Til påføring af facademaling og overfladebehandlingsmaterialer - / - Rakennusmaaleille ja -pinnoitteille tarkoitettuihin sovelluksiin - /
Maksimalt arbejdstryk ved airless sprøjtning: 2800 psi (193 bar, 19,3 MPa) /
Suurin ilmattoman ruiskutuksen käyttöpaine 2800 psi (193 bar, 19,3 MPa) /
Maximalt arbetstryck vid högtryckssprutning är 2800 psi (193 bar, 19,3 MPa) /
Maksimalt arbeidstrykk 2800 psi (193 bar, 19,3 MPa) ved trykkluftsprøyting /
Максимальное рабочее давление для безвоздушного распыления: 2800 фунтов на кв. дюйм (193 бар, 19,3 МПа)
sikkerhedsforskrifter
- Bärbart sprutningssystem för byggmålning - /
Vigtige
-
Нанесение краски и покрытий для декоративной отделки -
Tärkeitä
turvaohjeita
-
Til malingsprodukter brukt på bygninger - /
Viktiga
säkerhetsföreskrifter
sikkerhetsinstruksjoner
Viktige
313512G
DA FI SV NO RU
Важные инструкции по
технике безопасности
Læs alle advarsler
og vejledninger i denne
sprøjtehåndbog. Gem
disse forskrifter.
Lue kaikki tässä
maaliruiskun
käyttöoppaassa ja ruiskun
johdossa olevat varoitukset
ja ohjeet. Säilytä nämä
ohjeet.
Läs alla meddelanden
och föreskrifter i handboken
och på sprutremmen.
Spara föreskrifterna.
Les alle advarsler
og instruksjoner
i instruksjonsboken
og på sprøytens ledning.
Ta vare på disse
instruksjonene.
Прочтите в настоящем
руководстве все
предупреждения
и инструкции в этом
руководстве и на кабеле
распылителя. Сохраните
эти инструкции.
Modeller / Mallit / Modeller / Modeller / Модели:
Område / Alue / Region / Region / РегионHi-BoyLo-Boy
120 VUSA / USA / USA / US / ÑØÀ256842
240 VEuropa CE 7/7 / Eurooppa, CE 7/7 / Europa CE 7/7 / Europa CE 7/7 / Европа (Европейский Союз, 7/7) 256843257411
240 VEuropa Multi / Europe, Multi / Europa Multi / Europa Multi / Европа (Вся территория)256844257412
110 VStorbritannien / Iso-Britannia / Storbritannien / UK / Великобритания256845257413
311937
313347
ti13369a
Advarsel
Advarsel
Følgende advarsler gælder installation, brug, montering af jordforbindelse, vedligeholdelse og reparation af dette udstyr.
Udråbstegnet varskor dig om en generel advarsel, og faresymbolet henviser til procedurespecifikke risici. Henvis tilbage til
disse advarsler. Yderligere produktspecifikke advarsler findes løbende igennem hele håndbogen, hvor det er påkrævet.
Jordforbindelsesanvisninger
Dette produkt skal jordforbindes. I tilfælde af en elektrisk kortslutning reducerer jordforbindingen risikoen for elektrisk
stød ved at sørge for en udblæsningsledning for den elektriske strøm. Dette produkt er udstyret med et kabel,
som har en jordledning med et dertil svarende stik. Stikket skal sættes ind i en stikkontakt, der er korrekt installeret
og jordforbundet i henhold til de lokale forskrifter og forordninger.
ADVARSEL
JORDFORBINDELSE
•Forkert installation af jordstikket kan medføre risiko for elektrisk stød.
•Når det er nødvendigt at reparere eller udskifte kablet eller stikket, må jordledningen ikke sluttes
til noget som helst stik med flade stikben.
•Den isoleringsledning, hvis udvendige overflade er grøn med eller uden gule striber, er jordledningen.
•I tilfælde af at jordforbindelsesanvisningerne ikke er blevet forstået fuldstændig eller i tvivlstilfælde
skal du lade en godkendt elektriker eller håndværker kontrollere om produktet er korrekt jordbundet.
•Foretag ikke ændringer på det medleverede stik; hvis det ikke passer til stikkontakten, skal den rette
kontakt installeres af en godkendt elektriker.
•Dette produkt skal anvendes på en nominel 120 V kreds og har et jordstik, der ligner det stik, der er
illustreret i figuren nedenfor.
•Slut kun produktet til en stikkontakt, som har den samme konfiguration som stikket.
•Anvend ikke en adapter med dette produkt.
Forlængerkabler:
•Anvend kun et 3-leder forlængerkabel, som har et 3-bladet jordstik og en 3-spaltet kontakt,
som passer til stikket på produktet.
•Sikr dig, at dit forlængerkabel ikke er beskadiget. Hvis det er nødvendigt at anvende et forlængerkabel,
brug mindst 12 AWG (2,5 mm
•Et for lille kabel medfører et fald i linjespændingen og et effekttab og varmløbning.
2
) for at lede strømmen, som produktet fører.
2313512G
Advarsel
ADVARSEL
BRAND- OG EKSPLOSIONSFARE
Brændbare dampe i et arbejdsområde, såsom dampe fra opløsningsmidler og malinger, kan eksplodere
eller antændes. Forebyggelse af brand- og eksplosionsrisiko:
•Sprøjt ikke brandfarlige eller letantændelige materialer i nærheden af åben ild eller
antændelseskilder såsom cigaretter, motorer og elektrisk udstyr.
•Maling eller opløsningsmiddel, der strømmer gennem udstyret kan fremprovokere statisk elektricitet.
Statisk elektricitet medfører en risiko for brand eller eksplosion ved tilstedeværelse af maling og
opløsningsdampe. Alle sprøjtesystemets dele, inkluderet pumpen, slangesamlingen, sprøjtepistolen
og genstande i og omkring sprøjteområdet skal jordforbindes på korrekt vis for at undgå statisk
udladning og gnister. Anvend Graco ledende eller jordforbundne højtryk airless malersprøjteslanger.
•Kontrollér, at alle beholdere og opsamlingssystemer er jordforbundne for at undgå statisk udladning.
•Forbind til en jordforbundet stikkontakt og anvend jordforbundne forlængerkabler. Anvend ikke en
3-til-2 adapter.
•Anvend ikke en maling eller et opløsningsmiddel, som indeholder halogeneret kulbrinte.
•Sørg for, at sprøjteområdet er godt ventileret. Sørg for, at der strømmer tilstrækkelig frisk luft
gennem området. Sørg for at pumpesamlingen befinder sig i et godt ventileret område. Sprøjt ikke
på pumpesamlingen.
•Ryg ikke i sprøjteområdet.
•Anvend ikke lyskontakter, motorer eller lignende gnistfremkaldende produkter i sprøjteområdet.
•Hold området rent og fri for malerbøtter eller opløsningsmiddelbeholdere, klude og andre brændbare
materialer.
•Kend til indholdet af de malinger og opløsningsmidler, som der sprøjtes med. Læs alle
materialesikkerhedsdataark og beholderetiketter, der leveres med malinger og opløsningsmidler.
Følg fabrikantens sikkerhedsanvisninger vedrørende maling og opløsningsmidler.
•Brandslukningsudstyr skal være tilstede og virke.
•Sprøjten frembringer gnister. Når der anvendes brandfarlige væsker til eller i nærheden af
sprøjtearbejdet eller til gennemskylning og rengøring, skal sprøjten holdes mindst 6 meter
væk fra eksplosive dampe.
FARE FOR INJICERING GENNEM HUDEN
•Sprøjt ikke og ret ikke pistolen mod nogen personer eller dyr.
•Hold hænderne og andre kropsdele væk fra afladningen. Forsøg f.eks. ikke at standse lækager med
nogen kropsdel.
•Anvend altid sprøjtedyseholderen. Foretag ikke sprøjtearbejde før sprøjtedyseholderen er på plads.
•Anvend Graco dyseholdere.
•Vær forsigtig ved rengøring og udskiftning af dyseholdere. I tilfælde af at dyseholderen tilstoppes
under sprøjtning, følg Trykaflastningsproceduren for at slukke for enheden, og aflast trykket før
dyseholderen fjernes til rengøring.
•Efterlad ikke enheden med strømmen tilsluttet eller enheden værende tryksat uden opsyn.
Når enheden ikke er i brug, sluk for enheden og følg Trykaflastningsproceduren til slukning
af enheden.
•Højtrykssprøjte kan sprøjte giftige stoffer ind i kroppen og forårsage alvorlige personskader. I det
tilfælde at indsprøjtning finder sted, skal du søge lægehjælp øjeblikkeligt (kirurgisk behandling).
•Kontrollér slanger og dele for tegn på beskadigelser. Udskift alle beskadigede slanger eller dele.
•Dette system er i stand til at producere 3300 psi. Anvend Graco udskiftningsdele eller tilbehør,
som er normeret til mindst 3300 psi.
•Tilkobl altid aftrækkerlåsen, når der ikke foretages sprøjtning. Kontrollér, at aftrækkerlåsen fungerer
korrekt.
•Kontrollér, at alle forbindelser er tætte, før enheden betjenes.
•Du skal vide, hvor du hurtigt kan stoppe enheden og aflufte trykket. Vær nøje bekendt med
kontrollerne.
313512G3
Advarsel
ADVARSEL
FARE VED FORKERT ANVENDELSE AF UDSTYR
Forkert anvendelse kan forårsage død eller alvorlig personskade.
•Bær altid passende handsker, øjenbeskyttelsesbriller og åndedrætsværn eller maske under
sprøjtearbejde.
•Udfør ikke arbejde eller sprøjtning i nærheden af børn. Hold altid børn væk fra udstyret.
•Ræk ikke over eller stå ikke på en ustabil taburet. Sørg altid for holde et godt fodfæste og balancen.
•Vær agtpågivende og opmærksom på, hvad du foretager dig.
•Betjen aldrig enheden, hvis du er træt eller har indtaget medicin eller alkohol.
•Slangerne må ikke knækkes eller bøjes for meget.
•Udsæt ikke slangen for temperaturer eller tryk, der overstiger de anvisninger, som er specificeret
af Graco.
•Anvend ikke slangen som forstærkerledning til at trække eller løfte et udstyr.
FARE FOR ELEKTRISK STØD
Forkert jordforbindelse, indstilling eller brug af systemet kan medføre elektrisk stød.
•Sluk for udstyret, og tag stikket ud af kontakten, før der foretages eftersyn på udstyret.
•Brug kun stikkontakter med jord.
•Brug kun 3-leder-forlængerkabler.
•Jordstikkene på sprøjten og forlængerkablerne skal være ubeskadiget.
•Må ikke udsættes for regn. Skal opbevares indendørs.
FARE I FORBINDELSE MED TRYKSATTE DELE I ALUMINIUM
Anvend ikke 1, 1, 1-trichloroethan, methylenchlorid, andre halogensubstituerede kulbrinteopløsninger
eller væsker, der indeholder sådanne opløsningsmidler, i tryksat udstyr, der er fremstillet af aluminium.
En sådan anvendelse kan medføre en alvorlig kemisk reaktion med efterfølgende sprængning af udstyret til følge. Dette kan resultere i død, alvorlig personskade og tingskade.
FARE VED ARBEJDE MED GIFTIGE VÆSKER ELLER DAMPE
Giftige væsker eller dampe kan forårsage alvorlig personskade eller i værste fald døden, hvis væsken
sprøjtes i øjnene eller på huden, indåndes eller sluges.
•Læs dataarket for materialesikkerhed, så du er bekendt med de konkrete farer ved de væsker,
du arbejder med.
•Opbevar farlige væsker i godkendte beholdere, og bortskaf dem i henhold til gældende bestemmelser.
PERSONBESKYTTELSESUDSTYR
Du skal altid være iført passende beskyttelsesudstyr, når du betjener eller efterser udstyret, eller når
du befinder dig inden for udstyrets arbejdsområde. Dette kan beskytte dig mod alvorlig personskade,
herunder beskadigelse af øjnene, indånding af giftige dampe, forbrændinger og tab af høreevnen.
Sådant udstyr omfatter, men er ikke begrænset til:
•Beskyttelsesbriller.
•Arbejdstøj og åndedrætsværn i overensstemmelse med væske- og opløsningsmiddelproducenternes
anbefalinger.
•Handsker.
•Høreværn.
4313512G
Varoitus
Varoitus
Seuraavat varoitukset koskevat laitteen asennusta, käyttöä, maadoitusta, kunnossapitoa ja korjausta. Huutomerkki
tarkoittaa yleisluontoista varoitusta ja vaaran merkki toimenpidekohtaista vaaraa. Lue varoitukset. Lisäksi tämä
käyttöohje voi sisältää tuotekohtaisia varoituksia.
Maadoitusohjeet
Tämä tuote on maadoitettava. Oikosulun sattuessa maadoitus pienentää sähköiskuvaaraa tarjoamalla pakojohdon
sähkövirralle. Tässä tuotteessa on maadoitusjohdolla varustettu johto, jossa on asianmukainen maadoituspistoke.
Pistoke on kytkettävä pistorasiaan, joka on asennettu ja maadoitettu asianmukaisesti paikallisten säädösten mukaisesti.
VAARA
MAADOITUS
•Maadoituspistokkeen väärä asennus johtaa sähköiskuvaaraan.
•Kun johto tai pistoke on korjattava tai vaihdettava, älä liitä maadoitusjohtoa kumpaankaan litteään
siipiliittimeen.
•Maadoitusjohto on eristetty johto, jonka ulkopinta on vihreä tai vihreä, jossa on keltaisia raitoja.
•Pyydä lisätietoja pätevältä sähköasentajalta tai huoltomieheltä, jos et ymmärrä maadoitusohjeita
täysin tai jos et ole varma, onko tuote maadoitettu asianmukaisesti.
•Älä muuta mukana toimitettua pistoketta. Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, pyydä pätevää
sähköasentajaa asentamaan asianmukainen pistorasia.
•Tuote on tarkoitettu käytettäväksi nimellisjännitteeltään 120 V:n virtapiirissä, ja sen maadoituspistoke
on samankaltainen kuin alla olevan kuvan pistoke.
•Liitä tuote ainoastaan sellaiseen pistorasiaan, jonka rakenne vastaa pistokkeen rakennetta.
•Älä käytä sovitinta tämän tuotteen kanssa.
Jatkojohdot:
•Käytä ainoastaan 3-johtimisia jatkojohtoja, joissa on 3-napainen maadoituspistoke, ja 3-reikäistä
pistorasiaa, johon tuotteen pistoke voidaan liittää.
•Varmista, että jatkojohto ei ole vaurioitunut. Jos jatkojohto on tarpeellinen, käytä vähintään 12 AWG
(2,5 mm
•Jos johto ei ole riittävän tehokas, se saattaa aiheuttaa jännitteen laskua, tehonhäviötä ja
ylikuumenemista.
2
) -johtoa, joka on riittävän tehokas tuotteen käyttämää virtaa varten.
313512G5
Varoitus
VAARA
TULIPALON JA RÄJÄHDYKSEN VAARA
Syttyvät höyryt, kuten liuotin- ja maalihöyryt, voivat syttyä tai räjähtää. Estä tulipalo ja räjähdys
seuraavasti:
•Älä ruiskuta syttyviä tai räjähtäviä materiaaleja avotulen tai sytytyslähteiden, kuten savukkeiden,
moottoreiden tai sähkölaitteiden, läheisyydessä.
•Laitteiston läpi virtaava maali tai liuotin aiheuttaa staattista sähköä. Staattinen sähkö aiheuttaa
tulipalon tai räjähdyksen vaaran maali- tai liuotinhöyryjen läheisyydessä. Kaikki
ruiskutusjärjestelmän osat, mukaan lukien pumppu, letkun kokoonpano, ruiskutuspistooli ja
ruiskutusalueella ja sen lähistöllä olevat osat, on maadoitettava asianmukaisesti staattisten
purkausten ja kipinöiden estämiseksi. Käytä Gracon sähköä johtavia tai maadoitettuja
korkeapaineisia ilmattomia maalinruiskutusletkuja.
•Tarkista, että kaikki säiliöt ja keräysjärjestelmät on maadoitettu asianmukaisesti purkausten
estämiseksi.
•Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan ja käytä maadoitettuja jatkojohtoja. Älä käytä minkäänlaista
sovitinta.
•Älä käytä maalia tai liuotinta, joka sisältää halogenoitua hiilivetyä.
•Huolehdi, että ruiskutusalueella on hyvä ilmanvaihto. Alueen läpi tulee virrata runsaasti raikasta
ilmaa. Pidä pumpun kokoonpano alueella, jossa on hyvä ilmanvaihto. Älä ruiskuta pumpun
kokoonpanoa.
•Älä tupakoi ruiskutusalueella.
•Älä käytä ruiskutusalueella valokatkaisimia, moottoreita tai muita vastaavia kipinöintiä aiheuttavia
tuotteita.
•Pidä alue puhtaana äläkä säilytä alueella maali- tai liuotinastioita, rättejä tai muita syttyviä
materiaaleja.
•Ota selvää ruiskutettavien maalien ja liuottimien sisällöstä. Lue kaikki maalien ja liuottimien mukana
tuleva käyttöturvallisuustiedote (MSDS) ja etikettien tiedot. Noudata maalin ja liuottimien valmistajan
turvallisuusohjeita.
•Tilassa on oltava toimivat sammutinlaitteet.
•Ruisku aiheuttaa kipinöitä. Jos palavaa nestettä käytetään laitteen lähellä tai sen huuhteluun
tai puhdistukseen, ruisku on pidettävä vähintään 6 metrin päässä räjähtävistä huuruista.
NESTEEN TUNKEUTUMISVAARA
•Älä suuntaa pistoolia tai ruiskua ihmisiä tai eläimiä kohti.
•Pidä kädet ja muut kehon osat kaukana vuodoista. Älä esimerkiksi yritä pysäyttää vuotoa millään
kehon osalla.
•Käytä aina suutinsuojaa. Älä ruiskuta, kun suutinsuoja ei ole paikallaan.
•Käytä Gracon suutinsuojia.
•Ole varovainen puhdistaessasi ja vaihtaessasi suuttimia. Jos suutin menee tukkoon ruiskutuksen
aikana, sammuta yksikkö ja poista paine noudattamalla paineenpoistotoimia, ennen kuin irrotat
suuttimen puhdistamista varten.
•Älä jätä yksikköä päälle tai paineistetuksi, kun yksikköä ei valvota. Kun yksikköä ei käytetä,
katkaise yksiköstä virta noudattamalla paineenpoistotoimia.
•Korkeapaineinen ruisku voi ruiskuttaa myrkyllisiä aineita kehoon ja aiheuttaa vakavan
henkilövahingon. Jos nestettä ruiskuaa kehoon, on hakeuduttava välittömästi lääkärin hoitoon.
•Tarkista, onko letkuissa tai osissa merkkejä vaurioista. Vaihda vaurioituneet letkut ja osat.
•Järjestelmä voi tuottaa 3 300 psi:n paineen. Käytä Gracon varaosia ja lisävarusteita, joiden luokitus
on vähintään 3 300 psi.
•Kytke liipaisimen lukitus aina, kun et käytä ruiskua. Varmista, että liipaisimen lukko toimii
asianmukaisesti.
•Varmista ennen yksikön käyttöä, että kaikki liitännät on kiinnitetty asianmukaisesti.
•Opettele pysäyttämään yksikkö ja vuotopaine nopeasti. Tutustu ohjaimiin perinpohjaisesti.
6313512G
Varoitus
VAARA
LAITTEISTON VÄÄRINKÄYTÖN VAARA
Väärinkäyttö saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavia vammoja.
•Käytä aina sopivia käsineitä, silmäsuojia ja hengityssuojaa tai -naamaria maalatessa.
•Älä käytä ruiskua lasten lähettyvillä. Pidä lapset aina poissa laitteen ulottuvilta.
•Älä kurkota tai seiso epävakaan tason päällä. Säilytä aina tasapaino ja pidä jalat tukevalla alustalla.
•Pysy valppaana ja mieti, mitä teet.
•Älä käytä yksikköä väsyneenä tai huumaavien aineiden tai alkoholin vaikutuksen alaisena.
•Älä kierrä tai taivuttele letkua.
•Älä altista letkua Gracon suosituksia suuremmille lämpötiloille tai paineille.
•Älä vedä tai nosta yksikköä letkusta.
SÄHKÖISKUN VAARA
Väärin tehty maadoitus, asennus tai järjestelmän käyttö väärällä tavalla voivat aiheuttaa sähköiskun.
•Sammuta virta ja irrota virtajohto, ennen kuin huollat laitetta.
•Käytä vain maadoitettuja pistorasioita.
•Käytä vain 3-johtimisia jatkojohtoja.
•Varmista, että ruiskun ja jatkojohtojen maadoitetut jatkojohdot ovat kunnossa.
•Älä altista sateelle. Säilytys sisätiloissa.
PAINEISTETTUJEN ALUMIINIOSIEN AIHEUTTAMAT VAARAT
Älä käytä paineistetuissa alumiinivälineissä 1, 1, 1-trikloorietaani- tai metyleenikloridiliuottimia äläkä
muita halogenoituja hiilivetyliuottimia tai nesteitä, jotka sisältävät tällaisia liuottimia. Se saattaa aiheuttaa
vakavia kemiallisia reaktioita ja välineiden hajoamisen ja johtaa kuolemaan, vakaviin vammoihin ja
omaisuusvahinkoihin.
MYRKYLLISTEN NESTEIDEN JA HÖYRYJEN AIHEUTTAMA VAARA
Myrkylliset nesteet tai huurut voivat aiheuttaa vaarallisen tapaturman tai hengenvaaran sisään
hengitettynä tai nieltynä tai jos niitä roiskuu silmiin tai iholle.
•Lue läpi käyttöturvallisuustiedote (MSDS), jotta tiedät käyttämiisi nesteisiin liittyvät erityiset vaarat.
Käytä asianmukaisia suojavarusteita käyttäessäsi ja huoltaessasi laitetta ja ollessasi sen käyttöalueella.
Varusteet suojaavat sinua vakavilta vammoilta, kuten silmävammoilta, myrkkyhöyryjen hengittämiseltä
ja palovammoista johtuvilta vammoilta ja kuulovaurioilta. Suojavarusteisiin kuuluvat, niihin kuitenkaan
rajoittumatta, seuraavat varusteet:
•Suojalasit.
•Käytä aina nesteen ja liuotinaineen valmistajan suosittelemia suojavaatteita ja hengityssuojaimia.
•Käsineet.
•Kuulosuojaimet.
313512G7
Varning
Varning
Föreskrifterna nedan gäller för installation, drift, jordning, skötsel och reparation av utrustningen. Utropstecknet anger
allmänna föreskrifter och symbolen fara anger specifika risker i samband med åtgärden. Referera till de här föreskrifterna.
Dessutom finns i handboken produktspecifika föreskrifter där de är tillämpliga.
Jordningsanvisningar
Produkten måste jordas. I händelse av kortslutning minskar jordningen risken för elstötar genom att avleda strömmen.
Produkten är försedd med sladd och korrekt jordad stickkontakt. Kontakten måste sättas i ett korrekt installerat och
jordat uttag i enlighet med svenska elsäkerhetsföreskrifter.
VARNING
JORDNING
•Felaktig montering av jordkontakten kan leda till risk för elstötar.
•Koppla inte jordledningen till någon av flatstiftskontakterna om stickkontakten eller sladden behöver
bytas ut.
•Jordledningen med grön eller grön-gul isolering.
•Vänd dig till en elektriker om du inte förstår jordningsanvisningarna fullt ut eller om du är osäker
på om produkten är korrekt jordad.
•Modifiera inte stickkontakten om den inte passar i uttaget. Låt en elektriker installera ett korrekt uttag.
•Produkten är avsedd för vanlig 230 V hushållsström och stickkontakten liknar den på bilden nedan.
•Sätt endast i kontakten i uttag som den passar i.
•Använd inte adapter.
Förlängningssladdar:
•Använd endast förlängningssladdar med tre ledare och jordade kontakter i båda ändar.
•Kontrollera att förlängningssladden inte är skadad. Sladden måste ha ledare med minst 2,5 mm
ledningsarea för att klara den strömstyrka som produkten kräver.
•Underdimensionerad sladd ger spänningsfall med effektförlust och överhettning som följd.
2
8313512G
VARNING
BRAND- OCH EXPLOSIONSRISK
Brandfarliga ångor från lösningsmedel och färg kan antändas eller explodera. Förhindra brand och
explosion genom att:
•Spruta inte eldfarliga material i närheten av öppen eld och gnistkällor, till exempel cigarretter,
motorer och elektrisk utrustning.
•Färg och lösningsmedel som strömmar genom maskinen kan framkalla statisk elektricitet som
innebär för brand- och explosionsrisk om det finns eldfängda färger eller lösningsmedelsångor.
Alla delar av målningssystemet inklusive pump, slangar, sprutpistol och föremål i och omkring
sprutningsområdet måste vara ordentligt jordade som skydd mot gnistbildning av statisk elektricitet.
Använd Gracos elektriskt ledande eller jordade högtrycksslangar.
•Kontrollera att alla kärl och uppsamlingssystem är jordade som skydd mot statisk elektricitet.
•Koppla in utrustningen till ett jordad eluttag och använd jordade förlängningssladdar. Använd aldrig
en ojordad adapter.
•Spruta inte färger och lösningsmedel som innehåller halogenerade kolväten.
•Se till att sprutboxen är väl ventilerad med god luftgenomströmning. Ställ pumpen i ett välventilerat
utrymme. Spruta inte på pumpen.
•Rök inte i sprututrymmet.
•Slå inte om strömbrytare och kör inte motorer och andra gnistbildande apparater i sprutboxen.
•Håll området rent och fritt från färg- och lösningsmedelskärl, trasor och andra eldfarliga material.
•Ta reda på vad färger och lösningsmedel innehåller. Studera materialsäkerhetsdatabladen (MSDS)
och etiketterna på kärlen som färg och lösningsmedel levereras i. Följ tillverkarens
säkerhetsföreskrifter.
•Fungerande brandsläckare ska finnas tillgänglig.
•Systemet alstrar gnistor. När brandfarlig vätska används i eller intill systemet och vid renspolning
eller rengöring måste systemet placeras minst 6 m bort från eldfarliga ångor.
VÄTSKEINTRÄNGNINGSRISK
•Rikta inte pistolen mot och spruta inte på människor och djur.
•Håll händer och andra kroppsdelar borta från munstycket och för inte att stoppa läckor med någon
kroppsdel.
•Använd alltid munstycksskyddet. Använd inte sprutan utan att munstycksskyddet är monterat.
•Använd Graco-munstycken.
•Var försiktig vid rengöring och byte av munstycken. Om munstycket sätts igen följ då Anvisningar för tryckavlastning och stäng av maskinen innan munstycket lossas och rengörs.
•Lämna inte maskinen med strömmen påslagen eller trycksatt. Stäng av strömmen och följ
Anvisningar för tryckavlastning när du vill stänga av maskinen.
•Högtrycksstrålar kan göra att giftiga ämnen tränger in i kroppen och orsakar allvarliga skador.
Sök omedelbart läkare om detta inträffar.
•Kontrollera slangar och komponenter och titta efter skador. Byt ut skadade slangar och komponenter.
•Systemet kan bilda tryck på upp till 22,75 Mpa (227,5 bar). Använd reservdelar och tillbehör från
Graco som har ett märktryck på minst 22,75 Mpa (227,5 bar).
•Lås alltid avtryckarspärren när du inte sprutar. Kontrollera att spärren fungerar korrekt.
•Kontrollera alla kopplingar innan du startar maskinen.
•Lär dig hur du snabbt stoppar maskinen och avlastar trycket. Lär dig hur reglagen fungerar.
FARA VID FELAKTIG ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN
Felaktig användning kan orsaka svåra och t.o.m. dödliga kroppsskador.
•Bär alltid ordentliga handskar, skyddsglasögon och andningsmask vid målning.
•Arbeta inte i närheten av barn. Håll alltid barn borta från maskinen.
•Sträck dig inte för långt och stå inte på ostadigt underlag. Stå alltid med gott fotfäste och bra balans.
•Var uppmärksam och titta på vad du gör.
•Använd inte systemet om du är trött eller påverkad av alkohol eller mediciner.
•Knäck inte slangen och böj den inte för mycket.
•Utsätt inte slangen för högre temperaturer än vad som anges av Graco.
•Dra inte i slangen för att flytta eller lyfta maskinen.
313512G9
VARNING
RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR
Felaktig jordning, inställning och användning av systemet kan orsaka elstötar.
•Stäng av och dra ur sladden innan service utförs på utrustningen.
•Använd endast jordat eluttag.
•Använd endast jordade förlängningssladdar.
•Jordstiften måste vara hela på sprutan och förlängningssladdarna.
•Skydda mot regn. Förvara systemet inomhus.
RISKER MED ALUMINIUMDELAR UNDER TRYCK
Använd inte 1, 1, 1-trikloretan, metylenklorid, andra halogenerade kolväten eller vätskor som innehåller
dessa lösningsmedel i tryckutrustning av aluminium. Allvarliga kemiska reaktioner kan uppstå och
utrustningen brista, vilket kan leda till döden, allvarliga kroppsskador och materiella skador.
RISKER MED GIFTIGA VÄTSKOR OCH ÅNGOR
Giftiga vätskor och ångor kan orsaka svåra, t.o.m. dödliga skador om de stänker på hud eller i ögon,
inandas eller sväljs.
•Läs faktabladen om materialsäkerhet (MSDS), där specifika risker med de vätskor som används
beskrivs.
•Förvara farliga vätskor i godkända behållare och bortskaffa dem i enlighet med gällande föreskrifter.
SPECIELL SKYDDSUTRUSTNING
För att skydda dig mot svåra skador, bland annat ögonskador, inandning av giftiga ångor, brännskador
och hörselskador, måste du bära lämplig skyddsutrustning vid användning och reparation av maskinen
och när du befinner inom dess arbetsområde. I skyddsutrustningen skall minst ingå:
•Skyddsglasögon.
•Skyddsdräkt och andningsskydd som rekommenderas av vätske- och lösningsmedelstillverkaren.
•Handskar.
•Hörselskydd.
10313512G
Advarsel
Advarsel
De følgende advarslene gjelder oppsett, bruk, jording, vedlikehold og reparasjon av dette utstyret. Symbolene
med utropstegn i teksten i denne instruksjonsboken gjør deg oppmerksom på en advarsel, og faresymbolet viser
til spesifikke risikoer. Bruk disse sidene med generelle advarsler som referanse. Andre, mer produktspesifikke
advarsler er gitt i teksten i denne håndboken der dette er aktuelt.
Instruksjoner for jording
Dette produktet må jordes. Ved en kortslutning vil jording redusere faren for å få elektrisk støt ved å fungere som
en avleder for den elektriske strømmen. Dette produktet har en kabel med en jordledning og et jordingsstøpsel.
Støpselet må settes inn i et strømuttak som er installert og jordet i henhold til gjeldende forskrifter.
ADVARSEL
JORDING
•Feil installasjon av jordingsstøpslet kan føre til fare for å få elektrisk støt.
•Når det er nødvendig å reparere eller skifte ut kabelen eller støpslet, må ikke jordledningen være
koblet til noen av polene.
•Ledningen med grønn isolasjon, med eller uten gule striper, er jordledningen.
•Rådfør deg med en kvalifisert elektriker eller mekaniker hvis instruksjonene for jording ikke er helt
klare, eller hvis du er i tvil om produktet er skikkelig jordet.
•Støpslet som følger med må ikke modifiseres. Hvis det ikke passer inn i stikkontakten, be en
kvalifisert elektriker om å montere en stikkontakt som passer.
•Dette produktet bruker en nominell 120 V krets og har et jordingsstøpsel som likner på støpslet
i illustrasjonen nedenfor.
•Produktet må kun kobles til et uttak med samme konfigurasjon som støpslet.
•Det må aldri brukes en adapter til dette produktet.
Skjøtekabler:
•Bruk kun en skjøtekabel med 3 ledere som har et 3-stiftet jordingsstøpsel og et uttak med 3 hull
som passer til støpslet på produktet.
•Sjekk at skjøtekabelen ikke er skadet. Hvis det er nødvendig å bruke en skjøtekabel, bruk en med
en minstestørrelse på 12 AWG (2,5 mm
•Hvis skjøtekabelen er for liten, kan det føre til fall i nettspenning, tap av effekt og overoppheting.
2
) for å lede strømmen som produktet trekker.
313512G11
Advarsel
ADVARSEL
BRANN- OG EKSPLOSJONSFARE
Brannfarlige gasser på arbeidsplassen, slik som gasser fra løsemidler og maling, kan antennes eller
eksplodere. Ta følgende forholdsregler for å unngå brann og eksplosjon:
•Sprøyt aldri brannfarlige eller eksplosjonsfarlige materialer i nærheten av nakne flammer eller annet
som kan antenne, slik som sigaretter, motorer og elektrisk utstyr.
•Maling eller løsemidler som renner gjennom utstyret kan danne statisk elektrisitet. Statisk elektrisitet
medfører brann- og eksplosjonsfare i nærheten av gasser fra maling og løsemidler. Alle delene
i sprøytesystemet, inkludert pumpen, slangene, pistolen og gjenstander i og rundt arbeidsområdet
må være forskriftsmessig jordet for å beskytte mot statisk utladning og gnister. Bruk høytrykks
maleslanger fra Graco som er ledende eller med jording.
•Sjekk at alle beholdere og oppsamlingssystemer er jordet for å unngå statisk utladning.
•Kobles til en jordet stikkontakt. Bruk skjøtekabler med jording. Det må ikke brukes en 3-til-2 stift
adapter.
•Bruk aldri maling eller løsemidler som inneholder halogeniserte hydrokarboner.
•Arbeidsområdet må ha god ventilasjon. Sørg for at det er en stadig gjennomstrømning av frisk luft
i området. Pumpeenheten må stå på et godt ventilert sted. Pumpeenheten må ikke sprøytes.
•Ikke røyk i arbeidsområdet.
•Slå aldri på lysbrytere, motorer eller annet som kan danne gnist i arbeidsområdet.
•Hold området rent og fritt for spann med maling eller løsemidler, filler og annet brennbart materiale.
•Sørg for å ha kjennskap til innholdet av malinger og løsemidler som sprøytes. Les HMS-databladene
og etikettene på beholdere med malinger og løsemidler. Følg instruksjonene angående sikkerhet
som er gitt av væskeprodusenten.
•Brannslokningsutstyr skal være på plass og i orden.
•Sprøyten danner gnister. Når en brannfarlig væske brukes i eller i nærheten av sprøyten eller til
skylling eller rengjøring, må sprøyten plasseres minst 6 m fra områder med eksplosjonsfarlig damp.
VÆSKEINJEKSJONSFARE
•Pistolen må aldri rettes mot folk eller dyr.
•Hold hender og andre kroppsdeler borte fra væske som kommer ut. For eksempel, forsøk aldri
å stoppe en lekkasje med noen del av kroppen.
•Bruk alltid dyseholderen. Sprøyten må aldri brukes uten at dyseholderen sitter på plass.
•Bruk Graco dyser.
•Vis forsiktighet når du renser eller bytter dyse. I de tilfeller der dysen har gått tett under sprøyting,
følges Trykkavlastningsprosedyren for å slå av sprøyten og avlaste trykket før dysen tas av for
rensing.
•Sprøyten må aldri være slått på eller være under trykk når den blir stående uten tilsyn. Slå den
av i henhold til Trykkavlastningsprosedyren når den ikke er i bruk.
•Stråler under høyt trykk kan injisere giftstoffer i kroppen og forårsake alvorlige skader. Hvis dette
skulle skje, søk kirurgisk behandling øyeblikkelig.
•Sjekk slanger og deler for å se etter tegn på skader. Alle slanger eller deler med skader skal skiftes ut.
•Dette systemet er i stand til å produsere 3300 psi. Bruk Graco reservedeler eller tilbehør som har
en minstekapasitet på 3300 psi.
•Sett alltid på avtrekkersikringen når du ikke sprøyter. Sjekk at avtrekkersikringer virker som den skal.
•Sjekk at alle koblinger er stramme før sprøyten brukes.
•Sørg for å ha kjennskap til hvordan sprøyten stoppes og trykket slippes ut raskt. Gjør deg godt kjent
med alle kontroller.
12313512G
Advarsel
ADVARSEL
FARE VED FEIL BRUK AV UTSTYRET
Feil bruk av utstyret kan forårsake at noen blir drept eller alvorlig skadet.
•Bruk alltid riktige arbeidshansker, øyenbeskyttelse og en friskluftsmaske under malingsarbeidet.
•Sprøyten må aldri brukes i nærheten av barn. Barn må holdes borte fra utstyret til enhver tid.
•Strekk deg aldri for langt eller stå på et ustabilt underlag. Sørg for å ha godt fotfeste og god
balanse hele tiden.
•Konsentrer deg om arbeidet.
•Du må ikke bruke utstyret hvis du er sliten eller påvirket av alkohol eller rusmidler.
•Slangen må ikke knekkes eller bøyes i for stor vinkel.
•Slangene må ikke utsettes for temperaturer eller trykk som er høyere enn det som er spesifisert
av Graco.
•Slangen må ikke brukes til å trekke eller løfte utstyret med.
FARE FOR ELEKTRISK STØT
Feil jording, sammensetting eller bruk av systemet kan forårsake elektrisk støt.
•Slå av sprøyten og ta den elektriske kabelen ut av strømuttaket før det utføres service på utstyret.
•Bruk kun strømuttak med jording.
•Bruk kun skjøtekabler med 3 ledere.
•Sørg for at jordingskontaktene på sprøyten og skjøtekablene er i orden.
•Må ikke utsettes for regn. Oppevares innendørs.
FARE FORÅRSAKET AV ALUMINIUMSDELER UNDER TRYKK
Det må ikke brukes 1, 1, 1-trikloretan, metylenklorid, andre halogeniserte hydrokarbonløsemidler eller
væsker som inneholder slike løsemidler i utstyr som har aluminiumsdeler under trykk. Bruk av slike
løsemidler/væsker kan forårsake en farlig kjemisk reaksjon og at utstyret sprenges. Dette kan resultere
i at noen blir drept eller alvorlig skadet og skade på eiendom.
FARE I FORBINDELSE MED GIFTIGE VÆSKER ELLER GASSER
Giftige væsker eller gasser kan forårsake alvorlige eller dødelige skader hvis man får dem i øynene eller
på huden, eller hvis de svelges eller pustes inn.
•Les MSDS’ ene (Safety Data Sheet – HMS-databladene) for å gjøre deg kjent med de spesifikke
farene til væsken som benyttes.
•Farlige væsker må oppbevares i godkjente beholdere, og det må sørges for deponering eller
destruksjon i henhold til gjeldende retningslinjer.
PERSONLIG VERNEUTSTYR
Du må alltid bruke egnet verneutstyr når du sprøyter, utfører service på utstyret eller oppholder deg
i området der utstyret brukes, for å beskytte deg mot alvorlige skader, slik som øyenskader, innånding
av giftig damp, brannskader eller hørselsskader. Dette utstyret inkluderer men er ikke begrenset til:
•Øyenbeskyttelse.
•Vernedrakt og friskluftsmaske slik som væskeprodusenten anbefaler.
•Hansker.
•Øreklokker.
313512G13
Предупреждение
Предупреждение
Следующие предупреждения относятся к наладке, эксплуатации, заземлению, техническому обслуживанию и ремонту
данного оборудования. Символ восклицательного знака служит в качестве предупреждение общего характера, а символ
опасности указывает на опасности по конкретной операции. Смотрите снова эти предупреждения. По всему тексту
настоящего руководства, там где применимо, могут встретиться дополнительные предупреждения для данного изделия.
Инструкции по заземлению
Данное изделие должно быть заземлено. В случае электрического короткого замыкания, заземление снижает опасность
поражения электрическим током путем предоставления проводника для отвода электрического тока. Данное изделие
снабжено шнуром питания, который имеет заземляющий провод с соответствующей штекерной вилкой с заземляющим
контактом. Эта вилка должна быть вставлена в розетку, которая установлена должным образом и заземлена
в соответствии со всеми местными правилами и нормативами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЗАЗЕМЛЕНИЕ
•Неправильный монтаж штекерной вилки с заземляющим контактом может создать опасность поражения
электрическим током.
•Когда требуется ремонт или замена шнура питания или штекерной вилки не подсоединяйте
заземляющий провод ни к одному из плоских контактов.
•Провод, изоляция которого имеет зеленый цвет с желтыми полосками или без них, является
заземляющим проводом.
•Обратитесь за консультацией к квалифицированному электрику или специалисту по техническому
обслуживанию, если инструкции по заземлению Вам не совсем понятны, или у Вас возникло сомнение
касательно того, правильно ли заземлено изделие.
•Запрещается вносить изменения в поставляемую в комплекте штекерную вилку; если она не подходит
к розетке, то поручите квалифицированному электрику установить надлежащую розетку.
•Данное изделие предназначено для использования в цепи с номинальным напряжением 120 В
и снабжено штекерной вилкой с заземляющим контактом, которая аналогична вилке, показанной
на нижнем рисунке.
•Подсоединяйте изделие только к розетке, которая имеет такую же конфигурацию, что и штекерная вилка.
•Запрещается использовать переходник вместе с данным изделием.
Удлинители:
•Используйте только 3-проводный удлинительный шнур, который имеет 3-контактную штекерную вилку
с заземляющим контактом и 3-контактное штекерное гнездо, которое подходит для штекерной вилки
данного изделия.
•Проверьте, что Ваш удлинительный шнур не имеет повреждений. Если потребуется удлинительный шнур,
то используйте шнур с поперечным сечением проводов не менее 12 AWG (2,5 мм
потребляемый данным изделием ток.
•Шнур с меньшим поперечным сечением проводов станет причиной падения линейного напряжения,
потери мощности и перегрева.
14313512G
2
), чтобы выдержать
Предупреждение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТЬ ВОСПЛАМЕНЕНИЯ И ВЗРЫВА
Легковоспламеняющиеся вещества, такие как пары растворителя и краски, могут воспламениться или
взорваться в рабочей зоне. Для предотвращения воспламенения и взрыва:
•Запрещается распылять огнеопасные или взрывоопасные материалы вблизи открытого пламени
или источников воспламенения, как например, горящие сигареты, работающие двигатели или
электрическое оборудование.
•Краска или растворитель, которые протекают через оборудование, способны к образованию зарядов
статического электричества. Заряды статического электричества создают опасность пожара или взрыва
в присутствии паров краски или растворителя. Все компоненты распылительной системы, включая
насос, узел шлангов, пистолет-распылитель и объекты внутри и вокруг зоны распыления должны быть
заземлены надлежащим образом для защиты от зарядов статического электричества и искр.
Используйте токопроводящие или заземленные шланги от фирмы Graco для безвоздушного
краскораспылителя высокого давления.
•Убедитесь, что все контейнеры и системы сбора заземлены, чтобы предупредить возникновение зарядов
статического электричества.
•Подсоедините к заземленной розетке и используйте удлинительные шнуры с заземлением. Запрещается
использовать переходник с 3 контактов на 2 контакта.
•Запрещается использовать краску или растворитель, который содержит галогенизированные углеводороды.
•Обеспечьте хорошую вентиляцию в зоне распыления. Обеспечьте надлежащую подачу свежего воздуха,
перемещаемого через эту зону. Содержите блок насоса в хорошо проветриваемом месте. Не допускается
распыление на блок насоса.
•Курить в зоне распыления запрещается.
•Не допускается задействовать выключатели освещения, двигатели или другое искрообразующее
оборудование в зоне распыления.
•Поддерживайте чистоту в зоне распыления и удаляйте контейнеры с краской или растворителем,
ветошь и другие подобные горючие материалы.
•Ознакомьтесь с составом распыляемых красок и растворителей. Прочтите все ведомости безопасности
материалов (MSDS) и этикетки на контейнерах, которые прилагаются к краскам и растворителям.
Соблюдайте инструкции по безопасности, составленные производителем красок и растворителей.
•Противопожарное оборудование должно быть в наличии и в рабочем состоянии.
•Распылитель производит искры. При использовании легковоспламеняющейся жидкости в распылителе
или рядом с ним, для промывки или очистки распылитель должен находиться на расстоянии не менее
20 футов (6 м) от взрывоопасных паров.
313512G15
Предупреждение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПОДКОЖНОЙ ИНЪЕКЦИИ
•Запрещается направлять пистолет-распылитель или выполнять распыление в сторону людей или животных.
•Не приближайте руки и другие части тела к точкам выброса жидкостей. Например, не пытайтесь
остановить утечки любой частью тела.
•Всегда используйте защитную насадку наконечника форсунки. Не допускается выполнять распыление
без установленной защитной насадки наконечника форсунки.
•Используйте оригинальные наконечники форсунки от фирмы Graco.
•Соблюдайте осторожность при очистке и замене наконечников форсунки. Если наконечник форсунки
засоряется во время распыления, то выполните Процедуру сброса давления для выключения агрегата
и сброса давления перед снятием наконечника форсунки для очистки.
•Не допускается оставлять агрегат под электрическим напряжением или под давлением, когда он не
находится под присмотром. Когда агрегат не используется, выключите агрегат и выполните Процедуру сброса давления для выключения агрегата.
•Распыление при высоком давлении способно инъецировать токсины внутрь тела и стать причиной
серьезного телесного повреждения. В том случае, если такая инъекция произошла, то немедленно обратитесь за хирургической помощью.
•Проверьте шланги и детали на отсутствие повреждений. Заменяйте любые поврежденные шланги или
детали.
•Данная система способна создать давление величиной 3300 фунтов/кв. дюйм. Используйте оригинальные
запасные части или принадлежности от фирмы Graco, которые рассчитаны на минимальное давление
в 3300 фунтов/кв. дюйм.
•Всегда ставьте курок пистолета-распылителя на предохранитель в перерывах между распылениями.
Проверьте, что предохранитель курка функционирует должным образом.
•Перед эксплуатацией агрегата убедитесь в том, что все соединения являются надежными.
•Узнайте, как остановить работу агрегата и как быстро сбросить давление. Внимательно ознакомьтесь
с органами управления.
ОПАСНОСТЬ НЕПРАВИЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ
Неправильное использование оборудования может привести к смертельному исходу или серьезной травме.
•Всегда носите соответствующие перчатки, защитные очки и респиратор или маску во время выполнения
покраски.
•Не допускается работать или выполнять распыление рядом с детьми. Не допускайте приближения детей
к оборудованию в любое время.
•Не допускается тянуться за пределы досягаемости или стоять на неустойчивой опоре. Постоянно
контролируйте эффективность опоры для ног и сохраняйте равновесие.
•Будьте внимательны и контролируйте свои действия.
•Не пользуйтесь устройством, если вы устали, находитесь под воздействием лекарственных препаратов
или алкоголя.
•Не перегибайте или не пережимайте шланг.
•Не подвергайте шланг воздействию температур или давлений, величины которых превышают значения,
указанные фирмой Graco.
•Запрещается использовать шланг в качестве нагруженного элемента для перетягивания или подъема
оборудования.
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Плохое заземление, неправильная регулировка или ненадлежащее использование системы могут привести
к поражению электрическим током.
•Перед обслуживанием оборудования выключите его и отсоедините кабель питания.
•Используйте только заземленные электрические розетки.
•Используйте только 3-проводные удлинители.
•Убедитесь в исправности штырей заземления на распылителе и на удлинителях.
•Не подвергайте воздействию дождя. Храните в помещении.
ОПАСНОСТЬ ОТ АЛЮМИНИЕВЫХ ДЕТАЛЕЙ ПОД ДАВЛЕНИЕМ
Не применяйте 1, 1, 1-трихлохэтан, метиленхлорид и другие галогенизированные углеводородные
растворители или жидкости, содержащие такие растворители, в оборудовании из алюминия, находящегося
под давлением. Подобное их применение может привести к возникновению опасной химической реакции
и разрушению оборудования, а также к смерти, серьезным травмам и материальному ущербу.
16313512G
Предупреждение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТЬ ОТ ТОКСИЧНЫХ ЖИДКОСТЕЙ ИЛИ ГАЗОВ
Токсичные жидкости или газы могут привести к серьезным травмам или смертельному исходу при попадании
в глаза, на кожу, при вдыхании или проглатывании.
•Прочтите MSDS (ведомости безопасности материалов), чтобы ознакомиться со специфическими
опасными особенностями используемых жидкостей.
•Храните опасные жидкости в специальных контейнерах, при утилизации следуйте соответствующим
инструкциям.
ЛИЧНЫЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ
Лица, использующие или обслуживающие оборудование, а также находящиеся в зоне работы, должны
применять соответствующие средства защиты, чтобы обезопасить себя от серьезных травм, в том числе
от повреждения глаз, вдыхания токсичных газов, ожогов и потери слуха. К ним относятся перечисленные
ниже и иные средства защиты:
•Защитные очки.
•Защитная одежда и респиратор в соответствии с рекомендациями изготовителя жидкостей
и растворителей.
•Перчатки.
•Защитные наушники.
313512G17
Komponentoversigt / Osat / Komponenters funktion och placering / Identifikasjon av komponenter / Идентификация деталей
Komponentoversigt / Osat / Komponenters funktion och placering /
Identifikasjon av komponenter / Идентификация деталей
Sprøjten skal forbindes til jord.
Jordforbindelsen mindsker
risikoen for elektrisk stød
ved at bortlede strømmen.
Suomi
Ruisku on maadoitettava.
Maadoitus pienentää
sähköiskun vaaraa johtimen
avulla, sillä sen kautta
sähkövirta voi purkautua
turvallisesti.
Svenska
Utrustningen måste jordas.
Jordning minskar risken för
elstötar genom att strömmen
leds bort.
Norsk
Sprøyten skal jordes. Jording
reduserer risikoen for å få
elektrisk støt ved å gi
strømmen en avløpsledning.
Русский
Распылитель должен быть
заземлен. Заземление
снижает опасность
поражения электрическим
током путем создания
проводящей линии для
отвода электрического
тока.
Sprøjtens kabel indeholder
en jordledning med tilhørende
jordkontakt.
Ruiskun johdoissa on
maadoitusjohto, jossa
on asianmukainen
maadoitusliitäntä.
Nätsladden har en
jordledning med lämplig
anslutningskontakt.
Sprøytens el-kabel har
en jordledning med
en forskriftsmessig
jordingskontakt.
В кабеле распылителя
имеется провод
заземления
с соответствующим
контактом заземления.
Stikket skal sættes i en
kontakt, som er korrekt
installeret og jordforbundet
i overensstemmelse med
alle lokale retningslinjer
og bestemmelser.
Pistoke on kytkettävä
pistorasiaan, joka on
asennettu ja maadoitettu
kaikkien paikallisten
säännösten ja määräysten
mukaisesti.
Kontakten måste sättas
i ett uttag som är korrekt
installerat och jordat
enligt svenska normer.
Støpselet må settes inn
i et strømuttak som er
installert og jordet i henhold
til gjeldende forskrifter.
Вилку распылителя
следует вставлять
в розетку, которая
установлена и заземлена
должным образом
в соответствии со всеми
местными правилами
и нормативами.
de lokale forskrifter. Anvend
kun ledende metalspande,
der anbringes på en
jordforbundet overflade,
såsom beton.
Suomi
Astiat
•Liuottimet ja öljypohjaiset
nesteet: Noudata paikallisia
ohjeita. Käytä ainoastaan
sähköä johtavia
metalliastioita, jotka
asetetaan maadoitetulle
alustalle, kuten betonille.
Svenska
Kärl
•Lösningsmedel och
oljebaserade vätskor:
Enligt svenska föreskrifter.
Använd endast elektriskt
ledande metallkärl som står
på jordat underlag,
t.ex. betong.
Norsk
Spann
•Løsemidler og oljebaserte
væsker: følg lokale
forskrifter. Bruk kun
metallspann som er elektrisk
ledende. Alle spann må stå
på et jordet underlag som for
eksempel betong.
Русский
Емкости
•Растворители и
жидкости на основе
масел: следуйте
принятым на предприятии
нормативам. Пользуйтесь
только металлическими
электропроводящими
емкостями,
установленными на
заземленной поверхности,
такой как бетон.
ti5850a
• Anbring aldrig spanden på
en ikke-ledende overflade
som f.eks. papir eller karton,
da dette forhindrer
jordforbindelse.
• Älä aseta astiaa
eristävälle alustalle,
kuten paperin tai pahvin
päälle, joka katkaisee
maadoituksen.
• Ställ inte kärlet på icke-ledande
ytor, t. ex. papper eller kartong,
vilket bryter jordkretsen.
• Spannet må ikke settes på
et ikke-ledende underlag, slik
som papir eller papp, da dette
vil bryte jordingskontinuiteten.
• Не ставьте емкость
на непроводящую
поверхность, например,
на бумагу или картон,
так как это нарушит
цепь заземления.
ti5851a
• Sådan jordforbindes
en metalspand: Slut
en stelledning til spanden
ved at slutte den ene ende til
spanden og den anden ende
til en sikker jordforbindelse,
f.eks. et vandrør.
• Metalliastian maadoittaminen: liitä
maadoitusjohto astiaan
kiinnittämällä sen toinen
pää astiaan ja toinen pää
sähköiseen maahan, kuten
vesiputkeen.
• Jordning av metallkärl:
koppla en jordledare till kärlet
genom att klämma fast ena
änden av ledningen på
kärlet och andra änden
till en god jordpunkt, t.ex.
en vattenledning.
• Jording av metallspann:
kople en jordledning til spannet
ved å klemme fast den ene
enden på spannet og den
andre på en god
jordingsforbindelse,
slik som et vannrør.
• Заземление
металлической емкости:
подсоедините один конец
провода заземления
к емкости с помощью
зажима, а другой конец —
к надежному заземлению,
например, к водопроводной
трубе.
ti13323a
•For at sikre jordforbindelse
i forbindelse med
gennemskylning eller
trykaflastning: skal en
metaldel på sprøjtepistolen
holdes godt fast mod siden af
en jordforbundet metalspand.
Aktivér derefter pistolen.
•Maadoituksen jatkuvuuden
ylläpitäminen huuhtelun
tai paineenpoiston aikana:
pidä ruiskutuspistoolin
metalliosaa tukevasti
maadoitettua metalliastiaa
vasten ja vedä sitten pistoolin
liipaisimesta.
•Jordning vid renspolning eller tryckavlastning: Håll
någon av pistolens metalldelar
stadigt mot kanten på ett jordat
metallkärl, tryck därefter av
pistolen.
•For å opprettholde korrekt
jordingskontinuitet under
skylling eller trykkavlastning:
hold alltid metalldelen på
pistolen med god kontakt mot
siden av et jordet metallspann.
Deretter trekkes avtrekkeren
inn.
•Чтобы обеспечить
заземление при промывке
или сбросе давления:
плотно прижмите
металлическую часть
пистолета-распылителя
к боковой поверхности
заземленной металлической
емкости. Затем нажмите
курок.
313512G21
Procedure for trykaflastning / Paineenpoistotoimet / Anvisningar för tryckavlastning / Trykkavlastningsprosedyre / Процедура сброса
давления
Procedure for trykaflastning / Paineenpoistotoimet /
Anvisningar för tryckavlastning / Trykkavlastningsprosedyre /
Процедура сброса давления
Dansk: For at nedsætte risikoen
for alvorlig personskade som følge
af injicering skal denne procedure
følges, hver gang du får instruks
om at aflaste trykket, standser
sprøjtearbejdet, efterser udstyret,
monterer eller renser
sprøjtedyser.
Suomi: Tunkeutumisvaaran
pienentämiseksi noudata näitä
paineenpoistotoimia aina, kun
sinua neuvotaan poistamaan
painetta, lopettamaan ruiskutus,
tarkistamaan tai huoltamaan
laitetta tai asentamaan
tai puhdistamaan ruiskutussuutin.
Svenska: Utför proceduren varje
gång du uppmanas att avlasta
trycket, avbryter sprutningen,
reparerar systemet och monterar
eller rengör munstycket,
så minskas risken för
vätskeinträngningsskador.
Norsk: For å redusere risikoen for
injeksjonsskade må du alltid utføre
denne prosedyren hver gang du
blir bedt om å avlaste trykket,
stopper sprøytearbeidet,
undersøker eller foretar
vedlikehold på utstyret, eller
monterer eller rengjør dysen.
Русский: Для снижения риска
получения травмы в результате
инъекции, всегда выполняйте
данную процедуру, когда
Вам рекомендуется сбросить
давление, прекратить
распыление, проверить или
выполнить обслуживание
оборудования, установить
или почистить распылительный
наконечник.
ti13272a
1Sæt strøm/
funktionsvælgerkontakten
på OFF og tag sprøjtens
stik ud af stikkontakten.
2Indstil trykreguleringsknappen
til det lavest mulige tryk.
1Siirrä virta-/
toimintovalitsimen kytkin
OFF-asentoon ja irrota
ruisku pistorasiasta.
2Käännä paineensäätönuppi
pienimmilleen.
1Ställ strömbrytaren/
funktionsväljaren på OFF
och dra ur sladden.
2Vrid tryckinställningsratten
till lägsta tryck.
1Still funksjonsvelgerbryteren
på OFF og trekk ut sprøyten.
2Drei trykkreguleringsknotten
til den laveste innstillingen.
1Установите
переключатель выбора
функции / включатель
электропитания в
положение OFF (Выкл)
и извлеките вилку
распылителя из розетки.
2Поверните рукоятку
регулировки давления
на минимальное значение.
ti13275a
ti9346a
3Hold pistolen mod siden af
den stelforbundne
metalspand. Aktivér
pistolen for at aflaste tryk.
4Drej spædeventilen over
på spædningsfunktionen
PRIME.
3Pidä pistoolia
maadoitettua, metallista
astiaa vasten. Vapauta
paine painamalla
liipaisinta.
4Käännä venttiili
PRIME-asentoon
(Esitäyttö).
3Håll pistolen mot kanten
på en jordad metallhink.
Aktivera pistolen så att
trycket avlastas.
4Vrid luftningskranen till
PRIME.
3Hold pistolen mot siden
av et jordet metallspann.
Trekk inn avtrekkeren for
å avlaste trykket.
4Vri returventilen til
RETUR.
3Прижмите пистолет
к боковой поверхности
заземленной,
металлической емкости
промывки. Нажмите
на курок распылителя
для сброса давления.
4Поверните головку
заливочного клапана
в положение PRIME
(Заливка).
Hvis du har mistanke om, at sprøjtedysen
eller slangen er fuldstændig tilstoppet,
eller at trykket ikke er taget helt af efter at
have fulgt disse trin, skal du MEGET LANGSOMT løsne dyseholderens
omløber eller slangeendekoblingen for at
aflaste trykket gradvist og derefter løsne
den fuldstændigt. Fjern tilstopningen fra
dysen eller slangen.
Jos epäilet, että suutin tai letku
on kokonaan tukossa tai että paine ei ole
täysin poistunut näiden toimien jälkeen,
löysää HYVIN HITAASTI suuttimen
suojuksen kiinnitysmutteria tai letkuliitintä
paineen poistamiseksi vähitellen ja
löysää se sitten kokonaan. Nyt suuttimen
tai letkun tukos voidaan poistaa.
Misstänker du att munstycket eller
slangen är helt igensatt eller att trycket
inte har avlastats helt efter att du följt
anvisningarna ovan, ska du lossa
munstycksskyddets hållarmutter eller
slangkopplingen MYCKET SAKTA och
avlasta trycket gradvis. Lossa sedan helt.
Rensa sedan munstycket eller slangen.
Hvis du har mistanke om at dysen eller
slangen er helt tett, eller at trykket ikke er
helt avlastet etter at disse trinnene er
utført, skal du først løsne dyseholderens
mutter eller koplingen i enden på slangen
MEGET LANGSOMT for å slippe trykket
ut gradvis. Deretter løsner du helt. Fjern
tilstoppingen i slangen eller dysen.
Если Вы предполагаете, что
наконечник или шланг распылителя
полностью засорены, или что после
выполнения этих действий давление
сброшено не полностью, то ОЧЕНЬ МЕДЛЕННО ослабьте гайку
крепления наконечника распылителя
или соединение конца шланга, чтобы
постепенно сбросить давление, затем
полностью отсоедините их.
Прочистите наконечник или шланг.
22313512G
Betjening / Käyttö / Drift / Bruk / Эксплуатация
Betjening / Käyttö / Drift / Bruk / Эксплуатация
Opstart / Käynnistys / Start / Oppstart / Ïóñê
ti13406a
Dansk
Slut slangerne til sprøjten
1Kobl væsketilførselsslangen
til væskefittingen. Tilspænd
forsvarligt.
Suomi
Liitä letkut ruiskuun
1Kiinnitä nesteensyöttöletku
nesteliittimeen. Kiristä
tiukalle.
Svenska
Koppla slangarna till
systemet
1Anslut vätskeslangen på
vätskekopplingen. Dra åt
ordentligt.
Norsk
Koble slangene til sprøyten
1Monter en
væsketilførselsslange
på væskefittingsen.
Trekk godt til.
Русский
Подсоедините шланги
к распылителю
1Подсоедините шланг
подачи жидкости к
фитингу для жидкости.
Надежно затяните
соединения.
ti13405a
2Kobl lufttilførselsslangen til
sprøjtens luftfitting.
2Kiinnitä ilmansyöttöletku
ruiskun ilmaliitäntään.
2Anslut luftslangen till
luftkopplingen på
systemet.
2Monter en
lufttilførselsslange til
sprøytens luftfittings.
2Подсоедините шланг
подачи воздуха к
фитингу для воздуха
на распылителе.
ti13370a
Pistolen sluttes til slangerne
1Læg forbindelsesslangerne
fladt ned og ved siden af
hinanden.
Liitä pistooli letkuihin
1Aseta kytketyt letkut
tyhjinä toistensa viereen.
Koppla slangarna till pistolen
1Lägg de inkopplade
slangarna plant intill
varandra.
Koble pistolen til slangene
1Legg tilkoblede slanger
flate og ved siden av
hverandre.
Подсоединение
пистолета-распылителя
кшлангам
1Уложите подсоединенные
шланги плоско и рядом
друг с другом.
ti13325a
2Saml først slangeringen
ca. 60 til 90 cm fra forsiden
på sprøjten.
2Kiinnitä ensimmäinen
letkuside 60-90 senttimetrin
etäisyydelle maaliruiskun
etupuolelta mitattuna.
2Sätt på det första
spännbandet en halv till
en meter från framsidan
på systemet.
2Monter første
slangeomslag to til tre fot
fra framsiden av sprøyten.
2Закрепите первую
обвязку шланга на
расстоянии от двух до
трех футов от передней
части распылителя.
313512G23
ti13361a
Betjening / Käyttö / Drift / Bruk / Эксплуатация
Dansk
3Tilslut ekstra ringe med ca.
60 til 90 cm mellemrum
mellem hver ring.
Suomi
3Kiinnitä lisää siteitä
60-90 senttimetrin välein.
Svenska
3Sätt på spännband
med en halv till en
meters mellanrum.
Norsk
3Fest ytterligere omslag med
2 til 3 fot intervaller.
Русский
3Закрепите
дополнительные
обвязки с интервалами
в 2-3 фута.
ti13319a
ti13318a
4Tilslut
væsketilførselsslangen.
5Kobl den sorte
luftstavslange til
lufttilførselsslangestudsen
og skær den til i den rette
længde.
4Kiinnitä nesteen syöttöletku. 5Kytke musta
piiskapääilmaletku
ilmansyöttöletkun
kierreliittimeen ja tasaa.
4Koppla in vätskeslangen.5Trä den svarta pistolslangen
på slangkopplingen och
skär av till rätt längd.
4Fest
væske-tilførselsslangen.
5Koble sort forløperluftslange
til luftforsyningsslangens
kobling og kutt til lengde.
4Подсоедините шланг
подачи жидкости.
5Подсоедините гибкий
воздушный шланг черного
цвета к шланговому
патрубку подачи воздуха
и отрежьте на желаемую
длину.
ti13317a
6Forbind luftslangen
til studsen på
luftjusteringsventilen.
6Kytke ilmaletku
ilmansäätöventtiilin
kierreliittimeen.
6Trä på luftslangen på
slangkopplingen på
luftinställningsventilen.
6Koble luftslangen
til koblingen på
luftjusteringsventilen.
6Подсоедините воздушный
шланг к патрубку на
клапане регулировки
подачи воздуха.
24313512G
ti9446a
Dansk
7Installér slangens T-clips
på den sorte ringslange
og maleslangen.
Suomi
7Asenna letkun T-pidikkeet
mustaan
piiskapääilmaletkuun
ja maaliletkuun.
Svenska
7Montera T-slangklämmor
på pistolslangen och
färgslangen.
Norsk
7Monter slange-T-klips
på den sorte
forløperluftslangen
og malingsslangen.
Русский
7Установите шланговые
T-образные зажимы на
гибком воздушном
шланге черного цвета и
на шланге для краски.
ti13320a
8Hvis lufthætten er installeret
på pistolen, skal denne
fjernes.
8Jos ilmasuutin on asennettu
pistooliin, irrota se.
8Ta bort luftmunstycket
på pistolen om det är
monterat.
8Hvis lufthetten er montert
på pistolen, fjerner du den.
8Если воздушная головка
установлена на
пистолете-распылителе,
то снимите ее.
Betjening / Käyttö / Drift / Bruk / Эксплуатация
9Fjern og kontrollér
indgangssigten for snavs
og blokeringer.
9Tarkista, ettei imusiivilässä
ole tukkeumia tai likaa, ja
poista tukkeumat ja lika
tarvittaessa.
9Kontrollera om det finns
smuts i intagssilen eller
om den är igensatt.
9Fjern og sjekk at silen
på inntaket ikke er blokkert
eller tett.
9Снимите и проверьте
входной фильтр грубой
очистки на отсутствие
пробок и загрязнений.
313512G25
Opstart / Käynnistys / Start / Oppstart / Ïóñê
Opstart / Käynnistys / Start / Oppstart / Ïóñê
Spædning og gennemskylning / Esitäyttö ja huuhtelu /
Luftning och renspolning / Priming og Skylling / Заливка и промывка
ti13272a
ti13275a
Dansk
1Kontrollér, at strøm/
funktionsvælgerkontakten
er sat på OFF.
2Sæt elkablet i en korrekt jordforbundet
stikkontakt.
Suomi
1Tarkista, että virran/toiminnon
valintakytkin on asennossa OFF.
2Kiinnitä virtajohto maadoitettuun
pistorasiaan.
Svenska
1Kontrollera att strömbrytaren/
funktionsväljaren står på OFF.
2Sätt i nätkontakten i ett ordentligt
jordat eluttag.
Norsk
1Forsikre deg om at velgerbryteren
er AV.
2Sett strømkabelens støpsel i et
forskriftsmessig jordet strømuttak.
Русский
1Убедитесь, что переключатель
выбора функции / выключатель
питания находится в положении
OFF (Выкл).
2Вставьте вилку шнура питания
в электрическую розетку
с надлежащим заземлением.
ti10353a
ti9346a
3Aktivér pistolens
aftrækkersikring.
4Drej spædeventilen over
på spædningsfunktionen
PRIME.
3Lukitse pistoolin
varmistussalpa.
4Käännä venttiili
PRIME-asentoon
(Esitäyttö).
3Stäng säkerhetsspärren.
4Vrid luftningskranen till
PRIME.
3Sett på avtrekkersikringen.
4Vri returventilen til RETUR.
3Поставьте курок
распылителя на
предохранитель.
4Поверните головку
заливочного клапана
в положение PRIME
(Заливка).
ti13441a
5Placér sugeslangen i den stelforbundne metalspand,
som er delvist fyldt med skyllevæske og
aftapningsrøret i spildspanden. Fastgør stelledningen
til spanden og til en sikker stelforbindelse.
5Laita imuputki ja tyhjennysputki maadoitettuun
metalliastiaan, joka on täytetty osittain
huuhtelunesteellä, ja tyhjennysputki jäteastiaan.
Kiinnitä maadoitusjohto astiaan ja maattoon.
5Sätt ner sugröret i ett jordat metallkärl som är delvis
fyllt med renspolningsvätska och dräneringsröret i ett
spillkärl. Koppla jordledningen till kärlet och till en god
jordpunkt.
5Plasser sugerøret i et jordet metallspann delvis
fylt med spylevæske og dreneringsslangen
i spillvæskespannet. Fest jordledningen til spannet
og til en god jording.
5Поместите трубку всасывания в заземленную
металлическую емкость, частично заполненную
жидкостью для промывки, а трубку слива
в емкость для отходов. Подсоедините
заземляющий провод к емкости и к заземлению.
26313512G
Opstart / Käynnistys / Start / Oppstart / Ïóñê
ti13273a
ti12879a
ti13276a
Dansk
6Skru helt ned for
væsketrykket.
7Indstil sprøjtens strøm/
funktionsvælgerkontakt
på AIRLESS eller på ON.
Suomi
6Käännä nestepaine
aivan pienimmilleen.
7Säädä virran/toiminnon
valintakytkin AIRLESS(ILMATTOMAAN)
tai ON-asentoon
Svenska
6Ställ in vätsketrycket
till lägsta värde.
7Ställ strömbrytaren/
funktionsväljaren på
AIRLESS eller ON.
Norsk
6Skru væsketrykket helt ned.7Still velgerbryteren på
AIRLESS eller ON.
Русский
6Поверните ручку
регулятора давления
жидкости вниз до упора.
7Установите
переключатель выбора
функции / выключатель
питания в положение
AIRLESS (Безвоздушное
распыление) или ON
(Вкл).
ti12878a
8Øg trykket til for at starte
motoren, og lad væske
cirkulere gennem
aftapningsslangen i
15 sekunder. Reducer
derefter trykket.
8Nosta painetta niin, että
moottori käynnistyy, ja
anna nesteen kiertää
15 sekunnin ajan
tyhjennysputken kautta.
Laske sitten paine.
8Öka trycket så att motorn
startar och låt vätskan
cirkulera genom
dräneringsröret
i 15 sekunder, vrid
sedan ner trycket.
8Øk trykket for å starte
motoren og la væsken
sirkulere gjennom
tappeslangen
i 15 sekunder. Skru
deretter ned trykket.
8Увеличьте давление для
запуска мотора, и дайте
жидкости циркулировать
через трубку слива
в течение 15 секунд;
затем уменьшите
давление.
ti9345a
ti10352a
9Drej spædeventilen over
på sprøjtefunktionen
SPRAY.
10 Deaktiver pistolens
aftrækkersikring.
9Käännä venttiili SPRAY-
(Ruiskutus) asentoon.
10 Avaa liipaisimen
varmistussalpa.
9Vrid luftningskranen till
SPRAY.
10 Frigör säkerhetsspärren.
9Vri returventilen til SPRAY.
10 Ta av sikkerhetslåsen.
9Поверните головку
заливочного клапана
в положение SPRAY
(Распыление).
10 Снимите пусковой
механизм распылителя
с предохранителя.
313512G27
Opstart / Käynnistys / Start / Oppstart / Ïóñê
ti13324a
Dansk
11 Hold pistolen mod den
stelforbundne metalspand.
Aktivér pistolen, og øg
væsketrykket langsomt
til 1/2. Gennemskyl
iétminut.
Suomi
11 Pidä pistoolia maadoitettua
metallihuuhteluastiaa
vasten. Paina liipaisinta ja
nosta nestepaine 1/2:een.
Huuhtele 1 minuutin ajan.
Svenska
11 Håll pistolen mot ett jordat
renspolningskärl. Tryck in
avtryckaren och öka trycket
till 1/2. Renspola
under 1 minut.
Norsk
11 Hold pistolen mot et jordet
skyllespann av metall.
Trekk inn avtrekkeren og
øk væsketrykket til 1/2.
Skyll i 1 minutt.
Русский
11 Прижмите распылитель
к заземленной
металлической емкости с
жидкостью для промывки.
Нажмите курок
пистолета-распылителя
и повышайте давление
жидкости до 1/2.
Промывайте в
течение 1 минуты.
Kontrollér for udsivning. Forsøg
ikke at standse udsivninger med
hænderne eller klude! Hvis der
forekommer udsivning, følges den
beskrevne Procedure for trykaflastning. Tilspænd fittings.
Gentag trinene 1 - 9 under Opstart,
side 26. Gå videre til trin 10, hvis
der ikke er nogen udsivning.
Tarkista, etteivät liittimet vuoda.
Älä estä vuotoja kädellä tai rievulla!
Jos liittimet vuotavat, suorita
paineenpoisto toimet. Kiristä
liitännät.Toista käynnistyksen,
vaiheet.1–9, sivu 26. Jos vuotoja
ei ilmene, jatka vaiheeseen 10.
Kontrollera om det finns läckor.
Försök inte stoppa läckaget med
handen eller en trasa! Avlasta
trycket om du upptäcker läckage.
Dra åt kopplingarna. Utför stegen
1 - 9 i avsnittet Start på sidan 26.
Fortsätt med steg 10 om du inte
ser några läckor.
Undersøk om det er lekkasje noe
sted. Eventuelle lekkasjer må ikke
stoppes med hånden eller med ei
fille! Hvis det er lekkasje, gjennomfør
trykk-avlastnings-prosedyre. Skru
til koplinger. Gjenta punkt 1 - 9 i
Oppstart, side 26. Hvis det ikke
er lekkasje, fortsett til punkt 10.
Проверьте на отсутствие
утечек. Запрещается закрывать
места утечки рукой или
ветошью! В случае
возникновения утечки
выполните Процедуру сброса давления. Затяните фитинги.
Повторите шаги 1 - 9 из раздела
Ïóñê, стр. 26. В случае
отсутствия утечек переходите
кшагу 10.
ti2714a
12 Anbring hævertslangen
i malerspanden.
13 Aktivér igen pistolen ned
i skyllespanden, indtil
der kommer maling ud.
Flyt pistolen over til
maler spanden, og aktivér
den i 20 sekunder.
12 Laita lappoputki
maaliastiaan.
13 Suuntaa ruisku
huuhteluastiaan ja paina
liipaisinta uudelleen,
kunnes maalia alkaa tulla.
Siirrä pistooli maali astiaan
ja paina liipaisinta
20 sekuntia.
12 Sätt ned hävertröret
i färgkärlet.
13 Tryck av pistolen igen ner
i renspolningskärlet tills det
kommer färg. Flytta pistolen
till färgkärlet och håll inne
avtryckaren i 20 sekunder.
12 Sett sugerøret
i malingsspannet.
13 Rett pistolen ned
i skyllespannet igjen
og trekk inn avtrekkeren
helt til det kommer maling
ut. Flytt pistolen over
til malingsspannet og
hold avtrekkeren inne
i 20 sekunder.
12 Поместите сифонную
трубку в емкость
с краской.
13 Снова включите
распылитель,
направленный в емкость
с жидкостью для
промывки, до появления
краски. Переместите
распылитель в емкость
с краской и включите
его на 20 секунд.
ti10353a
14 Aktivér pistolens
aftrækkersikring. Montér
RAC-sprøjtedysen eller
fladdysen og luft hætten
som anført på side 29.
14 Lukitse liipaisimen
varmistussalpa. Asenna
RAC-suutin tai laakasuutin
ja ilma suutin, sivu 29.
14 Lås avtryckarspärren.
Montera RAC-munstycke
eller ett plant munstycke
och luftmunstycket,
sidan 29.
14 Sett på avtrekkersikringen.
Monter RAC dyse eller flat
dyse og luftkappe, side 29.
14 Поставьте курок
пистолета-распылителя
на предохранитель.
Соберите наконечник
RAC или плоский
наконечник,
и воздушную головку,
см. стр. 29.
28313512G
RAC-dyse og fladdyselufthætteenhed / RAC-suutin- ja laakailmasuutinkokoonpano / Montering av RAC-munstycke och
luftmunstycke för plant munstycke / RAC-dyse og flat-dyse luftkappeenhet / Узел воздушной головки наконечника RAC и
RAC-dyse og fladdyselufthætteenhed /
RAC-suutin- ja laakailmasuutinkokoonpano /
Montering av RAC-munstycke och luftmunstycke för plant munstycke /
RAC-dyse og flat-dyse luftkappeenhet /
Узел воздушной головки наконечника RAC и плоского наконечника
ti10353a
Dansk
1Hvis udstyret er blevet anvendt
for nylig, aflast trykket.
Lås pistolens aftrækkersikring
forsvarligt.
Suomi
1Jos laitetta on käytetty, poista
paine. Lukitse liipaisimen
varmistussalpa.
Svenska
1Avlasta trycket och
lås avtryckarspärren när
du använt systemet.
Norsk
1Hvis du har brukt utstyret,
slipp ut trykket. Sett på
avtrekkersikringen.
Русский
1Если оборудование было в
работе, то сбросьте давление. Поставьте курок
пистолета-распылителя на
предохранитель.
RAC Tip
6
(a)
2Montér sædet (33a) ind i sædehuset (35).
3Montér sædehuset (35) ind i lufthætten (6).
4Montér pakningen (33b) på sædet (33a). Anvend sort
pakning til vandbaserede materialer og orange til
opløsningsmidler og oliebaserede materialer.
2Asenna pesä (33a) pesän koteloon (35).
3Asenna pesän kotelo (35) ilmasuuttimeen (6).
4Työnnä tiiviste (33b) pesän (33a) päälle. Käytä
vesipohjaisille materiaaleille mustaa tiivistettä ja
liuottimille ja öljypohjaisille materiaaleille oranssia
tiivistettä.
2Sätt i sätet (33a) i säteshuset (35).
3Sätt i säteshuset (35) i luftmunstycket (6).
4Sätt i tätningen (33b) över sätet (33a). Använd svart
tätning för vattenburna material och orange för
lösningsmedels- och oljebaserade material.
2Sett setet (33a) inn i setehuset (35).
3Sett setehuset (35) inn i lufthetten (6).
4Sett inn tettingen (33b) over setet (33). Bruk svart tetting
til vannbaserte materialer og oransje for løsemiddel og
oljebaserte materialer.
2Вставьте седло (33a) в корпус для седла (35).
3Вставьте корпус седла (35) в воздушную головку (6).
4Вставьте уплотнение (33b) поверх седла (33a).
Используйте уплотнение черного цвета для
материалов на водной основе и оранжевого цвета
для растворителей и материалов на масляной
основе.
35
33
33b
33a
ti8249a
Flat Tip
A
6
33
ti13263a
5Montér sprøjtedysen (33) ind i spalten (A)
i lufthætten (6).
Bemærk: Hvis lufthætten ikke er korrekt monteret
på pistolen, kan væsketrykket presse maling ind
i luftrøret og derved beskadige sprøjten.
6Montér lufthætten (6) på pistol ende.
Tilspænd forsvarligt med fingrene.
5Työnnä suutin (33) ilma suuttimessa (6)
olevaan loveen (A).
Huomaa: Mikäli ilmasuutin ei ole kunnolla
kiinnitetty pistooliin, nestepaine saattaa
pakottaa maalia ilmaletkuun, jolloin maaliruisku
vaurioituu.
6Asenna suojus (6) pistoolin päähän. Kiristä
tiukalle käsin.
5Sätt i ett sprutmunstycke (33) i spåret (a)
i luftmunstycket (6).
Märk: Om luftmunstycket inte är ordentligt
monterat kan vätsketrycket göra att färg trycks
in i luftledningen och skadar systemet.
6Montera luftmunstycket (6) över pistoländen.
Dra åt ordentligt med handkraft.
5Sett dysen (33) inn i et spor (A) i lufthetten (6).
Merknad: Hvis luftkappen ikke er helt montert
på pistolen, kan væsketrykket presse maling
inn i en luftledning og skade sprøyten.
6Installer lufthetten (6) over enden på pistolen.
Trekk godt til for hånd.
5Вставьте наконечник (33) в прорезь (A)
в воздушной головке (6).
Предупреждение: Если воздушная головка
неполностью вставлена в пистолетраспылитель, то давление жидкости
может выдавить краску в воздушную
линию и повредить распылитель.
6Установите воздушную головку (6) на
концевую часть пистолета-распылителя.
Туго затяните усилием руки.
kontakten til AA (luftstøttet)
sprøjtning eller over på ON.
Suomi
6Aseta toimintovalitsin
AA- (ilma-avusteinen)
tai ON-asentoon.
Svenska
6Ställ funktionsväljaren på
AA (airassist) eller ON.
Norsk
6Still velgerbryteren på AA
(Air-Assisted) eller ON.
Русский
6Установите
переключатель выбора
функции в положение AA
(Air-Assisted =
Пневматическое
распыление) или в
положение ON (Вкл).
ti13281a
7Glid on/off-luftventilen over
på ON og øg lufttrykket
for at fjerne "haler".
7Työnnä vaihtoilman
sulkuventtiili ON-asentoon ja
lisää ilmanpainetta häntien
syntymisen ehkäisemiseksi.
7Dra på/av-ventilen till ON
och öka lufttrycket tills
svansarna försvinner.
7Skyv luftventilen til ON og øk
lufttrykket for å eliminere
uregelmessigheter.
7Сдвиньте головку
клапана включения/
выключения подачи
воздуха в положение ON
(Вкл) и увеличивайте
давление воздуха для
устранения потеков.
ti13316a
8Tryk på pistolaftrækkeren
og drej pistolens
luftjusteringsventil indtil
"haler" forsvinder og der
opnås et tilfredsstillende
sprøjtemønster.
8Paina liipasinta ja käännä
pistoolin ilmansäätöventtiiliä,
kunnes hännät häviävät
ja saat aikaiseksi hyvän
ruiskutuskuvion.
8Tryck in avtryckaren och
vrid pistolluftventilen tills
svansarna försvinner och
du får ett bra sprutmönster.
8Trekk inn avtrekkeren
og juster pistolens
luftjusteringsventil til
uregelmessighetene
forsvinner og godt
sprøytebilde oppnås.
8Нажмите на курок
пистолета-распылителя
и поворачивайте головку
клапана подачи воздуха
на пистолетераспылителе до тех пор,
пока не исчезнут потеки
и не будет достигнута
хорошая форма распыла.
ti12854a
9Glid on/off-luftventilen
over på OFF for at
gemme indstillingen af
luftjusteringsventilen.
переключатель выбора
функции / выключатель
питания в
положение AIRLESS
(Безвоздушное
распыление) (только
устройство на 240 В).
2Залейте насос (стр. 26,
øàãè 1-13).
ti12879a
3Start med trykket sat til laveste indstilling og
foretag en sprøjtetest. Øg trykket gradvist, indtil
der sprøjtes et ensartet mønster uden svære
kanter. Anvend en mindre dysestørrelse, hvis
trykjusteringen i sig selv ikke fjerner svære kanter.
3Aloita paineen ollessa pienimmällä asetuksella.
Ruiskuta testikuvio. Lisää painetta vähitellen,
kunnes ruiskutuskuvio on tasainen eikä siinä ole
paksuja reunoja. Käytä pienempää suutinta, jos
paineensäätö ei yksin poista paksuja reunoja.
3Spruta ett testmönster. Börja med trycket
nedskruvat till lägsta inställningen och öka sedan
gradvis trycket tills strålen blir jämn utan tjocka
kanter. Använd ett mindre munstycke om du inte
kan få bort de tjocka kanterna enbart genom att
justera trycket.
3Start med trykket på laveste stilling. Sprøyt et
prøvebilde. Øk væsketrykket gradvis til du får
et konstant sprøytemønster uten tunge kanter.
Bruk en dyse med mindre diameter hvis
trykkjusteringen alene ikke fører til at du blir kvitt
de tykke kantene.
3Начинайте с минимальным значением
давления. Покрасьте испытательный образец.
Постепенно увеличивайте давление жидкости
до тех пор, пока Вы не получите однородную
окраску образца без излишков краски на
краях. Если одной регулировкой давления не
удается устранить излишки краски на краях,
то используйте наконечник меньшего
размера.
•Hold pistolen lodret og 25-30 cm fra
overfladen. Overlap malerstrøgene
med 50%.
•Bevæg pistolen, inden denne
aktiveres og slip pistolaftrækkeren
inden pistolen slukkes.
•Pidä pistoolia kohtisuorassa
25-30 cm:n etäisyydellä
maalattavasta pinnasta. Ruiskuta
50 % edellisen päälle.
•Liikuta pistoolia ennen liipaisimen
vetoa ja vapauta liipaisin, ennen
kuin pistoolin liike pysähtyy.
•Håll pistolen vinkelrätt 25 till 30 cm
från ytan. Överlappa slagen med
50%.
•Börja att röra pistolen innan
avtryckaren trycks in och släpp
avtryckaren innan pistolrörelsen
avbryts.
•Hold pistolen vinkelrett og ca.
10-12 tommer fra overflaten.
Overlapp slagene med 50%.
•Beveg pistolen før du trekker inn
avtrekkeren, og slipp avtrekkeren
før du stopper.
•Держите пистолет-распылитель
в перпендикулярном положении,
на расстоянии 10-12 дюймов
(25-30 см) от поверхности.
Окрашивайте в перекрой на 50%.
•Начинайте движение
пистолета-распылителя перед
включением и отпускайте курок
перед остановом движения.
malingen, og anbring den
i skyllevæsken. Brug vand
til vandbaseret maling
og mineralsk terpentin
til oliebaseret maling.
Suomi
7Irrota lappoputkisarja maalista
ja aseta se
huuhtelunesteeseen. Käytä
vettä vesiliukoisten maalien
kanssa ja lakkabensiiniä
öljypohjaisten maalien
kanssa.
Svenska
7Ta ur sugröret ur färgen och sätt
ner i renspolningsvätskan.
Använd vatten för vattenburen
färg och lacknafta för
oljebaserad färg.
Norsk
7Ta hevertslangesettet ut av
malingen og plasser det i
skyllevæsken. Bruk vann for
vannbasert maling og white
spirit for oljebasert maling.
Русский
7Извлеките комплект
сифонной трубки из краски
и поместите его в жидкость
для промывки. Используйте
воду для краски на водной
основе и уайт-спирит для
краски на масляной основе.
ti13273a
ti9345a
8Sæt stikket til sprøjten
i stikkontakten.
9Indstil sprøjtens
funktionsvælgerkontakt
på AIRLESS sprøjtning
eller på ON.
10 Drej spædeventilen over på
sprøjtefunktionen SPRAY.
8Kytke maaliruisku
pistorasiaan.
9Säädä toiminnon
valintakytkin AIRLESS(ILMATON) tai ON-asentoon.
10 Käännä venttiili SPRAY-
(Ruiskutus) asentoon.
8Sätt i kontakten.
9Ställ funktionsväljaren på
AIRLESS eller ON.
10 Vrid luftningskranen till
SPRAY.
8Kople sprøyten til
strømforsyningen.
9Still velgerbryteren på
AIRLESS eller ON.
10 Vri returventilen til SPRAY.
8Подсоедините
распылитель к розетке.
9Установите
переключатель выбора
функции распылителя
в положение AIRLESS
(Безвоздушное
распыление) или в
положение ON (Вкл).
10 Поверните головку
заливочного клапана
в положение SPRAY
(Распыление).
ti10352a
ti12878a
11 Hold pistolen mod
malerspanden.
12 Déaktiver aftrækkersikringen.
13 Aktivér pistolen, og øg
trykket, indtil der kommer
skyllevæske ud.
11 Pidä pistoolia maaliastiaa
vasten.
12 Avaa liipasimen
varmistussalpa.
13 Paina liipaisinta ja lisää
painetta, kunnes
huuhtelunestettä alkaa tulla.
11 Håll pistolen mot kanten på
färgkärlet.
12 Frigör avtryckarspärren.
13 Tryck av pistolen tills det
kommer renspolningsvätska.
11 Hold pistolen mot
malingsspannet.
12 Lås opp avtrekkersikringen.
13 Utløs avtrekkeren og øk
trykket helt til skyllevæsken
kommer ut.
11 Прижмите распылитель
к емкости для краски.
12 Снимите курок
пистолета-распылителя
с предохранителя.
13 Включите распылитель
и повышайте давление до
тех пор, пока не появится
жидкость для промывки.
ti13322a
ti10353a
14 Flyt pistolen til skyllespanden,
hold pistolen mod spanden,
og aktivér pistolen for at
gennemskylle systemet
grundigt.
Slip pistolaftrækkeren,
og aktivér pistolens
aftrækkersikring.
14 Siirrä pistooli huuhteluastiaan.
Pidä pistoolia astiaa vasten.
Paina liipaisinta niin, että
järjestelmä huuhtoutuu
perusteellisesti. Vapauta
liipaisin ja kytke liipaisimen
varmistus päälle.
14 Flytta pistolen till
renspolningskärlet, håll
pistolen mot kärlet och tryck
av pistolen så att systemet
renspolas ordentligt.
Släpp avtryckaren och
lås avtryckarspärren.
14 Flytt pistolen over til
skyllespannet, hold den
mot spannet mens du
trekker inn avtrekkeren for
å skylle systemet grundig.
Slipp avtrekkeren og lås
avtrekkersikringen.
14 Переместите пистолет-
распылитель к емкости с
жидкостью для промывки,
прижмите его к емкости,
нажмите на курок для
полной промывки системы.
Отпустите курок и поставьте
его на предохранитель.
holdes nede skal
spædeventilen drejes over
på spædningspositionen
PRIME, så skyllevæsken
kan cirkulere i 1 til 2 minutter
for at rense aftapningsrøret.
Suomi
14 Samalla kun jatkat
liipasimen painamista,
käännä venttiili
PRIME-asentoon ja anna
huuhtelunesteen kiertää
1 ?2 minuuttia, jotta
tyhjennysputki puhdistuu.
Svenska
14 Skruva luftningskranen till
PRIME medan du håller inne
avtryckaren ochlåt
renspolningsvätska cirkulera
i en till två minuter så att
dräneringsröret rengörs.
Norsk
14 Fortsett med å trekke inn
avtrekkeren, drei
returventilen til PRIME og la
spylevæske sirkulere i 1 til
2 minutter for å rengjøre
tømmeslangen.
Русский
14 Продолжая нажимать на
курок, поверните головку
заливочного клапана в
положение PRIME
(Заливка) и позвольте
жидкости для промывки
циркулировать в течение
от 1 до 2 минут для
очистки сливной трубки.
ti2820a
15 Hæv hævertslangen over
skyllevæsken, og lad
sprøjten køre i 15 til
30 sekunder for at aftappe
væsken.
15 Nosta
lappoputki huuhtelunesteen
yläpuolelle ja käytä
maaliruiskua 15-30 sekunnin
ajan nesteen poistamiseksi.
15 Lyft upp sugröret
ur renspolningsvätskan
och kör sprutan under 15 till
30 sekunder så att vätskan
töms ur.
15 Løft hevertslangen
over skyllevæsken
og la sprøyten gå i 15 til
30 sekunder for å tømme
ut væsken.
15 Поднимите сифонную
трубку выше уровня
жидкости для промывки
и включите распылитель
на 15-30 секунд, чтобы
слить жидкость.
ti9345a
ti10353a
16 Drej spædeventilen over på
sprøjtefunktionen SPRAY.
17 Déaktivér aftrækkersikringen
og aktivér pistolen ned i
skyllespanden for at fjerne
væsken fra slangen.
16 Käännä venttiili SPRAY-
(Ruiskutus) asentoon.
17 Avaa liipaisimen lukitussalpa
ja suuntaa pistooli
huuhteluastiaan ja paina
liipaisinta, jotta putki
tyhjenee nesteestä.
16 Vrid luftningskranen till
SPRAY.
17 Frigör avtryckarspärren och
tryck av pistolen ned i
renspolningskärlet så att
vätskan trycks ut ur slangen.
16 Vri returventilen til SPRAY.
17 Lås opp avtrekkersikringen
og rett pistolen ned
i skyllespannet for å tømme
slangen for væske.
16 Поверните головку
заливочного клапана
в положение SPRAY
(Распыление).
17 Снимите курок с
предохранителя и
включите распылитель,
направив его в емкость с
жидкостью для промывки,
чтобы очистить шланг от
жидкости.
ti13274a
ti12878a
18 Indstil funktionsvælger
kontakten til AA (luftstøttet)
sprøjtning eller på ON.
19 Aktivér pistolen og øg
langsomt lufttrykket for
at blæse materiale ud af
pistolens luftpassager.
18 Säädä toimintovalitsin kytkin
AA- (ilma-avusteinen) tai
ON-asentoon.
19 Paina liipaisinta ja lisää
hitaasti ilmanpainetta,
jotta materiaali tulee ulos
pistoolin ilmateistä.
18 Ställ funktionsväljaren på AA
(airassist) eller ON.
19 Tryck in avtryckaren och öka
lufttrycket sakta så att
materialet blåses ut ur
pistolkanalerna.
18 Still velgerbryteren på AA
(Air-Assisted) eller ON.
19 Trekk inn avtrekkeren og øk
lufttrykket sakte for å blåse
materiale ut av pistolens
luftpassasjer.
18 Установите
переключатель выбора
функции в положении AA
(Air-Assisted =
Пневматическое
распыление) или в
положение ON (Вкл).
19 Нажмите на курок
пистолета-распылителя
и медленно увеличивайте
давление воздуха для
выдува материала из
воздушных каналов
пистолета-распылителя.
20 Sett velgerbryteren til OFF.
21 Sett på avtrekkersikringen.
Русский
20 Установите
переключатель выбора
функции / выключатель
питания в положение OFF
(Выкл).
21 Поставьте курок
пистолета-распылителя
на предохранитель.
ti9346a
ti13372a
22 Drej spædeventilen over på
spædefunktionen PRIME.
22 Käännä venttiili
PRIME-asentoon.
22 Vrid luftningskranen till
PRIME.
22 Vri returventilen til PRIME.23 Ta filteret av pistolen.
22 Поверните головку
заливочного клапана
в положение PRIME
(Заливка).
23 Fjern filteret fra pistolen.
Rengør og efterse filteret.
Montér derefter filteret igen.
24 Tør sprøjte, slange og pistol
med en klud, som er vredet
op i enten vand eller
mineralsk terpentin.
23 Irrota suodatin pistoolista.
Puhdista ja tarkista.
Asenna suodatin paikoilleen.
24 Pyyhi maaliruisku, letku ja
pistooli veteen tai
lakkabensiiniin kastetulla
rievulla.
23 Ta bort filtren från pistolen
om sådana är installerade.
Rengör och inspektera.
Montera filtret.
24 Torka av sprutan, slangen
och pistolen med en trasa
indränkt med vatten eller
lacknafta.
Rengjør og undersøk det.
Monter filteret.
24 Tørk av sprøyten, slangen
og pistolen med ei fille
dyppet i vann eller white
spirit.
23 Извлеките фильтр из
пистолета-распылителя.
Очистите и осмотрите его.
Установите фильтр на
место.
24 Вытрите весь агрегат,
шланг и пистолетраспылитель ветошью,
смоченной водой или
уайт-спиритом.
ti2895a
25 Når der skylles med vand,
skal der skylles efter med
mineralsk terpentin eller
Pump Armor for at efterlade
et beskyttende lag, der kan
forhindre frostskader eller
korrosion.
25 Jos käytät huuhteluun vettä,
huuhtele uudelleen
lakkabensiinillä, öljyllä tai
Pump Armorilla ja
jätä suojapinnoite ruiskuun.
Tämä estää jäätymisen ja
korroosion sekä pidentää
ruiskun käyttöikää.
25 Spola igen med lacknafta
eller Pump Armor och lämna
kvar den skyddande hinnan i
sprutan som skydd mot
frysning och korrosion om
sprutan spolats ren med
vatten.
25 Hvis det brukes vann til
skyllingen, må sprøyten
skylles på nytt med white
spirit eller en spesialolje for
pumper for å beskytte den
mot frostskader og
korrosjon.
25 В случае промывки водой,
дополнительно промойте
систему уайт-спиритом
или защитным составом
для насоса, чтобы в ней
сохранилось защитное
покрытие,
предохраняющее в случае
замерзания и от коррозии.
и установите
направляющую
пластину с помощью
трех винтов.
2Anbring momentnøglen
i det firkantede hul og
drej indtil 6,78 N.m. indtil
den rette remspænding
er nået. Tilspænd de
øverste og nederste
skruer på den løse
remskive.
2Aseta momenttiavain
nelikulmaiseen aukkoon
ja kiristä 60 in-lb:n
kireyteen, jotta hihnan
kireys on oikea. Kiristä
välipyörän ylä- ja
alaruuvit.
2Sätt momentnyckeln i det
kvadratiska hålet och dra
till moment 6,8 Nm.
Dra åt övre och nedre
skruvarna på
mellanremskivfästet.
2Sett momentnøkkelen
i firkanthullet og trekk
til med moment på
60 in-lb for korrekt
reimstramming. Trekk
til øvre og nedre skruer
på medløper.
2Вставьте
динамометрический
ключ в квадратное
отверстие и затяните
с моментом затяжки
в 60 дюймов на фунт
для надлежащего
натяжения ремня.
Затяните верхний и
нижний винты скобы
направляющего шкива.
ti13419a
3Drej de øverste og
nederste skruer på
den løse remskive
til 13,56 N.m.
3Kiristä välipyörän ruuvit
120 in-lb:n kireyteen.
3Dra åt skruvarna till
moment 13,6 N.m.
3Trekk til øvre og nedre
skruer på medløper med
moment på 120 in-lb.
3Затяните верхний и
нижний винты скобы
направляющего шкива
с моментом затяжки в
120 дюймов на фунт.
opp og tilbake i rammen.
Sett inn de fire skruene.
5Наклоните блок
компрессора вверх
и назад для его
установки на раму.
Закрутите четыре
винта.
6Installer IEC-koblingen
og trekk til
ledningsklemmen.
Installer luftslange
på utløpsfittingsen.
6Установите
соединитель IEC
и затяните скобу
шнура. Подсоедините
воздушный шланг к
выпускному фитингу.
313512G43
Grundlæggende fejlfinding
Grundlæggende fejlfinding
Gennemgå alle punkter i denne grundlæggende fejlfindingstabel, før du indleverer sprøjten til et autoriseret
Graco-servicecenter.
Problem
Sprøjten vil ikke starte
Grundlæggende problemer
med væsketryk
Grundlæggende mekaniske
problemer
Grundlæggende problemer
med lufttryk
Tjekpunkter
(Hvis tjekpunktet er OK, så gå videre
til næste tjekpunkt)
1.Indstilling af trykreguleringsknappen.
Motoren vil ikke køre, hvis denne
knap står i den laveste indstilling
(drejet helt mod uret).
2.Sprøjtedysen eller væskefilteret kan
være tilstoppet.
1.Frossen pumpe eller hærdet malingOptø sprøjten, hvis vand eller vandbaserede væsker
2.Motor. Fjern drevhuset. Se side 83.
Forsøg at dreje ventilatoren med
håndkraft.
1.Strøm/funktionsvælger.Sørg for at have valgt funktionen ON.
2.Pistolens ON/OFF luftventilventil
kan være lukket.
Øg trykindstillingen langsomt for at se, om motoren
starter.
Se afsnittet Procedure for trykaflastning på side 22.
Fjern derefter tilstopningen, eller rens pistolens filter.
Yderligere oplysninger findes i pistolhåndbog 313347.
er frosset fast i sprøjten. Anbring sprøjten på et varmt
sted, hvor den kan tø op. Forsøg ikke at starte sprøjten,
før den er tøet helt op. Hvis maling er hærdet (tørret ind) i
sprøjten, skal pumpens pakninger udskiftes. Se side 83.
Udskift motoren, hvis blæseren ikke kan drejes.
Se afsnittet Udskiftning af motor på side 40.
Drej luftjusteringsventilen mod uret for at åbne denne.
Glid ON/OFF luftventilen op til åben position.
Afhjælpning
(Se denne kolonne,
når tjekpunktet ikke er OK)
44313512G
Grundlæggende fejlfinding
Problem
Grundlæggende elektrisk
installation
Se ledningsdiagrammet
på side 86
Tjekpunkter
(Hvis tjekpunktet er OK, så gå videre
til næste tjekpunkt)
1.Strømtilførsel. Måleren skal vise
105-130 V vekselstrøm for modeller
til 110-120 V vekselstrøm og
210-255 V vekselstrøm for modeller
til 230 V vekselstrøm.
2.Forlængerkabel. Kontrollér, om der
er gennemgang i forlængerkablet
med et voltmeter.
3.Sprøjtens elkabel. Kontrollér det for
beskadigelse som f.eks. ødelagt
isolering eller knækkede ledninger.
4.Sikring. Kontrollér
udskiftningssikringen på printkortet
(ved siden af ON/OFF-kontakten).
5.Kontrollér, at ledningerne fra
motoren er sikkert fastgjort og
korrekt sluttet til printkortet.
Afhjælpning
(Se denne kolonne,
når tjekpunktet ikke er OK)
Genindkobl bygningens relæ. Udskift sikringerne
i bygningens eltavle. Prøv en anden stikkontakt.
Udskift forlængerkablet. Brug et kortere
forlængerkabel.
Udskift elkablet. Se side 83.
Udskift sikringen, når motoreftersynet er overstået.
Se side 85.
Sæt eventuelt løse klemmer på igen. Krymp dem
fast på ledningerne. Sørg for, at klemmerne er sluttet
korrekt til.
6.Kontrollér motorens termosikring.
De gule ledninger fra motoren
skal have jordforbindelse gennem
termosikringen.
7.Kulbørstedæksel mangler eller der er
løse forbindelser på
kulledningsforbindelser. Kullets
længde skal være 6mm.
8.Kontrollér motorens strømfordeler for
brandmærker, sprækker og ekstrem
ruhed.
9.Kontrollér motorens tændspole for
kortslutning med en tændspoletester
(growler), eller udfør en rotationstest,
se side 76.
10. Trykreguleringen er ikke sluttet til
printkortet.
Rens printkortets klemmer. Sørg for, at ledningerne
sættes sikkert fast igen.
Udskift Motoren, se side 83.
Udskift Motoren, se side 83.
Udskift Motoren, se side 83.
Udskift Motoren, se side 83.
Slut trykreguleringsstikket til printkortet.
313512G45
Grundlæggende fejlfinding
Tjekpunkter
(Hvis tjekpunktet er OK, så gå videre
Problem
Lav væskeydelse1.Nedslidt eller tilstoppet sprøjtedyse.Aflast trykket, se side 22. Udskift eller rengør
et voltmeter. Måleren skal vise
105-130 V vekselstrøm for modeller
til 110-120 V vekselstrøm og
210-255 V vekselstrøm for modeller
til 240 V vekselstrøm. Lav spænding
nedsætter sprøjtens ydelse.
og længde.
sprøjtedysen. Se pistolhåndbogen, 313347.
For eftersyn af Pumpen, se side 80.
Aflast trykket, side 22. Reparer spædeventilen,
side 83.
Kontrollér O-ringe på sugeslangerøret.
Genindkobl bygningens relæ. Udskift sikringen
i bygningens eltavle. Reparer stikkontakten eller
prøv en anden stikkontakt.
Udskift med et korrekt, jordforbundet forlængerkabel,
se side 19.
Afhjælpning
(Se denne kolonne,
når tjekpunktet ikke er OK)
7.Kontrollér ledningerne fra motoren til
printkortet for beskadigelse eller løse
ledningsforbindelser. Undersøg
ledningernes isolering og klemmer
for tegn på overophedning.
8.Kontrollér, om motorkullene er slidte.
Kullene skal være mindst 6 mm
lange.
9.Kontrollér, om motorkullene binder
i kulholderne.
10. Kontrollér for lavt højhastighedstryk.
Drej trykreguleringsknappen så langt
som muligt med uret.
11. Kontrollér motorens tændspole for
kortslutning med en tændspoletester
(growler), eller udfør en rotationstest,
se side 76.
12. Pumpen er spædet.Spæd pumpen, side 26.
13. Indsugnings og afgangskuglerne
sidder ikke fast.
Sørg for, at hanklemmens ben er lige og sikkert tilsluttet
hunklemmen. Udskift eventuelt løse klemmer eller
beskadigede ledninger. Sørg for, at ledningerne sættes
sikkert fast igen.
Udskift Motoren, se side 40.
Rens kulholderne. Fjern kulstøv ved hjælp af trykluft.
Udskift Trykkontrolenheden, se side 83.
Udskift Motoren, se side 40.
Indsugning: Afmontér sugeslangerøret og anbring en
blyant i indsugningshuset for at flytte kuglen og sørge
for korrekt spædning.
Afgang: Isæt en skruetrækker i spalten og fjern
den let tilgængelige adgangslåge, se side 18.
Skru afgangsventilen af med en 19 mm topnøgle.
Afmontér og rengør enheden.
46313512G
Grundlæggende fejlfinding
Problem
Motoren kører, og der er
pumpeslag.
Tjekpunkter
(Hvis tjekpunktet er OK, så gå videre
til næste tjekpunkt)
1.Spædeventilen er åben eller lækker. Luk eller udskift spædeventilen, se side 83.
2.Kontrollér malingtilførslen.Fyld mere maling på, og spæd pumpen igen.
3.Kontrollér, om indsugningsfilteret er
tilstoppet.
4.Sugeslangen lækker luft.Tilspænd møtrikken. Kontroller O-ringene på drejerøret.
5.Kontrollér om indsugningsventilkuglen og afgangskuglen er
lejret korrekt og ikke beskadigede.
6.Kontrollér, om der er forekommer
udsivning omkring
pakningsomløberen, hvilket kan
være tegn på slidte eller ødelagte
pakninger.
7.Kontrollér pumpestangen for
beskadigelse.
Afmonter og rens det, før det monteres igen.
Rengør og reparer pumpen, se side 80. Si malingen
før brug for at fjerne partikler, der vil kunne tilstoppe
pumpen.
Udskift Pumpen og Pakningsmodulet, se side 83.
Udskift Pumpen og Pakningsmodulet, se side 83.
Afhjælpning
(Se denne kolonne,
når tjekpunktet ikke er OK)
Motoren kører, men der er
ingen pumpeslag
Motoren er varm og kører
uregelmæssigt
Lav luftydelse på pistolen1.Pistolens luftventiler kan være
Lav luftydelse på pistolen3.Beskadiget (utæt) lufttilførselsslange. Udskift lufttilførselsslangen.
8.Kontrollér gear eller drevhus.Kontrollér drevhuset og gear for beskadigelse,
og foretag om nødvendigt udskiftning. Se side 83.
1.Sørg for, at temperaturen på det
sted, hvor sprøjten er anbragt,
ikke overstiger 46 C, og at sprøjten
ikke er anbragt i direkte sollys.
2.Kontrollér, om motoren har brændte
viklinger. Dette ses ved at afmontere
det positive (røde) kul og se,
om der er brandmærker op
mod strømfordeleren.
lukkede.
2.Luftforbindelserne kan være løse.Kontrollér, at alle forbindelserne er tætte.
4.Luftindsugningsfilteret er tilstoppet.Rengør eller udskift luftindsugningsfilteret.
Flyt om muligt sprøjten til et køligere sted.
Udskift Motoren, se side 40.
Drej luftjusteringsventilen mod uret for at åbne denne.
Glid ON/OFF luftventilen op til åben position.
313512G47
Grundlæggende fejlfinding
Tjekpunkter
(Hvis tjekpunktet er OK, så gå videre
Problem
Luftkompressoren kører ikke1.Strøm/funktionsvælgerkontaktIndstil funktionsvælgerkontakten på ON; udskift
2.Spænding til kompressoren under
3.Løse strømforbindelserKontrollér, at alle tilslutninger er tætte.
4.Overdrevent hovedtryk
5.Overdrevent hovedtryk
6.Sikring. Kontrollér den udskiftelige
7.Kompressorens varmekontakt er
til næste tjekpunkt)
105 V vekselstrøm for 110 - 120 V
vekselstrømsmodeller eller under
210 V vekselstrøm for 240 V
vekselstrømsmodeller
(kompressorbrum)
(kompressorbrum)
sikring på kompressorens printkort.
tændt. Sørg for at den omgivende
temperatur er under 115°F (46°C).
kontakten.
Prøv en anden stikkontakt. Forkort eller forøg
forlængerledningens længde.
Fugtfrysning i lufttilførselsledningen.
Vent på at lufttrykket falder ned på nul.
Udskift sikringen efter at have undersøgt motoren,
se side 85.
Flyt sprøjten til et solfrit og køligere sted.
Afhjælpning
(Se denne kolonne,
når tjekpunktet ikke er OK)
8.Lav kompressorydelse.Nedslidt kompressor, udskift kompressoren med
Kompressorudskiftningssættet, se side 85
Dårlig luftsprøjtespredning1.Lufthætte eller luftmanifold eller
luftporte er tilstoppede.
2.Slidt lufthætte.Udskift lufthætten.
3.Slidt sprøjtedyse.Se afsnittet Procedure for trykaflastning på side 22.
Vand i sprøjtemønster1.Vand i luftlinie.Tilføj vandseperatorsættet 257824 til luftlinien.
Gennemvæd i opløsningsmiddel for at rengøre.
Udskift sprøjtedysen. Yderligere oplysninger findes
i pistolhåndbog 313347.
48313512G
Generelt problem: Ingen afgang
ProblemÅrsagLøsning
Strømmen er tændt og tilsluttet sprøjten,
men pumpen kører ikke.
Motoren kører, men der er ingen
pumpeslag
Motor vil ikke køre.Vand eller maling trængte ind
Se Grundlæggende fejlfinding,
se side 44.
Gear og/eller ledforbindelsen er
beskadiget.
i trykreguleringskontakten eller
kortsluttede printkortet.
Generelt problem: Overdreven trykdannelse
ProblemÅrsagLøsning
Spæde/Sprøjteventilen aktiveres
automatisk, så trykket aflastes gennem
aftapningsrøret.
Trykreguleringskontakten er nedslidt.Udskift trykreguleringskontakten ved brug af
Vand eller maling trængte ind
i trykreguleringskontakten eller
kortsluttede printkortet.
Printkortet slog fejl.Se Afprøvning af printkortet, side 77.
Grundlæggende fejlfinding
Udskift gear og ledforbindelsen ved at anvende
Gear/ledforbindelsesreparationssæt
se side 83.
Rengør fuldstændigt og/eller tør fuldstændigt
og forsøg igen. Udskift hvis nødvendigt ved
brug af Trykreguleringskontaktsættet,
side 83.
Trykreguleringskontaktsættet, se side 83.
Rengør fuldstændigt og/eller tør fuldstændigt
og forsøg igen. Udskift hvis nødvendigt ved
brug af Trykreguleringskontaktsættet,
side 83.
Udskift beskadiget printkort ved brug af
Printkortsættet, side 83.
,
313512G49
Alustava vianetsintä
Alustava vianetsintä
Käy kaikki tämän alustavan vianetsintätaulukon kohdat läpi, ennen kuin tuot ruiskun Gracon valtuuttamaan
huoltopisteeseen.
Moottori ei käy, jos paine on säädetty
pienimpään asetukseen (kierretty
täysin vastapäivään).
2.Ruiskutussuutin tai nestesuodatin
saattaa olla tukossa.
Perusmekaniikka1.Jäätynyt pumppu tai kovettunut
maali.
2.Moottori. Irrota vaihdekotelon
kokoonpano. Katso sivu 83. Yritä
pyörittää moottorin tuuletinta käsin.
Perusilmanpaine1.Virta-/toimintovalitsin.Varmista, että valitsin on ON-asennossa.
Lisää paineasetusta hitaasti nähdäksesi, käynnistyykö
moottori.
Poista paine, sivu 22. Poista sitten tukos tai puhdista
pistoolin suodatin. Katso pistoolin käyttöohjetta,
313347.
Sulata maaliruisku, jos vettä tai vesipohjaista maalia
on jäätynyt sen sisään. Laita maaliruisku sulamaan
lämpimään. Älä käynnistä maaliruiskua ennen kuin se
on sulanut täysin. Jos maalia on kovettunut (kuivunut)
maaliruiskuun, vaihda pumpun tiivisteet. Ks. sivu 83.
Vaihda moottori uuteen, ellei tuuletin pyöri.
Katsosivu40, Moottorin vaihto.
2.Pistoolin ilmansulkuventtiili voi olla
suljettu.
50313512G
Avaa ilmansäätöventtiili kääntämällä sitä vastapäivään.
Avaa vaihtoilman sulkuventtiili liu’ uttamalla se ylös.
Alustava vianetsintä
Ongelma
Perussähköjärjestelmä
Katso Kytkentäkaavio, sivu 86
Tarkistettava kohde
(Jos kohde on OK,
siirry seuraavaan.)
1.Sähkönsyöttö jännitemittarilla.
Mittarin tulee näyttää 105-130 Vac,
jos laite on Vac-malli 110–120, ja
210–255, jos laite on Vac 230 -malli.
5.Moottorin johtimet ovat tiiviisti kiinni
ja kunnolla kytkettyinä ohjainkorttiin.
Toimenpiteet
(Jos kohde ei ole OK,
katso tästä sarakkeesta.)
Nollaa rakennuksen automaattivaroke tai vaihda sulake.
Käytä toista pistorasiaa.
Vaihda jatkojohto. Käytä lyhyempää jatkojohtoa.
Vaihda virtajohto. Katso sivu 83.
Vaihda sulake tarkistettuasi moottorin. Katso sivu 85.
Vaihda löysät liittimet; purista ne johtimiin.
Varmista, että liittimet on liitetty toisiinsa tukevasti.
Puhdista piirikortin liittimet. Kytke johtimet kunnolla
kiinni.
6.Moottorin lämpökytkin. Moottorin
keltaiset johtimet on yhdistettävä
lämpökytkimen kautta.
7.Hiilen kansi puuttuu tai hiilen
johdinyhteydet ovat löysällä.
Hiilten täytyy olla 6mm pitkät.
8.Tarkista moottorin kommutaattori
palamisjälkien, kovertumisen ja
liiallisen epätasaisuuden varalta.
9.Tarkista moottorin ankkuri
oikosulkujen varalta ankkuritesterillä
tai suorita pyöritystesti, sivu 76.
10. Paineensäädintä ei ole kytketty
ohjainkorttiin.
Vaihda moottori, sivu 83.
Vaihda moottori, sivu 83.
Vaihda moottori, sivu 83.
Vaihda moottori, sivu 83.
Kytke paineensäätimen liitin ohjainkorttiin.
313512G51
Alustava vianetsintä
Tarkistettava kohde
(Jos kohde on OK,
Ongelma
Heikko nesteen tuotto1.Kulunut tai tukkeutunut ruiskusuutin. Poista paine, sivu 22. Vaihda tai puhdista suutin.
2.Varmista, että pumppu ei jatka
3.Esitäyttöventtiili vuotaa.Poista paine, sivu 22. Korjaa sen jälkeen
4.Imuletkun liitokset.Kiristä mahdolliset löysät liitokset. Tarkista imuletkun
5.Tarkasta sähkönsyöttö
6.Jatkojohdon koko ja pituus.Vaihda oikeaan, maadoitettuun jatkojohtoon, sivu 19.
siirry seuraavaan.)
toimintaansa liipaisimen
vapauttamisen jälkeen.
jännitemittarilla. Mittarin tulee
näyttää 105-130 VAC 110-120 VAC:n
malleissa ja 210-255 VAC 240 VAC:n
malleissa. Pieni jännite heikentää
maaliruiskun suorituskykyä.
Nollaa rakennuksen automaattivaroke tai vaihda sulake.
Korjaa pistorasia tai käytä toista pistorasiaa.
Toimenpiteet
(Jos kohde ei ole OK,
katso tästä sarakkeesta.)
7.Tarkista johtimet moottorista
paineensäätimen piirikorttiin
vaurioituneiden tai löysien johdinten
ja liitinten varalta. Tarkista, onko
eristeissä ja liittimissä merkkejä
ylikuumenemisesta.
8.Tarkista moottorin hiilet, joiden täytyy
olla vähintään 6 mm.
9.Tarkista, ovatko moottorin hiilet
takertuneet pitimiin.
10. Matala nollavirtauksen paine.
Käännä paineensäätönuppi
kokonaan myötäpäivään.
11. Tarkista moottorin ankkuri
oikosulkujen varalta ankkuritesterillä
tai suorita pyöritystesti, sivu 76.
12. Pumppu on esitäytetty.Esitäytä pumppu, sivu 26.
13. Imuputken ja poistoputken kuulat
eivät ole jääneet kiinni.
Varmista, että urosliitinten liuskat ovat keskellä ja
kunnolla kiinni naarasliittimissä. Vaihda löysät liittimet
tai vaurioituneet johdot. Yhdistä liittimet uudelleen
tiukasti.
inställning. Motorn går inte om den
står i läge minimum, (helt moturs).
2.Munstycke eller färgfilter kan ha satts
igen.
Mekaniska problem1.Pumpen har frusit eller färg har
härdat i den
2.Motorn. Demontera växelhuset.
Se sidan 83. Försök vrida runt
motorns fläkt för hand.
Tryckluftproblem1.Strömbrytare/funktionsväljare.Kontrollera att ON är valt.
2.Luftkranen vid pistolen kan vara
stängd.
Öka tryckinställningen sakta och se om motorn startar.
Avlasta trycket, sidan 22. Rensa sedan bort hindret
och rengör filtret. Se pistolhandboken, 313347.
Tina sprutan om vatten eller vattenburen färg frusit
i sprutan. Sätt sprutan varmt så att den tinar. Starta
den inte förrän den tinat helt. Byt pumptätningarna
om färg hårdnat, (torkat) i sprutan. Se sidan 83.
Byt motor om det inte går att vrida runt fläkten.
Se sidan 40, Byte av motor.
Öppna luftinställningsventilen moturs.
Dra luftavstängningen (ON/OFF) uppåt
så att den öppnas.
56313512G
Grundläggande felsökning
Problem
Elektriska problem
Se Kopplingsschema,
sidan 86.
Kontrollera
(Gå till nästa test om kontrollen
visar godkänt)
1.Mät nätmatningen med voltmeter.
Den måste visa 105-130 VAC
för 110-120 VAC-modeller och
210-255 VAC för 230 VAC-modeller.
2.Förlängningssladden. Mät med
voltmeter och se om den är hel.
3.Nätsladden på sprutan. Se efter om
den är skadad, t ex isoleringen trasig
eller ledningsbrott.
4.Säkring. Kontrollera säkringen på
styrkortet (intill strömbrytaren).
5.Kontrollera att motorledningarna
sitter fast och är rätt kopplade till
styrkortet.
6.Motorns termobrytare.
Gula ledningarna måste vara
i kontakt genom brytaren.
Åtgärd
(Se denna kolumn
om kontrollen ger ej godkänt)
Återställ lastbrytare, byt säkring. Prova ett annat
eluttag.
Byt förlängningssladd. Använd en kortare
förlängningssladd.
Byt ut nätsladden. Se sidan 83.
Byt säkring när motorn kontrollerats. Se sidan 85
Byt ut lossnade kontakter, kläm fast på ledningarna.
Se till att kontakterna är ordentligt anslutna.
Gör ren kontakterna på kretskortet. Sätt tillbaka
ledningarna ordentligt.
Byt ut motorn, sidan 83.
7.Borstlock saknas eller borstledarna
kan ha lossnat. Borstarna måste
vara minst 6 mm långa.
8.Kontrollera om motorkommutatorn
har brända punkter, repor eller är
mycket ojämn.
9.Kontrollera om motorlindningarna är
kortslutna med en lindningsprovare
(brumtest), eller gör ett rotationsprov,
sidan 76.
10. Tryckregleringen är inte ansluten till
styrkortet.
Byt ut motorn, sidan 83.
Byt ut motorn, sidan 83.
Byt ut motorn, sidan 83.
Sätt i tryckregleringskontakten på styrkortet.
313512G57
Grundläggande felsökning
Kontrollera
(Gå till nästa test om kontrollen
Problem
Lågt utflöde1.Slitet eller igensatt sprutmunstycke.Avlasta trycket, sidan 22. Byt ut eller rengör
2.Kontrollera att pumpen inte fortsätter
slå efter att pistolavtryckaren släppts.
3.Luftningskranen läcker.Avlasta trycket, sidan 22. Reparera sedan
4.Sugslanganslutningarna.Dra åt lossnade kopplingar. Kontrollera o-ringarna
5.Mät nätmatningen med voltmeter.
Den måste visa 105-130 VAC
för 110-120 VAC-modeller och
210-255 VAC för 240 VAC-modeller.
För låg spänning sänker systemets
prestanda.
6.Dimension och längd av
förlängningssladd.
visar godkänt)
om kontrollen ger ej godkänt)
munstycket. Följ anvisningarna i pistolhandboken
313347.
Reparera pumpen, sidan 80.
luftningskranen, sidan 83.
på sugslangen.
Återställ lastbrytare, byt säkring. Reparera eluttaget
eller prova ett annat.
Byt till en godkänd, jordad förlängningssladd, sidan 19.
Åtgärd
(Se denna kolumn
7.Kontrollera om ledningarna eller
kontakterna mellan motor och
kretskortet är skadade eller har
lossnat. Se efter om isoleringen
eller kontakterna visar tecken på
överhettning.
8.Kontrollera om motorborstarna är
slitna. De måste vara minst 6 mm.
9.Kontrollera om borstarna kärvar
i hållarna.
10. För lågt stopptryck. Vrid
tryckstyrningsvredet helt medurs.
11. Kontrollera om motorlindningarna är
kortslutna med en lindningsprovare
(brumtest), eller gör ett rotationsprov,
sidan 76.
12. Pumpen är luftad.Lufta pumpen, sidan 26.
13. Intags- och utloppskulorna inte har
fastnat.
Se till att hanstiften är centrerade och sitter stadigt
i honhylsorna. Byt ut lösa stift och skadade ledningar.
Anslut kontakterna igen.
Byt ut motorn, sidan 40.
Rengör borsthållarna. Blås bort koldamm med tryckluft.
Byt ut tryckregulatorn, sidan 83.
Byt ut motorn, sidan 40.
Intag: Ta bort sugslangen och sätt i en penna
i intagshuset så att kulan lossnar och det går
att lufta ordentligt.
Utlopp: Sätt i en skruvmejsel i spåret och ta bort
luckan, sidan 18. Skruva loss utloppsventilen med
en 3/4" hylsnyckel. Demontera och rengör enheten.
58313512G
Grundläggande felsökning
Kontrollera
(Gå till nästa test om kontrollen
Problem
Motorn går och pumpen slår1.Luftningsventilen är öppen eller
läcker.
2.Färgmatningen.Fyll och lufta pumpen.
3.Intagssilen igensatt.Demontera och rengör, sätt tillbaka.
4.Sugröret läcker luft.Dra åt muttern. Kontrollera o-ringarna på svivelröret.
5.Intagsventilens och kolvens kulor
tätar ordentligt mot sina säten och
inte är slitna.
6.Kontrollera om det läcker runt
halstätmuttern, vilket kan tyda
på slitna eller skadade tätningar.
7.Pumpstången är skadad.Byt ut pumpen och tätningsmodulen, sidan 83.
Motorn går men pumpen slår
inte
8.Kugghjul och växelhus.Se efter om växelhuset eller dreven är skadade och byt
visar godkänt)
Åtgärd
(Se denna kolumn
om kontrollen ger ej godkänt)
Stäng eller byt ut luftningsventilen, sidan 83.
Rengör och reparera pumpen, sidan 80. Sila färgen
före sprutningen för att få bort partiklar som kan sätta
igen pumpen.
Byt ut pumpen och tätningsmodulen, sidan 83.
ut vid behov, sidan 83.
Motorn är varm och går
intermittent
Lågt luftflöde vid pistolen1.Luftkranen vid pistolen kan vara
Lågt luftflöde vid pistolen3.Skadad (läckande) luftslang.Byt ut luftslangen.
1.Se till att omgivningstemperaturen
där sprutan står inte är högre än
46 °C och att sprutan inte står i direkt
solsken.
2.Motorn har brända lindningar vilket
visar sig om man avlägsnar den
positiva (röda) borsten och ser att
kommutatorn är bränd.
stängd.
2.Tryckluftkopplingarna kan ha lossnat. Kontrollera att alla anslutningarna inte läcker luft.
4.Luftintagsfiltret är igensatt.Rengör eller byt ut intagsluftfiltret.
Flytta om möjligt sprutan till en skuggig och svalare
plats.
Byt ut motorn, sidan 40.
Öppna luftinställningsventilen moturs.
Dra luftavstängningen (ON/OFF) uppåt
så att den öppnas.
313512G59
Grundläggande felsökning
Kontrollera
(Gå till nästa test om kontrollen
Problem
Tryckluftkompressorn går inte1.Strömbrytare/funktionsväljare.Ställ funktionsväljaren på ON, byt ut väljaren.
2.Spänningen till kompressorn
är lägre än 105 VAC för
110-120 VAC-modeller eller lägre
än 210 VAC för 240 VAC-modeller.
3.Elanslutningarna har lossnat.Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt utförda.
4.För högt tryck (kompressorn
brummar).
5.För högt tryck (kompressorn
brummar).
6.Säkring. Kontrollera säkringen på
kompressorstyrkortet.
7.Termobrytaren på kompressorn står
öppen. Kontrollera att temperaturen
är lägre än 46°C.
visar godkänt)
om kontrollen ger ej godkänt)
Prova ett annat eluttag. Använd kortare
förlängningssladd eller byt till en sladd med större
ledningsarea.
Fukt har frusit i matningsledningen.
Vänta tills trycket sjunkit till noll.
Byt ut säkringen när du kontrollerat motorn, sidan 85.
Flytta sprutan till en skuggig och svalare plats.
Åtgärd
(Se denna kolumn
8.Dåliga kompressorprestanda.Kompressorn är sliten, reparera den med
reservdelssats, sidan 85.
Dåligt sprutmönster1.Luftmunstycket eller portarna på
luftfördelningsröret är igensatta.
2.Luftmunstycket är slitet.Byt ut luftmunstycket.
3.Slitet sprutmunstycke.Avlasta trycket, sidan 22. Byt ut munstycket.
Vatten i mönstret1.Vatten i luftledningen.Montera avfuktarsats 257824 i luftmatningen.
Dränk i lösningsmedel och gör rent.
Följ anvisningarna i pistolhandboken 313347.
60313512G
Grundläggande felsökning
Allmänt problem: ingen stråle
ProblemOrsakLösning
Strömbrytaren är påslagen och sprutan
är inkopplad men pumpen slår inte.
Motorn går men pumpen slår inte.Växel och/eller gaffel är skadad.Byt ut växel och ok, använd
Motorn går inte.Vatten eller färg har kommit in
Se Grundläggande felsökning,
sidan 44.
i tryckregulatorbrytaren eller det
är kortslutning i styrkortet.
Reservdelssats, växel/ok, sidan 83.
Rengör och/eller låt torka och försök ingen.
Byt ut om så krävs, använd Reservdelssats,
tryckregulatorbrytare, sidan 83.
Allmänt problem: Trycket blir för högt
ProblemOrsakLösning
Luftnings-/sprutningsventilen aktiveras
automatiskt och avlastar trycket genom
dräneringsröret.
Tryckregulatorbrytare är sliten.Byt ut tryckregulatorbrytaren, använd
Reservdelssats, tryckregulatorbrytare,
sidan 83.
Vatten eller färg har kommit in
i tryckregulatorbrytaren eller det
är kortslutning i styrkortet.
Styrkortet trasigt.Se avsnittet Felsökning styrkort, sidan 77.
Rengör och/eller låt torka och försök ingen.
Byt ut om så krävs, använd Reservdelssats, tryckregulatorbrytare, sidan 83.
Byt ut trasigt styrkort, använd
Reservdelssats, styrkort, sidan 83.
313512G61
Grunnleggende feilsøking
Grunnleggende feilsøking
Sjekk hele denne grunnleggende feilsøketabellen før du tar sprøyten til et autorisert Graco servicesenter.
Problem
Det som må sjekkes
(Hvis sjekken var OK,
fortsett til neste sjekk.)
Det som må gjøres
(Hvis sjekken ikke var OK,
se kolonnen nedenfor.)
Sprayapparatet fungerer ikke
Grunnleggende væsketrykk1.Innstilling av trykkreguleringsknappen.
Motoren går ikke hvis denne står på
minimumsinnstillingen (helt mot
urviseren).
2.Dysen eller væskefilteret kan være
tett.
Grunnleggende mekanisk1.Pumpen er frosset eller maling
størknet.
2.Motoren. Ta av drivmekanismehuset.
Se side 83. Forsøk å dreie viften
rundt for hånd.
Grunnleggende lufttrykk1.Effekt/funksjonsvelger.Sjekk at valget er ON.
Øk trykkinnstillingen langsomt for å se om motoren
starter.
Avlast trykket, side 22. Fjern tilstoppinger og rengjør
filteret på pistolen. Se i pistolens bruksanvisning,
313347.
Tin sprøyten hvis vann eller vannbasert maling har
frosset i det. Plasser sprøyten på et varmt sted slik at
det tiner. Forsøk ikke å starte sprøyten før den er helt
tint opp. Hvis maling har størknet (tørket) i sprøyten,
skift pakninger i pumpen. Se side 83.
Bytt motoren hvis viften ikke går rundt. Se side 40,
Utskifting av motor.
2.Luftventilen i pistolen kan være
stengt.
62313512G
Vri luftjusteringsventilen mot urviseren for å åpne.
Skyv luftventilen opp for å åpne.
Grunnleggende feilsøking
Problem
Vanlig elektrisk
Se koblingsskjema, side 86
Det som må sjekkes
(Hvis sjekken var OK,
fortsett til neste sjekk.)
1.Strømtilførsel. Spenningen
skal være 105-130 VAC for
110-120 VAC-modeller og
210-255 VAC for 230 VAC-modeller.
2.Skjøteledningen. Sjekk
skjøteledningens kontinuitet
med et voltmeter.
3.Sprøytens strømkabel. Se etter
skader, slik som brudd i isolasjon
eller tråder.
4.Sikring. Kontroller sikringen
på styrekortet (ved siden
av av/på-bryteren).
5.Motorledningene er skikkelig festet
og tilkoblet styrekortet.
Det som må gjøres
(Hvis sjekken ikke var OK,
se kolonnen nedenfor.)
Tilbakestill automatsikringen i lokalet. Skift ut sikringen
i lokalet. Prøv et annet strømuttak.
Skift ut skjøteledningen. Bruk en kortere skjøteledning.
Skift ut el-kabelen. Se side 83.
Bytt sikringen etter at du har inspisert motoren.
Se side 85.
Skift ut løse terminaler. Disse kreppes fast på
ledningene. Pass på at terminalene sitter godt fast.
Rengjør terminalene på styrekortet. Sett ledningene
godt fast.
6.Termobryteren til motoren.
Gul motorledning skal være
ført gjennom termobryteren.
7.Børstehetten mangler eller
ledningstilkoblingene til børsten
er løs. Børstene må være minst
6 mm lange.
8.Motorankerets kommutator har
brennmerker, groper og altfor ru
overflate.
9.Kontroller motorankeret for å se
om det er kortslutninger ved hjelp
av en ankertester (brummer) eller
test motoren, side 76.
10. Trykkreguleringen ikke plugget på
styrekortet.
Skift ut motor, side 83.
Skift ut motor, side 83.
Skift ut motor, side 83.
Skift ut motor, side 83.
Plugg trykkreguleringskontakten inn i styrekortet.
313512G63
Grunnleggende feilsøking
Det som må sjekkes
(Hvis sjekken var OK,
Problem
Svak utmating av væske1.Slitt eller tilstoppet dyse.Avlast trykket, side 22. Skift ut eller rengjør dyse.
2.Sjekk at pumpen ikke fortsetter å slå
3.Lekkasje i oppfyllingsventilen.Avlast trykket, side 22. Reparer deretter returventil,
4.Sugeslangens koblinger.Trekk til løse koblinger. Kontroller o-ringer på
5.Strømtilførsel med voltmeter.
6.Skjøteledningens lengde og
fortsett til neste sjekk.)
etter at pistolens avtrekker er frigjort.
Spenningen skal være 105-130 Vac
for 110-120 Vac-modeller og
210-255 Vac for 240 Vac-modeller.
Lave spenninger svekker sprøytens
kapasitet.
dimensjon.
Se i pistolens bruksanvisning, 313347.
Utfør service på pumpe, side 80.
side 83.
sugeslange-røret.
Tilbakestill automatsikringen i lokalet. Skift ut sikringen
i lokalet. Reparer strømuttaket eller prøv et annet
strømuttak.
Skift ut med en feilfri, jordet skjøteledning med riktig
dimensjon og lengde, side 19.
Det som må gjøres
(Hvis sjekken ikke var OK,
se kolonnen nedenfor.)
7.Sjekk om ledningene fra motoren til
kretskortet er ødelagt eller ha løse
tilkoblinger. Undersøk
ledningsisolasjonen og terminalene
for å se etter tegn på overoppheting.
8.Slitte børster må være minst 6 mm
lange.
9.Motorbørster henger fast i holderne.Rengjør børsteholderne. Fjern karbonstøv med
10. Lavt stallingstrykk. Drei
trykkreguleringsknotten så langt
det går an i urviserens retning.
11. Kontroller motorankeret for å se
om det er kortslutninger ved hjelp
av en ankertester (brummer) eller
test motoren, side 76.
12. Pumpen er fylt opp.Fyll opp pumpen, side 26.
13. Innløps- og utløps-kuler sitter ikke
fast.
Sjekk at pinnene på hannpluggen er sentrerte i og godt
tilkoblet hunnterminalene. Skift ut eventuelle løse
terminaler eller skadde ledninger. Terminalene skal sitte
godt fast.
Skift ut motor, side 40.
trykkluft, blås ut støvet.
Skift ut styreenhet, side 83.
Skift ut motor, side 40.
Innløp: Fjern sugerør og plasser en blyant inn i
innløpshuset for å skyve inn kulen og kunne oppnå
korrekt oppfylling.
Utløp: Sett en skrutrekker inn i sporet og ta av dør
for lett tilgang, side 18. Skru av utløpsventilen med
en 3/4 tommer hylse. Ta av og rengjør enheten.
64313512G
Grunnleggende feilsøking
Det som må sjekkes
(Hvis sjekken var OK,
Problem
Motoren går og pumpen slår1.Returventil er åpen eller lekker.Lukk eller skift returventilen, side 83.
2.Malingsforsyningen.Fyll på mer maling og fyll opp pumpen.
3.Inntakssilen er tett.Ta ut silen, rens den og sett den tilbake på plass.
4.Sugeslange lekker luft.Trekk til mutter. Kontroller o-ringer på svivel-røret.
5.Inntaksventilkulen og utløps-kulen
6.Lekkasje rundt halspakkmutteren da
7.Veivstangen ødelagt.Skift ut pumpe og pakningsmodul, side 83.
Motoren går men pumpen slår
ikke
Motoren er varm og går
uregelmessig
8.Gir og drivhus.Undersøk om det er skade på drivmekanismehuset og
1.Pass på at temperaturen der sprøy-
fortsett til neste sjekk.)
sitter korrekt ikke slitt.
dette kan bety at pakningene er slitte
eller skadde.
ten står ikke er over 46°C og at den
ikke blir stående rett i solen.
Rengjør og reparer pumpe, side 80. Sil malingen før
bruk for å fjerne partikler som kan tette igjen pumpen.
Skift ut pumpe og pakningsmodul, side 83.
tannhjulene og skift ut hvis det er nødvendig, side 83.
Flytt sprøyten i skyggen der det er kjøligere, hvis det er
mulig.
Det som må gjøres
(Hvis sjekken ikke var OK,
se kolonnen nedenfor.)
2.Viklingene på motoren er brent,
noe som avdekkes ved å fjerne
den positive (røde) børsten for
å avdekke brenning på tilstøtende
kommutatorlameller.
Dårlig luftutslipp i pistolen1.Luftventiler i pistolen kan være
stengt.
2.Luftkoblingene kan være løse.Sjekk alle koblinger for å se om det er luftlekkasje.
Dårlig luftutslipp i pistolen3.Skadet (lekk) lufttilførselsslange.Skift ut lufttilførselsslangen.
4.Luftinntaksfilteret er tett.Rens eller skift ut luftinntaksfilteret.
Skift ut motor, side 40.
Vri luftjusteringsventilen mot urviseren for å åpne.
Skyv luftventilen opp for å åpne.
313512G65
Grunnleggende feilsøking
Det som må sjekkes
(Hvis sjekken var OK,
Problem
Luftkompressoren virker ikke1.Effekt/funksjonsvelgerbryter.Still funksjonsvelgerbryteren på ON; skift ut bryteren.
2.Spenning til kompressor under
3.Løse strømkoblinger.Sjekk at alle koblinger er stramme.
4.For høyt hodetrykk (kompressoren
5.For høyt hodetrykk (kompressoren
6.Sikring. Sjekk utskiftbar sikring på
7.Kompressorens termiske
fortsett til neste sjekk.)
105 VAC for 110-120 VAC-modeller
eller under 210 VAC for
240 VAC-modeller.
summer).
summer).
kompressorstyrekortet.
bryter er åpen. Sjekk at
omgivelsestemperaturen
er under 115°F (46°C).
Prøv et annet strømuttak. Bruk en kortere skjøteledning
eller bruk en skjøteledning med større dimensjon.
Frossen vanndamp i lufttilførselslangen.
Vent til lufttrykket går ned på null.
Bytt sikringen etter at du har inspisert motoren, side 85.
Flytt sprøyten i skyggen der det er kjøligere.
Det som må gjøres
(Hvis sjekken ikke var OK,
se kolonnen nedenfor.)
8.Svak kompressorytelse.Slitt kompressor; reparer kompressor med
kompressor-reservedelssett, side 85.
Ujevnt luftsprøytebilde1.Luftkappe eller luftmanifold luftporter
tilstoppet.
2.Slitasje på luftkappen.Skift ut luftkappen.
3.Slitasje på dysen.Avlast trykket, side 22. Bytte dyse. Se i pistolens
Vann i mønstret1.Vann i luftledning.Monter vannseparatorsett 257824 på luftledningen.
Legg i løsemiddel for å rense.
bruksanvisning, 313347.
66313512G
Grunnleggende feilsøking
Generelt problem: Ingen effekt
ProblemÅrsakLøsning
Strømbryteren står på og sprøyten er
koblet til strømforsyningen, men pumpen
går ikke.
Motoren går men pumpen slår ikke.Tannhjul og/eller strekkstang er skadet.Skift ut tannhjul og strekkstang ved hjelp
Motoren går ikke.Vann eller maling har kommet inn
Se Grunnleggende feilsøking, side 44.
i trykkreguleringsenheten eller
kortsluttet styrekortet.
av tannhjul/strekkstang-reparasjonssett,
side 83.
Gjør rent og/eller tørk og prøv på nytt.
Skift ut om nødvendig ved hjelp av
trykkreguleringsenhets-sett, side 83.
Generelt problem: For stor trykkoppbygging
ProblemÅrsakLøsning
Retur/sprøyteventil aktiveres automatisk,
og slipper ut trykket gjennom
tappeslange.
Trykkreguleringsenhet er slitt.Skift ut trykkreguleringsenheten ved hjelp
av trykkreguleringsenhets-sett, side 83.
Vann eller maling har kommet inn
i trykkreguleringsenheten eller
kortsluttet styrekortet.
Styrekort defekt.Se Diagnose av styrekort, side 77.
Gjør rent og/eller tørk og prøv på nytt.
Skift ut om nødvendig ved hjelp av
trykkreguleringsenhets-sett, side 83.
Skift ut skadet styrekort ved hjelp av
styrekortsett, side 83.
313512G67
Устранение типичных неисправностей
Устранение типичных неисправностей
Внимательно изучите эту Таблицу по устранению типичных неисправностей, прежде чем отправлять свой
распылитель в уполномоченный фирмой Graco сервисный центр.
Проверяемые элементы
(Если проверка прошла успешно,
Неисправность
переходите к следующему этапу)
Распылитель не функционирует
Основные проблемы с
давлением жидкости
Основные механические
неисправности
1.Установка регулятора давления.
Мотор не будет работать, если
регулятор установлен на
минимальное значение (крайнее
положение против часовой
стрелки).
2.Возможно, забит наконечник
распылителя или фильтр
жидкости.
1.В насосе замерзла или
затвердела краска
Необходимые действия
(Если результат проверки отрицательный,
выполните рекомендации данного столбца)
Медленно увеличивайте давление и проверьте
запуск мотора.
Сброс давления, стр. 22. Затем удалите
засорение или очистите фильтр пистолета.
Обратитесь к руководству по эксплуатации
пистолета-распылителя, 313347.
Если в распылителе замерзла вода или краска
на водяной основе, то создайте ему условия для
оттаивания. Поместите распылитель в теплое
место для оттаивания. Не включайте распылитель
до его полного оттаивания. Если краска в
распылителе затвердела (высохла), то замените
уплотнения насоса. См. стр. 83.
2.Мотор. Снимите блок корпуса
привода. См. стр. 83. Попробуйте
провернуть крыльчатку
вентилятора рукой.
Основные проблемы
с давлением воздуха
68313512G
1.Переключатель функций /
выключатель питания.
2.Клапан включения/
выключения подачи воздуха
на пистолете-распылителе
может быть закрыт.
Если крыльчатка вентилятора не вращается,
то замените мотор. См. стр. 40, Замена мотора.
Проверьте, что выбрано положение ON (Вкл).
Поверните головку регулятора давления воздуха
против часовой стрелки для открывания. Сдвиньте
головку включения/выключения подачи воздуха
вверх для открывания.
Устранение типичных неисправностей
Неисправность
Основные проблемы
с электрическим
оборудованием
См. Схему электрических
соединений, стр. 86
Проверяемые элементы
(Если проверка прошла успешно,
переходите к следующему этапу)
1.Электропитание. Вольтметр
должен показывать 105-130 вольт
переменного тока для моделей,
рассчитанных на 110-120 вольт
переменного тока, и 210-255 вольт
переменного тока для моделей,
рассчитанных на 230 вольт
переменного тока.
Замените удлинитель. Используйте более
короткий удлинитель.
Замените шнур питания. См. стр. 83.
После завершения осмотра мотора замените
предохранитель. См. стр. 85.
5.Провода мотора надежно
закреплены и правильно
подсоединены к плате
управления.
6.Термовыключатель мотора.
Желтые провода мотора должны
проводить ток через
термовыключатель.
7.Отсутствует крышка щетки или
ослабло подключение проводов
щеток. Длина щеток должна
составлять 1/4 дюйма (6 мм).
8.Проверьте коллектор якоря
мотора на отсутствие пятен
прожогов, выбоин или слишком
грубой поверхности.
9.Проверьте якорь на отсутствие
коротких замыканий с помощью
тестера обмоток или проведите
тест вращением, стр. 76.
Замените ослабшие клеммы; закрепите на
проводах. Убедитесь в надежном подключении
клемм.
Почистите клеммы платы управления. Надежно
подключите провода.
Замените мотор, ñòð. 83.
Замените мотор, ñòð. 83.
Замените мотор, ñòð. 83.
Замените мотор, ñòð. 83.
10. Управление давлением не
подключено к плате управления.
313512G69
Вставьте разъем управления давлением в плату
управления.
Устранение типичных неисправностей
Проверяемые элементы
(Если проверка прошла успешно,
Неисправность
Низкий выход жидкости1.Изношенный или засоренный
переходите к следующему этапу)
распылительный наконечник.
2.Убедитесь, что насос прекращает
работу при отпускании пускового
механизма.
3.Утечка в клапане заливки.Сбросьте давление, стр. 22. Затем отремонтируйте
4.Соединения всасывающего шланга.
5.Проверьте напряжение питания
вольтметром. Показания должны
быть следующими: 105-130 В
переменного тока для моделей,
рассчитанных на 110-120 В,
и 210-255 В для моделей,
рассчитанных на 240 В переменного
тока. Пониженное напряжение
приводит к ухудшению рабочих
характеристик распылителя.
Необходимые действия
(Если результат проверки отрицательный,
выполните рекомендации данного столбца)
Сбросьте давление, стр. 22. Замените или прочистите
наконечник. Следуйте инструкциям руководства по
эксплуатации пистолета-распылителя, 313347.
Затяните все незатянутые соединения. Проверьте
уплотнительные кольца на трубке всасывающего шланга.
Сбросьте автоматический прерыватель сети;
замените предохранитель прерывателя.
Отремонтируйте розетку или попробуйте
воспользоваться другой розеткой.
6.Сечение и длина удлинителя.Замените на удлинительный шнур питания
7.Проверьте провода от мотора
к плате управления и убедитесь
в отсутствии повреждений или
ослабших разъемов проводов.
Убедитесь в отсутствии следов
перегрева на изоляции и клеммах
проводов.
8.Проверьте износ щеток мотора,
длина которых должна быть
минимум 1/4 дюйма (6 мм).
9.Залипание щеток мотора
в держателях щеток.
10. Низкое давление отключения.
Поверните ручку регулятора давления
по часовой стрелке до отказа.
11. Проверьте якорь на отсутствие
коротких замыканий с помощью
тестера обмоток или проведите
тест вращением, стр. 76.
12. Насос залит.Залейте насос, стр. 26.
правильного типа с заземлением, стр. 19.
Убедитесь, что штыревые клеммы точно и надежно
устанавливаются в ответные разъемы. Замените
любые ослабшие клеммы или поврежденные провода.
Надежно подключите клеммы.
Замените мотор, ñòð. 40.
Почистите держатели щеток. Удалите угольную пыль
от щеток, используя для этого сжатый воздух.
Замените блок управления давлением, ñòð. 83.
Замените мотор, ñòð. 40.
13. Впускной и выпускной шарики не
заклинило.
Впускное отверстие: Отсоедините всасывающую
трубку и вставьте карандаш в впускной корпус для
смещения шарика и обеспечения надлежащей заливки.
Выпускное отверстие: Вставьте отвертку в прорезь
и снимите крышку для быстрого доступа, стр. 18.
Выкрутите выпускной клапан с помощью торцового
ключа на 3/4 дюйма. Извлеките и очистите узел.
70313512G
Устранение типичных неисправностей
Неисправность
Мотор работает, и насос
качает
Проверяемые элементы
(Если проверка прошла успешно,
переходите к следующему этапу)
1.Заливочный клапан открыт или
протекает.
2.Проверьте подачу краски.Заново залейте насос.
3.Забит фильтр на входе.Снимите и очистите фильтр, затем заново
4.Утечка воздуха через трубку
всасывания.
5.Шарик впускного клапана
и выпускной шарик прилегают
должным образом, и не
изношены.
6.Утечки вокруг гайки уплотнения
горловины могут указывать
на износ или повреждение
уплотнений.
7.Поврежден шатун насоса.Замените насос и комплект уплотнений, ñòð. 83.
выполните рекомендации данного столбца)
Закройте или замените заливочный клапан,
стр. 83.
установите его.
Затяните гайку. Проверьте уплотнительные кольца
на поворотной трубке.
Очистите и отремонтируйте насос, стр. 80.
Профильтруйте краску перед ее использованием
для удаления частиц, которые могут засорить
насос.
Замените насос и комплект уплотнений, ñòð. 83.
Необходимые действия
(Если результат проверки отрицательный,
Мотор работает,
однако насос не качает
Мотор горячий и работает
толчками
Низкий выход сжатого
воздуха на
пистолет-распылитель
8.Шестерни или корпус привода.Осмотрите узел корпуса привода и шестерни на
отсутствие повреждений и, при необходимости,
выполните замену, стр. 83.
1.Убедитесь, что температура
окружающей среды в месте
эксплуатации распылителя
не превышает 115°F (46°C)
и распылитель не находится
под действием прямых солнечных
лучей.
2.У мотора перегорели обмотки,
которые можно обнаружить, сняв
положительную (красную) щетку,
и посмотреть прилегающие
перегоревшие шины коллектора.
1.Воздушные клапаны на
пистолете-распылителе
могут быть закрыты.
2.Затяжка воздушных соединений
может быть прослаблена.
При возможности переместите распылитель
в затененное более холодное место.
Замените мотор, ñòð. 40.
Поверните головку регулятора давления воздуха
против часовой стрелки для открывания. Сдвиньте
головку включения/выключения подачи воздуха
вверх для открывания.
Проверьте все соединения на отсутствие утечки
воздуха.
Низкий выход сжатого
воздуха на
пистолет-распылитель
313512G71
3.Поврежденный (негерметичный)
шланг для подачи воздуха.
4.Засоренный воздушный
всасывающий фильтр.
Замените шланг для подачи воздуха.
Очистите или замените комплект воздушный
всасывающий фильтр.
Устранение типичных неисправностей
Неисправность
Воздушный компрессор не
работает
Проверяемые элементы
(Если проверка прошла успешно,
переходите к следующему этапу)
1.Переключатель функций /
Выключатель питания.
2.Подаваемое на компрессор
напряжение ниже 105 вольт
переменного тока для моделей,
рассчитанных на 110-120 вольт
переменного тока, или ниже
210 вольт переменного тока
для моделей, рассчитанных на
240 вольт переменного тока.
После завершения осмотра мотора замените
предохранитель, стр. 85.
Переместите распылитель в затененное,
прохладное место.
Изношенный компрессор; отремонтируйте
компрессор с использованием сервисного комплекта для компрессора, ñòð. 85.
Погрузите в растворитель для очистки.
Сбросьте давление, стр. 22. Замените
наконечник. Следуйте инструкциям руководства
по эксплуатации пистолета-распылителя, 313347.
отделения воды, 257824.
72313512G
Устранение типичных неисправностей
Проблема общего характера: Отсутствует выход
НеисправностьПричинаСпособ устранения
Выключатель электропитания
находится в положении ON (Вкл)
и распылитель подсоединен
к электрической розетке,
но насос не качает.
Мотор работает, однако насос
не качает.
Мотор не работает.Попадание воды или краски внутрь
Смотрите раздел Устранение типичных неисправностей, ñòð. 44.
Повреждены редуктор и/или ярмо.Замените редуктор и ярмо с
использованием ремонтного комплекта для редуктора/ярма, ñòð. 83.
Очистите и/или просушите и повторите
реле управления давлением или
короткое замыкание на плате
управления.
попытку. При необходимости, выполните
замену с использованием комплекта
для реле управления давлением,
ñòð. 83.
Проблема общего характера: Образование чрезмерного давления
НеисправностьПричинаСпособ устранения
Заливочный/распылительный клапан
срабатывает автоматически,
сбрасывая давление через
дренажную трубку.
Изношен переключатель управления
давлением.
Попадание воды или краски внутрь
реле управления давлением или
короткое замыкание на плате
управления.
Отказ платы управления.Смотрите раздел Диагностика платы
Замените переключатель управления
давлением с использованием комплекта
для реле управления давлением,
ñòð. 83.
Очистите и/или просушите и повторите
попытку. При необходимости, выполните
замену с использованием комплекта
для реле управления давлением,
ñòð. 83.
управления, стр. 77. Замените
отказавшую плату управления
с использованием комплекта для
платы управления, ñòð. 83.
313512G73
Motorafprøvning / Moottorin vianmääritys / Motordiagnostik / Diagnosetesting av motoren / Диагностика мотора
Motorafprøvning / Moottorin vianmääritys / Motordiagnostik /
Diagnosetesting av motoren / Диагностика мотора
Dansk
Kontrollér elektrisk kontinuitet
i motorens tændspole,
viklinger og kul som følger:
Suomi
Tarkista moottorin ankkurin,
käämityksen ja hiilien
sähköinen jatkuvuus
seuraavasti:
Svenska
Kontrollera kretsarna
i motorarmatur, lindningar
och borstar enligt följande:
Norsk
Sjekk den elektriske
kontinuiteten i motorens
tennspole, viklinger og
børste på følgende måte:
Русский
Проверьте
электропроводность
в якоре мотора, обмотках
и щетках следующим
образом:
Hvis motorafprøvningen
afslører en beskadiget motor,
eller hvis motorkullene er
kortere end 6,4 mm, eller hvis
motorakslen ikke kan dreje,
skal motoren udskiftes ved
brug af Motorsættet, side 83.
Jos moottorin
vianmäärityksessä ilmenee,
että moottori on vaurioitunut
tai jos moottorin hiilten pituus
on alle 6,4 mm tai että
moottorin akseli ei pääse
pyörimään, vaihda moottori
käyttämällä moottorisarjaa,
sivu 83.
Byt ut motorn om
undersökningen visar att den
är skadad eller om borstarna*
är kortare än 6,4 mm eller om
motoraxeln inte går att vrida
runt. Byt ut motorn, använd
Reservdelssats, motor,
sidan 83.
Hvis diagnosen av motoren
viser en skadet motor eller
hvis motorens børster er
kortere enn 1/4 tomme
(6,4 mm) eller hvis
motorakselen ikke kan vri,
skift motoren ved hjelp av
motor-sett, side 83.
Если диагностика мотора
выявила повреждение
мотора, или если щетки
мотора стали короче
1/4 дюйма (6,4 мм), или
если вал мотора не
вращается, то замените
мотор с использованием
комплекта для мотора,
ñòð. 83.
Opstilling
1Se afsnittet Procedure
for trykaflastning på
side 22.
Valmistelut
1Poista paine, sivu 22.
Förberedelser
1Avlasta trycket,
sidan 22.
Sammensetting
1Avlast trykket, side 22.
Подготовка
1Сбросьте давление,
ñòð. 22.
2Tag elkablet ud af
2Irrota sähköjohto
2Dra ur nätsladden.
2Koble fra
2Вытащите вилку шнура
stikkontakten.
pistorasiasta.
strøm-ledningen.
электропитания из
розетки.
74313512G
Motorafprøvning / Moottorin vianmääritys / Motordiagnostik / Diagnosetesting av motoren / Диагностика мотора
Dansk
3Fjern
indkapslingen
og frakobl
motorledningerne
fra printkortet.
Suomi
3Irrota kotelo ja
irrota moottorin
johdot
ohjauskortista.
Svenska
3Ta bort kåpan
och lossa
motorledningarna
från styrkortet.
Norsk
3Ta av kapslingen
og koble fra
motorledningene
fra styrekortet.
Русский
3Снимите кожух
и отсоедините
провода мотора
от платы
управления.
4Afmontér
ventilatorstøtten
(hvis udstyret
hermed).
4Irrota tuulettimen
vinotuki (mikäli
sellainen on).
4Ta bort fläktstödet
(i förekommande
fall).
4Ta av viftestøtten
(hvis montert).
4Снимите крепеж
вентилятора
(если таковой
имеется).
5Fjern de fire skruer
og frontdækslet.
5Irrota neljä ruuvia
ja etukansi.
5Skruva bort fyra
skruvar och
frontkåpan.
5Fjern fire skruer og
frontdekslet.
5Отверните
четыре винта
иснимите
переднюю
крышку.
6Afmontér
ledforbindelsen og
støttestænger.
6Irrota kehys ja
ohjaustangot.
6Ta bort ok och
styrstänger.
6Ta av strekkstang
og føringsstenger.
6Извлеките ярмо
и направляющие
штоки.
7Afmontér gearet.
7Irrota
hammaspyörä.
7Ta bort växeln.
7Ta av tannhjul.
7Извлеките
редуктор.
313512G75
Motorafprøvning / Moottorin vianmääritys / Motordiagnostik / Diagnosetesting av motoren / Диагностика мотора
Dansk
Kortslutningsdrejetest af
tændspole
Drej ventilatoren hurtigt med
fingrene. Hvis den ikke er
kortsluttet, vil motoren rotere to
eller tre omgange, før den
stopper helt. Hvis motoren ikke
drejer frit rundt, er tændspolen
kortsluttet. Udskift motoren ved
brug af Motorsættet, side 83.
Suomi
Ankkurin oikosulun
pyöritystesti
Pyöritä moottorin tuuletinta
nopeasti käsin. Oikosulkuja ei
pitäisi olla ja moottorin tulisi
rullata kaksi tai kolme kierrosta
ennen pysähtymistä. Jos
moottori ei pyöri vapaasti,
ankkurissa on oikosulku. Vaihda
moottori; käyttäen
moottorisarjaa, sivu 83.
Svenska
Kortslutningsprov av armatur
Vrid runt motorn snabbt med
handen. Om det inte finns
kortslutningar snurrar motorn
två-tre varv innan den stannar
helt. Om motorn inte går runt fritt
är statorn kortsluten. Byt ut
motorn, anvnd Motorsats,
sidan 83.
Norsk
Tennspole-kortslutningsspinn-test
Drei motorviften raskt rundt
for hånd. Det skal ikke være
elektriske kortslutninger og viften
skal rotere to eller tre
omdreininger før den stopper.
Hvis ikke viften spinner fritt, er
tennspolen kortsluttet. Skift ut
motoren ved hjelp av motorsett,
side 83.
Русский
Тест вращением якоря на
отсутствие короткого
замыкания
Быстро проверните рукой
крыльчатку вентилятора
мотора. При отсутствии
коротких замыканий
крыльчатка вентилятора
сделает два-три оборота
по инерции перед остановом.
Если крыльчатка вентилятора
не вращается свободно, то
в якоре имеется короткое
замыкание. Замените мотор
с использованием комплекта для мотора, ñòð. 83.
Tændspole, kul og test af
motorledningernes åbne
kredsløb
1Forbind den røde og den
sorte motorledning med
en testledning.
Ankkurin, hiilten ja
moottorikäämityksen
avoin piiri
1Kytke moottorin punainen
ja musta johdin yhteen
testijohtimella.
Avbrottsprovning av
lindningar, borstar och
motorkablage
1Koppla samman de röda
och svarta ledningarna på
motorn med en testsladd.
Tennspole, børster og
motorkabling, brudd
1Kople den røde og den
svarte motorledningene
sammen med en
testledning.
Тест якоря, щеток
и обмотки мотора на
отсутствие обрывов цепи
1Соедините красный
и черный выводы
мотора с выводом,
предназначенным
для тестирования.
2Drej ventilatoren med
fingrene med ca. to
omdrejninger pr. sekund.
2Pyöritä moottorin
tuuletinta käsin (noin kaksi
kierrosta sekunnissa).
2Vrid runt motorfläkten för
hand (omkring två varv
per sekund).
2Drei motoren rundt
for hånd (omtrent to
omdreininger/sekund).
2Проворачивайте рукой
крыльчатку
вентилятора мотора (со
скоростью около двух
оборотов в секунду).
3Hvis drejemodstanden
stadig er ujævn, eller
der ikke er nogen
drejemodstand, udskiftes
motoren ved brug af
Motorsættet, side 83.
3Jos pyörintä on
epätasaista tai
pyörintävastusta ei
ole lainkaan, vaihda
moottori käyttämällä
moottorisarjaa; sivu 83.
3Använd Motorsats och
byt ut motorn om
motståndet fortfarande
är ojämnt eller saknas,
sidan 83.
3Hvis det er ujevn motstand
eller ingen motstand, skift
ut motoren ved hjelp av
motorsett, side 83.
3Если сопротивление
остается
неравномерным
или отсутствует,
то замените мотор
с использованием
комплекта для мотора,
ñòð. 83.
Afprøvning af printkort / Ohjaustalulun vianmääritys / Felsökning styrkort /
Styrekort diagnosestilling / Диагностика платы управления
Dansk
BEMÆRK: Kontrollér om
der er problemer med
motoren før printkortet
udskiftes. En beskadiget
motor kan udbrænde et ellers
velfungerende printkort.
Suomi
HUOMAA: Tar ki st a
moottoriongelmat ennen
ohjaustaulun vaihtamista.
Viallinen moottori saattaa
polttaa kunnossa olevan
ohjauskortin.
Svenska
ANM.: Kontrollera motorn
innan du byter styrkort.
Är motorn skadad kan
den förstöra styrkortet.
Norsk
MERK: Sjekk for
motorproblemer før utskifting
av styrekortet. En skadet
motor kan brenne ut et godt
styrekort.
Русский
ПРИМЕЧАНИЕ: Прежде
чем заменять плату
управление, следует
проверить отсутствие
проблем с мотором.
Поврежденный насос
может стать причиной
прожига исправной платы
управления.
Kontrollér om printkortet eller
trykreguleringskontakten er
beskadigede. Dette gøres
således:
Tarkista, onko ohjaustaulu
tai paineensäätökytkin
vaurioitunut seuraavalla
tavalla:
Felsök styrkort och
tryckregulatorbrytare så här:
Sjekk for et skadet styrekort
eller trykkreguleringsenhet
som følger:
Проверьте наличие
повреждения платы
управления или реле
управления давлением
следующим образом:
ledningerne fra
printkortet. Anvend
spidsen af en lille
fladbladet skruetrækker
for at trykke ned på
clipsen på den
højresidede forbindelse
for at koble fra.
5Irrota hammaspyörä.6Irrota paineensäätimen
johdot ohjaustaulusta.
Irrota liitin painamalla
liittimen oikealla puolella
olevaa kielekettä
kapeateräisen ruuvitaltan
kärjellä.
5Ta bort växeln.6Ta bort tryckregulator-
kablaget från styrkortet.
Tryck på fliken på höger
sida på kontakten med
en flat skruvmejsel så
lossnar den.
5Ta av tannhjul.6Ta av trykkregulator-
ledningsnettet fra
styrekortet. Bruk spissen
på en flatbladet
skrutrekker til å trykke
inn fliken på kontakten på
høyre side for å løsne.
5Извлеките редуктор.6Отсоедините жгут
проводов цепи
управления давлением
от платы управления.
Для расфиксации
воспользуйтесь
плоским концом
небольшой отвертки,
чтобы вдавить выступ
на правой стороне
соединителя.
Dyp aldrig pumpen ned i vand og lad aldrig vand
eller væske trænge ind i trykreguleringen, når der
foretages reparationer eller rengøring af pumpen.
Eftersyn af pumpen
VARSEL
Dyp aldrig pumpen ned i vand og lad aldrig vand
eller væske trænge ind i trykreguleringen, når der
foretages reparationer eller rengøring af pumpen.
Pumpun vianmääritys
ILMOITUS
Älä koskaan upota pumppua veteen tai päästä
nestettä paineensäätimeen pumppua korjatessasi
tai puhdistaessasi.
управления
Når pumpepakningen er nedslidt, begynder der at slippe
maling ud udenpå pumpen. Udskift pumpepakningerne
ved første tegn på utætheder, da der ellers kan
forårsages yderligere beskadigelse under driften.
Anvend Pumpereparationssættet, side 83.
Hvis sprøjten fortsætter med at udføre pumpeslag (motor
og pumpe kører), når sprøjtepistolaftrækkeren er sluppet,
eller hvis ydelsen er ringe selv med nye sprøjtedyser
og rene filtre kan det være, at pumpeindsugningsog afgangsventilen er blokeret eller nedslidt. Hvis en
pumpe er nedslidt skal den udskiftes.
Kun pumpun tiivisteet kuluvat, maalia alkaa valua
pumpun ulkopuolelle. Vaihdan pumpun tiivisteen, heti kun
havaitset vuotoja tai syöttölinja saattaa vaurioitua lisää.
Käytä pumpun korjaussarjaa, sivu 83.
Pumpun huolto
ILMOITUS
Älä koskaan upota pumppua veteen tai päästä
nestettä paineensäätimeen pumppua korjatessasi
tai puhdistaessasi.
Felsökning pump
VARNING
Dränk aldrig pumpen i vatten och låt inte vätska
tränga in i tryckregulatorn vid reparation och
rengöring av pumpen.
Reparation av pump
VARNING
Dränk aldrig pumpen i vatten och låt inte vätska
tränga in i tryckregulatorn vid reparation och
rengöring av pumpen.
Jos maaliruisku käy edelleen (moottori ja pumppu
käynnissä), kun olet vapauttanut liipaisimen tai jos
toiminta ei ole täysitehoista vaikka käytössä on uusi
suihkusuutin ja puhtaat suodattimet, pumpun imutai poistoventtiili saattaa olla tukossa tai kulunut.
Mikäli pumppu on kulunut, vaihda se.
När pumptätningarna slits börjar färg läcka ner på
pumpens utsida. Byt ut pumptätningarna när de första
tecknen på läckage visar sig annars kan det uppstå
ytterligare skador på drivsystemet. Använd
Reservdelssats pump, sidan 83.
Om systemet fortsätter att slå (motorn och pumpen går)
när du släpper avtryckaren på pistolen eller om resultatet
blir dåligt trots nya munstycken och rena filter kan intagseller utloppsventilerna vara igensatta eller slitna. Byt ut
pumpen om den är sliten.
Senk aldri ned pumpen i vann eller la væske komme
inn i trykkreguleringsenheten ved reparasjon eller
rengjøring av pumpen.
Service av pumpen
MERKNAD
Senk aldri ned pumpen i vann eller la væske komme
inn i trykkreguleringsenheten ved reparasjon eller
rengjøring av pumpen.
Диагностика насоса
ПРИМЕЧАНИЕ
При ремонте или очистке насоса, никогда не
погружайте насос в воду или не позволяйте
воде проникнуть в реле управления давлением.
управления
Når pumpen pakninger er slitt, starter maling å renne ned
på utsiden av pumpen. Skift ut pumpens pakninger ved
første tegn på lekkasje, ellers kan det oppstå ytterligere
skader på drivsystemet. Bruk pumpereparasjonssett,
side 83.
Hvis sprayapparatet fortsetter å gå (motor og pumpe går)
når man slipper avtrekkeren på sprøytepistolen, eller hvis
ytelsen er dårlig selv med nye sprøytedyser og rene filter,
kan pumpens innløps- eller utløpsventiler være tilstoppet
eller slitt. Hvis en pumpe er slitt, skift den.
В случае износа уплотнений насоса, краска начинает
стекать вниз по наружной стороне насоса. Заменяйте
уплотнения насоса при первом признаке утечки,
в противном случае возможно дополнительное
повреждение цепи привода. Используйте ремонтный
комплект для насоса, ñòð. 83.
Обслуживание насоса
ПРИМЕЧАНИЕ
При ремонте или очистке насоса, никогда не
погружайте насос в воду или не позволяйте
воде проникнуть в реле управления давлением.
Если распылитель продолжает функционировать
(мотор и насос работают), когда отпускается курок
пистолета-распылителя, или если производительность
является низкой даже с новыми распылительными
наконечниками и прочищенными фильтрами, то
возможно, что впускной или выпускной клапан засорен
или изношен. Если насос изношен, то замените его.
313512G81
Dele (Lo-Boy er vist) / Osat (kuvassa Lo-Boy) / Reservdelar (Lo-Boy visas) / Deler (Lo-Boy vist) / Детали (показана модель Lo-Boy)
Dele (Lo-Boy er vist) / Osat (kuvassa Lo-Boy) / Reservdelar (Lo-Boy visas) /
Deler (Lo-Boy vist) / Детали (показана модель Lo-Boy)
214h
214j
214g
214f
214e
214d
214c
214b
215
209d
209c
209e
209a
206
205
32
209b
209
201a
201
207a
207
215
214k
214
214a
214b1
214b2
215
211
214
212
ti13422a
4
203
5
1
7
213
222
231
202
202a
14
7
8
10
11
12
9
13
30
38
31
19
25
215
221
219
219a
219c
219b
220
26
26c
20a
7
18
2
3
202
ti10677a
82313512G
20
32
23
147
148
149
135d
135c
146
26a
26b
26d
26e
ti13665a
Delliste / Osaluettelo / Reservdelslista / Deleliste / Список деталей
Delliste / Osaluettelo / Reservdelslista / Deleliste / Список деталей
Korkeus
Paino – yksin
Pumppumoottori
Aineletku
Ilmaletku
Pistooli
Kastuvat osat
313512G89
27" (68,5 cm)
21" (53,3 cm)
28" (71,1 cm)
31 kg
1/2 H P DC
4,763mm x 7,62 m (sininen)
9,525 mm x 7,62 m (kirkas)
RAC X -suulakkeella tai laakasuulakkeella varustettu AA30
sinkitty hiiliteräs, nailon, ruostumaton teräs, PTFE, asetaali,
kromaus, nahka, UHMWPE, alumiini, volframikarbidi
Tekniska data
Effektbehov
Max munstycksstorlek
USA★
Storbritannien★
Övriga Europa◆
Asien/Australien◆
Max materialutflöde l/min
USA ★
Storbritannien★
Övriga Europa◆
Asien/Australien◆
Maximalt färgtryck - högtryck
USA ★
Storbritannien★
Övriga Europa◆
Asien/Australien◆
Maximalt färgtryck - AA
USA ★
Storbritannien★
Övriga Europa◆
Asien/Australien◆
Sönderdelningsluft vid 207 kPa, 2,07 bar
USA★
Storbritannien★
Europa
Asien / Australien
Lufttryck
USA★
Storbritannien★
Övriga Europa◆
Asien/Australien◆
Tekniska data
FinishPro 290-modeller
★ 100/120 V AC, 50/60 Hz, 15 A, enfas
◆ 230 V AC, 50/60 Hz, 10 A, enfas
0,017
0,017
0,017
0,017
1,28 l/min
1,28 l/min
1,28 l/min
1,28 l/min
180 bar
180 bar
193 bar
193 bar
180 bar
180 bar
193 bar
193 bar
91 l/min
91 l/min
91 l/min
91 l/min
2,4 bar
2,4 bar
2,4 bar
2,4 bar
Chassi
Lo-boy / Hi-Boy
Mått
Längd
Bredd
Höjd
Vikt - tom
Pumpmotor
Materialslang
Luftslang
Pistol
Material i delar som kommer i kontakt
med vätskan
90313512G
68,5 cm
53,3 cm
71,1 cm
31 kg
1/2 hk DC
4,8 mm x 15,24 m (blå)
9,5 mm x 15,24 m (klar)
AA30 m RAC X-munstycke eller plant munstycke
förzinkat kolstål, nylon, rostfritt stål, PTFE, acetal, förkromning,
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material
and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by
Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective.
This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’ s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco
component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures,
accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures,
accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the
claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the
original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made
at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’ s sole obligation and buyer’ s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental
or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY
GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their
manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the
furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of
Graco, or otherwise.
TIL GRACOS KUNDER I DANMARK
Parterne anerkender, at de har krævet, at nærværende dokument samt alle dokumenter, varsler og søgsmål, der er tiltrådt, givet eller indledes som
følge heraf eller direkte eller indirekte i forbindelse hermed, udfærdiges på engelsk.
GRACON SUOMEN ASIAKKAAT
Osapuolet myöntävät vaatineensa, että nykyinen asiakirja sekä kaikki siihen suoraan tai epäsuorasti liittyvät asiakirjat, tiedotukset ja käynnistettyjen,
tiedoksiannettujen tai vireille pantujen oikeustoimien asiakirjat laaditaan englanniksi.
FÖR GRACOKUNDER SOM TALAR SVENSKA
Parterna medger att de krävt att föreliggande dokument, liksom övriga dokument, meddelanden och juridiska åtgärder som vidtas och som direkt eller
indirekt relaterar till dessa, ska skrivas på engelska.
FOR GRACOS NORSKE KUNDER
Partene bekrefter at de har bedt om at dette dokumentet så vel som alle andre dokumenter, beskjeder og rettssaker som blir ført, enten som direkte
eller indirekte resultat av dette, skal være skrevet på engelsk.
ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЕЙ КОМПАНИИ GRACO, ГОВОРЯЩИХ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Стороны подтверждают свое согласие с тем, что настоящий документ и вся документация и извещения, а также юридические
процедуры, начатые, возбужденные или исполняемые в соответствии с настоящим документом, или имеющие к нему прямое или
косвенное отношение, будут исполняться и вестись на английском языке.
313512G93
Graco Information
For the latest information about Graco products, visit www.graco.com.
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
For patentoplysninger, se www.graco.com/patents.
Katso patenttitiedot osoitteesta www.graco.com/patents.
Se www.graco.com/patents för patentinformation.
Информация о патентах представлена на сайте www.graco.com/patents.
Oversættelse af originale instruktioner.
Käännös alkuperäisistä ohjeista. This manual contains Finnish. MM 313316
Översättning av originalanvisningar. This manual contains Swedish. MM 313316
Oversettelse av originale instruksjoner.This manual contains Norwegian. MM 313316
Перевод оригинальных инструкций.
For patentopplysninger, se www.graco.com/patents.
This manual contains Danish. MM 313316
This manual contains Russian. MM 313316
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2009, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.
www.graco.com
Revised February 2013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.