed
functioneert.
5. Kijk of er vuil tussen de schotelklep en de dichting is
gaan zitten.
6. Verwijder de O-ring uit de klepzitting en kijk hem na
op beschadiging.
In elkaar zetten
1. Breng de O-ring van de klepzitting rechtop aan in de
onderkant van het verdeelstuk.
2. Breng de complete klep recht aan in de poort en
druk hem in de O--ring.
3. Breng het klepdeksel aan en draai het aan tot 5,1
Nm (443 in.--lbs of 37 ft--lbs).
Inlaatventielen:
Demontage
1. Verwijder het verdeelstuk.
2. Verwijder de lagedrukdichtingen door een platte
schroevendraaier onder het lipje van de dichting
te steken en hem op te tillen.
3. Verwijder de pakkinghouders voorzichtig met behulp
van een omkeertang (plunjergeleiders).
Opmerking: Pakkinghouders kunnen opnieuw worden
gebruikt als ze niet versleten zijn.
4. Verwijder de hogedrukpakking door hem met uw
vingers er recht uit te trekken.
5. Trek de ventielkooi/kopveer, de ventielschotel,
de veer en de O-ring eruit.
6. Kijk alles na op verontreiniging en/of beschadiging.
7. Verwijder de O-ring van het ventiel.
In elkaar zetten
1. Breng de O-ring van de klepzitting rechtop aan in
de onderkant van het verdeelstuk.
2. Breng het complete ventiel weer aan en druk het
rechtopindeO--ring.
3. Breng de hogedrukpakking aan door hem onder een
hoek in de cilinder te plaatsen en hem vervolgens
op zijn plek te drukken.
Opmerking: De punt van de “v” of de platte zijde van
de pakking is naar u toe gericht.
4. Smeer de O-ring van de pakkinghouder met een
dun laagje olie en installeer hem in de cilinder.
5. Druk hem volledig op zijn plaats.
Opmerking: De O--ring past precies in het verdeelstuk
en u hoort een zacht plopgeluid.
6. Breng de lagedrukdichting aan door hem onder een
hoek in de cilinder te plaatsen en hem vervolgens
op zijn plek te drukken.
7. Breng een dun laagje olie aan op de plunjers en
de pakkingen.
8. Installeer het verdeelstuk voorzichtig en draai
de bout aan tot 5,1 Nm (443 in.--lbs of 37 ft--lbs).
34 309912
Opmerking: De levensduur van een ventiel/klep hangt
van vele zaken af: hard water, cavitatie, corrosie,
chemische stoffen en onderhoud van het materiaal.
Ventielen/kleppen slijten en moeten na verloop van tijd
worden vervangen. Versleten O-ringen of beschadigde
ventielen veroorzaken drukverlies en pulsering.
Pakkingen
Demontage
1. Om bij de waterdichtingen te kunnen komen voor
inspectie of vervanging, moet u de kop van de
pomp verwijderen.
In elkaar zetten
1. Breng de hogedrukdichting aan in de kop.
Opmerking: Het is belangrijk om tijdens de
demontage de volgorde te noteren waarin de
onderdelen van het pakkingpakket zitten en hoe ze
precies gericht zitten.
2. Verwijder de kopbouten.
3. Steek een kleine koevoet tussen de kop en de behuizing op tegenoverliggende hoekpunten en druk
omlaag op een van de armen van de koevoet en
trek de andere omhoog.
4. Til de kop van de behuizing af.
Opmerking: Het pakkingpakket blijft niet altijd in de
kop van de pomp zitten als deze wordt verwijderd.
Soms komen een of meer onderdelen van het
pakkingpakket uit de kop en blijven op de plunjer
zitten.
5. Om onderdelen te verwijderen die op de plunjers
blijven zitten moet u ze heen en weer bewegen en
tegelijkertijd omhoog trekken.
6. Verwijder de lagedrukdichtingen door een platte
schroevendraaier onder het lipje van de dichting te
steken en hen op te tillen.
7. Verwijder de zuigergeleiders van de kop met een
omkeertang (bij voorkeur bekleed met rubber) die u
in het midden van de zuigergeleider steekt.
8. Trek hem omhoog terwijl u hem heen en weer draait
(linksom en rechtsom).
Opmerking: Hij moet goed passend zijn. De
pakkingsteun is onderdeel van de ventielkooi.
2. Plaats de hogedrukdichting onder een hoek en zet
hem vervolgens in de cilinder.
Opmerking: De punt van de “v” of de platte zijde van
de pakking is naar u toe gericht.
3. Smeer de O-ring van de pakkinghouder met een
dun laagje olie en installeer hem in de cilinder.
4. Druk hem volledig op zijn plaats.
Opmerking: De O--ring past precies in het verdeelstuk
en u hoort een zacht plopgeluid.
5. Breng de lagedrukdichting aan door hem onder een
hoek in de cilinder te plaatsen en hem vervolgens
op zijn plek te drukken.
6. Breng een dun laagje olie aan op de plunjers en
de pakkingen.
7. Installeer het verdeelstuk voorzichtig en draai
de bout aan tot 5,1 Nm (443 in.--lbs of 37 ft--lbs).
9. Een andere methode is door een schuifhamertrekker met twee steekpunten te gebruiken. Steek
de punten in de zuigergeleider en laat de punten
onder de steunring vastgrijpen. Trek het pakkingenpakket vervolgens met behulp van de schuifhamer
omhoog en uit de kop.
Opmerking: Tijdens het verwijderen kunnen de
zuigergeleiders en/of de dichtingen beschadigd raken.
Kijk de onderdelen van het pakkingpakket zorgvuldig
na, voordat u ze weer gebruikt.
10. Verwijder de hogedrukpakking door hem met uw
vingers er recht uit te trekken.
Opmerking: De levensduur van een ventiel/klep hangt
van vele zaken af: hard water, cavitatie, corrosie,
chemische stoffen en onderhoud van het materiaal.
Ventielen/kleppen slijten en moeten na verloop van tijd
worden vervangen. Versleten O-ringen of beschadigde
ventielen veroorzaken drukverlies en pulsering.
Waterdichtingen zijn aan slijtage onderhevig. De
levensduur van dichtingen is van vele factoren
afhankelijk. Waterdichtingen moeten worden
vervangen als er water weglekt of als u merkt dat de
prestaties achteruit gaan. Onmiddellijke vervanging
van versleten dichtingen zorgt voor de beste
bedrijfsprestaties en probleemloze werking.
Y Additional danger and warning tags and labels
available free.
Y Zusätzliche Gefahren- und Warnungshinweise und
-aufkleber sind kostenlos erhältlich.
Y Extra gevaar- en waarschuwingslabels zijn gratis
verkrijgbaar.
DescriptionQty.
NUT, lock
SPRING
page 7)
2
2
1
z Repair parts for Honda Engine model GC160, 5
hp, can be identified and purchased by following the
links on our website: www.graco.com. Click on USA,
Canada and Latin America. Then click on Customer
Service.
Y Additional danger and warning tags and labels
available free.
z Repair parts for Honda Engine model GC190, 6
hp, can be identified and purchased by following the
links on our website: www.graco.com. Click on USA,
Canada and Latin America. Then click on Customer
Service.
pump model SJV2.5G27--D2105, can be identified and
1
1
purchased by following the links on our website:
www.graco.com. Click on USA, Canada and Latin
America. Then click on Customer Service.
42 309912
Technical Data
Model 2525LD
Working pressure range
Operating Pressure2300 psi (159 bar, 15.8 MPa)
Maximum Working Pressure2500 psi (172 bar , 17.2 MPa)
Engine horsepower5.0
Maximum delivery (with nozzle)2.5 gpm (9.64 lpm)
High pressure hose60 ft (18.29 m) 5/16 in. maximum
(30 ft x 5/16 in. supplied)
Chemical injector hose4 ft ( m) 1/4 in. ID
Weight, pressure washer only60 lb (27.22 kg)
Weight: sprayer, hose and gun73 lb (33.11 kg)
Dimensions
23.5 in. (59.69 cm) Length
22.0 in. (55.88 cm) Width
22.0 (55.88 cm) Height
Pump inlet fittingMale Quick Connect or 3/4” BSPP
Stoarage temperature range*--30_ to 160_F(--35_to 71_C)
Operating temperature range40_ to 115_F(4_to 46_C)
Sound dataSound pressure: 92.5 dB(A)
Sound level: 106.8 dB(A)
*When pump is stored with non--freezing fluid.
Model 2626LD
Working pressure range
Operating Pressure2500 psi (172 bar, 17.2 MPa)
Maximum Working Pressure2750 psi (190 bar , 19.0 MPa)
Engine horsepower6.0
Maximum delivery (with nozzle)2.6 gpm (9.84 lpm)
High pressure hose30 ft x 5/16 in. supplied
Chemical injector hose4 ft ( m) 1/4 in. ID
Weight, pressure washer only63 lb (28.58 kg)
Weight: sprayer, hose and gun70 lb (31.75 kg)
Dimensions
23.5 in. (59.69 cm) Length
22.0 in. (55.88 cm) Width
22.0 (55.88 cm) Height
Pump inlet fitting3/4 in. internal thread (standard garden hose thread)
Storage temperature range*--30_ to 160_F(--35_to 71_C)
Operating temperature range40_ to 115_F(4_to 46_C)
Sound dataSound pressure: 95.2 dB(A)
Sound level: 109 dB(A)
*When pump is stored with non--freezing fluid.
43309912
Technische Daten
Model 2525LD
Arbeitsdruckbereich
Betriebsdruck2300 psi (159 bar, 15,8 MPa)
Zulässiger Arbeitsüberdruck2500 psi (172 bar, 17,2 MPa)
Motorleistung(HP)5.0
Maximale Fördermenge (mit Düse)2,5 gpm (9.46 lpm)
Hochdruckschlauchmaximal 60 ft (18,29 m) 5/16 in.
(30 ft x 5/16 in. mitgeliefert)
Chemikaliendosierer-Schlauch4 ft ( m) 1/4 in. ID
Gewicht, nur Hochdruckreiniger27,22 kg
Gewicht: Spritzgerät, Schlauch und Pistole33,11 kg
Abmessungen
23,5 in. (59,69 cm) Länge
22,0 in. (55,88 cm) Breite
22,0 (55,88 cm) Höhe
PumpeneinlassfittingSchnellkupplung oder 3/4” BSPP
Lagerungstemperaturbereich*--35_bis 71_C
Betriebstemperaturbereich4_ bis 46_C
LärmentwicklungLärmdruckpegel: 92,5 dB(A
Schallpegel: 106,8 dB(A)
*Wenn die Pumpe mit kältebeständigem Material gelagert wird.
Model 2626LD
Arbeitsdruckbereich
Betriebsdruck2500 psi (172 bar, 17,2 MPa)
Zulässiger Arbeitsüberdruck2750 psi (190 bar, 19,0 MPa)
Motorleistung(HP)6.0
Maximale Fördermenge (mit Düse)2,6 gpm (9.84 lpm)
Hochdruckschlauchmaximal 60 ft (18,29 m) 5/16 in.
(30 ft x 5/16 in. mitgeliefert)
Chemikaliendosierer-Schlauch4 ft ( m) 1/4 in. ID
Gewicht, nur Hochdruckreiniger28,58 kg
Gewicht: Spritzgerät, Schlauch und Pistole31,75 kg
Abmessungen
23,5 in. (59,69 cm) Länge
22,0 in. (55,88 cm) Breite
22,0 (55,88 cm) Höhe
Pumpeneinlassfitting3/4 in. internal thread (standard garden hose thread)
Lagerungstemperaturbereich*--35_bis 71_C
Betriebstemperaturbereich4_ bis 46_C
LärmentwicklungLärmdruckpegel: 95,2 dB(A)
Schallpegel: 109 dB(A)
*Wenn die Pumpe mit kältebeständigem Material gelagert wird.
44 309912
Technische gegevens
Model 2525LD
Bereik werkdruk
Bedrijfsdruk2300 psi (159 bar, 15,8 MPa)
Maximum werkdruk2500 psi (172 bar, 17,2 MPa)
Vermogen motor (PK)5.0
Maximum debiet (met spuitmond)9 liter (2,5 gallon) per minuut (9.64 lpm)
Hogedrukslang60 ft (18,29 m) 5/16 in. maximaal
(30 ft x 5/16 in. meegeleverd)
Chemische injectorslang4 ft ( m) binnendiameter 1/4 in.
Gewicht, alleen hogedrukreiniger60 lb (27,22 kg)
Gewicht: spuitapparaat + slang en pistool73 lb (33,11 kg)
Afmetingen
23,5 in. (59,69 cm) lang
22,0 in. (55,88 cm) breed
22,0 (55,88 cm) hoog
PompinlaatfittingMannelijke snelkoppeling of 3/4” BSPP
Opslagtemperatuur*--30_ tot 160_F(--35_tot 71_C)
Temperatuurbereik40_ tot 115_F(4_tot 46_C)
GeluidsgegevensGeluidsdruck: 92,5 dB(A)
Geluidsniveau: 106,8 dB(A)
*Als de pomp wordt opgeslagen met vloeistof die niet bevriest.
Model 2626LD
Bereik werkdruk
Bedrijfsdruk2500 psi (172 bar, 17,2 MPa)
Maximum werkdruk2750 psi (190 bar, 19,0 MPa)
Vermogen motor (PK)6.0
Maximum debiet (met spuitmond)9 liter (2,6 gallon) per minuut (9.84 lpm)
Hogedrukslang30 ft x 5/16 in. meegeleverd
Chemische injectorslang4 ft ( m) binnendiameter 1/4 in.
Gewicht, alleen hogedrukreiniger63 lb (28,58 kg)
Gewicht: spuitapparaat + slang en pistool73 lb (31,75 kg)
Afmetingen
23,5 in. (59,69 cm) lang
22,0 in. (55,88 cm) breed
22,0 (55,88 cm) hoog
Pompinlaatfitting3/4 in. internal thread (standard garden hose thread)
Opslagtemperatuur*--30_ tot 160_F(--35_tot 71_C)
Temperatuurbereik40_ tot 115_F(4_tot 46_C)
GeluidsgegevensGeluidsdruck: 95,2 dB(A)
Geluidsniveaul: 109 dB(A)
*Als de pomp wordt opgeslagen met vloeistof die niet bevriest.
45309912
Graco Standard Warranty
Graco Standard-Garantie
Standaard Graco-garantie
Graco warrants all equipment listed in this manual which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale by an authorizedGraco distributorto theoriginalpurchaser for use. Withthe exceptionof
any special extended or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or
replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed,
operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear,or any malfunction,damage or wear caused by
faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or
substitution of non-Gracocomponent parts.Nor shall Graco be liable formalfunction,damage or wear caused by the incompatibility of
Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture,
installation, operation or maintenance or structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for
verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The
equipmentwillbe returnedto theoriginalpurchaser transportationprepaid.If inspection ofthe equipmentdoes not disclose any defect
in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and
transportation.
Graco’ssole obligationand buyer’ssole remedy forany breach of warranty shallbe as set forthabove. The buyer agrees that no other
remedy (including, but not limitedto, incidentalor consequential damages forlost profits,lost sales,injury toperson or property, or any
other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years ofthe
date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULARPURPOSE IN CONNECTION WITH ACCESSORIES,EQUIPMENT,MATERIALSOR COMPONENTS SOLD BUT
NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, gas engines,
switches,hose, etc.), are subjectto the warranty,if any,of theirmanufacturer. Gracowill provide purchaserwith reasonable assistance
in making any claim for breach of these warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment
hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract,
breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The partiesacknowledge that they have requiredthat the presentdocument, as well as all documents, noticesand legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties
reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents,avis et procédures
judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
FÜR GRACO--KUNDEN IN DEUTSCHLAND/ÖSTERREICH/SCHWEIZ
Die Parteien bestätigen hiermit die festgelegte Vereinbarung, daß das vorliegende Dokument sowie alle anderen Dokumente.
Mitteilungen und Gerichtsverfahren, die im Zusammenhang damit erstellt, verteilt oder eingeleitet werden, oder sich direkt oder
indirekt darauf beziehen, in englischer Sprache verfa
ßt s ein sollen
VOOR GRACO--KLANTEN IN NEDERLAND
De partijenzijn zich ervan bewust dat zij hebben geeist dat hetonderhavige document,evenals alledocumenten, berichtgevingenen
wettelijke procedures die worden aangegaan, overhandigd of in gang gezet hetzij als gevolg van hetzij rechtstreeks hetzij indirect in
relatie tot het onderhavige worden opgesteld in de Engelse taal.
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty
Program”.
All written and visual data contained in this document reflect the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
MM 309912
This manual contains: English, German, Dutch
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440--1441
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
Graco Headquarters: Minneapolis
www.graco.com
Printed in USA 309912
5/2003 Rev 07/2008
46 309912
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.