Graco contour electra Instruction manual

Page 1
Contour Electra
INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
RETAIN FOR FUTURE REFERENCE:
VEJLEDNING
OHJEET
INSTRUKSJONER
ANVISNINGAR
INSTRUCTIES
ИНСТРУКЦИЯ
INSTRUKCJA UTASÍTÁSOK
POKYNY
UPUTE
INŠTRUKCIE
INSTRUCŢIUNI
WARNING! IMPORTANT,
READ CAREFULLY
1
UPUTSTVA
NAVODILA
Ο∆ΗΓΊΕΣ
TALIMATLAR
Page 2
Parts
2X
CLICK!
CLICK!
CLICK!
2X
CLICK!
CLICK!
CLICK!
CLICK!
CLICK!
2X
To Set Up Pack ‘N Play
On Certain Models
2
31
CLICK!
4 65
CLICK!
2
Page 3
11111
1
1
1
1
1
1
To Fold Pack ‘N Play
1
1
7
10 11
To Cover Pack `N Play
12
8
2
1
13
9
3
Page 4
2X
2X
2X
Bassinet (on certain models)
14
2X
15
16
17
1918
21
25
CLICK!
22
20
23
26
24
27
28
29
4
Page 5
CLICK!
x3 =
x4 =
x3 =
x5 =
x4 =
x6 =
x1 =
x2 =
x4=
x5=
x2=
#
2
x
3= #3
x1=
#
1
#
4
#
5
x
3=
x4=
x1=
x2=
x3=
x4=
x1=
x2=
x1 =
x4=
x5=
x2=
#
2
x3=
#
3
x1=
#
1
#
4
x4=
x5=
x2=
x3=
x1=
x1 =
x2 =
x3 =
x
4=
x5=
x2=
#
2
x3=
#
3
x1=
#
1
#
4
#
5
x
4=
x5=
x2=
#
2
x3=
#
3
x1=
#
1
#
4
#
5
x
1 =
x2 =
x3 =
x3=
x4=
x1=
x2=
x4=
x5=
x2=
#
2
x3=
#
3
x1=
#
1
#
4
#
5
x1 =
x2 =
x3 =
Using the Electronics Module (on certain models)
30 31 32
x
1= 1=
x2=
x3=
33 34 35
x1 = 00:10:00
x2 = 00:20:00 x3 = 00:30:00
36 37
x4=
x5=
x1=
x2=
x3=
x1=
x2=
x3=
#
#
#
1
2
3
x4=
x5=
x
4=
x5=
#
#
x1=
x2=
4
5
x1 =
x2 =
x3=
x
4=
x3 =
x1=
x2=
x3=
#
1
#
2
#
3
x4=
x5=
#
4
x1 =
5
Page 6
32
x5 =
#
5
x6 =
x1 =
#
1
x2 =
#
2
x1 =
x2 =
x3 =
x4=
x5=
x2=
#
2
x3=
#
3
x1=
#
1
#
4
#
5
Changing Table (on certain models)
CLICK!
CLICK!
CLICK!
CLICK!
CLICK!
38
39
40
41
44
4342
CLICK!
45
46
6
Page 7
Toy Bar (on certain models)
48
4947
50
5251
7
Page 8
EN
DA
FR
DE
ES
IT
SV
FI
NO
HU
PT
CS
8
Page 9
SR
9SR10
Page 10
EN
WARNING
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS ON THE PRODUCT ARE TRANSLATED IN THIS INSTRUCTION MANUAL.
This product requires adult assembly.
WARNING: Ensure the Comfort Options sticker is removed from the Electronics Module and disposed of when the cot / playpen is assembled, prior to its first use.
Always keep your child in view. A folding cot / playpen is ready for use only
when the locking mechanisms are engaged. Check carefully that they are fully engaged before use.
WARNING: Ensure that the cot / playpen is fully erected and all the lockin are engaged before placing your child in this cot / playpen.
Your Pack ’N Play, including side rails and bottom pad, must be fully assembled prior to use.
• Top rail must be completely latched.
• Centre hub must be locked.
• Velcro straps.
WARNING: Do not use the cot/playpen without the mattress base.
Always use the mattress base provided with fixings to the underside.
TO AVOID SUFFOCATION, DO NOT use extra padding such as a water mattress, or pillows inside the playard.
This travel cot is sold with a base hardcover mattress specifically designed to avoid any
WARNING: Only use the mattress provided. WARNING: Do not use more than one
mattress in the cot/playpen. WARNING - Only use the mattress sold
with this cot/playpen, do not add a second
g mechanisms
Mattress nominal length 950mm, width 650mm.
This product complies to EN12227:2010 and EN16890: 2017.
This travel cot can also be used as a playpen. WARNING: Always keep objects out of child’s
reach. Remove the accessory when child is able to
pull himself up in the playard. Unlike cribs that have rigid sides, the Pack ’N
Play mattress is specially designed to prevent
The lowest mattress base position is the safest and should always be used when the baby is old enough to sit up. Discontinue using the bassinet when the baby can sit, kneel or pull itself up: typically at 6 months old or 9 kg weight.
WARNING: Do not leave the child unattended in the changing unit.
It is essential to remove the bassinet, and its
support tubes before using the cot / playpen with the mattress in its lowest position.
Your playard/ bassinet, including side rails and bottom pad, must be fully assembled prior to use.
Centre hub must be locke
To remove bassinet; remove mattress pad, unhook 4 clips from side rails and 2 tubes.
Pack N Play’s main components are the frame and the mattress:
All other parts are defined as accessories. All accessories should be removed when
bassinet is not used. WARNING: Do not place the cot / playpen /
changing unit close to an open fire or other heat source. Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat such as electric bar fires, gas fires etc. in the near vicinity.
Inspect the product for damaged hardware,
oints, missing parts or sharp edges.
loose j
d.
Page 11
WARNING: Do not leave anything inside which could act as a climbing aid.
WARNING: Do not leave anything in the cot / playpen or place it close to another product which could provide a foothold or present
strings, blind/curtain cords etc.
Should the padded rim be split or bitten through to expose the padding, do not use the Pack ’N Play.
All assembly fittings should always be tightened properly, checked regularly, and retightened as necessary.
When folded, store away from children. WARNING: Do not use the cot / playpen /
changing unit if any part is broken, torn or missing and use only spare parts approved by the manufacturer.
Use only additional parts obtained from the manufacturer or distributor.
Discontinue using your Pack N’ Play when the child reaches 86cm in height, weighs more
15kg or is able to climb out.
than To prevent injury from falls, the cot/ playpen
must not be used once the child is able to climb out.
The playpen is intended for a child of maximum age 3 years
Possible entanglement injury. Keep out of baby’s reach. Accessories which are not approved by Graco
shall not be used. Changing table is not suitable for children
over 11kg. Changing table is suitable for a child from
birth up to 12 months old. WARNING: Always remove the changing table
before placing the child in the Pack’ N Play or bassinet.
Bassinet with storage: If you leav unattended in the cot, always make sure that the storage opening is closed and latched.
Remove electronic module when removing bassinet from the bed.
WARNING: Only use vibration module in the bassinet when using playard.
Always remove vibration module from the bassinet when bassinet is not in use.
e the child
For models with an electronic unit with vibration:
WARNING: Strangulation hazard. Keep the vibration unit cord out of the reach
of children. Do not use with an extension cord. Do not remove tag from cord. Possible entanglement injury. Remove canopy
with toys or to baby begins to push up on hands and knees. (Recommended use from birth to 5 months.)
The canopy with toys is intended for visual stimulation and is not intended to be grasped by the child.
Do not allow young children to play unsupervised in the vicinity of the playard/ bassinet.
Do not use an additional mattress with the bassinet.
Graco Children’s Products is committed to doing its part to protecting the global environment.
Manufacturers are obligated to take back such products at the end of and therefore, Graco will comply with the
products sold in the European Union.
Please return this product to a local collection point when the product is at the end of its life.
ybar from Pack `N Play when
their useful life,
The crossed out wheelie bin symbol indicates the product is to be recycled.
11
Page 12
EN
WARNING
CARE AND MAINTENANCE
Your Pack ’N Play can be spot cleaned with a sponge and soapy water. The covering material is not removable.
At the beach or in the garden, clean sand and
packing into cover. Sand in the top rail locks may cause damage.
From time to time check your Pack ’N Play for worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed.
To wash carry bag, machine wash in lukewarm water on delicate cycle and drip dry. DO NOT USE BLEACH.
To wash bassinet: Remove electronic module and vibration unit (ON CERTAIN MODELS). NEVER remove cord from bassinet. Hand wash with warm water and household soap. Drip dry.
FOR SAFE BATTERY USE
Keep the batteries out o DO NOT ATTEMPT TO RECHARGE REGULAR,
NON-RECHARGEABLE OR ALKALINE BATTERIES. THEY MAY EXPLODE OR LEAK. NEVER RECHARGE A CELL OF ONE TYPE IN A RECHARGER MADE FOR A CELL OF ANOTHER TYPE.
DO NOT DISPOSE OF BATTERIES IN FIRE. BATTERIES MAY BURST OR RELEASE HARMFUL SUBSTANCES.
REPLACE/RECHARGE ALL BATTERIES AT THE SAME TIME. DISCARD USED BATTERIES.
TO AVOID POSSIBLE DAMAGE FROM BATTERY LEAKAGE, REMOVE EXHAUSTED BATTERIES FROM THE BASSINET.
BATTERIES MUST ONLY BE INSERTED WITH THE CORRECT POLARITY.
Exhausted batteries are to be removed from the product.
f children’s reach.
THE SUPPLY TERMINALS MUST NOT BE SHORT-CIRCUITED.
Do not mix new and used batteries. Only the recommended batteries or equivalent are to be used.
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before recharging.
Rechargeable batteries are only to be recharged under adult supervision.
Remove batteries before storing product. Recommended Type Batteries— Vibrator: 1-1.5V-“D”-LR20 cell battery. Electronic Module: 3-1.5V ”AA”-LR6 cell batteries. Rechargeable— Use and recharge according to manufacturer’s
instruc-tions. Disposable—Alkal NEVER mix battery types.
ine.
12
Page 13
EN
Instructions
To Set Up Pack ´N Play
See images 1-
1. Lock the end rails by pulling them up, 2 opposite sides at a time.
2. Push centre of oor down.
3. Install mattress, soft side up, and fasten with straps.
To lock or unlock top rails, centre of oor must be UP.
Rails will not lock when centre of oor is down.
If top rails do not lock, centre may be too low.
6
To Fold Pack ´N Play
See images 7-
1. Remove mattress from the playard.
2. Pull centre of oor halfway up.
3. Pull up the end rails and push in the buttons, 2
opposite sides at a time, to unlock the rails.
4. Lower each rail.
5. Pull the centre of oor all the way up.
DO NOT FORCE FOLD!
11
To Cover Pack ’N Play
See images 12-
13
Bassinet (on certain models)
See images 14-
29
Using The Electronics Module (on certain models)
See images 30-
37
Changing Table (on certain models)
See images 38-
46
Toy Bar (on certain models)
See images 47-
Toy can vary depending on the model.
52
Features may vary depending on the model
13
Page 14
FR
AVERTISSEMENTS
IMPORTANT, CONSERVER POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES: LIRE SOIGNEUSEMENT.
TOUS LES AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE APPARAISSANT SUR LE PRODUIT SONT TRADUITS DANS CE MODE D‘EMPLOI.
Ce produit doit être assemblé par un adulte.
WARNING: Ensure the Comfort Options sticker is removed from the Electronics Module and disposed of when the cot / playpen is assembled, prior to its first use.
Toujours garder l‘enfant à portée de vue. Le lit n’est prêt à être utilisé qu’une fois les
mécanismes de verrouillage enclenchés.Bien s’assurer que les systèmes de verrouillage sont correctement enclenchés avant d’utiliser le lit pliant.
AVERTISSEMENT : S’assurer que le lit/parc est complètement érigé et que de verrouillage sont enclenchés avant de placer l’enfant dans ce lit / parc.
Votre Pack‘N Play, incluant les traverses latérales et le matelas, doit être entièrement assemblé avant utilisation.
• Les traverses supérieures doivent être
entièrement verrouillées.
• Le centre doit être verrouillé.
• Le matelas doit être à plat et bien fixé par ses
attaches.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le lit / parc sans le rehausseur de matelas.
Utiliser toujours la base du matelas fournie avec les tubes de support sur le dessous.
POUR ÉVITER LES RISQUES DE SUFFOCATION, NE PAS utiliser de capitonnage supplémentaire, comme un matelas à eau ou des oreillers, parc d’éveil.
Ce lit pliant est fourni avec un matelas de base renforcé spécifiquement conçu pour éviter tout
AVERTISSEMENT : utiliser uniquement le matelas fourni.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser plus d’un matelas dans le lit.
tous les mécanismes
dans le
AVERTISSEMENT – Utilisez uniquement le matelas vendu avec cette nacelle/ce parc, n’ajoutez pas de
Dimensions nominales du matelas : longueur 950 mm, largeur 650 mm.
Ce produit est conforme aux exigences de sécurité EN12227:2010, EN16890: 2017.
AVERTISSEMENT : Ne pas laisser l’enfant sans supervision sur la table à langer.
Ce lit pliant peut également servir de parc. AVERTISSEMENT : Toujours garder les objets hors
de portée des enfants. Retirer les accessoires (baldaquins et jouets) lorsque
l‘enfant est capable de se lever dans le Pack ‚N Play. Contrairement aux lits munis de côtés rigides les
côtés du Pack‘N Play sont souples. Par conséquent, le matelas du Pack‘N Play est spécialement conçu
La position la plus sûre est lorsque le matelas est en position basse.
Il est essentiel d’enlever le rehausseur de matelas et ses tubes de support avant d’utiliser le lit/parc avec le matelas en position basse.
La position de base du matelas la plus basse est la plus sûre et doit être utilisée lorsque le bébé est
genoux ou se relever tout seul : généralement à 6 mois ou à un poids de 9 kg.
Votre Pack‘N Play, incluant les traverses latérales et le rehausseur de matelas, doit être entièrement assemblé avant utilisation.
Le centre doit être verrouillé. Pour retirer le rehausseur de matelas, soulever
le matelas, détacher les 4 attaches des traverses latérales et les 4 tubes.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le lit /parc / rehausseur de matelas sans sa base.
14
Page 15
Les principaux éléments du lit sont le cadre et le matelas.
Tous les autres éléments constituent les accessoires. Il est recommandé d’enlever tous les accessoires
lorsque le rehausseur de matelas n’est pas utilisé. AVERTISSEMENT : Ne pas placer le lit / le parc / la
de toute autre source de chaleur. Faites attention
d’autres sources de chaleur intense, telles qu’un
immédiate.
joint relâché, toute ferrure endommagée, pièce manquante ou bordure coupante.
AVERTISSEMENT :Ne pas laisser à l‘intérieur du Pack ‚N Play d‘objet sur lequel l‘enfant peut grimper.
AVERTISSEMENT: ne rien laisser dans le lit/parc et ne pas placer le lit à proximité d’autres éléments qui pourrai-ent permettre d’en sortir ou qui présentent
(cordes, cordons de stores ou de rideaux, etc.) Toujours utiliser sur un plancher plat. Tenir loin des
cordons et poignées. Ne pas utiliser le Pack‘N Play si l‘enveloppe
protectrice est fendue ou mordue, exposant le capitonnage.
Vérifier régulièrement la sécurité des dispositifs de verrouillage et raccord.
Tenir le lit replié éloigné des enfants. Tous les raccords d’assemblage doivent être serrés
correctement, inspectés régulièrement et resserrés si besoin est.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser pas le lit / parc / La table à langer si certaines parties sont cassées, déchirées, ou manquantes, et n’utiliser que des pièces de rechange homologuées
N’utiliser que des pièces supplémentaires fournies par le fabricant ou le distributeur.
Cesser d‘utiliser le Pack‘N Play lorsque l‘enfant atteint 86 cm, pèse plus de 15 kg ou est capable d‘en sortir seul.
Pour éviter les risques de chute, cesser d’utiliser le produit dès que l’enfant est capable de se hisser hors du produit/parc.
Ce produit / parc est destiné aux enfants âgés de moins de 3 ans.
Risque de blessure par enchevêtrement. Toujours garder les objets hors de portée des
enfants.
par le fabricant.
Les accessoires qui ne sont pas approuvés par Graco ne devront pas être utilisés.
La table à langer ne doit pas être utilisée pour des enfants pesant plus de 11
La table à langer convient aux enfants de la naissance jusqu‘à 12 mois.
AVERTISSEMENT: Toujours enlever la table à langer avant de mettre l‘enfant dans le Pack ‚N Play ou dans le rehausseur de matelas.
Retirer le module électronique en même temps que le rehausseur de matelas.
AVERTISSEMENT : utiliser uniquement le module vibratoire dans le rehausseur de matelas lors de l’utilisation du parc d’éveil.
Toujours retirer le module vibratoire du rehausseur de matelas lorsque ce dernier n’est pas utilisé.
Modèles munis d‘un appareil électronique vibratoire : AVERTISSEMENT: Risque de strangulation. Garder le cordon du dispositif vibratoire hors de la
portée des enfants. Ne pas utiliser de rallonge. Ne pas détacher l’étiquette du cordon. Ne pas laisser les jeunes enfants jouer sans
surveillance à proximité du Pack‘ N Play. Ne pas utiliser de matelas supplémentaire avec le
rehausseur de matelas. À travers ses produits pour enfants, Graco s’engage
en faveur de la protection de l’environnement. Les fabricants ont l’obligation de reprendre ces
produits une fois arrivés en fin de vie. Graco se conforme donc à cette exigence de récupération pour tous les produits concernés vendus dans l’Union Européenne.
Merci de bien vouloir apporter ce produit à un point de collecte local.
Le Symbole de benne à ordures couverte d’un X indique que le produit est recyclable.
kg.
15
Page 16
FR
AVERTISSEMENTS
SOIN ET ENTRETIEN
Les taches de votre Pack‘N Play peuvent être nettoyées avec une éponge et de l‘eau savonneuse. Le revêtement protecteur n‘est pas amovible.
À plage ou au jardin, retirer le sable ou la saleté du Pack ‚N Play et sa base, avant de le ranger dans son enveloppe.
La présence de sable dans les dispositifs de verrouillage de la traverse supérieure peut les endommager.
Inspecter de temps en temps votre Pack ‚N Play afin de repérer toute pièce usée, tout matériau déchiré ou toute couture décousue.
Remplacer ou réparer ces pièces au besoin. Le sac de transpo tiède au cycle délicat ; suspendre pour faire sécher. NE PAS UTILISER DE PRODUIT CHLORÉ.
Pour laver le bassinet: retirer le module électronique et l‘appareil vibratoire (SUR CERTAINS MODELES). NE JAMAIS retirer le cordon du rehausseur de matelas (Bassinet). Laver à la main avec de l‘eau tiède et du savon ménager doux. Sécher en laissant égoutter.
rt est lavable à la machine à l‘eau
UTILISATION SURE DES PILES
Conserver les piles hors de la portée des enfants.
NE PAS TENTER DE RECHARGER DES PILES ORDINAIRES, NON RECHARGEABLES OU ALCALINES.
ELLES RISQUENT D‘EXPLOSER OU DE FUIR. NE JAMAIS RECHARGER DE PILES D‘UN TYPE
DANS UN CHARG AUTRE TYPE
NE PAS JETER DE PILES DANS LES FLAMMES LES PILES PEUVENT EXPLOSER OU ÉMETTRE
DES SUBSTANCES NOCIVES. REMPLACER/RECHARGER TOUTES LES PILES EN
MÊME TEMPS. METTRE LES PILES MORTES AU REBUT.
EUR CONÇU POUR UN
RETIRER LES PILES MORTES DU REHAUSSEUR DE MATELAS BASSINET AFIN D‘EVITER LES DOM-MAGES CAUSÉS PAR LES FUITES
LES PILES DOIVENT ÊTRE INSÉRÉES EN RESPECTANT LA POLARITÉ.
Les piles mortes doivent être retirées du produit FAIRE ATTENTION DE NE PAS COURT­CIRCUITER LES BORNES D‘ALIMENTATION.
Ne pas utiliser ensemble des piles neuves et usées.
Utiliser uniquement les types de piles recommandés ou un produit équivalent.
Les piles rechargeables doivent produit avant d‘être rechargées.
Les piles rechargeables doivent être rechargées sous la surveillance d‘un adulte.
Retirer les piles avant de remiser le produit Types de piles recommandées: Dispositif vibratoire : 1 pile 1,5 V « D » LR20. Module électronique : 3 piles 1,5 V « AA » LR6. Piles rechargeables : utiliser et recharger en
suivant les directives du fabricant. Jetables : alcalines. NE JAMAIS utiliser ensemble des piles de types
être retirées du
16
Page 17
FR
Instructions
Installation du Pack’n Play
Voir les illustrations 1-
1. Verrouillez les rails d’extrémité en les relevant, 2 côtés opposés à la fois.
2. Appuyez le centre du sol vers le bas.
3. Installez le matelas, côté souple vers le haut et
attachez avec les sangles.
Pour verrouiller ou déverrouiller les rails supérieurs, le centre du sol doit être vers le HAUT.
Les rails ne se verrouilleront pas si le centre du sol est vers le bas.
Si les rails supérieurs ne se verrouillent pas, c’est que le centre peut être trop bas.
6
Rangement du Pack ‘N Play
Voir les illustrations 7-
1. Retirez le matelas du parc.
2. Relevez le centre du sol à mi-chemin vers le haut.
3. Relevez les rails d’extrémité et appuyez dans
les boutons, 2 côtés opposés à la fois, pour déverrouiller les rails.
4. Abaissez chaque rail.
5. Relevez le centre du sol complètement vers le haut.
NE PLIEZ PAS DE FORCE !
11
Couverture du Pack’N Play
Voir les illustrations 12-
13
Rehausseur (Sur certains modèles)
Voir les illustrations 14-
29
Utilisation du module électronique (Sur certains modèles)
Voir les illustrations 30-
37
Table à langer (Sur certains modèles)
Voir les illustrations 38-
46
Barre à jouets (Sur certains modèles)
Voir les illustrations 47-
Les modèles des jouets peuvent varier.
52
Les accessoires peuvent varier selon les modèles
17
Page 18
DE
WARNUNG
WICHTIG, ZUM ZUKŰNFTIGEN NACHLESEN AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN.
IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG SIND ÜBERSETZUNGEN FÜR ALLE WARNHINWEISE UND PRODUKTANLEITUNGEN ENTHALTEN.
Behalten Sie Ihr Kind immer im Blickfeld.
WARNING: Ensure the Comfort Options sticker is removed from the Electronics Module and disposed of when the cot / playpen is assembled, prior to its first use.
Produktes bewusst Diese Produkt muß von einem Erwachsenen zusam-mengebaut werden.
Die Wiege kann nur dann benutzt werden, wenn die Verriegelungsmechanismen eingerastet sind.Prüfen Sie sorgfältig, dass alle Verriegelungsmechanismen eingerastet sind, bevor Sie das Faltbett benutzen.
WARNHINWEIS: Achten Sie darauf, dass das Bettchen bzw. der Laufstall voll aufgebaut ist und
lle Verriegelungen eingerastet sind, bevor Sie Ihr
a Kind in dieses Bettchen bzw. diesen Laufstall setzen / legen.
Ihr Pack‘N Play, einschließlich der Seitengeländer und der Bodeneinlage, muss vollständig zusammengebaut werden, bevor es benutzt werden kann.
• Das obere Geländer muss vollständig verriegelt werden.
• Der Zentralfuß muss verriegelt sein.
Velcro® Klettstreifen gesichert sein. WARNHINWEIS: Benutzen Sie das Bettchen bzw.
den Laufstall niemals ohne Matratze. Verwenden Sie die Matratzenunterlage stets mit
den Versteifungsrohren an der Unterseite. UM ERSTICKUNGSGEFAHR VORZUBEUGEN,
KEINE Extrapolster wie eine Wassermatratze oder Kopfkissen ins Bett einlegen.
Dieses Reisebett ist mit einer fest beschichteten Matratze ausgestattet, die jegliches Erstickungsrisiko ausschließt.
WARNUNG: Nur die gelieferte Matratze verwenden. WARNUNG: Verwenden Sie nicht mehr als eine
Matratze im Bett.
WARNUNG – Nur die mit diesem Bettchen / Laufstall mitgelieferte Matratze verwenden,
Erstickungsgefahr.
Nennlänge der Matratze 950 mm, Breite 650 mm. Dieses Produkt entspricht EN12227:2010, EN16890:
2017. Dieses Pack‘ N Play kann auch als Laufstall
verwendet werden. WARNUNG: Objekte stets von Kindern fernhalten. Entfernen Sie das Zubehör, wenn das Kind sich
zu einer stehenden Position im Spielställchen hochziehen kann.
WARNHINWEIS: Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt auf dem Wickeltisch.
lm Gegensatz zu Laufställchen, die starre Seiten
Deswegen ist die Matratze des Pack‘N Play besonders gestaltet, um Erstickung zu vermeiden.
Die niedrigste Stellung der Matratze ist auch die sicherste.
Es ist wichtig, dass die Wiege und ihre Befestigungsrohre entfernt werden, bevor die Wiege / der Laufstall mit der Matratze in der niedrigsten Stellung verwendet wird.
sicherste und stets verwendet werden, wenn das Baby alt genug ist, um aufrecht zu sitzen. Den Gebrauch der Babyliege einstellen, wenn das Baby sitzen, knien oder sich hochziehen kann: Dies ist normalerweise im Alter von 6 Monaten oder wenn es 9 kg wiegt der Fall.
Ihr SpielstäIlchen/tragbares LaufstäIlchen, einschließlich der Seitengeländer und der Bodeneinlage, muss vollständig zusammengebaut werden, bevor es benutzt werden kann.
Der Zentralfuß muss verriegelt sein. Entfernen der Wiege: Entfernen Sie die Matratze,
haken Sie die 4 Bügel von den Seitengeländern und den beiden Röhren aus.
18
Page 19
WARNUNG: Das Bett / die Wiege / den Sitz nicht ohne Sockel verwenden.
Die Hauptkomponenten des Pack N‘ Play sind der Rahmen und die Matratze:
Alle anderen Teile gelten als Zubehör. Alle Zubehöreile sollten entfernt werden, wenn die
Wiege nicht benutzt wird. WARNHINWEIS: Bettchen / Laufstall / Wickeltisch
anderen Wärmequellen aufstellen. Achten Sie
starke Wärmequellen wie z. B. von Heizstrahlern, Gasfeuern usw. in der nahen Umgebung.
Untersuchen Sie das Produkt auf beschädigte Beschlagteile, lose Verbindungen, fehlende Teile oder scharfe Kanten hin.
WARNUNG: Lassen Sie nie Gegenstände im Bett zurück die das Kind als eine Kletterhilfe benutzen könnte.
WARNUNG: Nichts in der Wiege liegen lassen oder diese in der Nähe anderer Gegenstände aufstellen, um ein Stolpern oder jegliche Erstickungs- oder Strangulierungsgefahr durch Schnüre, Markisen / Vorhangskordeln etc. zu vermeiden.
Stellen Sie das Produkt immer auf einen
herunterhängenden Schnüren und Kabeln fern. Wenn der gepolsterte Rand so beschädigt oder
zerbissen ist, dass die Polsterung freiliegt, so verwenden Sie das Pack‘N Play nicht.
Überprüfen Sie die Riegel und Beschlagteile regelmäßig auf Sicherheit.
Lagern Sie das zusammengefaltete Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern.
Alle Montageverbindungen sollten immer ordnungs-gemäß festgezogen, regelmäßig geprüft und bei Bedarf nachgezogen werden.
WARNUNG: Verwenden Sie das Produkt/ legen / der wickeltisch nicht, wenn Teile gebrochen, gerissen oder nicht mehr vorhanden sind. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile.
Es darf nur vo verwendet werden.
Verwenden Sie Ihr Pack‘N Play nicht mehr, wenn Ihr Kind 86 cm groß ist, mehr als 15 kg wiegt oder allein aus dem Bett hinausklettern kann.
Um Fallverletzungen zu vermeiden, wenn das Kind groß genug ist, um aus dem Produkt / legen zu klettern, sollte dieses dann nicht länger verwendet werden.
n Graco zugelassenes Zubehör
Dieses Babybett / legen ist für Kinder unter 3 Jahren geeignet.
Mögliche Verletzung durch Verfangen: Objekte stets von Kindern fernhalten.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde.
Der Wickeltisch ist nicht für Kinder mit einem Gewicht über 11 kg geeignet.
Der Wickeltis bis zu einem Lebensalter von 12 Monaten.
WARNUNG: Entfernen Sie den Wickeltisch stets, bevor Sie das Kind in das Pack‘N Play oder die Wiege legen.
Entfernen Sie das Elektronikmodul, wenn Sie die Wiege aus dem Bett nehmen.
WARNUNG: Das Vibrationsmodul in der Wiege nur zusammen mit dem Bett verwenden.
Stets das Vibrationsmodul aus der Wiege nehmen, wenn diese nicht verwendet wird.
Für Modelle mit einer elektronischen Einheit mit Vibration:
WARNUNG: Strangulationsgefahr: Halten Sie das Kabel der Vibrationseinheit aus der
Reichweite von Kindern fern. Nicht mit einem Verlängerungskabel benutzen. Nehmen Sie die Lasche nicht von der Kordel. Gestatten Sie es Kleinkindern nicht, unbeaufsichtigt
in der Nähe des LaufstäIlchens bzw. der Wiege spielen.
Keine zusätzliche Matratze mit der Wiege benutzen.
Beitrag zum weltweiten Umweltschutz zu leisten.
am Ende ihrer Lebensdauer zurückzunehmen. Graco erfüllt die Rücknahmeanforderung für
verkauften Produkte.
Bitte führen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer einem lokalen Annahmepunkt zu.
ch eignet sich für Kinder ab der Geburt
Das durchgekreuzte Mülltonnensymbol kennzeichnet das Recycling des Produkts.
19
Page 20
DE
WARNUNG
INSTANDHALTUNG UND PFLEGE
Flecken auf lhrem Pack‘N Play können mit einem Schwamm und Seifenwasser entfernt werden. Das Obermaterial kann nicht abgenommen werden.
Am Strand oder im Garten reinigen Sie Ihr Pack ‚N Play, einschließlich der Füße, von Sand und groben Verschmutzungen, bevor Sie es einpacken. Gelangt Sand in die Verriegelungen der oberen Geländerschienen, kann dies zu Beschädigungen führen.
Überprüfen Sie das Pack ‚N Play von Zeit zu Zeit auf abgenutzte Teile, Risse im Material oder lose Nähte hin. Ersetzen oder reparieren Sie die Teile, falls dies notwendig ist.
Zum Reinigen der Tra sie in der Maschine in lauwarmem Wasser im Schonwaschgang und hängen Sie sie tropfnass zum Trocknen auf
KEINE BLEICHE BENUTZEN. Waschen der Wiege: Entfernen Sie das
Elektronikmodul und die Vibrationseinheit (BEI BESTIMMTEN MODELLEN). Entfernen Sie das Kabel NIEMALS aus der Wiege. Mit der Hand in warmem Wasser und mit Haushaltsseife waschen. Tropfnass aufhängen.
getasche waschen Sie
SICHERE BATTERIEANWENDUNG
Batterien von Kindern fernhalten. VERSUCHEN SIE NIEMALS, REGULÄRE ODER
NICHT WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN BZW. ALKALIBATTERIEN WIEDER AUFZULADEN.
DIESE KÖNNEN EXPLODIEREN ODER AUSLAUFEN.
LADEN SIE KEINE BATTERIEN IN EINEM LADEGERÄT AUF, DAS NICHT FÜR DEN VON
BENUTZTEN BATTERIETYP GEEIGNET.
IHNEN BATTERIEN NIEMALS DURCH VERBRENNEN
ENTSORGEN.
BATTERIEN KÖNNEN PLATZEN ODER SCHÄDLICHE SUBSTANZEN FREISETZEN. ALLE BATTERIEN GLEICHZEITIG ERSETZEN / WIEDERAUFLADEN.
VERBRAUCHTE BATTERIEN SICHER ENTSORGEN. UM EVENTUELLEN SCHÄDEN DURCH
AUSLAUFEN DER BATTERIE VORZUBEUGEN, ENTFERNEN SIE LEERE BATTERIEN AUS DER WIEGE.
BATTERIEN MÜSSEN MIT DER KORREKTEN POLARITÄT ANGESCHLOSSEN WERDEN.
Leere Batterien müssen aus dem Produkt herausgenommen werden.
DIE ANSCHLÜSSE DER ELEKTRIZITÄTSVERSORGUNG DÜRFEN NICHT KURZGESCHLOSSEN WERDEN.
Keine neuen und alten Batterien kombinieren. Es sollten nur die vom Hersteller empfohlenen
Batterien oder gleichwe
rtige Batterien
verwendet werden.
unter Aufsicht einer erwachsenen Person aufgeladen werden. Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Produkt lagern. Empfohlene Batteriearten-
Vibration: 1- 1,5V-,,D‘‘-LP\20 Zellenbatterie. Elektronikmodul: 3-1,5V,,AA‘‘-LR6 Zellenbatterien.
Nach den Herstelleranweisungen benutzen
Einwegbatterie-AIkaIi. NIEMALS verschiedene Arten von Batterien
kombi-nieren.
20
Page 21
DE
Bedienungsanleitung
Aufstellen des Pack’N Play
Siehe Abbildungen 1-
1. Ziehen Sie die Seitenteile des Laufstalls nach oben, bis das Gelenk zwischen den 2 Gestellrohren einrastet.
2. Drücken Sie die Bodenmitte nach unten.
3. Legen Sie die Matratze mit der weichen Seite nach
oben ein und sichern Sie sie mit den Bändern.
Zum Ver- oder Entriegeln der Verbindungsgelenke zwischen den Gestellrohren muss die Bodenmitte HOCHSTEHEN.
Die Gelenke rasten nicht ein, wenn die Bodenmitte unten ist.
Wenn die Gelenke nicht einrasten, könnte die Bodenmitte zu niedrig sein.
6
Zusammenlegen des Pack’N Play
Siehe Abbildungen 7-
1. Nehmen sie die Matratze aus dem Laufstall.
2. Ziehen Sie den Boden bis zur Hälfte nach oben.
3. Entriegeln Sie die Seitenteile, indem Sie die Stange
leicht anheben und die 2 Knöpfe am Gelenk in der Mitte gleichzeitig drücken.
4. Drücken Sie das Gelenk in der Mitte der Seitenteile
nach unten.
5. Ziehen sie die Bodenmitte ganz nach oben.
KLAPPEN SIE DEN LAUFSTALL NICHT MIT GEWALT ZUSAMMEN!
11
Einpacken des Pack’N Play
Siehe Abbildungen 12-
13
Wiege (Für bestimmte Modelle)
Siehe Abbildungen 14-
29
Benutzen des Elektronikmoduls (Für bestimmte Modelle)
Siehe Abbildungen 30-
37
Wickeltisch (Für bestimmte Modelle)
Siehe Abbildungen 38-
46
Spielzeugbalken (Für bestimmte Modelle)
Siehe Abbildungen 47-
Spielzeugart kann je nach Modell variieren.
52
Die Funktionen können je nach Modell verschieden sein
21
Page 22
ES
ADVERTENCIAS
IMPORTANTE, CONSERVE ESTA INFORMACIÓN PAR FUTURAS CONSULTAS: LEA ATENTAMENTE.
TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DEL PRODUCTO ESTÁN TRADUCIDAS EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Mantenga siempre a la vista al niño.
WARNING: Ensure the Comfort Options sticker is removed from the Electronics Module and disposed of when the cot / playpen is assembled, prior to its first use.
Este producto debe montarlo un adulto. Una cuna solo está preparada para usarse cuando
los mecanismos de bloqueo están activados. Comprobar cuidadosamente que los sistemas de bloqueo están completamente activados antes de usar la cuna plegable.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el capazo / corral est mecanismos de bloqueo estén asegurados antes de colocar a su niño en este capazo / corral.
El Pack‘N Play debe estar totalmente montado, con las barandas laterales y la base acolchada bien instaladas, antes de utilizarse.
• La baranda supenior debe estar
• El eje central debe estar tralbado.
• El colchón debe estar bien extendido y
ADVERTENCIA: No utilice el capazo / corral sin la base del colchón.
Utilice siempre la base del colchón que se suministra, con sus tubos de apoyo en el lateral inferior.
PARA EVITAR LA ASFIXIA, NO use rellenos adicionales, como colchones de dentro del parque.
Esta cuna de viaje se vende con un colchón base duro, diseñado específicamente para evitar cualquier peligro de asfixia.
ADVERTENCIA: Use sólo el colchón suministrado. ADVERTENCIA: No use más de un colchón en la
cuna.
é totalmente montado y que todos los
completamente enclavada.
segurado con correas de Velcro.
agua o almohadas
ADVERTENCIA – Utilice solamente el colchón que se vende con esta cuna/corralito. No agregue un segundo colchón sobre este, ya que presenta peligros de asfixia.
Longitud nominal del colchón 950 mm., anchura 650 mm.
Este producto cumple la normativa EN12227:2010, EN16890: 2017.
Este Pack’N Play también puede usarse como parque.
ADVERTENCIA: Mantenga siempre los objetos fuera del alcance del niño.
ADVERTENCIA: No deje al niño sin super cambiador.
Retire el accesorio cuando el niño pueda levantarse dentro del corralito.
A diferencia de las cunas con barandas rigidas,
consecuencia, el colchón del Pack‘N Play està especialmente diseñado para prevenir el riesgo de asfixia.
La posición más baja del colchón es la más segura. Es crucial retirar la cuna y sus tubos de soporte
antes de usar la cuna / parque con el colchón en su posición más baja.
La posición más baja de la base del colchón es la más segura y siempre se debe utilizar cuando el bebé tenga la edad de sentarse erguido. Deje de utilizar la cuna cuando el bebé pueda sentarse erguido, arrodillarse o levantarse sin ayuda, típicamente a los 6 meses de edad o cuando pese 9 kg.
El corral/moisés portátil deben estar totalmente montados, con las barandas laterales y la bas acolchada bien instaladas, antes de utilizarse.
El eje central debe estar trabado. Cómo sacar el moisés: Extraiga la almohadilla y
desenganche las 4 presillas de las barandas laterales y 2 tubos.
visión en el
e
22
Page 23
ADVERTENCIA: No use la cuna / parque sin su base. Los componentes principales del Pack N’Play son la
estructura y el colchón: Todas las demás partes se definen como accesorios. Todos los accesorios deben retirarse cuando no se
use la cuna. ADVERTENCIA: No coloque el capazo / corral /
cambiador cerca de las llamas directas u otra fuente de calor. Tenga en cuenta el peligro que presentan las llamas directas u otras fuentes de calor intenso, tales como fuegos de calefacción eléctrica, combustión de gas, etc., cerca del producto.
Inspeccione el producto para comprobar que sus elementos estructurales no estén dañados ni sus conexiones suelta presenta bordes afilados.
ADVERTENCIA:No deje nada en el interior que pueda servir para trepar.
ADVERTENCIA: no deje nada en la cuna / corral o coloque la cuna cerca de otro producto que pueda actuar como pie de apoyo o generar un peligro de asfixia o estrangu-lación, como cordeles, cordones de persianas o cortinas, etc.
Colóquelo siempre en una superficie lisa y nivelada. Manténgalo alejado de cables y conectores largos.
En caso de que el borde acolchado se rompa o rasgue dejando expuesto el relleno, no utilice el Pack ‚N Play.
Compruebe la seguridad del producto revisando con regularidad los elementos de bloqueo
Cuando esté plegado, guàrdelo fuera del alcance de los niños.
Todos los accesorios de montaje deben estar siempre apretados de manera adecuada, periódicamente comprobados y reapretados según sea necesario.
ADVERTENCIA: no use la cuna / corral / cambiador en caso de que haya alguna parte rota, rasgada o faltante, y utilice únicamente piezas de recambio aprobadas por el fabricante
Todo accesorio que no esté aprobado por Graco no se debe utilizar.
Deje de usar el Pack‘N Play cuando el niño supene los 86 cm de altura, pese màs de 15 kg o sea capaz de trepar fuera.
Para evitar lesiones provocadas por caídas, debe dejar de usarse el product sea capaz de encara-marse fuera del mismo.
Este corralito/ corral està indicado pana nihos menores de 3 años.
Posibilidad de lesiones por atraparniento:
s, que no le falta ninguna pieza ni
y ajuste.
o/ corral cuando el niño
Mantenga siempre los objetos fuera del alcance del niño. del alcance del bebé.
No usar accesorios no recomendados por el fabricante.
El cambiador no es adecuado para niños que pesen màs de 11 kg.
El cambiador està indicado para bebés desde su nacimiento hasta los 12 meses de edad.
ADVERTENCIA: Retire siempre el cambiador antes de colocar al niño en el Pack‘N Play o el moisés.
Retirar el modulo eléctrico al retirar la cuna de la cama.
AD
VERTENCIA: Use sólo el módulo de vibración en
la cuna cuando use el parque. Retire siempre el módulo de vibración de la cuna
cuando no la esté utilizando. Para modelos con una unidad electrónica con
vibrador: ADVERTENCIA: Peligro de estrangulamiento: Mantenga el cable de la unidad con vibrador fuera
del alcance de los niños. No la utilice con un cable alargador. No retirar la etiqueta de la cuerda. No permita jugar a niños pequeños cerca del
moisés sin supervisión. No utilice ningùn colchón adicional con el moisés. Los productos Graco Children están
comprometidos en colaborar para proteger el medio ambiente global.
Los fabricantes están obligados a productos al final de su vida útil y, por tanto, Graco cumplirá con los requisitos de reclamación para todos los productos afectados vendidos en la Unión Europea.
Por favor, devuelva este producto en un punto de recogida local cuando el mismo llegue al final de su vida.
El símbolo con el contenedor de basuras tachado indica que el producto es reciclable.
retirar estos
23
Page 24
ES
ADVERTENCIAS
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Puede limpiar las manchas del Pack ‚N Play con una esponja humedecida en agua jabonosa.
Las fundas no son extraíbles. Cuando esté en la playa o el jardin, sacuda la
arena y la arenilla del Pack‘N Play, sin olvidar las patas, antes de embalarlo.
Los restos de arena en los cierres de las barandas podrían dañar el producto.
De vez en cuando, inspeccione el Pack ‚N Play para ver si tiene piezas o material gastado o costuras rotas.
Cambie o repare las piezas estropeadas. Para limpiar la bolsa de transporte, làvela a
màquina en agua tíbia en el ciclo delicado y déjela secar al a
NO UTILICE LEJÍA. Cómo lavar el moisés: Retire el màdulo
electrónico y la unidad con vibrador (EN CIERTOS
MODELOS). NUNCA extraiga el cable del moisés. Làvelo a mano con agua templada y jabón doméstico. Déjelo secar al aire.
ire.
SICHERE BATTERIEANWENDUNG
Mantenga siempre las pilas fuera del alcance del niño.
NO TRATE DE RECARGAR PILAS NORMALES, NO RECARGABLES O ALCALINAS.
PODRÍAN EXPLOTAR O PRESENTAR FUGAS. NUNCA RECARGUE UNA PILA EN UN CARGADOR. PARA PILAS DE OTRO TIPO.
NO DESECHE LAS PILAS ARROJÁNDOLAS AL FUEGO.
PODRÍAN ESTALLAR O LIBERAR SUSTANCIAS NOCIVAS.
CAMBIE/RECARGUE TODAS LAS PILAS AL MISMO TIEMPO.
DESECHE LAS PILAS USADAS.
PARA
EVITAR POSIBLES DAÑOS POR FUGAS,
RETIRE LAS PILAS GASTADAS DEL MOISÉS. LAS PILAS SÓLO DEBEN INTRODUCIRSE CON
LA POLARIDAD CORRECTA. Las pilas gastadas deben retirarse del producto. LOS TERMINALES DE CORRIENTE NO DEBEN
CORTOCIRCUITARSE. No mezcle pilas nuevas y usadas. Solamente deben usarse las pilas
recomendadas u otras equivalentes. Las pilas recargables deben retirarse del
juguete antes de cargarlas. Las pilas recargables sólo pueden cargarse bajo
la supervisión de un adulto. Extraiga las pilas antes de almacenar el
producto. Tipo de pilas recomendadas ­Vibrador. 1 pila ‚‘D‘‘ LR20 de 1,5V. Módulo electrónico:
pilas ‚‘AA‘‘ LR6 de 1,5V.
3 Recargable: utilícela y cárguela conforme a las instrucciones
del fabricante. Desechable: alcalina. NUNCA mezcle distintos tipos de pilas.
24
Page 25
ES
Instrucciones
Para montar el Pack’N Play
Vea las imágenes 1-
1. Bloquee las barandas de los extremos tirando de ellas hacia arriba, los 2 lados opuestos al mismo tiempo.
2. Empuje el centro de la base inferior hacia abajo.
3. Instale el colchón con el lado blando hacia arriba y
sujételo con las tiras.
Para trabar o destrabar las barandas superiores, el centro de la base inferior debe estar ELEVADO.
Las barandas no se traban cuando el centro de la base inferior está hundido.
Si las barandas superiores no se traban, el centro podría estar demasiado bajo.
6
Cómo plegar el Pack’N Play
Vea las imágenes 7-
1. Retire el colchón del corralito.
2. Tire del centro de la base inferior hasta la mitad.
3. Tire hacia arriba de las barandas de los extremos y
apriete los botones, los 2 lados opuestos al mismo tiempo, para desbloquear las barandas.
4. Baje cada baranda.
5. Tire del centro de la base inferior completamente
hacia arriba.
¡NO LO PLIEGUE A LA FUERZA!
11
Cómo embalar el Pack’N Play
Vea las imágenes 12-
13
Moisés (En algunos modelos)
Vea las imágenes 14-
29
Uso del módulo electrónico (En algunos modelos)
Vea las imágenes 30-
37
Cambiador (En algunos modelos)
Vea las imágenes 38-
46
Barra para juguetes (En algunos modelos)
Vea las imágenes 47-
El estilo del juguete puede variar dependiendo del modelo.
52
Las características pueden variar segùn el modelo
25
Page 26
IT
AVVERTENZE
IMPORTANTE, TENERE A PORTATA DI MANO: LEGGERE ATENTAMENTE.
TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI RELATIVE AL PRODOTTO SONO STATE TRADOTTE NEL PRESENTE MANUALE.
Questo prodotto richiede il montaggio da parte di un adulto.
WARNING: Ensure the Comfort Options sticker is removed from the Electronics Module and disposed of when the cot / playpen is assembled, prior to its first use.
Non perdere mai di vista il bambino. Un lettino è pronto solo quando sono stati attiva i
mec-canismi di blocco.Verificare attentamente che il sistema di blocco sia completamente attivato prima di ripiegare il lettino.
AVVERTENZA: Assicurarsi che il lettino / box sia completamente blocco siano inseriti prima di collocare il bambino all’interno di questo lettino / box.
Il Pack‘N Play, inclusi il materassino e le barre laterali, deve essere completamente assemblato prima dell‘uso.
• La barra superiore deve essere completamente aggan ciata.
• Il supporto centrale deve essere agganciato.
• Il materassino deve essere ben disteso e fissato con le cinghie di Velcro®.
AVVERTENZA: Non utilizzare il lettino / box senza il materassino di base.
Utilizzare sempre il materassino di base in dotazione con i tubi di sostegno nella parte inferiore.
VITARE IL PERICOLO DI SOFFOCAMENTO,
PER E NON usare un‘imbottitura supplementare come un materassino ad acqua o un cuscino all‘interno dell‘area di gioco.
Questo lettino da viaggio venduto a base rigida progettato appositamente per evitare qualsiasi
AVVERTENZA: Usare esclusivamente il materassino fornito.
AVVERTENZA: Non usare più di un materassino nel lettino.
eretto e che tutti i meccanismi di
AVVERTENZA – Usare esclusivamente il materassino venduto con questo lettino/box, non aggiungervi sopra un secondo materassino: pericolo di
Lunghezza nominale del materassino 950 mm, larghezza 650 mm.
AVVERTENZA: Non lasciare il bambino nel fasciatoio senza sorveglianza.
Il prodotto è conforme alla norma EN12227:2010, EN16890: 2017.
Questo Pack‘ N Play può anche essere utilizzato come un box.
AVVERTENZA: tenere sempre gli oggetti lontano dalla portata dei bambini.
Smettere di utilizzare quando il bambino è in grado di sollevarsi nel box.
Diversamente dai lettini con sponde rigide, il Pack
materassino del Pack‘N Play è stato concepito
La posizione più bassa del materassino e anche quella più sicura.
È essenziale togliere la culla e i tubi di supporto prima di usare il lettino/box con il materassino nella sua posizione più bassa.
La posizione inferiore del materassino di base è quella più sicura e deve sempre essere utilizzata quando il bambino è grande abbastanza da star seduto. Interrompere l’uso della culla quando il bambino è in grado di stare seduto, di inginocchiarsi o di tirarsi su: ciò accade in genere raggiunti i 6 mesi di età o i 9 kg di peso.
Il box/lettino da viaggio, inclusi barre laterali e materassino, deve essere completamente
ato prima dell‘utilizzo.
assembl Il supporto centrale deve essere agganciato. Per rimuovere il riduttore, rimuovere il materassino
e sganciare i 4 ganci dalle barre laterali e i 2 tubi.
26
Page 27
AVVERTENZA: Non utilizzare il lettino/box/bassinet senza la sua base.
I componenti principali di Pack N‘ Play‘s sono il materassino e la struttura.
Tutte le altre parti sono definite accessori. Tutti gli accessori dovrebbero essere rimossi
quando la culla non viene utilizzata. AVVERTENZA: Non posizionare il lettino / box
/ fasciatoio nelle vicinanze di fiamme libere o di un’altra fonte di calore. È necessario essere consapevoli del rischio potenziale proveniente da fiamme libere e altre fonti di calore intenso, quali stufette elettriche o a gas ecc. nelle immediate vicinanze.
Verificare l‘eventuale presenza di componenti danneggiati, giunti allentati, parti ma taglienti.
AVVERTENZA: Non lasciare all‘interno oggetti che possano aiutare il bambino a scavalcare il lettino.
Non lasciare nulla nel lettino e non collocare il lettino nelle vicinanze di un altro prodotto che possa fare da pedana o rappresentare un pericolo
corde di tende o veneziane ecc. Utilizzare sempre su di una superficie piana e
orizzontaIe. Tenere lontano da cavi e fili della corrente.
Nel caso in cui l‘imbottitura sia esposta, non usare il Pack‘N Play.
Ai fini della sicurezza, controllare regolarmente le condizi-oni degli agganci e degli accessori.
Una volta richiuso, conservare lontano dalla portata dei bambini.
Tutti i raccordi di montaggio devono essere serrati in modo appropriato, controllati a intervalli regolari e serrati nuovamente quando necessario.
AVVERTENZA: Non utilizzare il lettino / box / fasciatoio se una qualsiasi parte risulti rotta, usurata o mancante e utilizzare solo parti di autorizzate dal fabbricante.
Usare solo parte supplementare avuta via il rivenditore il fabbricante.
Smettere di utilizzare il Pack‘N Play quando il bambino raggiunge gli 86 cm di altezza, i 15 kg di peso o è in grado di scavalcarlo per uscire.
Per evitare cadute pericolose, il lettino / box non andrebbe più utilizzato quando il bambino comincia ad arrampicarsi e uscire.
ncanti o bordi
ricambio
Questo lettino / box è stato progettato per bambini di età inferiore a 3 anni.
Possibili incidenti dovuti a intrappolamento: Tenere lontano dalla portata del bimbo. È vietato l’uso di accessori non approvati da Graco. Il fasciatoio non è adatto ai bambini di peso
superiore a 11 kg. Il fasciatoio è per bambini da 0 a 12 mesi. AVVERTENZA: rimuovere sempre il fasciatoio prima
di collocare il bambino all‘interno del Pack ‚N Play o del riduttore.
Rimuovere il dispositivo elettronico quando si toglie la culla dal letto.
AVVERTENZA: Usare il dispositivo di vibrazione del bassinet solo quando si usa l‘area giochi.
Rimuovere il dispositivo per le vibrazioni dal bassinet quando quest‘ultimo non sia in uso.
Per i modelli dotati di unità elettronica vibrante. AVVERTENZA: pericolo di strangolamento. Tenere il cavo dell‘unità vibrante lontano dalla
portata dei bambini. Non utilizzare con una prolunga. Non rimuovere l‘etichetta dal cavo. Non consentire ai bambini di giocare senza la
supervisione di un adulto vicino al riduttore. Non usare ulteriori materassini con il riduttore. Graco, prodotti per bambini, si impegna a fare la
sua parte per la protezione dell‘ambiente. I produttori hanno l‘obbligo di riprendere questi
prodotti in fine del ciclo di vita e per questo Graco adempie ai requisiti per tutti i prodotti coinvolti e venduti nell‘Unione europea.
Portare questo prodotto presso il centro di raccolta più vicino quando il prodotto arriva alla fine del ciclo di vita.
Il simbolo del cassonet una croce sopra indica che il prodotto deve essere riciclato.
to dei rifiuti con
27
Page 28
IT
AVVERTENZE
CURA E MANUTENZIONE
Il Pack‘N Play può essere pulito a fondo con una spugna inumidita con acqua e sapone.
Il rivestimento non è rimovibile. In spiaggia o in giardino, togliere la sabbia e i
sassolini dal Pack‘N Play (inclusi i suoi piedini) prima di riporlo nella sua sacca.
La presenza di sabbia nei ganci della sponda superiore potrebbe causare danni.
Controllare regolarmente che il Pack‘N Play non presenti parti usurate e strappi al materiale o alle cuciture.
Se necessario, sostituire o riparare tali parti. Per lavare la sacca da trasporto, lavarla in acqua
tiepida in lavatrice con un ciclo delicato e stenderla per asciugarla. NON CANDEGGIARE.
Per lavare il riduttore: Rimuovere il modulo elettronico e l‘unità
vibrante (IN DETERMINATI MODELLI) Non rimuovere MAI il filo dal riduttore. Lavare a mano con acqua calda e sapone da
bucato. Stendere per asciugare.
USO SICURO DELLE BATTERIE
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
NON CERCARE DI RICARICARE BATTERIE NORMALI, NON RICARICABILI O ALCALINE.
POTREBBERO ESPLODERE O AVERE PERDITE. NON RICARICARE MAI UNA PILA DI UN TIPO IN
UN CARICATORE DESTINATO AD UNA PILA DI ALTRO TIPO.
SMALTIRE LE BATTERIE GETTANDOLE NEL
NON FUOCO.
POTREBBERO SCOPPIARE O RILASCIARE SOSTANZE TOSSICHE.
SOSTITUIRE/RICARICARE TUTTE LE BATTERIE CONTEMPORANEAMENTE.
ELIMINARE LE BATTERIE USATE.
PER EVITARE EVENTUALI DANNI DOVUTI ALLE FUORIUSCITE DELLE BATTERIE, RIMUOVERE LE BATTERIE ESAURITE DAL RIDUTTORE.
INSERIRE LE BATTERIE FACENDO ATTENZIONE ALLA CORRETTA POLARITÀ.
Le batterie esaurite devono essere rimosse dal prodotto.
I TERMINALI D‘ALIMENTAZIONE NON DEVONO ESSERE CORTOCIRCUITATI.
Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove e vecchie.
Utilizzare esclusivamente le batterie indicate o di tipo equivalente
Per essere ricaricate, le batterie ricaricabili devono essere tolte dal giocattolo.
Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate esclusivamente sotto la supervisione di un adulto. Rimuovere le batterie prima di riporre il prodotto. Tipi di batterie consigliati:
Vibratore: Batteria 1- 1,5V-‘‘D‘‘-LR20 Modulo elettronico: Batterie 3- I,5V ‚‘AA‘‘-LR6. Ricaricabili: usare e ricaricare in base alle istruzioni del
produttore. Usa e getta: alcaline. Non utilizzare MAI batterie di tipi diversi.
.
28
Page 29
IT
Istruzioni
Per montare il Pack’N Play
Fare riferimento alle gure 1-
1. Agganciare le barre alle estremità tirandole verso l’alto, due lati opposti per volta.
2. Spingere verso il basso il centro del fondo.
3. Inserire il materasso, con il lato morbido verso l’alto,
e ssarlo con le cinghie.
Per agganciare o sganciare le barre superiori, il centro del fondo dev’essere SU.
Le barre non si agganceranno quando il centro del fondo è piegato verso il basso.
Se le barre superiori non si agganciano, il centro potrebbe essere troppo in basso.
6
Per piegare il Pack’N Play
Fare riferimento alle gure 7-
1. Rimuovere il materasso dal prodotto.
2. Sollevare il centro del fondo no alla metà.
3. Sollevare le barre alle estremità e premere i pulsanti,
due lati opposti per volta, per sganciare le barre.
4. Abbassare ciascuna barra.
5. Sollevare completamente il centro del fondo.
NON FORZARE LA PIEGATURA!
11
Per coprire il Pack’N Play
Fare riferimento alle gure 12-
13
Riduttore (Su alcuni modelli)
Fare riferimento alle gure 14-
29
Uso del modulo elettronico (Su alcuni modelli)
Fare riferimento alle gure 30-
37
Fasciatoio (Su alcuni modelli)
Fare riferimento alle gure 38-
46
Barra dei pupazzetti (Su alcuni modelli)
Fare riferimento alle gure 47-
I pupazzetti dieriscono a seconda del modello.
52
Le caratteristiche potrebbero variare in base al modello
29
Page 30
PT
AVISOS
IMPORTANTE, GUARDAR PARA REFÉRÊNCIA FUTURA: LER CUIDADOSAMENTE.
TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÔES NO PRODUTO EST·O TRADUZIDOS NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES.
Este produto requer montagem por parte de um adulto.
WARNING: Ensure the Comfort Options sticker is removed from the Electronics Module and disposed of when the cot / playpen is assembled, prior to its first use.
Nunca perca o seu filho de vista. Um berço só está pronto para ser utilizado quando
os mecanismos de bloqueio estão engatados. Verificar cuidadosamente que os sistemas de bloqueio estejam totalmente engatados antes
de utilizar o berço dobrável. AVISO: Certifique-se de que o berço / parque está
totalmente montando e que de bloqueio estão ativos antes de colocar a criança no respetivo berço / parque.
O seu Pack ‚N Play, incluindo as grades laterais e a almo-fada inférior, tem de ser totalmente montado antes da utilizaçâo
• A grade superior deve ficar completamente travada.
• O eixo central deve ser bloqueado.
• O colchâo deve ficar tombado a direito e preso pelas tiras de Velcro@ (velcros).
AVISO: Não utilizar o berço / parque sem a base para colchão.
Utilize sempre o colchão de base fornecido com os tubos de apoio na parte inferior.
PARA EVITAR ASFIXIA, NÃO usar bases extra dentro do parque
Este berço de viagem é vendido com um colchão com cobertura de base rígida concebido especificamente para evitar qualquer perigo de asfixia.
AVISO: Usar apenas o colchão fornecido. AVISO: Não usar mais de um colchão no berço.
, como colchão de água ou almofadas.
todos os mecanismos
AVISO - Utilize apenas o colchão vendido com este berço/parque. Não acrescente um segundo colchão sobre este colchão, pois existe o perigo de asfixia.
Colchão com um comprimento nominal de 950 mm e uma largura de 650 mm.
Este produto està em conformidade com EN12227:2010, EN16890: 2017.
Este Pack‘ N Play também pode ser usado como parque.
AVISO: Mantenha sempre objectos fora do alcance
crianzas.
das AVISO: Não deixe a criança no fraldário sem
supervisão. Remova o acessório quando a criança conseguir
erguerse sozinha no parquet. Ao contràrio cas camas de bebé que têm partes
Consequente-mente, o colchâo Pack‘N Play foi especialmente concebido para prevenir o risco de asfixia.
A posição mais baixa do colchão é a mais segura. É essencial retirar o berço e respectivos tubos de
suporte antes de utilizar o berço/parque com o
colchão na posição mais baixa. A posição inferior da base para colchão é a mais
segura e deve sempre ser utilizada quando o bebé tiver idade para sentar-se. Deixe de utilizar o berço quando o bebé conseguir sentar-se, ajoelhar-se ou levantarse: normalmente, aos 6 meses ou 9 kg.
O seu parque/berço portátil incluindo as grades laterais e a almofada inférior têm de ser totalmente mon
tados antes da utilização. O eixo central deve ser bloqueado. Para remover o berço: Retire o colchão e
desenganche os 4 clipes das grades laterais e os 2 tubos.
AVISO: Não usar o berço / parque / ceira sem a respectiva base.
30
Page 31
Os componentes principais do Pack N‘ Play são a estrutura e o colchão.
Todas as outras peças são definidas como accesorios.
Todos os acessórios devem ser retirados quando o berço não está a ser utilizado.
AVISO: Não coloque o berço / parque / fraldário junto a um foco de incêndio ou outra fonte de calor. Tenha em atenção o risco resultante da existência de incêndios e outras fontes de calor, como aquecedores elétricos com barras, aquecedores a gás, etc., nas proximidades.
Inspeccione o produto quanto a peças metàlicas danificadas, juntas soltas, peças em falta ou arestas aguzadas.
AVISO:Nâo deixe ficar nada dentro do Pack ‚N Pl que possa servir como base para trepar.
AVISO: Não deixar nada no berço / parque ou colocálo perto de qualquer coisa que possa servir de apoio ou apresen-tar perigo de asfixia ou estrangulamento, por exemplo, fitas, cordões de estores/cortinas, etc.
Utilize sempre numa superficie nivelada. Mantenha afastado de cabos estendidos no chão.
Caso o bordo almofadado esteja rasgado ou aberto de modo a expor o material de acolchoamento, não utilize Pack‘N Play.
Verifique regularmente os féchos e acessórios quanto à segurança.
Quando dobrado, guarde fora do alcance das crianças.
Todos os encaixes para montagem devem ser sempre a forma regular e reapertados quando necessário.
AVISO: Não usar o berço / parque / fraldàrio se qualquer peça estiver par-tida, dobrada ou em falta e usar apenas peças aprovadas pelo fabricante.
Usar apenas peças adicionais obtidas junto do fabricante ou distribuidor.
Deixe de utilizar o Pack‘N Play quando o seu filho atingir os 86 cm de altura, pesar mais de 15 kg ou quando for capaz de sair dele mesmo.
A fim de evitar ferimentos devido a quedas quando a criança já consegue sair do produto, este deve deixar de ser utilizado para essa crianza.
Esta Cama/ parque destina-se a crianças com menos de 3 anos de
Possi‘veis lesôes por emaranhamento. Manter fora do alcance do bebé.
pertados adequadamente, verificados de
idade.
ay
Não devem ser utilizados acessórios que não foram aprovados pela Graco.
0 fraldàrio nâo é adequado a crianças com mais de 11 kg.
O fraldàrio destina-se a crianças desde o nascimento até aos 12 meses de idade.
AVISO: Retire sempre o fraldàrio antes de colocar a criança no Pack‘N Play ou no berço.
Ao retirar a ceira da cama, retirar o módulo electrónico.
AVISO: Usar o módulo de vibração no berço apenas quando usar o parque.
Retirar sempre o módulo de vibração do berço quando não estiver a ser usado.
Para os modelos com unidade electrónica com vibração:
AVISO: Perigo de estrangulamento: Mantenha a unidade vibratória fora do alcance das
crianças. Nâo utilizar com uma extensão. Não retirar a etiqueta do cabo. Nâo deixe que as crianças pequenas brinquern
sem supervisâo na proximidade do berço. Nâo utilize outro colchão no berço. A Graco Children’s Products está empenhada em
fazer a sua parte na protecção ambiental. Os fabricantes são obrigados a retomar esses
produ-tos no fim da respectiva vida útil, e por isso a Graco cumprirá estes requisitos relativamente a todos os produtos abrangidos vendidos na União Europeia.
É favor entregar este produto num ponto de recolha local, quando atingir o fim da vida útil.
O símbolo do caixote de lixo com uma cruz indica que o produto deve ser reciclado.
31
Page 32
PT
AVISOS
CUIDADOS E MANUTENÇÂO
O seu Pack‘N Play pode ser limpo com uma esponja embebida em àgua corn sabão.
O material de cobertura não é removível. Na praia ou no jardim elimine a areia ou terra
do Pack ‚N Play, incluindo os pés, antes de o meter na cobertura.
Se ficar areia nos féchos da grade superior, poderà provocar danos
Inspeccione periodicamente o seu Pack‘N Play quanto as peças gastas, tecido ou costuras rasgadas.
Substitua ou repare as peças conforme necessário. Lave o saco de transporte na màquina, em àgua morna num ciclo para roupa delicada, e deixe secar ao a UTILIZE LIXÍVIA
Para lavar o berço. Retire o módulo electrónico e a unidade
vibratória (EM ALGUNS MODELOS). NUNCA retire o cabo do berço. Lave à mâo com àgua morna e sabâo. Deixe secar ao ar.
r. NÂO
UTILIZAÇAO SEGURA DAS PILHAS
Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças
NÂO TENTE RECARREGAR PILHAS NORMAIS NÂO RECARREGÀVEIS OU ALCALINAS.
PODERÂO EXPLODIR OU APRESENTAR FUGAS. NUNCA RECARREGUE UMA CÉLULA DE UM TIPO NUM RECARREGADOR FABRICADO PARA UMA CÉLULA DE TIPO DIFERENTE
NÂO ELIMINE AS PlLHAS PARA O FOGO AS PILHAS PODER·O REBENTAR OU LIBERTAR
SUBSTÂNCIAS NOCIVAS. SUBSTITUA /RECARREGUE TODAS AS PILHAS
AO MESMO TEMPO. ELIMINE AS
PILHAS USADAS.
PARA EVITAR POSSÍVEIS DANOS RESULTANTES DE FUGAS DAS Pl LHAS, RETIRE AS Pl LHAS GASTAS DO BERÇO.
AS PILHAS DEVEM SER INSERIDAS OBSERVANDO A POLARIDADE CORRECTA
As pilhas gastas devern ser retiradas do produto
OS TERMINAIS DE ALIMENTAÇ·O N·O DEVEM SER CURTO-CIRCUITADOS.
Nâo misture pilhas novas conn pilhas usadas. Utilise apenas as pilhas recomendadas ou
equivalentes. As pilhas recarregàveis devem ser retiracas do
brinquedo antes do recarregamento. As pilhas recarregàveis devem ser
recarregadas sob supervisão de urn adulto. Retire as pilhas do produ
to antes de o guardar Tipo de pilhas recomendadas Unidade vibratória: 1 pilha de célula de 1,5 V ‚‘D‘‘-LR20 Módulo electrónico 3 pilhas de célula de 1,5 V ‚‘AA‘‘-LR6. Recarregàvel Utilize e recarregue de acordo com as
instruções do fabricante Descartàvel - alcalina. NUNCA misture pilhas de tipos diferentes.
32
Page 33
PT
Instruções
Montagem do Pack’N Play
Ver as imagens 1-
1. Bloqueie as grades das extremidades elevando os 2 lados opostos das mesmas ao mesmo tempo.
2. Empurre o centro do piso para baixo.
3. Instale o colchão, com o lado suave para cima e
aperte com os cintos.
Para bloquear ou desbloquear as grades superiores, o centro do piso deve estar ELEVADO.
As grades não vão bloquear enquanto o centro do piso estiver para baixo.
Se as grades superiores não bloquearem o centro pode estar demasiado baixo.
6
Fechar o Pack’N Play
Ver as imagens 7-
1. Remova o colchão do parque.
2. Puxe o centro do piso para cima e até meio.
3. Para desbloquear as grades, puxe as grades das
extremidades e prima os botões nos 2 lados opostos ao mesmo tempo
4. Baixe cada grade.
5. Puxe o centro do piso totalmente para cima.
NÃO FORCE AO DOBRAR!
11
Cobrir o Pack’N Play
Ver as imagens 12-
13
Berço (Em alguns modelos)
Ver as imagens 14-
29
Utilização dos módulos electrónicos (Em alguns modelos)
Ver as imagens 30-
37
Fraldàrio (Em alguns modelos)
Ver as imagens 38-
46
Barra com brinquedos (Em alguns modelos)
Ver as imagens 47-
O tipo de brinquedos pode variar consoante o modelo.
52
As caracteristicas poderão variar conforme o modelo
33
Page 34
DA
ADVARSLER
VIGTIGT, GEMMES TIL SENERE BRUG: LÆS VENLIGST VEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM.
ALLE ADVARSLER OG ANVISNINGER VEDRØRENDE DETTE PRODUKT FINDES OVERSAT I DENNE BRUGSANVISNING.
Dette produkt skal samles af en voksen.
WARNING: Ensure the Comfort Options sticker is removed from the Electronics Module and disposed of when the cot / playpen is assembled, prior to its first use.
Sørg altid for at du kan se barnet. En barneseng er kun klar til brug, når
låsemekanismerne er aktiveret.Kontrollér omhyggeligt, at låsesystemerne er korrekt aktiveret, før foldesengen anvendes.
ADVARSEL: Sørg for, at babyliften / kravlegården er helt oprejst og at alle låsemekanismerne er gået korrekt i indgr babylift / kravlegård.
Pack ´N Play, herunder sider og bund, skal samles helt før brug.
• Den øverste stang skal altid være helt låst fast.
• Midternaven skal være låst.
• velcrobåndene.
ADVARSEL: Babyliften / kravlegården må ikke bruges uden madrasbunden.
Brug altid madrassens bundplade, der leveres med støtterør på undersiden.
FOR AT UNDGÅ KVÆLNINGSFARE, MÅ DU ALDRIG bruge ekstra polstring såsom en vandmadras eller puder inde i kravlegården.
Denne rejseseng sælges sammen med en basismadras med stift betræk, som er specielt designet for at undgå kvælningsfare.
ADVARSEL: Brug kun madrassen som medfølger. ADVARSEL: Der må ikke bruges mere end én
madras i barnesengen. ADVARSEL – Den solgte madras må kun bruges
med denne babylift/kravlegård, og der må ikke lægges en anden madras oven på denne. Kvælningsfare.
eb, før barnet placeres i denne
Madrassens nominelle længde 950 mm, bredde 650 mm.
ette produkt opfylder kravene i henhold til
D
EN12227: 2010, EN16890: 2017. Denne Pack‘ N Play-anordning kan også anvendes
som kravlegård. ADVARSEL: Sørg for, at der ikke ligger løse
genstande inden for barnets rækkevidde. Fjern alt tilbehør, når barnet er i stand til selv at
trække sig op i sengen. ADVARSEL: Efterlad aldrig barnet i denne
skifteenhed uden opsyn. I modsætning til tremmesenge, hvor siderne er
hårde, er Pack `N Plays sider bøjelige. Som følge deraf er madrassen specielt designet for at hindre en kvælning.
Den sikreste position for madrassen er i laveste position.
støtterør, før barnesengen/kravlegården anvendes med madrassen i laveste position.
Madrasbundens nederste position er den mest sikre og skal altid bruges, når babyen er gammel
nok til at sidde op. Brug af babyliften skal ophøre, når babyen kan sidde op, knæle eller trække sig selv op: typisk ved 6 måneders alderen eller når babyen vejer 9 kg.
Kravlegården/den transportable seng, herunder sider og bund, skal samles helt før brug.
Midternaven skal være låst.
de 4 klemmer fra sidestængerne og de 2 rør. ADVARSEL: Anvend ikke babysengen /kravlegården
/ vuggekurven uden dens base. Pack N‘ Play anordningens hovedkomponenter
består af rammen og madrassen. Alle andre dele defineres som tilbehør.
anvendes.
34
Page 35
ADVARSEL: Anbring ikke babyliften / kravlegården / skifteenheden nær åben ild eller anden varmekilde. Vær opmærksom på risikoen for åben ild og andre kilder til stærk varme, såsom brand i elektrisk skinne, gasbrand etc. i nærheden.
Tjek produktet for ødelagte dele, løse sammenføjninger, manglende dele eller skarpe kanter.
ADVARSEL:Fjern alle genstande fra sengen, som kan bruges til at klatre på.
ADVARSEL: Efterlad aldrig noget som helst i barnesen-gen/ kravlegården eller anbring aldrig barnesengen tæt på en anden anordning, som kan vinde indpas i eller udgøre en kvæl-ningsfare, såsom persienne/gardinsnore, mv.
gulv. Undlad at sætte rejsesengen i nærheden af ledninger.
Pack ´N Play må ikke anvendes, hvis polstringen går i stykker.
Tjek låse og beslag med jævne mellemrum. Hold produktet uden for børns rækkevidde, når det
er foldet sammen. Alle samlingsbeslag skal altid strammes korrekt,
kontrolleres jævnligt og strammes igen efter behov. ADVARSEL: Anvend ikke barnesengen/
kravlegården / Skifteborde, hvis der findes nogle dele, der er beskadigede, slidte eller mangler, og anvend kun reservedele, som er godkendt af fabrikanten.
Brug kun ekstra dele, som du har fået udleveret af fabrikanten eller forhandleren.
Når barnet er 86 cm høj, vejer over 15 kg og kan klatre ud af sengen, må den ikke anvendes mere.
For at undgå personskader som at falde ned fra anordningen, når barnet er i stand til at kravle ud af anordningen, må anordningen ikke længere anvendes til dette barn.
Denne barneseng/ kravlegården er beregnet til børn under 3 år.
Der kan ske skader, hvis produktet ikke samles korrekt.
Hold anordningen uden for en babys rækkevidde. Tilbehør, der ikke er godkendt af Graco, må ikke
anvendes. Skifteborde egner sig ikke til børn, der vejer over
11 kg. Skifteborde egner sig til nyfødte til børn op til 12
måneder.
selv
ADVARSEL: Fjer lægges ned i Pack `N Play eller i hævebunden.
Fjern det elektroniske modul, når vuggekurven
ADVARSEL: Brug kun vibreringsmodul i vuggekurven, når kravlegården anvendes.
Fjern altid vibreringsmodulet fra vuggekurven, når vuggekurven ikke er i brug.
Gældende for modeller med elektronisk vibrationsenhed: ADVARSEL: Risiko for kvælning: Sørg for, at ledningen til vibrationsenheden ikke
kommer inden for barnets rækkevidde. Må ikke anvendes med forlængerledning. Fjern ikke etiketten fra snoren. Lad ikke små børn lege uden opsyn i nærheden af
hævebunden. Læg aldrig en ekstra madras ovenpå hævebunden. Gracos Baby- og børneprodukter er engageret i at
gøre sin del for at beskytte det globale miljø. Fabrikanter er forpligtet til
anordninger retur efter endt brugstid, og derfor vil Graco opfylde de krav om returnering, der er gældende for alle pågældende produkter, der er solgt i EU.
Efter anordningens endte levetid skal
henvendelse til din lokale kom-munale genbrugsstation.
n altid skiftebordet, før barnet
at tage sådanne
Det afkrydsede symbol med en
benyttes til genbrug.
35
Page 36
DA
ADVARSLER
VEDLIGEHOLDELSE
Pack `N Play kan pletvaskes med en svamp og sæbevand.
Betrækket kan ikke tages af. Hvis Pack `N Play har været anvendt på
også på ben og underside, før den pakkes ned i transporttasken.
Hvis der kommer sand i låsene, kan de blive beskadiget.
Fra tid til anden skal rejsesengen kontrolleres for slidte dele, ødelagte materialer og syninger.
Udskift eller reparer dele efter behov. Transporttasken kan maskinvaskes i lunkent vand på finvask og derefter dryptørres.
BLEGEMIDDEL MÅ IKKE ANVENDES. Sådan vaskes hævebunden: Fjern det elektriske modul og
vibrationsenheden (PÅ NOGLE MODELLER). Tag ALDRIG snore af hævebunden. Håndvaskes med varmt vand og almindelig
sæbe. Dryptørres.
SIKKER BATTERIANVENDELSE
Sørg for at børn ikke kan få fingre i batterierne. FORSØG ALDRIG AT GENOPLADE
ALMINDELIGE, IKKE-GENOPLADELIGE OG ALKALISKE BATTERIER.
DE KAN EKSPLODERE ELLER LÆKKE. GENOPLAD ALDRIG EN CELLE AF EN TYPPE
BATTERI I EN GENOPLADER, DER ER BEREGNET TIL EN ANDEN TYPE.
SMID ALDRIG BATTERIER IND I ÅBEN ILD. BATTERIERNE KANN BRISTE ELLER FRIGIVE
SKADELIGE STOFFER UDSKIFT/GENOPLAD ALLE BATTERIER
SAMTIDIGT. KASSÉR BRUGTE BATTERIER.
FJERN OPBRUGTE BATTERIER FRA HÆVEBUNDEN FOR AT UNDGÅ EVENTUEL SKADE PÅ GRUND AF LÆKAGE.
BATTERIERNE SKAL PLACERES MED KORREKT POLARITET.
Fjern opbrugte batterier fra produktet. STRØMFORSYNINGEN MÅ IKKE KUNNE
KORTSLUTTES:
Gamle og nye batterier må ikke anvendes sammen. Brug kun de anbefalede eller tilsvarende batterier. Genopladelige batterier tages ud af legetøjet, før de oplades.
Genopladelige batterier må kun oplades under voksent opsyn.
Fjern batterierne før produktet lægges væk til opbevaring.
Anbefalede batterityper -­Vibrator: 1-1,5 V-“D“-LR20 cellebatteri. Elektronisk modul: 3-1,5 V „AA“-LR6 cellebatterier. Genopladelige batterier ­Anvendes og genoplades i overensstemmelse
med producentens vejledning. Engangsbatterier - Alkaliske. Brug ALDRIG forskellige type batterier
samtidig.
36
Page 37
DA
Vejledning
Samling af Pack `N Play
Se billeder 1-
1. Lås endestængerne ved at trække dem op, 2 modsatte sider samtidigt
2. Skub ned på bundstykkets centrum.
3. Povucite krajnje ogradice prema gore i pritisnite
gumbe, 2 nasuprotne stranice istodobno, kako biste otključali ogradice.
For at låse de øverste stænger eller låse dem op, skal bundstykkets centrum vende OP.
Stængerne vil ikke låse, når bundstykkets centrum vender ned.
Hvis de øverste stænger ikke låser, kan centrum være for lavt.
6
Sådan foldes Pack `N Play sammen
Se billeder 7-
1. Fjern madrassen fra kravlegården.
2. Træk bundstykkets centrum halvvejs op.
3. Træk endestængerne op og skub knapperne ind, 2
modsatte sider ad gangen for at låse stængerne op.
4. Sænk hvert stang.
5. Træk bundstykkets centrum hele vejen op.
FOLDNING MÅ IKKE FORCERES!
11
Sådan pakkes Pack `N Play ned
Se billeder 12-
13
Hævebund (Kun til særlige modeller)
Se billeder 14-
29
Brug af det elektroniske modul (Kun til særlige modeller)
Se billeder 30-
37
Skiftebord (Kun til særlige modeller)
Se billeder 38-
46
Legetøjsstang (Kun til særlige modeller)
Se billeder 47-
Legetøjsstil kan variere afhængig af model.
52
Egenskaberne kan variere afhængig af model
37
Page 38
FI
VAROITUS
TÄRKEÄÄ, SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA VARTEN: LUE HUOLELLISESTI.
KAIKKI TUOTTEESSA OLEVAT VAROITUKSET JA OHJEET ON KÄÄNNETTY TÄSSÄ OPPAASSA.
Vain aikuinen saa koota tuotteen.
WARNING: Ensure the Comfort Options sticker is removed from the Electronics Module and disposed of when the cot / playpen is assembled, prior to its first use.
Pidä lapsi aina näköpiirissäsi. Kehto on valmis käytettäväksi vasta, kun sen
lukitusmeka-nismit ovat kunnolla kiinni.Tarkista huolella, että lukitusmekanismit ovat kunnolla kiinni ennen taittuvan kehdon käyttöä.
VAROITUS: Varmista, että matkasänky / leikkikehä on täysin kaikki lukitusmekanismit ovat kytkeytyneet, ennen kuin asetat lapsen matkasänkyyn / leikkikehään.
Pack ‚N Play, sivukaiteet ja pohjapatja mukaan lukien, täy-tyy olla täysin koottuna ennen käyttöä.
• Yläkaide pitää olla kokonaan lukittuna.
• Keskiosa pitää olla lukittuna.
• Patjan pitää olla tasainen ja Velcro­tarrahihnoilla kiinnitetty.
VAROITUS: Matkasänkyä / leikkikehää ei saa käyttää ilman pohjapatjaa.
Käytä aina mukana tullutta pohjapatjaa alapuolella olevien tukiputkien kanssa.
TUKEHTUMISVAARAN VÄLTTÄMISEKSI LEIKKIKEHÄSSÄ EI PIDÄ KÄYTTÄÄ
äpehmusteita, kuten vesipatjoja tai tyynyjä.
lis Tämä matkakehto myydään varustettuna
kovalla patjalla, joka on suunniteltu nimenomaan tukehtumisvaaran välttämiseksi.
VAROITUS: Käytä vain mukana toimitettua patjaa
VAROITUS: Älä käytä tuotteessa useampaa kuin yhtä patjaa.
pystyssä ja että sen
VAROITUS – Käytä vain patjaa, joka on myyty tämän matkasängyn/leikkikehän kanssa. Älä lisää toista patjaa tämän patjan päälle. Tukehtumisvaara.
Patjan nimellispituus on 950 mm, leveys 650 mm.
Tämä tuote on säädöksen EN12227:2010, EN16890: 2017 mukainen.
Tätä Pack‘ N Play -tuotetta voi käyttää myös leikkikehänä.
VAROITUS ulottuvilta.
Poista lisävaruste, kun lapsi osaa vetää itsensä ylös leikkikehässä.
VAROITUS: Älä jätä lasta milloinkaan hoitopöydälle vahtimatta.
Toisin kuin vauvansängyissä, joissa on jäykät sivut, Pack ‚N Playssä on joustavat laidat. Tämän vuoksi Pack ‚N Playn patja on erityisesti suunniteltu niin, että tukehtumisvaara voidaan ehkäistä.
Patjan alin asento on turvallisin. On tärkeää ottaa lastensänky ja sen tukitangot
pois ennen kehdon / leikkikehän käyttöä patjan ollessa alimmassa asennossa.
Pohjapatjan alin asento on tur sitä tulee käyttää aina, kun lapsi on riittävän vanha istumaan ilman apua. Lopeta vauvankorin käyttö, kun lapsi pystyy istumaan, polvistumaan tai vetämään itsensä pystyyn. Tämä tapahtuu yleensä, kun lapsi on 6 kuukautta vanha tai painaa 9 kg.
Leikkikehä/kannettava vauvansänky, sivukaiteet ja pohja-patja mukaan lukien,
täytyy olla täysin koottuna ennen käyttöä. Keskiosa pitää olla lukittuna. Vauvankorin poistaminen. Irrota
patjapehmuste, irrota 4 kiinnitinta sivulaidoista ja 2 putkesta.
: Pidä esineet aina poissa lasten
vallisin, ja
38
Page 39
VAROITUS: Älä käytä kehtoa /leikkikehää / lastensänkyä ilman sen alustaa.
Pack N‘ Play‘n pääosat ovat runko ja patja: Kaikkia muita osia pidetään lisälaitteina. Kaikki lisälaitteet on poistettava, kun
lastensänkyä ei käytetä. VAROITUS: Älä aseta matkasänkyä / leikkikehää
/ hoitopöytää lähelle avotulta tai muuta lämmönlähdettä. Huomioi avotulen ja muiden kuumien lämmönlähteiden (esim. sähkö- ja kaasulämmittimien) aiheuttama palovaara.
Tarkasta onko tuotteessa viallisia tai puuttuvia osia, löysiä liitoksia tai teräviä reunoja.
VAROITUS:Älä jä lapsi voi käyttää kiipeämiseen.
VAROITUS: Älä koskaan jätä mitään kehtoon / leikkikehä tai laita kehtoa sellaisen tuotteen lähelle, joka tarjota alustan tai joka voi aiheuttaa tukehtumis- tai kuristumisvaaran, esim. verhojen nauhat, jne.
Käytä vain tasaisella, vaakatasoisella lattialla. Älä laita johtojen, narujen tms. lähelle.
Jos pehmustettu laita repeää niin, että pehmuste tulee näkyviin, älä käytä Pack ‚N Playtä.
Tarkasta lukot ja kiinnittimet säännöllisesti. Kun tuote on taitettu kasaan, laita se pois
lapsen ulottuvilta. Kaikki lisävarusteiden
aina kunnolla, tarkastaa säännöllisesti ja kiristää tarvittaessa uudelleen.
VAROITUS: Älä käytä kehtoa/ leikkikehä / Hoitopöytä, jos jokin sen osa on rikki, kulunut tai siitä puuttuu osia, käytä vain valmistajan hyväksymiä varaosia.
Käytä vain valmistajalta tai jälleenmyyjältä saatavia lisäosia.
Lopeta Pack ‚N Playn käyttö, kun lapsi saavuttaa 86 cm:n pituuden, painaa yli 15 kg tai osaa kiivetä ulos.
Jotta vältetään putoamisen aiheuttamat vammat lapsen pystyessä kiipeämään ulos tuotteesta, tuotetta ei enää tule käyttää tällaisella lapsella.
Tämä sänky/ leikkikehä on tar kolmivuotiaille lapsille.
Kietoutumisvaara. Säilytä poissa lasten ulottuvilta. Lisävarusteita, joita Graco ei ole hyväksynyt, ei
saa käyttää.
tä tuotteen sisään mitään, jota
kiinnittimet tulee kiristää
koitettu alle
Hoitopöytä ei ole sopiva käytettäväksi yli 11 kg painaville lapsille.
Se soveltuu lapselle syntymästä 12 kuukauden ikään asti.
VAROITUS: Poista hoitopöytä aina ennen lapsen laitta-mista Pack ‚N Playhin tai vauvankoriin.
Irrota elektroninen moduuli, kun otat lastensängyn pois sängystä.
VAROITUS: Käytä lastensängyssä värinämoduulia vain leikkikehän kanssa.
Poista värinämoduuli lastensängystä, kun sänky ei ole käytössä.
Malleille, joissa on sähköyksikkö:
VAROITUS: Kuristumisvaara: Pidä heilutinyksikön johta pois lasten
ulottuvilta. Älä käytä jatkojohdon kanssa. Älä irrota nappulaa nauhasta. Älä anna nuorten lapsien leikkiä vahtimatta
vauvankorin lähellä. Älä käytä mitään lisäpatjaa vauvankorissa. Graco Children’s products on sitoutunut
tekemään parhaansa suojellakseen ympäristöä.
Valmistajien on otettava tuotteet takaisin niiden käyttöiän lopussa, ja näin Graco noudattaa palautusvaatimuksia, jotka koskevat kaikkia Euroopan unionin alueella myytäviä tällaisia tuotteita.
Palauta tuote paikalliseen kun tuote tulee käyttöikänsä loppuun.
Ristillä ylivedetty roskalaatikkomerkki osoittaa, että tuote on kierrätystuote.
heiluttimella varustettu
keräyspisteeseen,
39
Page 40
FI
VAROITUS
HOITO JA YLLÄPITÖ
Pack ‚N Play voidaan puhdistaa pesusienellä ja saippuavedellä.
Päällysmateriaalia ei voi irrottaa. Jos Pack ‚N Playtä käytetään uimarannalla tai
puutarhassa, hiekka ja multa täytyy puhdistaa Pack ‚N Playstä ja sen jaloista, ennen kuin se pakataan suojukseen.
Jos hiekkaa joutuu yläkaiteen lukitusmekanismiin, se voi vahingoittua.
Tarkasta ajoittain, onko Pack ‚N Playssa kuluneita osia, repeytyneitä materiaaleja tai ompeleita.
Korjaa tai korvaa vioittuneet osat tarvittaessa. Pese kantopussi pesukoneessa
hienopesuohjelmalla ja laita märkänä kuivumaan.
ÄLÄ KÄYTÄ VALKAISUAINEITA. Vauvankorin peseminen:
sähkö- ja heilutinyksiköt (TIETYISSÄ
Poista MALLEISSA). ÄLÄ KOSKAAN poista johtoa vauvankorista.
Pese käsin lämpimässä vedessä käyttäen kotitaloussaippuaa.
Ripusta märkänä kuivumaan.
PARISTOJEN TURVALLINEN KÄYTTÖ
VÄLTÄ MAHDOLLINEN VAHINKO VUOTAVISTA PARISTOISTA POISTAMALLA TYHJÄT PARISTOT VAUVANKORISTA.
PARISTOT PITÄÄ AINA LAITTAA SISÄÄN NIIDEN NAPAISUUS OIKEIN PÄIN.
Tyhjentyneet paristot pitää poistaa tuotteesta. PARISTOJEN NAPOJA EI SAA OIKOSULUTTAA.
Älä käytä käytettyjä paristoja uusien kanssa. Vain suositeltuja tai niitä vastaavia paristoja
saa käyttää. Ladattavat paristot pitää poistaa lelusta ennen niiden uudelleen lataamista.
Ladattavat paristot saa ladata vai aikuisen valvonnan alaisuudessa.
Ota paristot pois enne varastoimista. Suositeltavat paristotyypit -
Heilutin: 1-1,5V-“D“-LR20 -kennoparisto. Sähköyksikkö: 3-1.5V ”AA”-LR6 -kennoparistoa.
Uudelleenladattava ­Käytä ja lataa valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Käytöstä poistettava - Alkali. ÄLÄ käytä KOSKAAN keskenään erilaisia
paristotyyp-pejä.
n tuotteen
ÄLÄ YRITÄ LADATA TAVALLISIA, EI-LADATTAVIA TAI ALKAALIPARISTOJA.
NE VOIVAT RÄJÄHTÄÄ TAI VUOTAA. ÄLÄ KOSKAAN LATAA LATAAJASSA PARISTOA,
JOKA ON ERITYYPPINEN KUIN LATAAJAAN TARKOITETTU PARISTO.
KUN POISTAT PARISTOJA KÄYTÖSTÄ, ÄLÄ LAITA NIITÄ TULEEN.
NE SAATTAVAT REVETÄ JA VAPAUTTAA ILMAAN VAHINGOLLISIA AINEITA.
VAIHDA JA LATAA UUDELLEEN KAIKKI PATTERIT SAMALLA KERTAA.
POISTA KÄYTETYT PARISTOT KÄYTÖSTÄ.
40
Page 41
FI
Ohjeet
Pack ’N Playn kokoaminen
Katso kuvat 1-
1. Lukitse päätykaiteet vetämällä ne ylös kaksi vastakkaista puolta kerrallaan.
2. Paina pohjan keskiosa alas.
3. Asenna patja (pehmeä puoli ylöspäin) ja kiinnitä se
hihnoilla.
Jotta yläkaiteet voidaan lukita tai avata, pohjan keskiosan täytyy olla YLHÄÄLLÄ.
Kaiteet eivät lukkiudu, kun pohjan keskiosa on alhaalla.
Jos yläkaiteet eivät lukkiudu, keskiosa saattaa olla liian alhaalla.
6
Pack ’N Playn kokoon taittaminen
Katso kuvat 7-
1. Poista patja leikkikehästä.
2. Pohjan keskiosaa ja nosta se puoliväliin ylös.
3. Avaa kaiteiden lukitus vetämällä ylös päätykaiteista
ja painamalla painikkeet sisään kaksi vastakkaista puolta kerrallaan.
4. Laske kaiteet alas.
5. Vedä pohjan keskiosa aivan ylös asti.
ÄLÄ TAITA VÄKISIN!
11
Pack ’N Playn asettaminen suojapussiin
Katso kuvat 12-
13
Vauvankori (Joissain malleissa)
Katso kuvat 14-
29
Sähköyksikön käyttäminen (Joissain malleissa)
Katso kuvat 30-
37
Hoitopöytä (Joissain malleissa)
Katso kuvat 38-
46
Lelutanko (Joissain malleissa)
Katso kuvat 47-
Leikkikalujen tyyli voi vaihdella mallista riippuen.
52
Ominaisuudet saattavat vaihdella mallista riippuen
41
Page 42
NO
ADVARSLER
VIKTIG, TA VARE PÅ VEILEDNINGEN FOR SENERE BRUK: LES DEN NØYE.
ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER FOR PRODUKTET I DENNE BRUKERVEILEDNINGEN ER OVERSATT.
Produktet må monteres av en voksen.
WARNING: Ensure the Comfort Options sticker is removed from the Electronics Module and disposed of when the cot / playpen is assembled, prior to its first use.
Hold alltid et øye med barnet. En barneseng er klar til bruk først nå
låseanordningene er låst fast.Sjekk omhyggelig at låsesystemene er helt låst fast før du bruker den sammenleggbare sengen.
ADVARSEL: Påse at barnesengen / lekegrinden er fullt oppreist og alle låsemekanismer er sammenkoblet før denne barnesengen / lekegrinden.
Pack ‚N Play inkluderer skinner på sidene og pute i bun-nen, disse må monteres korrekt før bruk.
• Toppskinnen må låses godt fast.
• Den midtre ringen må være låst.
• Velcro®-bånd (borrelås).
ADVARSEL: Ikke bruk barnesengen / lekegrinden uten madrassgrunnlaget.
Bruk alltid madrassbasen som følger med støtterørene på undersiden.
FOR Å UNNGÅ KVELNING, IKKE bruk ekstra underlag som vannmadrass eller puter inni lekegrinden.
Denne bærebagen selges med et fast madrassunderlag som er spesiallaget for å hindre fare for kvelning.
ADVARSEL: Bruk kun madrassen som følger med,
ADVARSEL: Ikke bruk mer enn en madrass i bærebagen.
barnet ditt plasseres i
ADVARSEL – Bruk kun madrassen som selges sammen med denne barnesengen/ lekegrinden. Ikke legg en ekstra madrass på denne, kvelningsfare.
Madrassens nominelle lengde 950mm bredde 650mm.
Dette produktet overholder standarden EN12227:2010, EN16890: 2017. Denne Pack’N Play kan også brukes som
lekegrind. ADVARSEL: Løse deler må holdes utenfor
barns rekkevidde. Fjern tilleggsutstyret når barnet kan dra seg
opp på bena i lekegrinden. I motsetning til barnesenger som har helt stive
sider, har Pack ‚N Play føyelige sider. Madrassen i Pack ‚N Play er derfor spesielt konstruert for å unngå kvelning.
ADVARSEL: Barnet skal aldri være uten tilsyn
på stellebordet. Madrassens laveste stilling er den sikreste.
dens støtterør før du bruker barnesengen / lekegrinden med madrassen i sin laveste stilling.
Den laveste madrassbunneposisjonen er den sikreste og bør alltid brukes når barnet er gammelt nok til å sitte opp. Slutt å bruke stellebordet når babyen kan sitte, knele eller trekke seg opp: vanligvis når de er 6 måneder
gamle eller veier 9 kg. Lekegrinden inkluderer skinner på sidene og
pute i bunnen, disse må monteres korrekt før bruk.
Den midtre ringen må være låst. Fjerning av babykurven: Fjern madrassputen
og løsne 4 klips fra
skinnene på siden og 2 rør.
42
Page 43
ADVARSEL: Ikke bruk barnesengen / lekegrinden / babysengen / Cosy Nest uten underlaget.
Pack’N’ Plays hovedkomponenter er rammen og mad-rassen.
Alle andre deler regnes som tilbehør.
er i bruk. ADVARSEL: Ikke plasser seng / lekegrind /
stellebord i nærheten av åpen ild eller annen varmekilde. Vær oppmerksom på risikoen for åpen ild og andre kilder til sterk varme, som elektrisk radiatorovn, gassradiator, osv. i nærheten.
Kontroll produktet for skadde beslag, løse sammeføyninger, manglende deler eller skarpe kanter.
ADVARSEL:Ikke legg noe inne i lekegrinden som barnet kan klatre på.
ADVARSEL: La ingenting ligge i barnesengen / lekegrinden og plasser ikke denne i nærheten av et annet produkt, som barnet kan stå på eller som kan strangulasjon , for eks. gardinsnorer o.l.
for at lampeledninger og andre elektriske ledninger holdes unna.
polstringen kommer ut, må ikke Pack ‚N Play brukes.
Av sikkerhetsgrunner må låsene og koblingene kontrol-leres jevnlig.
Lagres utenfor barns rekkevidde. Alt monteringstilbehør skal alltid være riktig
tilstrammet, sjekket jevnlig og tilstrammes på nytt etter behov.
ADVARSEL: Bruk ikke barnesengen / lekegrinden / Stellebordet hvis enkelte deler er ødelagt, revnet eller mangler og bruk kun reservedeler som er godkjent av produsenten.
Tilbehør som ikke er godkjent av Graco skal ikke brukes.
Pack‘N Play bør ikke lenger brukes når barnet måler 86 cm i klarer å klatre ut av den.
For å hindre skade ved fall, skal ikke produktet brukes lenger når barnet er i stand til å klatre ut av produktet.
Denne sengen/ lekegrinden er tiltenkt brukt for barn under 3 år.
Fare for at barnet vikler seg inn i utstyr.
utgjøre en fare for kvelning eller
høyde, veier over 15 kg eller
Holdes unna spedbarnets rekkevidde. Bruk ikke tilbehør som ikke anbefales av
produsenten. Stellebordet er ikke egnet for barn over 11 kg. Stellebordet er egnet for barn fra fødsel opptil
12 mnd. ADVARSEL: Fjern alltid stellebordet før du
setter barnet i Pack ‚N Ta bort den elektroniske modulen når du tar
babysengen ut av sengen. ADVARSEL: Bruk kun vibrasjonsmodul i
babysengen når du bruker lekegrinden. Ta alltid vibrasjonsmodulen ut av babysengen
når denne ikke er i bruk. For modeller med elektronisk
vibrasjonsinnretning: ADVARSEL: Kvelningsfare: Hold enhetens ledninger utenfor barns
rekkevidde. Må ikke brukes med skjøteledninger. Ikke ta bort etiketten fra kabelen. Små barn bør ikke få lov til å leke uten oppsyn
i nærheten av babykurven. Ikke bruk en ekstra madrass i babykurven. Graco Children’s
sitt for å beskytte det globale miljøet. Produsentene er påbudt å ta tilbake slike
produkter ved endt brukstid og Graco vil derfor følge reklamasjonskravene for alle relevante produkter som selges i den Europeiske Union.
Vennligst returner dette produktet til et lokalt oppsamlingspunkt når produktet er utrangert.
Krysset over søppelkassen indikerer at dette produktet skal resirkuleres.
Play eller babykurven.
Products er innstilt på å gjøre
43
Page 44
NO
ADVARSLER
BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
svamp og såpevann. Trekket kan ikke tas av. På stranden eller i hagen bør sand og skitt
trekket, dette gjelder også alle ben. Hvis det kommer sand i den øverste skinnen,
kan skade oppstå. Fra tid til annen må Pack ‚N Play undersøkes
for å se om det finnes noen slitte deler, slitt materiale eller sømmer som har løsnet.
Delene må erstattes eller repareres etter behov. Bærebagen kan vaskes i maskin med lunkent vann på skånsom vask, deretter drypptørkes.
BRUK IKKE BLEKEMIDDEL. Vask av babykurven: Fjern den elektroniske modulen og
vibrasjonsenheten (GJELDER VISSE MODELLER). FJERN ALDRI ledningen fra babykurven. Håndvask med varmt vann og vanlig såpe.
Drypptørkes.
SIKKER BRUK AV BATTERIER
BATTERIENE MÅ KUN SETTES INN RIKTIG VEI MED KORREKT POLARITET.
TERMINALENE FOR TILFØRSEL AV EFFEKT MÅ IKKE KORTSLUTTES.
Bland ikke sammen nye og gamle batterier. Kan anbefalte batterier eller liknende type må
leken før lading. Oppladbare batterier må bare lades opp under oppsyn av en voksen person.
Fjern batteriene før produktet lagres. Anbefalt batteritype ­Vibrator: 1-1.5V-“D”-LR20 cellebatteri. Elektronisk modul 3-1.5V ”AA”-LR6 cellebatterier. Oppladbare ­Bruk og lad opp igjen i henhold til
produsentens anvis-ninger. Kan kastes - alkaliske Bland ALDRI batterityper.
Batteriene må holdes utenfor barns rekkevidde. FORSØK ALDRI Å LADE OPP VANLIGE, IKKE-
OPPLADBARE ELLER ALKALISKE BATTERIER. DISSE KAN EKSPLODERE ELLER LEKKE. LAD ALDRI EN TYPE CELLE I EN LADER LAGET
FOR EN ANNEN TYPE CELLE. KAST IKKE BATTERIER PÅ ILDSTED. BATTERIENE KAN SPREKKE ELLER AVGI
SKADELIGE STOFFER. BYTT/LAD OPP ALLE BATTERIENE SAMTIDIG.
KAST BRUKTE BATTERIER. FOR Å UNNGÅ MULIG SKADE FRA
BATTERILEKKASJE, FJERN UTBRUKTE BATTERIER FRA BABY-KURVEN.
44
Page 45
NO
Instruksjoner
Montering av Pack ‘N Play
Se bilder 1-
1. Lås endeskinnene ved å trekke dem opp, 2 motsatte
2. Skyv midten på gulvet ned.
3. Sett inn madrassen, den myke siden opp og fest
For å kunne låse eller låse opp toppskinnene, må
midten på gulvet vende OPP.
Skinnene kan ikke låses hvis midten på gulvet vender ned.
Hvis toppskinnene ikke kan låses, kan midten være for lav.
6
sider om gangen.
den med stropper.
Sammenfelling av Pack ‘N Play
Se bilder 7-
1. Fjern madrassen fra lekegrinden.
2. Trekk midten på gulvet halvveis opp.
3. Trekk opp endeskinnene og skyv inn knappene, 2
4. Senk hver skinne.
5. Trekk midten på gulvet helt opp.
IKKE FORSER BRETTING!
11
motsatte sider samtidig, for å låse opp skinnene.
Lagring av Pack ‘N Play
Se bilder 12-
13
Babykurven (På enkelte modeller)
Se bilder 14-
29
Bruk av elektronikkmodulen (På enkelte modeller)
Se bilder 30-
37
Stellebord (På enkelte modeller)
Se bilder 38-
46
Lekestang (På enkelte modeller)
Se bilder 47-
Leketøy kan variere avhengig av modell.
52
Funksjoner kan variere, avhengig av modell
45
Page 46
VARNING
SV
VIKTIGT, SPARA BRUKSANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA BEHOV: LÄS NOGGRANT.
ALLA VARNİNGAR OCH ANVİSNİNGAR GÄLLANDE PRODUKTEN FİNNS ÖVERSATTA İ DENNA BRUKSANVİSNİNG.
Produkten kräver en vuxens hjälp vid monteringen.
WARNING: Ensure the Comfort Options sticker is removed from the Electronics Module and disposed of when the cot / playpen is assembled, prior to its first use.
Se till att barnet alltid är inom synhåll. En babysäng är klar för användning när
låsmekanismerna är ilagda.Kontrollera noggrant att låsen är helt ilagda innan den hopfällbara babysängen används.
VARNING: Kontrollera noggrant att babysängen / lekhagen ä att alla lås är ilagda innan barnet placeras i den.
Din Pack N‘ Play, inklusive sidostagen och bottenkudden, måste vara helt monterade före användning.
• De övre stagen måste vara helt fastlåsta.
• Knutpunkten i mitten måste vara låst.
• Madrassen måste ligga platt och vara fastspänd med kardborreband.
VARNING: Använd inte babysängen / lekhagen utan madrassbotten.
Använd alltid den madrassbotten som är försedd med stödrör på undersidan.
FÖR ATT UNDVIKA KVÄVNING, använd INTE extra stoppning såsom vattenmadrass, eller kuddar inne i
Denna resebabysäng säljs med en hård bottenmadrass utformad så att den undanröjer alla kvävningsrisker.
VARNING: Använd endast den tillhandahållna madrassen.
VARNING: Använd inte mer än en madrass i babysängen.
lekhagen.
r helt uppfälld och
VARNING – Använd endast madrassen som säljs med denna spjälsäng/lekhage och använd inte en extra madrass eftersom detta kan leda till kvävningsrisker.
Madrassens nominella längd 950 mm, bredd 650 mm.
Denna produkt uppfyller kraven i EN12227:2010, EN16890: 2017.
Denna Pack‘ N Play kan också användas som lekhage.
VARNING! Se till att barnet inte kommer åt
några föremål. Avlägsna tillbehören då barnet kan dra upp
sig självt i hagen. VARNING: Lämna aldrig barnet utan uppsikt
på skötbordet.
barnsängar med fasta sidor. Pack ‚N Play är således speciellt utformad för att förhindra kvävning.
Madrassens nedersta läge är det säkraste. Det är viktigt att du avlägsnar babykorgen och
dess stödrör innan du använder babysängen /
lekhagen med madrassen i dess lägsta läge. Madrassens nedersta grundläge är det
säkraste och bör alltid användas när barnet är tillräckligt gammalt för att kunna sitta upprätt. Använd inte längre liggkorgen då barnet kan sitta, stå på knä eller dra sig upp. Detta sker typiskt ungefär vid 6 månaders ålder eller då barnet väger ca
Lekhagen och barnsängen, inklusive sidostagen och bottendynan, måste vara helt monterade innan de används.
Knutpunkten i mitten måste vara låst. Så här tas liggkorgen bort: avlägsna
madrassdynan genom att haka loss de fyra (4) clips från sidostagen och de två (2) rören.
VARNING! Använd inte babysängen/lekhagen / babykorgen utan dess underdel.
9 kg.
46
Page 47
Pack N‘ Play‘s huvudkomponenter är ramen och madrassen.
Alla andra delar betraktas som tillbehör. Alla tillbehör skall tas bort när babykorgen inte
används. VARNING: Ställ inte babysängen / lekhagen
/ skötbordet nära en öppen eld eller annan värmekälla. Var uppmärksam på riskerna med närliggande öppen eld och andra starka värmekällor, som t.ex. elektriska värmekaminer, gaseldad brasa etc.
Kontrollera produkten, se till att det inte förekommer några skadade beslag, lösa leder, vassa kanter, eller att några delar saknas.
VARNING! Lämna inte föremål i Pack ‚N P som barnet kan använda för att klättra upp med.
VARNING! Lämna aldrig någonting i babysängen / lekhagen och ställ den aldrig nära något annat objekt som kan ge ett fotfäste eller leda till kvävnings- eller strypningsrisk, t.ex. snören, persienn / gardinlinor etc.
Använd alltid Pack ‚N Play på ett platt och plant golv. Håll den på avstånd från snören och sladdar.
Sluta använda din Pack ‚N Play om den vadderade kanten rivs eller bits sönder så att vadderingen kommer fram.
Kontrollera lås och beslag regelbundet och se till att de fungerar på ett säkert sä
Förvara produkten utom räckhåll för barn då den är ihopfälld.
Alla monteringsbeslag måste alltid vara ordentligt åtdragna, kontrolleras regelbundet och vid behov dras åt på nytt.
VARNING! Använd inte babysängen/ lekhagen / Skötbordet om någon del har gått sönder, är sargad eller saknas och använd endast reservdelar som godkänts av tillverkaren.
Använd endast tillsatsdelar som erhållits från tillverkaren eller distributören.
Sluta använda Pack ‚N Play då barnet har vuxit till 86 cm, väger mer än 15 kg, eller kan klättra ut ur den på egen hand.
När barnet den, för att undvika fallskador, inte användas för det barnet längre.
Denna barnsäng / lekhagen är avsedd för barn under tre år.
kan klättra ut ur babysängen, bör
lay
tt.
Risk för skador som uppstår om barnet trasslar in sig i något.
Förvara utom räckhåll för barnet. Använd inte tillbehör som inte godkänts av
Graco. Skötbordet är ej lämpligt för barn som väger
över 11 kg. Skötbordet passar barn som är högst ett (1) år
gamla. VARNING! Avlägsna alltid skötbordet
innan barnet place-ras i Pack ‚N Play eller i liggkorgen.
Avlägsna elektronisk modul vid borttagning
v babykorgen från sängen.
a VARNING: Använd endast vibrationsmodulen i
babykor-gen vid användning av lekhage. Avlägsna alltid vibrationsmodulen från
babykorgen när korgen inte används. Gällande modeller med en elektronisk
vibrationsenhet: VARNING! Risk för strypning: Håll sladden till vibrationsenheten utom
räckhåll för barn. Får ej användas tillsammans med
förlängningssladdar. Avlägsna inte etikett från lina. Låt inte småbarn leka i närheten av liggkorgen
utan uppsikt. Använd inga exta madrasser tillsammans med
liggkorgen. Graco Barnprodukter är engagerat i kampen
bevara den globala miljön.
för att Tillverkarna är skyldiga att ta tillbaka sådana
produkter när de tjänat ut, och därför kommer Graco att anpassa sig till dessa krav för alla berörda produkter som säljs inom den Europeiska unionen.
Var vänlig lämna in denna produkt på ett lokalt uppsamlingsställe när produkten har tjänat ut.
Soptunnan med ett kryss över anger att produkten ska lämnas till återvinning.
47
Page 48
SV
VARNING
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Din Pack N‘ Play kan rengöras med svamp och tvålvatten.
Höljet går inte att ta loss. Om du använder Pack ‚N Play på stranden eller
utomhus, i trädgården, bör sand och smuts avlägsnas från den (liksom från fötterna) innan du packar ned den i bärpåsen.
Sand i låsen på de övre stagen kan orsaka skador. Kontrollera din Pack ‚N Play med jämna mellanrum, och se till att inga slitna delar, sönderrivet material eller brustna stygn förekommer.
Byt ut eller reparera delarna efter behov. Då bärpåsen ska tvättas: maskintvätta i
ljummet vatten, och använd fintvätt. Låt den sedan dropptorka.
ANVÄND INTE BLEKMEDEL. Då liggkorgen ska tvättas: Avlägsna den elektroniska delen och
vibrationsenheten (som alla modeller dock inte har).
Ta ALDRIG bort sladden från liggkorgen. Tvätta för hand med varmt vatten och vanlig
tvål. Låt dropptorka.
HUR MAN ANVÄNDER BATTERIER PÅ ETT SÄKERT SÄTT
ett program för
GÖR DIG AV MED ANVÄNDA BATTERIER. UNDVIK RISK FÖR SKADOR I SAMBAND MED BATTERILÄCKAGE GENOM ATT TA UT GAMLA BATTERIER UR LIGGKORGEN.
SE TILL ATT BATTERIERNA SÄTTS I MED POLERNA VÄNDA ÅT RÄTT HÅLL.
Urladdade, gamla batterier måste tas ut ur produkten.
KONTAKTERNA FÅR EJ KORTSLUTAS. Blanda inte nya och använda batterier. Använd endast rekommenderade batterier
eller likvärdiga. Laddningsbara batterier måste tas ut ur
leksaken innan de laddas upp.
Laddningsbara batterier får endast
under uppsikt av vuxna. Ta ut batterierna innan produkten ställs undan
för förvaring. Rekommenderade batterityper: Vibrationsenheten: Ett (1) 1,5V „D“ LR 20-batteri. Den elektroniska delen: Tre (3) 1,5V „AA“ LR 6-batterier. Laddningsbara batterier: används och laddas upp enligt tillverkarens
anvisningar. Engångsbatterier — alkaliska. Blanda ALDRIG olika batterityper.
laddas upp
Förvara batterierna utom räckhåll för barn. LADDA INTE VANLIGA ELLER ALKALISKA
BATTERIER SOM INTE ÄR LADDNINGSBARA. DE KAN EXPLODERA ELLER LÄCKA. LADDA ALLTID LADDNINGSBARA BATTERIER I
RÄTT TYP AV LADDARE. KASTA INTE BATTERIER I ELD ELLER GLÖD.
BATTERIERNA KAN DÅ SPRÄNGAS SÖNDER ELLER SLÄPPA UT SKADLIGA ÄMNEN.
BYT UT, ALTERNATIVT LADDA, ALLA BATTERIER SAMTIDIGT.
48
Page 49
SV
Anvisningar
Att fälla upp Pack ‘N Play
Bruka inte våld för att fälla ihop Pack ‘N Play
Se bild 1-
1. Lås gavelskenorna genom att dra upp dem, 2
2. Tryck ner golvets mitt.
3. Installera madrassen, med den mjuka sidan uppåt,
För att låsa eller låsa upp toppskenorna måste golvets
mitt vara UPPE.
Skenorna kommer inte att låsas om golvets mitt är nere.
Om toppskenorna inte låses, kan golvets mitt vara för låg.
6
motsatta sidor i taget.
och fäst den med remmar.
Att fälla ihop Pack ‘N Play
Se bild 7-
1. Avlägsna madrassen från lekhagen.
2. Dra upp golvets mitt halvvägs.
3. Dra upp gavelskenorna och tryck in knapparna, 2
4. Sänk ner varje skena.
5. Dra upp golvets mitt hela vägen.
VIK INTE MED TVÅNG!
11
motsatta sidor i taget, för att låsa upp skenorna.
Se bild 12-
13
Liggkorg (På vissa modeller)
Se bild 14-
29
Använda den elektroniska delen (På vissa modeller)
Se bild 30-
37
Blöjhållare (På vissa modeller)
Se bild 38-
46
Leksakshållare (På vissa modeller)
Se bild 47-
Leksaket kan variera beroende på modell.
52
Funktionerna kan variera beroende på modell
49
Page 50
NL
WAARSCHUWINGEN
BELANGRIJK, VOOR TOEKOMSTIGE NASLAG BEWAREN: ZORGVULDIG LEZEN.
ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES OP HET PRODUCT ZIJN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VERTAALD.
Dit product moet door een volwassene gemonteerd worden.
WARNING: Ensure the Comfort Options sticker is removed from the Electronics Module and disposed of when the cot / playpen is assembled, prior to its first use.
Houd uw kind altijd binnen uw gezichtsveld. Een ledikantje is pas klaar voor gebruik als de
sluitmecha-nismes zijn vergendeld.Controleer zorgvuldig of de sluitsystemen volledig in elkaar grijpen voordat het uitgevouwen ledikantje wordt gebruikt.
WAARSCHUWING: controleer of de reiswieg / babybox helemaal recht staat en of alle afsluitmechanismen gesloten zijn, v kind in deze reiswieg of babybox plaatst.
Uw Pack ’N Play, inclusief de zijrails en het bodemkussen, moet vóór gebruik helemaal in elkaar gezet zijn.
• De bovenrail moet helemaal vergrendeld zijn.
• De middenspil moet vergrendeld zijn.
• De matras moet plat en met de Velcro© banden vastgezet zijn.
WAARSCHUWING: de reiswieg of babybox niet gebruiken zonder de matrasbasis.
Gebruik altijd de meegeleverde matrasbasis met de steunstangen aan de onderkant.
Gebruik, OM VERSTIKKING TE VOORKOMEN geen extra zaken als watermatras of hoofdkussens in de speelruimte.
Dit reisbedje wordt verkocht met een harde basismatras, speciaal ontwikkeld om ge verstikking te voorkomen.
WAARSCHUWING: gebruik alleen de meegeleverde matras.
WAARSCHUWING: gebruik niet meer dan één matras n het bedje.
oordat u uw
vaar voor
WAARSCHUWING – Gebruik alleen het matras dat samen met dit campingbedje/deze babybox wordt verkocht. Leg er geen tweede matras bovenop. Verstikkingsgevaar.
Normale lengte matras 950mm, breedte 650mm. Dit product voldoet aan EN12227:2010 EN16890:
2017. De Pack’N Play kan ook als box worden gebruikt. WAARSCHUWING: Voorwerpen altijd buiten bereik
van kinderen houden. WAARSCHUWING: Laat het kind niet zonder
toezicht op de aankleedtafel. Verwijder het accessoire wanneer het kind zich op
kan trekken en in de box kan gaan staan. De laagste sta Het is belangrijk de wieg en de steunbuizen te
verwijderen voordat ledikantje / box met de matras in zijn laagste stand wordt gebruikt.
Anders dan bedjes met stijve zijkanten heeft
daarvan is de matras van de Pack ’N Play speciaal ontworpen om verstikking te voorkomen.
Gebruik als de baby oud genoeg is om rechtop te zitten altijd de laagste stand van de matrasbasis omdat deze de veiligste is. Staak het gebruik van het bedje wanneer de baby kan zitten, knielen of zichzelf kan optrekken. Dit is doorgaans rond de leeftijd van 6 maanden of bij een gewicht van 9 kg.
Uw box/draagbare bedje, inclusief de zijrails en het bodemkussen, moet vóór gebruik helemaal in elkaar gezet zijn.
De middenspil moet vergrendeld zijn. Het bedje verwijderen: verwijder de matras, haak
de 4 klemmen van de zijrails en de 2 buizen los WAARSCHUWING: Gebruik bedje /box /wieg niet
zonder basis. De hoofdbestanddelen van de Pack N’Play zijn het
frame en de matras.
nd van de matras is de veiligste.
.
50
Page 51
Alle andere delen zijn accessories. Alle accessoires moeten worden verwijderd als de
wieg niet wordt gebruikt. WAARSCHUWING: Plaats de reiswieg / babybox
/ aankleedtafel niet dicht bij open vuur of een andere warmtebron. Let op het risico van open vuur en andere sterke hittebronnen, zoals elektrische straalkachels of gashaarden in de buurt.
Inspecteer het product op beschadigde bevestigingsmiddelen, losse aansluitingen, ontbrekende delen of scherpe randen.
WAARSCHUWING:Laat niets in de box dat als hulp bij klimmen kan dienen.
WAARSCHUWING: laat niets in het bedje / babybox of plaats het bedje niet dichtbij andere voorwerpen waaraan de baby zich kan optrekken of dat een gevaar van
Altijd op een platte, horizontale vloer gebruiken. Uit de buurt van slepende koorden en snoeren houden.
Mocht de gevoerde rand opengespleten of doorgebeten zijn zodat de vulling bloot ligt, de Pack ’N Play niet gebruiken.
Regelmatig controleren of de vergrendelingen en bevestigingen veilig zijn.
In opgevouwen toestand uit de buurt van kinderen opslaan.
Alle hulpstukken voor montage moeten altijd goed vastzitten, regelmatig worden gecontroleerd en, indien nodig, opnieuw worden vastgedraaid.
WAARSCHUWING: gebruik het bedje / babybox / aankleedtafel niet als er een onderdeel kapot, gescheurd is of ontbreekt en gebruik alleen reserveonderdelen die zijn goedgekeud door de fabrikant.
Gebruik aanvullende of distributeur.
Staak het gebruik van de Pack‘N Play wanneer het kind 86 cm lang is, meer dan 15 kg weegt of eruit kan klim-men.
Om letsel door vallen te voorkomen, als het kind in staat is uit het product te klimmen, moet het product niet lan-ger voor dat kind worden gebruikt
Dit bedje/ babybox is bestemd voor kinderen jonger dan 3 jaar.
Mogelijk letsel van verstrikking. Zorg dat de baby er niet bij kan.
verstikking of wurging inhoudt, zoals
onderdelen van de fabrikant
Geen toebehoren gebruiken die niet zijn goedgekeurd door Graco.
De aankleedtafel is niet geschikt voor kinderen die meer dan 11 kg wegen.
De aankleedtafel is geschikt voor een kind vanaf de geboor
te tot maximaal 12 maanden oud.
WAARSCHUWING: de aankleedtafel altijd verwijderen voordat u het kind in de Pack ‚N Play of het bedje zet.
Verwijder de elektronische module als u de wiegmand uit het bed haalt
WAARSCHUWING: gebruik alleen de trilfunctie in de wieg, als de speelruimte wordt gebruikt.
Verwijder de trilmodule altijd uit de wieg, als de wieg niet wordt gebruikt.
Modellen met een elektronisch apparaat met trilling:
WAARSCHUWING: wurgingsgevaar: Houd het snoer van het trilapparaat uit de buurt
van kinderen. Niet gebruiken met een verlengsnoer. Verwijder niet het label van het koord Laat jonge kinderen niet zonder toezicht in de
omgeving van het bedje spelen. Gebruik gee Graco Children`s Products heeft zich verplicht zijn
bijdrage te leveren aan de bescherming van het milieu in de wereld.
Fabrikanten zijn verplicht zulke producten aan het eind van hun nuttige levensduur terug te nemen en daarom voldoet Graco aan de terugnamevereisten voor alle betrokken producten die in de Europese Unie zijn verkocht.
Breng dit product terug naar een lokaal verzamelpunt als het product afgedankt is.
n extra matras in het bedje.
Het doorgestreepte vuilnisbaksymbool geeft aan dat het product gerecycled moet worden.
51
Page 52
WAARSCHUWINGEN
NL
VERZORGING EN ONDERHOUD
Vlekken kunnen van de Pack ’N Play verwijderd worden met een spons en een sopje.
Het afdekmateriaal kan niet verwijderd worden. Verwijder bij het strand of in de tuin het zand van uw Pack ’N Play, inclusief de poten, voordat u hem inpakt.
Zand in de vergrendeling van de bovenrails kan deze beschadigen.
Controleer uw Pack ’N Play af en toe op versleten onderdelen, gescheurde stof of naden.
Vervang of repareer zo nodig de onderdelen. De draagzak kan in de wasmachine met
koud water met een programma voor fijne was worden gewassen en vervolgens nat worden opgeha BLEEKMIDDEL GEBRUIKEN.
Het bedje wassen: Verwijder de elektronische module en het
trilapparaat (BEPAALDE MODELLEN). Verwijder NOOIT het snoer van het bedje. Met de hand in warmwater en huishoudzeep
wassen. Aan de lucht laten drogen.
VOOR VEILIG BATTERIJGEBRUIK
Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen.
PROBEER GEWONE, NIET-OPLAADBARE OF ALKALINE BATTARIJEN NIET OP TE LADEN.
ZE KUNNEN DAN ONTPLOFFEN OF LEKKEN. NOOIT EEN CEL VAN HET ENE TYPE OPLADEN
IN EEN OPLADER DIE VERVAARDIGD IS VOOR HET OPLADEN VAN EEN ANDER TYPE.
BATTERIJEN NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. DE BATTERIJEN KUNNEN BARSTEN OF
SCHADELIJKE STOFFEN VRIJGEVEN. ALLE BATTERIJEN OP HETZELFDE MOMENT
VER-VANGEN/OPLADEN. LEGE BATTERIJEN WEGGOOIEN.
ngen om te drogen. GEEN
LEGE BATTERIJEN UIT HET BEDJE VERWIJDEREN OM MOGELIJKE SCHADE DOOR BATTERIJLEKKAGE TE VOORKOMEN.
DE BATTERIJEN MOETEN MET DE JUISTE POLARITEIT WORDEN AANGEBRACHT.
Lege batterijen moeten uit het product verwijderd worden.
DE VOEDINGSCONTACTEN MOGEN NIET WORDEN KORTGESLOTEN.
Gebruik geen nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
Alleen de aanbevolen batterijen of het equivalent ervan mogen gebruikt worden.
Oplaadbare batterijen moeten uit het speelgoed worden gehaald voordat ze worden opgeladen.
Oplaadbare batterijen mogen uitsluitend
worden opgela
volwassene. De batterijen verwijderen voordat u het
product opbergt. Aanbevolen soort batterijen: Trilapparaat: 1-1.5V-“D”-LR20 celbatterij. Elektronische module: 3-1.5V ”AA”-LR6 celbatterijen.
Oplaadbaar— Gebruiken en opladen volgens de
aanwijzingen van de fabrikant. Wegwerpbaar—Alkaline. Gebruik NOOIT batterijtypen door elkaar.
den onder toezicht van een
52
Page 53
NL
Instructies
De Pack ’N Play opzetten
Zie afbeeldingen 1-
1. Vergrendel de eindrails door ze naar boven te trekken, telkens aan twee tegenover elkaar liggende zijden
2. Druk het midden van de bodem naar beneden.
3. Leg de matras met de zachte kant naar boven en
maak ze vast met de bandsluitingen.
Het midden van de bodem moet OMHOOG zijn om de bovenrails te vergrendelen of ontgrendelen.
De rails kunnen niet vergrendelen als het midden van de bodem omlaag is.
Als de bovenrails niet vergrendeld kunnen worden, is het midden wellicht te laag.
6
De Pack ’N Play opvouwen
Zie afbeeldingen 7-
1. Neem de matras uit de reisbox
2. Van de bodem en trek deze halverwege omhoog.
3. Ontgrendel de rails door de eindrails omhoog te
trekken en de knoppen in te drukken, telkens aan twee tegenover elkaar liggende zijden.
4. Laat elke rail zakken.
5. Trek het midden van de bodem helemaal omhoog.
GEEN KRACHT UITOEFENEN BIJ HET VOUWEN!
11
De Pack ’N Play inpakken
Zie afbeeldingen 12-
13
Bedje (Op bepaalde modellen)
Zie afbeeldingen 14-
29
De elektronische module gebruiken (Op bepaalde modellen)
Zie afbeeldingen 30-
37
Aankleedtafel (Op bepaalde modellen)
Zie afbeeldingen 38-
46
Speelgoedstang (Op bepaalde modellen)
Zie afbeeldingen 47-
Het speelgoed kan verschillen afhankelijk van het model.
52
De onderdelen kunnen verschillen afhankelijk van het model
53
Page 54
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ВАЖНО, COXPAHИTE PYKOBOДCTBO ДЛЯ ДAЛЬHEЙШEГO ИCПОЛЬЗОВАНИЯ: ПPОЧИТАЙTE BHИMATEЛВНО.
ПЕРЕВОД ВСЕХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ И ИНСТРУКЦИЙ, КАСАЮЩИХСЯ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ, СОДЕРЖИТСЯ В НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ.
Сборка данного изделия должна проводиться взрослыми людьми.
WARNING: Ensure the Comfort Options sticker is removed from the Electronics Module and disposed of when the cot / playpen is assembled, prior to its first use.
Всегда держите ребенка в поле зрения. Кроватка готова к использованию, только когда
активированы механизмы блокировки. Тщательно проверьте, что они полностью задейст перед использованием.
ВНИМАНИЕ! Прежде чем устраивать ребенка в кроватку / манеж, проверьте, полностью ли они смонтированы, а также убедитесь в надежности работы всех фиксирующих устройств.
Перед использованием кроватка-манеж Pack ’N Play должна быть полностью собрана, включая боковые стойки и мягкую подкладку.
• Верхние поручни должны быть полностью зафиксированы.
• Центральная защелка также должна быть зафиксирована.
• Матрасик должен быть ровно уложен и закреплен с помощью застежек Velcro „липучка“.
ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь детской кроваткой /
ем без основного матраца.
манеж Всегда пользуйтесь входящим в комплект
основным матрацем, имеющим внизу опорные трубки.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ УДУШЬЯ НЕ кладите в манеж дополнительные средства для подкладки, такие как водяные матрасы или подушки.
Данная переносная люлька продается в наборе с жестким матрасом, позволяющим избежать любой опасности удушья.
ВНИМАНИЕ: Используйте только матрас, входящий в комплект.
ВНИМАНИЕ: Не кладите в люльку более одного матраса.
вованы
ВНИМАНИЕ! Используйте только матрас, который продается с этой детской кроваткой или манежем. Не кладите другой матрас п избежание удушения.
Стандартные габариты матраса: длина 950 мм, ширина 650 мм.
Данное изделие соответствует требованиям стандарта EN12227:2010, EN16890: 2017.
Манеж-кровать Pack‘ N Play также можно использовать только в качестве манежа.
ВНИМАНИЕ! Никогда не оставляйте ребенка в устройстве для пеленания без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Всегда держите посторонние предметы вне досягаемости ребенка.
Снимите аксессуары после того, как ребенок начнет самостоятельно подниматься внутри кроватки-манежа.
В отличие от детских кроваток, имеющих жесткие боковины, у Pack ’N Play они эластичные.
Поэтому матрасик кроватки-манежа Pack ’N Play разработан таким образом, чтобы предотвратить удушение.
Крайнее нижнее положение матраса является наиболее безопасным.
Перед тем как использовать конструкцию в качестве кроватки/манежа, необходимо снять колыбель и ее опорные трубы и опустить матрас в крайнее нижнее положение.
Самое низкое положение основного матраца является самым безопасным и должно всегда использоваться, когда ребенок уже вырос настолько, что может сам сидеть. Прекратите пользоватьс сидеть, вставать на колени или подтягиваться – как правило, в возрасте 6 месяцев или по достижении веса 9 кг.
Перед использованием переносная кроватка­манеж или колыбелька, включая боковые стойки и мягкую подкладку, должны быть полностью собраны.
Центральная защелка должна быть зафиксирована.
я люлькой, когда ребенок уже может
оверх имеющегося во
54
Page 55
Чтобы снять колыбельку, выньте подкладку матрасика и снимите 4 зажима с боковых поручней, а также 2 трубки.
ВНИМАНИЕ! Не используйте переносную люльку/ манеж /простую люльку без ее основания.
Основные компоненты манежа-кровати Pack N‘ Play – это рама и матрас.
Все прочие элементы считаются дополнительными принадлежностями.
Все дополнительные принадлежности можно снять, когда колыбель не используется.
ВНИМАНИЕ! Не устанавливайте детскую кроватку / манеж / устройство для пеленания ребенка вблизи открытого огня или других источников сильного теп огня и источников сильного тепла, таких как электрические и газовые конфорки и т.п., находящиеся в непосредственной близости.
Осматривайте изделие на отсутствие повреждений, незатянутых соединений, недостающих деталей и острых краев.
ВНИМАНИЕ!Не оставляйте внутри ничего, что могло бы послужить ребенку „лесенкой“.
ВНИМАНИЕ! Не оставляйте каких-либо вещей в люльке / манежем и не ставьте люльку рядом с другими предметами, которые могут обеспечить опору или представляют опасность удушья или сдавливания, т занавесок / штор и т.д.
Всегда устанавливайте кроватку-манеж на ровном полу, подальше от протянутых кабелей и шнуров.
Если мягкий ободок кроватки-манежа Pack ’N Play потрескается или будет прокушен, что приведет к обнажению набивочного материала - откажитесь от дальнейшего использования изделия.
Регулярно проверяйте надежность всех фиксаторов и соединений.
Сложенное изделие храните вне досягаемости детей.
Все детали монтажной арматуры всегда должны быть затянуты должным образом, регулярно проверяться и затя необходимости.
Внимание: Не используйте люльку / манежем / Столик для пеленания, если какая-либо деталь сломана, порвана или отсутствует, используйте только утвержденные производителем запчасти.
Используйте только дополнительные детали, полученные у производителя или дистрибьютора.
Прекратите использование кроватки-манежа Pack ’N Play по достижении ребенком роста 86 см и
веса, превышающего 15 кг, или если он будет в состоянии выбраться наружу.
Не следует использовать кроватку, когда ребенок уже может выбраться из нее, во избежание при падении.
ла. Учитывайте риск открытого
акими как веревки, шнуры для
гиваться по мере
травмы
Данная кроватка / манежем , длина которой не превышает 1100 см, предназначена для детей младше 3 лет.
Опасность получения травмы в результате запутывания.
Храните устройство в недоступном для детей месте.
Не пользуйтесь дополнительными принадлежностями, не утвержденными компанией Graco.
Столик для пеленания не рассчитан для детей весом более 11 кг.
Он предназначен для ребенка в возрасте от рождения и до одного года.
ВНИМАНИЕ! Всегда снимайте столик перед помещением ребенка в кроватку-манеж Pack’ N Play
олыбельку.
или к Чтобы убрать из кроватки колыбель, следует снять
электронный модуль. ВНИМАНИЕ: Используйте модуль укачивания
люльки только в манеже. Всегда снимайте модуль укачивания, если люлька
не используется. Для моделей, снабженных электронным узлом и
виброблоком: ВНИМАНИЕ! Опасность удавления! Держите шнур виброблока вне досягаемости
ребенка. Не подключайте виброблок через удлинитель. Не снимайте бирку со шнура Не позволяйте маленьким детям играть без
присмотра вблизи колыбельки. Не кладите в нее дополнительный матрас. Компан
ия Graco Children’s Products делает все. возможное для защиты окружающей среды. Производители обязаны принимать назад такие
изделия по окончании срока их эксплуатации. В связи с этим Graco обязуется соблюдать все требования по возврату попадающей под действие закона продукции, продаваемой на территории Евросоюза.
По окончании срока эксплуатации верните данный продукт в ближайший пункт сбора.
Перечеркнутый символ мусорного бачка означает, что изделие подлежит переработке.
55
Page 56
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чистка кроватки-манежа Pack’ N Play осуществляется с помощью губки и воды с мылом.
Облицовочный материал не снимается. Прежде чем поместить изделие в чехол
после использования на пляже или в парке, очистите его, включая ножки, от остатков песка и гравия.
Попадание песка в фиксаторы верхних поручней может привести к повреждению кроватки-манежа.
Время от времени следует проверять изделие Pack’ N Play на отсутствие износа деталей, а
также повреждений материала или шво При необходимости замените или
отремонтируйте детали. Сумку-чехол следует стирать машиной, в
слегка теплой воде, используя цикл для нежных тканей. После стирки дайте воде стечь, не отжимая сумку.
НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ОТБЕЛИВАТЕЛЯМИ! Порядок стирки колыбельки: Снимите электронный узел и виброблок (НА
НЕКОТОРЫХ МОДЕЛЯХ). НИКОГДА не снимайте шнур с колыбельки. Стирку осуществляйте вручную в теплой воде,
используя хозяйственное мыло. Не отжимайте.
БЕЗОПАСНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БАТАРЕЙ ПИТАНИЯ
Храните батарейки в месте, недоступном для детей.
НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ПОДЗАРЯЖАТЬ ОБЫЧНЫЕ, НЕ АККУМУЛЯТОРНЫЕ, ИЛИ ЩЕЛОЧНЫЕ БАТАРЕЙКИ.
ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ВЗРЫВУ ИЛИ ВЫТЕКАНИЮ ЩЕЛОЧИ.
НИКОГДА НЕ ВСТАВЛЯЙТЕ АККУМУЛЯТОРЫ В ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО, ПРЕДНАЗНАЧЕННОЕ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ ДРУГОГО ТИПА.
в.
НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКИ В ОГОНЬ: ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ВЗРЫВУ ИЛИ
ВЫДЕЛЕНИЮ ВРЕДНЫХ ВЕЩЕСТВ. ЗАМЕНЯЙТЕ/ПОДЗАРЯЖАЙТЕ ВСЕ ЭЛЕМЕНТЫ
ПИТАНИЯ ОДНОВРЕМЕННО. ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ
УТИЛИЗИРУЙТЕ. В ЦЕЛЯХ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ВОЗМОЖНЫХ
ПОВРЕЖДЕНИЙ В РЕЗУЛЬТАТЕ ВЫТЕКАНИЯ ЩЕЛОЧИ - УДАЛЯЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ ИЗ ОТСЕКА ПИТАНИЯ.
ВСТАВЛЯЯ БАТАРЕЙКИ СТР
ПОЛЯРНОСТЬ. Севшие батарейки следует вынимать из
изделия. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЗАКОРАЧИВАТЬ КЛЕММЫ
ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ! Не используйте подсевшие и свежие
батарейки одновременно. Применяйте лишь рекомендованные
элементы питания или их эквиваленты.
Перед зарядкой аккумуляторы необходимо вынуть из игрушки.
Зарядка аккумуляторов должна осуществляться только под наблюдением взрослых.
Вынимайте батарейки при длительном хранении изделия.
Рекомендуемые типы элементов питания: Виброблок: Элементы питания на
D-LR20. Электронный узел: Элементы питания напряжением 3-1,5 В, типа
АА-LR6. Аккумуляторы: Эксплуатацию и подзарядку аккумуляторов
следует осуществлять в соответствии с инструкциями производителя.
Щелочные батарейки подлежат утилизации.
НИКОГДА не смешивайте батарейки разных типов!
ОГО СОБЛЮДАЙТЕ
пряжением 1-1,5 В, типа
56
Page 57
RU
Инструкция
Установка кроватки-манежа Pack ’N Play
См. рисунки 1-
1. Зафиксируйте торцевые поручни, потянув их вверх с двух противоположных сторон одновременно.
2. Толкните центральную часть дна вниз.
3. Установите матрас мягкой стороной вверх и
закрепите его с помощью ремешков.
Чтобы расфиксировать или зафиксировать верхние поручни, ПОДНИМИТЕ центральную часть дна.
Поручни не зафиксируются, если центральная часть дна будет опущена.
Если верхние поручни не фиксируются, то, возможно, дно находится слишком низко.
6
Свертывание кроватки-манежа Pack ’N Play
См. рисунки 7-
1. Уберите матрас с манежа.
2. Потяните центральную часть дна до половины.
3. Потяните торцевые поручни вверх и
прижмите одновременно обе кнопки на противоположных сторонах, чтобы расфиксировать поручни.
4. Опустите каждый из поручней.
5. Подтяните середину дна полностью вверх.
НЕ ПРИЛАГАЙТЕ ЧРЕЗМЕРНЫХ УСИЛИЙ ПРИ СКЛАДЫВАНИИ!
11
Укладка кроватки-манежа Pack ’N Play
См. рисунки 12-
13
Колыбелька (На определенных моделях)
См. рисунки 14-
29
Использование электронного узла (На определенных моделях)
См. рисунки 30-
37
Столик для пеленания (На определенных моделях)
См. рисунки 38-
46
Планка с игрушками (На определенных моделях)
См. рисунки 47-
В зависимости от модели стиль игрушек и.
52
функциональные возможности могут различаться
57
Page 58
PL
OSTRZEŻENIA
WAŻNE, NALEŻY ZACHOWAĆ DO WGLĄDU, PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ.
WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PRODUKTU SĄ PRZETŁUMACZONE W TYM PORADNIKU UŻYTKOWNIKA
Produkt musi zostać zmontowany przez osobę dorosłą.
WARNING: Ensure the Comfort Options sticker is removed from the Electronics Module and disposed of when the cot / playpen is assembled, prior to its first use.
Zawsze trzeba mieć dziecko w polu widzenia. Kojec jest gotowy do użytku dopiero po zamknięciu
elementów blokujących. Przed użyciem kojca należy sprawdzić, czy
zamknięte zostały elementy blokujące. OSTRZEŻENIE: Przed włożeniem dziecka do łóżeczka
/ kojca sprawdź, czy łóżeczko / kojec jest całkowicie
żone oraz czy wszystkie mechanizmy blokujące
rozło są załączone.
Przed użyciem kojec Pack‘N Play musi być całkowicie zmontowany. Dotyczy to zwłaszcza poręczy i materacyka.
• Górna poręcz musi być całkowicie zaryglowana.
• Węzeł centralny musi być zamknięty.
• Materacyk musi być płaski i umocowany paskami Velcro®.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj łóżeczka / kojca bez materaca.
Zawsze używaj dostarczonej podstawy materaca z rurkami wspierającymi na spodzie.
ABY NIE DOSZŁO DO UDUSZENIA DZIECKA, NIE WOLNO umieszczać w kojcu dodatkowej wyściółki, np. materaca wo
Kojec turystyczny dostarczany jest z materacem w twardym pokryciu, zaprojektowanym w taki sposób, aby uniknąć niebezpieczeństwa uduszenia dziecka.
OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie dostarczonego materaca.
OSTRZEŻENIE: nie korzystać z kojca z więcej niż jednym materacem.
dnego lub poduszek.
OSTRZEŻENIE – Używaj wyłącznie materaca sprzedawanego z tym łóżeczkiem/kojcem. Nie dodawaj drugiego materaca, ponieważ stwarza to ryzyko uduszenia.
Standardowa długość materaca 950 mm, szerokość 650 mm.
Niniejszy produkt spełnia wymogi normy EN12227:2010, EN16890: 2017.
Ten model Pack ‚n‘ Play może być wykorzystywany również j
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie pozostawiaj dziecka na przewijaku bez opieki.
OSTRZEŻENIE: Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
Usunąć przedmiot, kiedy dziecko potrafi stanąć w kojcu.
W odróżnieniu od kołysek, które mają sztywne boki, kojec Pack ‚N Play ma boki elastyczne. Dlatego materac do kojca Pack‘N Play jest specjalnie skonstruowany, aby zapobiec uduszeniu.
Najniższe położenie materaca to położenie najbardziej bezpieczne.
Niezmiernie ważne jest, aby na czas przebywania w nim dziecka z kojca wyjąć gondolę i rurki podpierające, kiedy materac znajduje się w najniższym położeniu.
Najniższe położenie podstawy materaca jest najbezpieczniejsze — należy go używać zawsze, gdy dziecko jest na tyle duże, aby siedzieć. Gdy dziecko potrafi siedzieć, wstawać na czworaki lub podciągać się (zazwyczaj po osiągnięciu wieku 6 miesięcy i wagi 9 kg), należy zaprzestać korzystania z kołyski.
Przed użyciem przenośny kojec musi być całkowicie zmontowany. Dotyczy to zwłaszcza poręczy i materacyka.
Węzeł centralny musi być zamknięty. Wyjmowanie wkładki: Wyjąć materacyk, odpiąć 4
klipsy od poręczy bocznej OSTRZEŻENIE: Nie używać kojca / gondoli bez bazy.
ako kojec.
swoim
i od 2 rurek.
58
Page 59
Podstawowymi elementami zestawu Pack ‚n‘ Play są rama i materac.
Wszystkie pozostałe części stanowią wyposażenie dodatkowe (akcesoria).
Akcesoria, które nie są używane, należy wyjąć z gondoli.
OSTRZEŻENIE: Nie ustawiać łóżeczka / kojca / przewijaka w pobliżu otwartego ognia ani innego źródła wysokiej temperatury. Należy zwracać uwagę na ryzyko związane z otwartym ogniem i innymi źródłami wysokiej temperatury, takimi jak piecyk elektryczny lub gazowy w pobliżu produktu.
Należy sprawdzić czy produkt nie jest uszkodzony, czy nie ma brakujących złączy, części ani ostrych krawędzi.
OSTRZEŻENIE:Wewnątrz nie należy zostawiać niczego, co mogłoby posłużyć za podpórkę do wspinania się.
OSTRZEŻENIE: nie należy pozostawiać wewnątrz kojca / kojca lub w jego pobliżu przedmiotów, które mogłyby stanowić oparcie dla nóg dziecka lub stać się przyczyną uduszenia dziecka, np. sznurków żaluzji okiennych / zasłon itp.
Zawsze rozstawiać na płaskiej, poziomej podłodze. Ustawiać z dala od luźnych sznurów i przewodów.
Jeżeli miękka krawędź jest rozerwana lub przegryziona i wypełniacz jest na wierzchu, kojca Pack ‚N Play nie wolno stosować.
Należy regularnie sprawdzać bezpieczeństwo zamków i okuć.
Po złożen Wszystkie złączki montażowe muszą być zawsze
odpowiednio dokręcone, regularnie sprawdzane i w razie potrzeby dokręcane.
OSTRZEŻENIE: nie korzystać z kojca / kojca / Stolik do przewijania, jeżeli doszło do uszkodzenia, pęknięcia lub zgubienia któregoś z jego elementów; korzystać wyłącznie z części zamiennych zatwierdzonych przez producenta.
Używać wyłącznie części dodatkowych dostarczonych przez producenta lub dystrybutora.
Trzeba zaprzestać używania kojca Pack ‚N Play, gdy dziecko osiągnie 86 cm wzrostu, wagę ponad 15 kg,
Dla uniknięcia upadku korwydostać.
To łóżeczko / kojca jest przeznaczone dla dzieci poniżej 3 lat.
Grozi też zaplątanie się dziecka w elementy kojca. Przechowywać poza zasięgiem dzieci.
iu przechowywać poza zasięgiem dzieci.
dziecka należy zaprzestać
Nie używaj akcesoriów innych niż zatwierdzone przez firmę Graco.
Stolik do przewijania nie nadaje się dla dzieci powyżej 11 kg.
Jest przeznaczony dla noworodków i niemowląt w wieku do 12 miesięcy.
OSTRZEŻENIE: Trzeba zawsze wyjąć stolik do przewijania z kojca Pack‘N Play lub basenika przed umieszczeniem w nim dziecka.
Wyjmując z łóżeczka gondolę, należy wyjąć takż moduł elektroniczny.
OSTRZEŻENIE: z modułu wibracyjnego gondoli korzystać wyłącznie podczas korzystania z kojca.
Należy zawsze wyjmować moduł wibracyjny z gondoli, gdy nie jest ona używana.
Modele z elektronicznym wibratorem: OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo uduszenia: Sznur wibratora musi się znajdować poza zasięgiem
dzieci. Nie stosować przedłużacza. Nie usuwać etykiety z przewodu. Nie pozwalać nieco starszym dzieciom na zabawę
bez nadzoru w pobliżu basenika. Nie używać dodatkowych materacy we wkładce. Produkty dla dzieci firmy Graco zostały opracowane
z uwzględnieniem problematyki ochrony środowiska naturalnego.
W związku z tym, że producenci zobowiązani są do Graco zobowiązuje się do przestrzegania
wymogów dotyczących odbioru dla wszystkich produktów objętych wspomnianymi przepisami i sprzedawanych na terenie Unii Europejskiej.
Prosimy o zwracanie wyeksploatowanych produktów do najbliższego punktu odbioru odpadów.
Przekreślony symbol pojemnika na śmieci wskazuje, że produkt należy oddać do recyklingu.
e
59
Page 60
PL
OSTRZEŻENIA
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA
Kojec Pack ‚N Play można myć gąbką umoczoną w mydlinach.
Pokrycia nie można zdjąć. Na plaży lub w ogrodzie należy przed
zapakowaniem kojca Pack ‚N Play do pokrowca usunąć piasek i inne zanieczyszczenia, pamiętając o nóżkach.
Piasek w zamkach górnej poręczy może je uszkodzić.
Pack ‚N Play należy regularnie sprawdzać, czy nie ma poluzowanych śrub, zużytych części, uszkodzeń poszycia lub szwów.
W razie potrzeby wymienić. Torbę można uprać w pralce w letniej wodzie,
stosując cykl delikatny i wysuszyć na powietrzu. NIE STOSOWAĆ WYBIEL Pranie wkładki: Wyjąć moduł elektroniczny i wibrator (DOTYCZY
NIEKTÓRYCH MODELI). NIE WOLNO odłączać sznura od basenika. Prać ręcznie w ciepłej wodzie i zwykłym mydle. Suszyć na powietrzu.
BEZPIECZNE KORZYSTANIE Z BATERII
Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci. NIE WOLNO ŁADOWAĆ ZWYKŁYCH ANI
ALKALICZNYCH BATERII JEDNORAZOWEGO UŻYTKU.
MOŻE DOJŚĆ DO EKSPLOZJI LUB WYCIEKU. NIE WOLNO ŁADOWAĆ BATERII W ŁADOWARCE
PRZEZNACZONEJ DO BATERII INNEGO TYPU. NIE WOLNO WRZUCAĆ BATERII DO OGNIA. BATERIE MOGĄ ULEC ROZERWANIU LUB
WYDZIELIĆ SZKODLIWE SUBSTANCJE. WSZYSTKIE BATERIE NALEŻY WYMIENIAĆ LUB
ŁADOWAĆ JEDNOCZEŚNIE. WYKORZYSTANE ABY UNIKNĄĆ SZKÓD Z POWODU WYCIEKÓW Z
BATERII, WYCZERPANE BATERIE NALEŻY USUWAĆ Z BASENIKA.
ACZY.
BATERIE NALEŻY WYRZUCIĆ.
WKŁADAJĄC BATERIE NALEŻY ZWRACAĆ UWAGĘ NA ICH UŁOŻENIE WE WŁAŚCIWYM KIERUNKU.
Wyczerpane baterie trzeba usunąć z produktu. NIE WOLNO ZWIERAĆ KOŃCÓWEK ZASILANIA
Nie wolno stosować jednocześnie zużytych i nowych baterii.
Można używać tylko baterii zalecanych lub ich odpowiedników.
Akumulatory trzeba wyjmować z zabawki przed ich naładowaniem.
Akumulatory można ładować tylko pod nadzorem osoby dorosłej.
Przed odłożeniem, produktu na dłuższy czas baterie n
ależy wyjąć. Zalecane typy baterii: Wibrator: 1-1,5V-D-LR20 Moduł elektroniczny: 3-1,5VAA-LR6 Baterie do ładowania ­używać i ładować zgodnie z instrukcją
producenta. Baterie jednorazowego użytku
- alkaliczne NIE WOLNO stosować jednocześnie baterii
różnych typów.
60
Page 61
PL
Instrukcja
Montaż Pack ‘N Play
Patrz ilustracje 1-
1. Zablokuj skrajne poręcze, pociągając je do góry (jednocześnie dwie przeciwne strony).
2. Popchnij w dół środek podłogi.
3. Włóż materac (miękką stroną do góry) i zamocuj
paskami.
Aby zablokować lub odblokować górne poręcze, środek podłogi musi być PODNIESIONY.
Przy opuszczonym środku podłogi zablokowanie poręczy nie będzie możliwe.
Jeśli nie można zablokować górnych poręczy, być może środek podłogi znajduje się zbyt nisko.
6
Składanie Pack’N Play
Patrz ilustracje 7-
1. Wyjmij materac z kojca.
2. Pociągnij środek podłogi do połowy wysokości.
3. Pociągnij skrajne poręcze do góry i naciśnij przyciski
(jednocześnie dwie przeciwne strony), aby odblokować poręcze.
4. Opuść wszystkie poręcze.
5. Pociągnij środek podłogi maksymalnie do góry.
NIE SKŁADAJ KOJCA NA SIŁĘ!
11
Wkładanie Pack ‘N Play do pokrowca
Patrz ilustracje 12-
13
Basenik (Tylko w wybranych modelach)
Patrz ilustracje 14-
29
Używanie modułu elektronicznego (Tylko w wybranych modelach)
Patrz ilustracje 30-
37
Stolik do przewijania (Tylko w wybranych modelach)
Patrz ilustracje 38-
46
Pręt z zabawkami (Tylko w wybranych modelach)
Patrz ilustracje 47-
Zabawki mogą się różnić w zależności od modelu.
52
Funkcje mogą się różnić zależnie od modelu
61
Page 62
HU
FIGYELMEZTETÉSEK
FONTOS – KÉSŐBBI HIVATKOZÁS CÉLJÁBÓL ŐRIZZE MEG. OLVASSA EL FIGYELMESEN.
A TERMÉKRE VONATKOZÓ MINDEN FIGYELMEZTETÉS ÉS UTASÍTÁS FORDÍTÁSA MEGTALÁLHATÓ EBBEN A FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYVBEN.
A terméket csak felnőtt állíthatja össze.
WARNING: Ensure the Comfort Options sticker is removed from the Electronics Module and disposed of when the cot / playpen is assembled, prior to its first use.
Mindig tartsa gyermekét szem előtt. A gyermekágy csak akkor használható, ha a reteszelő
szerkezetek be vannak kapcsolva. Az összecsukható gyermekágy használata előtt ellenőrizze, hogy a reteszelő szerkezetek teljesen be vannak-e kapcsolva.
FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen arra, hogy a gyermekágy / járóka teljesen fel legyen állítva, berendezések be legyenek kapcsolva, mielőtt a gyermeket a gyermekágyba / járókába tenné.
Az Ön Pack ‚N Play járókáját — az oldal rácsokkal és a fenék betétekkel együtt — használat előtt teljesen össze kell szerelni.
A felső rácsot teljesen le kell rögzíteni.
A központi csatlakozót zárni kell.
A matracot laposan kell fektetni és Velcro
tépőzáras szíjakkal kell rögzíteni.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a gyermekágyat / járókát a matracalap nélkül.
Mindig az alsó oldalán tartócsövekkel ellátott matracalapot használja.
A FULLADÁS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE használjon a járókában kiegészítő párnázást, mint például
racot vagy párnákat.
vízmat Ez az utazóágy kemény matraccal kerül forgalomba,
amely speciális kialakításának köszönhetően elhárít minden fulladásveszélyt.
FIGYELEM: Kizárólag a termékhez mellékelt matracot használja.
FIGYELEM: Ne helyezzen egy matracnál többet az utazóágyba.
és a rögzítő
FIGYELMEZTETÉS – Kizárólag a jelen gyermekágyhoz/ járókához árusított matracot használja, ne tegyen be
egy második matracot erre. Fojtásveszély.
A matrac névleges hossza: 950 mm, névleges szélessége: 650 mm.
Ez a termék megfelel az EN12227:2010, EN16890:
2017. szabványnak. FIGYELMEZTETÉS: Ne hagyja a gyermeket felügyelet
nélkül a pelenkázón. Ez a Pack‘ N Play járókaként is használható. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne hagyjon tár
gyermek számára elérhető közelségben. Vegye le a kiegészítő darabot, amikor a gyermek fel
tud húzódzkodni a járókában. A bölcsőkkel ellentétben - amelyeknek merev oldalaik
vannak - a Pack ‚N Play oldalai rugalmasak. Ennek eredményeként a Pack ‚N Play matracát speciálisan úgy tervezték, hogy elkerülhető legyen a fulladás.
A matrac legalacsonyabb helyzetbe történő beállítása a legbiztonságosabb.
A gyermekágy/járóka legalacsonyabb helyzetben lévő matraccal történő használatához, el kell távolítani a mózeskosarat és annak tartó csöveit.
A matracalap legalsó pozíciója a legbiztonságosabb,
és mindig ezt használja, ha a csecsemő már elég idős ahhoz, hogy felüljön. Fejezze be a mózeskosár
használatát, amikor a csecsemő már fel tud ülni, térdelni, illetve fel tudja húzni magát: tipikusan ezt 6 hónapos korban, illetve 9 kg-os testsúlynál érik el.
A járókát/hordozható bölcsőt - az oldal rácsokkal és a
fenék betéttel együtt - használat előtt teljesen össze
kell szerelni.
A központi csatlakozót zárni kell.
A mózeskosár eltávolítása: Vegye ki a matrac betétet,
akassza ki a 4 csatot az oldal rácsokból és a 2 csőből.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja az ágyat / járókát /
bölcsőrészt az alapi része nélkül.
A Pack N‘ Play két fő része a váz és a matrac.
Minden egyéb alkatrész a kiegészítők közé sorolandó.
gyakat a
62
Page 63
Minden kiegészítőt el kell távolítani, ha nem használja a mózeskosarat.
FIGYELMEZTETÉS: Ne helyezze a gyermekágyat / járókát / pelenkázót nyílt tűz vagy más hőforrás közelébe. Figyeljen a közelében fennálló veszélyforrásokra, amelyeket nyílt láng és más erős hőforrások
(például elektromos fűtőtestek, gázkandallók stb.) okozhatnak.
FIGYELMEZTETÉS:Legyen tudatában az ágy / járóka közelében használt nyílt láng vagy más, forró hőforrás, mint például villamos ívláng, gázláng stb veszélyeinek.
Vizsgálja át a terméket sérült hardver, laza csatlakozások, illetve éles peremek tekintetében.
FIGYELMEZTETÉS:Ne hagyjon bent semmi olyan tárg­yat, amely segédeszközként szolgálna mászáshoz.
FIGYELMEZTETÉS: Ne hagyjon semmit az ágyban/ járóka , és ne tegye olyan egyéb termékek közelébe, amelyekre rá lehet állni, illetve fulladási vagy fojtási veszélyt jelen-thetnek, pl. zsinórok, redőny illetve függöny zsinórok, stb.
Mindig lapos, egyenletes padlófelületen használja. Tartsa távol kábelektől és huzaloktól.
Ha a bélelt szegély szétvált vagy átszakadt, és a bélés láthatóvá vált, ne használja a Pack ‚N Play-t.
Rendszeresen ellenőrizze a zárakat és illesztéseket a biztonság érdekében.
Összehajtott állapotában tartsa gyermekektől távol. Az összeszereléshez szükséges minden szerelvényt
felelően meg kell húzni, rendszeresen ellenőrizni
meg kell, és szükség esetén újra meg kell húzni.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja az ágyat/ járóka / A pelenkázó, ha annak bár-melyik alkatrésze eltört, megrongálódott vagy hiányzik. Kizárólag a gyártó által engedélyezett pótalkatrészeket használja.
Kizárólag a gyártótól, illetve a forgalmazótól beszerzett kiegészítő alkatrészeket használjon.
Ne használja tovább a Pack ‚N Play-t, ha a gyermek eléri a 86 cm testmagasságot, testsúlya meghaladja a 15 kg-ot, vagy ha ki tud mászni.
Az esésből származó sérülések megelőzése érdekében, ha a gyermek már ki tud mászni a termékből, akkor azt már ne használja többé.
kiságy/ járóka 3 év alatti gyermekek részére
Ez a ajánlott.
Esetleges begabalyodási sérülés. Tartsa kisgyermektől elzárva. Nem szabad a Graco jóváhagyásával nem rendelkező
tartozékokat használni.
A pelenkázó nem alkalmas 11 kg-ot meghaladó gyermekek számára.
A pelenkázó születéstől legkésőbb 12 hónapos korú gyermekek számára alkalmas.
Mindig vegye le a pelenkázót, mielőtt a gyermeket a Pack ‚N Play járókába vagy mózeskosárba helyezi.
A mózeskosarat eltávolításakor távolítsa el az elektronikus modult.
FIGYELEM: A rezgőegységet a bölcsőrészben kizárólag a járóka igénybe vétele esetén használja.
Mindig távolítsa el a rezgőegységet a bölcsőrészből, amikor nem használja ez utóbbit.
Vibrációs elektronikus egységgel ellátott modellek esetén:
FIGYELMEZTETÉS: Fojtogatás veszélye: Tartsa a gyermektől távol a vibrációs kábelt. Ne használja hosszabbítóval. Ne távolítsa el a Ne engedje kiskorú gyermeket felügyelet nélkül
játszani a mózeskosár közvetlen közelében. Ne használjon további matracot a mózeskosárhoz. A Graco elkötelezett az iránt, hogy
gyermektermékeivel hozzájáruljon a globális környezetvédelemhez.
A gyártók kötelesek az ilyen termékeket azok hasznos élettartamának végén visszavenni. Ennek értelmében a Graco eleget fog tenni az újrahasznosítási követelményeknek az Európai Unió területén értékesített összes érintett terméke esetében.
Kérjük, a termék élettartamának végén juttassa el azt a helyi, erre a célra kijelölt gyűjtőhelyre.
kábelről a címkét.
Az áthúzott kerekes kuka azt jelzi, hogy a termék újr
ahasznosítható.
63
Page 64
HU
FIGYELMEZTETÉSEK
GONDOZÁS ÉS KARBANTARTÁS
A Pack ‚N Play foltjai szivaccsal és szappanos vízzel tisztíthatók.
A borító anyag nem távolítható el. Vízparton vagy kertben a homokot és kavicsot
tisztítsa le a Pack ‚N Play-ről, a lábakat is beleértve, mielőtt a tartóba becsomagolja.
A felső rács záraiba kerülő homok megrongálódást okozhat.
Időről időre ellenőrizze a Pack ‚N Play-t, nincs-e benne elhasznált alkatrész, elszakadt anyag vagy öltés.
Szükség szerint cserélje, illetve javítsa az alkatrészeket.
A hordozó táska mosógépben mosható langyos vízben kíméletes programon, és csepegtetve szárítsa.
NE HASZNÁLJON FEHÉRÍTŐT. A mózeskosár mosása: V
egye ki az elektronikus modult és a vibrációs
egységet (BIZONYOS MODELLEKEN). SOHA ne vegye ki a kábelt a mózeskosárból. Kézzel mossa meleg vízben és háztartási
szappannal. Csepegtetve szárítsa.
ELEMEK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA
Az elemeket tartsa gyermekektől távol. NE PRÓBÁLJA MEG A SZOKÁSOS, NEM
TÖLTHETŐ ELEMEKET VAGY ALKÁLI ELEMEKET ÚJRA FELTÖLTENI.
AZOK FELROBBANHATNAK VAGY KISZIVÁROGHATNAK.
SOHA NE TÖLTSÖN FEL EGY CELLÁT EGY MÁSIK TÍPUSÚ CELLÁHOZ SZÁNT TÖLTŐN.
AZ ELEMEKET SOHA NE DOBJA TŰZBE. AZOK FELROBBANHATNAK, VAGY ÁRTALMAS
VEGYI ANYAGOKAT BOCSÁTHATNAK KI. AZ ÖSSZES ELEMET EGYSZERRE CSERÉLJE KI,
ILLETVE TÖLTSE FEL. A HASZNÁLT ELEMEKET TÁVOLÍTSA EL
.
AZ ELEMEK SZIVÁRGÁSÁBÓL EREDŐ ESETLEGES KÁROSODÁS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN VEGYE KI A KIMERÜLT ELEMEKET A MÓZESKOSÁRBÓL.
AZ ELEMEKET KIZÁRÓLAG A HELYES PÓLUSOKKAL SZABAD BEHELYEZNI.
A kimerült elemeket ki kell venni a termékből. A TÁPEGYSÉGEKET NEM SZABAD RÖVIDRE
ZÁRNI. Ne keverje össze az új és használt elemeket.
Csak az ajánlott elemeket, illetve azoknak megfelelő más elemeket szabad használni.
Az újratölthető elemeket a játékból ki kell venni az újratöltés előtt.
Az újratölthető elemeket kizárólag felnőtt felügyelet mellett szabad újratölteni.
A termék tárolása előtt vegye ki az elemeket. Ajánlott elem típusok— Vibrátor: 1 - 1,5 V - „D“ - LR20 cellás elem. Elektronikus modul: 3 - 1,5V „AA”-LR6 cellás elem. Újratölthető — Használja és töltse újra a gyártói utasításoknak
megfelelően. Eldobható — Alkáli. SOHA ne keverje az elem típusokat.
64
Page 65
HU
Utasítások
A Pack ‘N Play felállítása
Lásd a képeket 1-
1. Zárja a hátsó rácsokat felfelé húzva őket a 2 ellentétes oldalon egy időben.
2. Nyomja le a padlózat középső részét.
3. Illessze be a matracot a puha oldallal felfelé, majd
szíjakkal rögzítse.
A felső rácsok zárásához, illetve nyitásához a padlózat középső részének FENT kell lennie.
A rácsok nem záródnak, ha a padlózat középső része lent van.
Ha a felső rácsok nem záródnak, a középső rész túl alacsonyan lehet.
6
A Pack ’N Play összehajtása
Lásd a képeket 7-
1. Vegye ki a matracot a járókából.
2. Húzza fel félig a padlózat középső részét.
3. Húzza fel a hátsó rácsokat, és nyomja be a
gombokat, a 2 ellentétes oldalon egy időben, a rácsok kioldásához.
4. Eressze le mindegyik rácsot.
5. Húzza fel teljesen a padlózat középső részét.
NE ERŐLTESSE A HAJLÍTÁST!
11
A Pack ’N Play lefedése
Lásd a képeket 12-
13
Mózeskosár (Bizonyos modellek esetén)
Lásd a képeket 14-
29
Az elektronikus modul használata (Bizonyos modellek esetén)
Lásd a képeket 30-
37
Pelenkázó (Bizonyos modellek esetén)
Lásd a képeket 38-
46
Játéktartó rúd (Bizonyos modellek esetén)
Lásd a képeket 47-
A játékok stílusa modelltől függően változhat.
52
A jellemzők a modelltől függően változhatnak
65
Page 66
CS
VAROVÁNÍ
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ, ULOŽTE PROSĺM PRO BUDOUCĺ POTŘEBU: SCHOVEJTE PRO BUDOUCĺ POUŽITĺ - ČTĚTE POZORNĚ.
VŠECHNA VAROVÁNÍ A POKYNY NA TOMTO VÝROBKU JSOU PŘELOŽENA V TOMTO NÁVODU K POUŽITÍ.
Tento výrobek vyžaduje sestavení dospělou osobou.
WARNING: Ensure the Comfort Options sticker is removed from the Electronics Module and disposed of when the cot / playpen is assembled, prior to its first use.
Vždy udržujte své dítě v přímém dohledu. Ohrádka je připravena k použití jen tehdy, pokud
jsou zapojeny pojistné mechanismy.Pozorně zkontrolujte, zda jsou pojistné mechanism zapojeny, než skládací ohrádku použijete.
VAROVÁNÍ: Než vložíte dítě do pos zkontrolujte, že postýlka / ohrádka je zcela postavená a uzamykací mechanismy jsou zajištěny.
Před použitím musí být přenosná postýlka Pack‘N Play včetně postranních tyček a matrace plně smontována.
• Horní tyčka musí být pevně uzamčena.
• Střední úpon musí být uzamčen.
• Matrace musí být uložena na plocho a zajištěna přezkami značky Velcro®.
VAROVÁNÍ: Postýlku / ohrádku nepoužívejte bez rámu pro matraci.
Vždy používejte dodaný rám pro matraci s podpůrnými trubkami na spodní straně.
ABY NEDOŠLO K UDUŠENÍ, NEPOUŽÍVEJTE uvnitř ohrádky přídavné podložky, jako nebo polštáře.
Tato přenosná postýlka se prodává se základní tvrdou matrací speciálně navrženou pro zabránění nebezpečí udušení.
UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze poskytnutou matraci.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte v postýlce více než jednu matraci
týlky / ohrádky,
jsou vodní matrace
VAROVÁNÍ - používejte pouze matrace prodávané s touto postýlkou/ohrádkou a na tuto matraci nepřidávejte další matraci, hrozí nebezpečí udušení.
Matrace o délce 950 mm a šířce 650 mm. Tento výrobek splňuje normu
EN16890: 2017.
Pack’N Play lze používat i jako ohrádku na hraní. VAROVÁNÍ: Udržujte předměty z dosahu dítěte. Odstr
aňte příslušenství tohoto výrobku, jakmile je dítě schopno vytáhnout se rukama do stoje uvnitř postýlky.
VAROVÁNÍ: Dítě na přebalovacím stole nikdy nenechávejte bez dozoru.
Na rozdíl od postýlek s pevnými postranicemi má přenosná postýlka Pack‘N Play pružné stěny. V důsledku toho je matrace přenosné postýlky Pack‘N Play speciálně zkonstruována tak, aby se předešlo
nebezpečí udušení dítěte. Nejnižší poloha matrace je nejbezpečnější. Je nezbytné odmontovat kolébku a její nosné
trubice, než ohrádku použijete s matrací v nejnižší poloze.
Je nezbytné odmontovat kolébku a její nosné trubice, než ohrádku použijete s matr
poloze. Nejnižší poloha roštu pod matraci je
nejbezpečnější, a jakmile je dítě dost staré na sezení, měla by být používána trvale. Postýlku bassinet přestaňte používat, když dítě umí sedět,
klečet nebo se přitáhnout: typicky v 6 měsících nebo při hmotnosti 9 kg.
Ohrádka či přenosná postýlka včetně postranních tyčí a tenké matrace musí být před použitím smontovány.
Středové upnutí musí být řádně uzamčeno.
EN12227:2010,
ací v nejnižší
66
Page 67
Jak odstraníme vloženou kolébku: vyjměte matraci, vyhákněte 4 závěsné sponky z postranních tyčí a 2 trubek.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte postýlku / ohrádku / kolébku bez její konstrukce.
Hlavními součástmi Pack N’Play jsou rám a matrace. Ostatní součásti jsou definovány jako příslušenství. Všechna příslušenství odstraňte, pokud kolébku
nepoužíváte. VAROVÁNÍ: Postýlku / ohrádku / přebalovací stůl
neumisťujte v blízkosti otevřeného ohně ani jiného zdroje tepla. Mějte na paměti nebezpečí otevřeného ohně a dalších zdrojů tepla, jako jsou elektrické stolní grily, plynové grily atd. v blízkém okolí.
Zkontrolujte součásti, uvolněná spojení, ostré hrany či zda některé součásti nechybějí.
VAROVÁNÍ: Nenechávejte uvnitř postýlky žádné předměty, které by mohly dítěti napomoci vyšplhat se z postýlky ven.
VAROVÁNÍ: V postýlce nenechávejte nic, ani postýlku ohrádky neumisťujte do blízkosti ničeho, co by mohlo poskyt-nout oporu nebo způsobit udušení či uškrcení, např. provázky, lanka od žaluzií, záclon, atd.
Výrobek vždy používejte pouze na ploché a rovné podlaze. Udržujte výrobek v dostatečné vzdálenosti od volných šňůr a provázků.
Dojde-li k roztržení nebo prokousnutí čalouněného okra způsobem, přenosnou postýlku Pack‘N Play přestaňte používat.
Pravidelně kontrolujte všechna spojení a uzavírací zámky postýlky.
Ve složeném stavu uložte mimo dosah dětí. Všechny spojovací díly musí vždy být správně
utaženy, pravidelně kontrolovány a podle potřeby dotahovány.
VAROVÁNÍ: Postýlku /ohrádky / Stul na prebalování nepoužívejte, pokud některá část chybí, je zlomená nebo utržená, a používejte pouze výrobcem schválené náhradní díly.
Používejte pouze příslušenství od výrobce nebo distributora.
Jakmile dítě dosáhne výšky 86 cm, váží více než 15 kg nebo je schopno vylézt, přestaňte používat přenosnou postýlku Pack‘N Play.
výrobek, zdali neobsahuje poškozené
je nebo pokud se čalounění obnaží jiným
Aby nedošlo k nebezpečí pádu, jakmile dítě dokáže vylézt z výrobku, nepoužívejte jej pro toto dítě.
Tato postýlka ohrádky je určena pro děti mladší 3 let.
Nebezpečí zranění v důsledku zapletení. Udržujte mimo dosah dětí. Nepoužívejte příslušenství, která nejsou schválena
společností Graco. Stůl na přebalování není určen pro děti vážící více
než 11 kg. Přebalovací stůl se hodí pro dítě od narození do
věku 12 měsíců. VAROVÁNÍ:Dříve než umístíte dítě do přenosné
postýlky Pac‘N Play nebo do vložené kolíbky, vždy odstraňte přebalovací stůl.
Při demontáži kolébky z postele demontujte i elektronický modul.
UPOZORNĚNÍ: Vibrační modul používejte v kolébce pouze spolu s ohrádkou.
Pokud kolébku nepoužíváte, vždy z ní vyjměte vibrační modul.
Pro modely s elektronickou jednotkou s vibrací: VAROVÁNÍ: nebezpečí uškrcení: Udržujte šňůru vibrační jednotky z dosahu dítěte.
Nepoužívejte ji s prodlužovací šňůrou. Z lanka nesnímejte visačku. Nedovolte svému dítěti hrát si bez dohledu v
blízkosti vlložené kolébky. Nepoužívejte s vloženou kolébkou dodatečnou
mat-raci. Společnost Graco Children’s Products se snaží
ochraňovat životní prostředí. Výrobci musejí ty
životnosti, Graco tudíž splňuje reklamační požadavky na všechny příslušné výrobky prodávané v Evropské unii.
Vraťte tento výrobek na místní sběrné místo, jakmile výrobek dospěje na konec životnosti.
Přeškrtnutý symbol odpadové nádoby udává, že výrobek je určen k recyklaci.
to výrobky odebírat na konci
67
Page 68
CS
VAROVÁNÍ
PÉČE A ÚDRŽBA
Skvrny na tété přenosné postýlce Pack‘N Play lze čistit houbičkou a mýdlovou vodou.
Obal matrace nelze sejmout. Dříve než přenosnou postýlku Pack‘N Play
uložíte do obalu, vyčistěte ji od písku a ostatních nečistot.
Písek ve spojení horních tyček může způsobit poškození.
Čas od času zkontrolujte, zdali přenosná postýlka Pack‘N Play nemá příliš opotřebované součásti, natržený materiál nebo se nepáře.
Takové součásti podle potřeby vyměňte nebo opravte.
Tašku na složenou postýlku můžete vyprat v pračce ve vlažné vodě v cyklu na jem a nechat vyschnout vykapáním.
NEPOUŽÍVEJTE BĚLIDLO. Jak vyčistit vloženou kolébku: Vyjměte elektronický modul a vibrační
jednotku (U NĚKTERÝCH MODELŮ). NIKDY z vložené kolébky nevyjímejte šňůru. Vyperte ji ručně teplou vodou a obyčejným
mýdlem. Nechte uschnout okapáním.
né prádlo
PRO BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ BATERIE
Udržujte baterie z dosahu dětí. NEPOKOUŠEJTE SE DOBÍJET NORMÁLNÍ,
NEDOBÍJITELNÉ NEBO ALKALINOVÉ BATERIE. MOHLY BY TOTIŽ EXPLODOVAT NEBO VYPUSTIT
TEKUTINU. NIKDY NEDOBÍJEJTE BATERIE URČITÉHO TYPU
V DOBÍJEČCE URČENÉ K DOBÍJENÍ BATERIÍ JINÉHO TYPU.
NELIKVIDUJTE BATERIE SPÁLENÍM V OHNI. V TAKOVÉM PŘÍPADĚ MOHOU BATERIE
LODOVAT NEBO VYLOUČIT ŠKODLIVÉ
EXP LÁTKY.
VYMĚŇTE NEBO DOBIJTE VŠECHNY BATERIE SOUČASNĚ.
VYPOTŘEBOVANÉ BATERIE ZLIKVIDUJTE. ODSTRAŇTE VYPOTŘEBOVANÉ BATERIE Z
VLOŽENÉ KOLÉBKY TAK, ABYSTE ZABRÁNILI MOŽNÉMU POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ UVOLNĚNÍM TEKUTINY Z BATERIÍ.
VSUŇTE BATERIE SE SPRÁVNOU POLARITOU. Vypotřebované baterie musíte z výrobku ihned
odstranit. NEZKRATUJTE TERMINÁLY NAPÁJENÍ.
Nesměšujte nové a vypotřebované baterie. Používejte pouze doporučené baterie nebo
jejich ekvivalent. Před dobíjením musíte dobíjitelné baterie
vyjmout z výrobku. Dobíjitelné baterie se smí dobíjet pouze za
dozoru dospělé osoby. Před uložením v
ýrobku z něho vyjměte
baterie. Doporučený typ baterií­Vibrátor: 1 - 1,5V-voltová baterie „D“ - LR20 Elektronický modul: 3 - 1,5-voltové baterie „AA“-LR6 Dobíjitelná baterie ­používejte a dobíjejte podle pokynů výrobce. Po použití zlikvidujte - alkalinová baterie. NIKDY nesměšujte baterie různých typů.
68
Page 69
CS
Pokyny
Jak sestavit přenosnou postýlku Pack’N Play
Viz obrázky 1-
1. Zajistěte koncové postranice tak, že je vytáhnete nahoru, vždy 2 protější strany najednou.
2. Střed podlážky zatlačte dolů.
3. Vložte matraci měkkou stranou nahoru a upevněte
ji pásky.
Při zajišťování a odjišťování madel postranic musí být střed podlážky NAHOŘE.
Pokud je podlážka v dolní poloze, postranice se nezajistí.
Pokud se madla postranic nezajistí, střed může být příliš nízko.
6
Jak složíme přenosnou postýlku Pack’N Play
Viz obrázky 7-
1. Vyjměte matraci z ohrádky.
2. Vytáhněte střed podlážky asi do poloviny.
3. Odjistěte postranice tak, že je vytáhnete nahoru a
stisknete tlačítka, vždy 2 protější strany najednou.
4. Stáhněte postranice dolů.
5. Střed podlážky vytáhněte až úplně nahoru.
NESKLÁDEJTE NÁSILÍM!
11
Jak přikryjeme přenosnou postýlku Pack’N Play
Viz obrázky 12-
13
Vkládací kolébka (Pro určité modely)
Viz obrázky 14-
29
Jak se používá elektronický modul (Pro určité modely)
Viz obrázky 30-
37
Výměna stolku (Pro určité modely)
Viz obrázky 38-
46
Oblouk na zavěšení hraček (Pro určité modely)
Viz obrázky 47-
A játékok stílusa modelltől függően változhat.
52
Výbava se může lišit podle modelu
69
Page 70
HR
UPOZORENJE
VAŽNO, SAČUVAJTE UPUTE U SLUČAJU DA VAM USTREBAJU: PAŽLJIVO PROČITATI.
SVA UPOZORENJA I UPUTE O OVOM PROIZVODU PRE-VEDENA SU U OVOM UPUTSTVU ZA UPOTREBU.
Proizvod mora sklapati odrasla osoba.
WARNING: Ensure the Comfort Options sticker is removed from the Electronics Module and disposed of when the cot / playpen is assembled, prior to its first use.
Imajte svoje dijete uvijek u vidokrugu. Putni krevetić / vrtić je spreman za upotrebu
samo kada su uključeni mehanizmi za blokiranje. Prije upotrebe, pažljivo provjerite jesu li potpuno aktivirani.
UPOZORENJE: Uvjerite se da krevetić / vrtić stoji potpuno uspravno i da su aktivirani prije stavljanja djeteta u ovaj krevetić / vrtić.
Vas Pack‘N Play, uključujući ograde sa strana te donju podlogu, mora biti potpuno sastavljen prije upotrebe.
• Gornja ograda mora biti potpuno zaključana.
• Centralni čep mora kliknuti u ležiste.
• Madrac mora biti ravan i osiguran Velcro® vrpcama.
UPOZORENJE: Nemojte upotrebljavati krevetić / vrtić bez podloge madraca.
Uvijek koristite podlogu madraca isporučenu sa potpornim šipkama na donjoj strani.
DA BISTE IZBJEGLI GUŠENJE, NEMOJTE koristiti dodatne podloge kao što je vodeni madrac, ili jastuci unutar igrališta.
Ovaj putni obloženim madracom posebno dizajniranim za izbjeg-avanje opasnosti od gušenja.
Ovaj putni krevetić prodaje se s osnovnim tvrdo obloženim madracom posebno dizajniranim za izbjeg-avanje opasnosti od gušenja.
UPOZORENJE: Koristite samo madrac koji ste dobili. UPOZORENJE: U krevetiću nemojte koristiti više od
jednog madraca. UPOZORENJE
cot/playpen, do not add a second mattress on this
krevetić prodaje se s osnovnim tvrdo
- Only use the mattress sold with this
svi mehanizmi za blokadu
Nazivna duljina madraca je 950mm, širina 650mm. Da biste vaše dijete zaštitili od pada i drugih
povreda: Ovaj proizvod podliježe propisu EN12227:2010,
EN16890: 2017. Ovaj sustav Spakiraj i sviraj može se koristiti ii kao
vrtić za igranje. UPOZORENJE: Uvijek držite predmete izvan dohvata
djeteta.
Sklonite pribor kada se dijete bude u stanju samo podići u ogradici.
Za razliku od krevetaca koji imaju čvrste stranice, Pack‘N Play ima stranice. Kao rezultat, njegov madrac je specijalno napravljen da spriječi gušenje.
Najsigurniji je najniži položaj podloge madraca i treba ga uvijek upotrebljavati kad je beba dovoljno
stara da mož kolijevke kad dijete može samo sjesti, kleknuti, ili se podići: obično u uzrastu od 6 mjeseci ili 9 kg težine.
UPOZORENJE: Nikada ne ostavljajte dijete u dijelu za presvlačenje bez nadzora.
Vaš prenosivi krevetić, uključujući stranice i donju
pod-logu, mora biti potpuno sastavljen prije
upotrebe.
Centralni cep mora biti zakljucan.
Za uklanjanje kolijevke: Izvadite madrac, otkopčajte
4 kuke sa stranica i 2 cijevi.
UPOZORENJE: Krevetić/vrtić/košaru nemojte
koristiti bez postolja.
Glavne komponente sustava Spakiraj i sviraj (Pack N‘
Play) su okvir i madrac.
Svi drugi dijelovi su kao pribo Sav se pribor treba ukloniti kada se košara ne koristi.
e sjediti. Prestanite s upotrebom
r.
70
Page 71
UPOZORENJE: Nemojte stavljati krevetić / vrtić / dio za presvlačenje u blizini otvorenog plamena ili drugih izvora topline. Budite svjesni opasnosti od otvorenog plamena i drugih izvora jake topline u blizini, kao što su plamen električnih šipki, plamen plinskog plamenika itd.
Provjerite da ovaj proizvod nema ostećene dijelove, oslabljene spojeve, izgubljene dijelove ili oštre rubove.
UPOZORENJE: Ne ostavljajte unutar ogradice ništa što bi moglo poslužiti kao pomoć za penjanje.
UPOZORENJE: Ne ostavljajte ništa u krevetiću blizu drugog proizvoda, što bi moglo dovesti do
zadržavanja noge ili predstavljati opasnost gušenja ili davljenja, npr
Uvijek koristite na ravnom, izniveliranom podu. Držite podalje od visećih kablova i savitljivih žica.
Ne koristite Pack‘N Play ako je mekani rub napuknut ili progrizen tako da se vidi unutarnja podloga.
Svi montažni elementi trebaju se uvijek dobro zategnuti, redovito provjeravati i ako je potrebno, ponovno zategnuti.
Kad je ogradica sklopljena, sklonite ju podalje od djece.
Svi sklopivi dijelovi opreme moraju biti propisno zategnuti jer se dijelovi tijela ili odjece mogu zaglaviti uz opasnost od davljenja.
UPOZORENJE: Nemojte koristiti krevetić ako je ijedan od nedostaje
i koristite samo rezervne dijelove koje je odobrio proizvođač.
Koristite samo dodatne dijelove dobivene od proizvođača ili distributera. Prestanite koristiti vas Pack ‚N Play kad dijete
dosegne visinu od 86 cm, težinu veću od 15 kg, ili je u stanju samo izaći iz ogradice.
Da biste spriječili ozljedu prilikom pada, kada se dijete može ispasti iz proizvoda, proizvod više ne bi trebalo koristiti.
Ovaj krevetić namijenjen je za djecu mlađu od 3 godine.
Moguća opasnost od zaplitanja. Uređaj čuvajte izvan dohvata bebe. Pribor koji nije odobrila tvrtka Graco ne smije se
upotrebljavati.
. žice,prozorskih/ traka za zavjese itd.
njegovih dijelova slomljen, iščupan ili
Sto
lić za presvlačenje nije pogodan za djecu težu
od 11 kg. Pogodan je za djecu od rođenja do 12 mjeseci
starosti. UPOZORENJE: Uvijek sklonite stolić za presvlačenje
prije nego što stavite dijete u Pack ‚N Play, ili u njegovu kolijevku.
Uklonite elektronički modul kada uklanjate košaru iz kreveta.
UPOZORENJE: Koristite vibracijski modul u košari kada koristite igralište.
Uvijek uklonite vibracijski modul iz košare kada košara nije u uporabi.
Za modele s vibrirajućim elektronskim uređajem: UPOZORENJE: Opasnost od davljenja: Držite kabel vibrirajućeg uređaja izvan dohvata
djeteta. Ne koristite s produžnim kablom. Ne uklanjaj Ne dozvolite maloj djeci da se igraju u blizini
kolijevke. Ne koristite dodatni madrac u kolijevci. Graco proizvodi za djecu posvećeni su davanju
dopri-nosa zaštiti globalne okoline. Proizvođači su obvezni povući takve proizvode na
kraju njihova roka uporabe te će se Graco ponašati u sukladnosti s zahtjevima reklamacije za sve proizvode zahvaćene tom odredbom a prodane u Europskoj uniji.
Molimo vas da ovaj proizvod vratite na lokalno odlagalište kada je proizvod na kraju svog roka trajanja.
te oznaku sa kabela.
Precrtani simbol koš da se ovaj proizvod treba reciklirati.
a za otpatke ukazuje
71
Page 72
HR
UPOZORENJE
ČUVANJE I ODRŽAVANJE
Vas Pack ‚N Play može biti djelomično očišćen spužvom i vodom u koju je dodan sapun..
Presvlaka se ne može skidati. Ako ste na plaži ili u vrtu, očistite pijesak i sitnu
prljavštinu s vašeg Pack ‚N Playa, uključujući i nogare, prije spremanja u navlaku.
Pijesak u gornjim bravicama na ogradi može izazvati oštećenja.
Povremeno provjeravajte ima li na vašem Pack ‚N Play-u pohabanih dijelova, poderanog materijala ili rašivenih šavova.
Zamijenite ili popravite dijelove ako je potrebno.
Da biste oprali torbu za nošenje, operite ju u stroju
u mlakoj vodi na osjetljivom ciklusu, te
prirodno osušite. NE KORISTITE IZBJELJIVAČ. Za pranje kolijevke: Uklonite elektronski dio i vibrirajući uredaj (NA
ODREĐENIM MODELIMA). NIKAD ne skidajte kabel s kolijevke. Perite ručno toplom vodom i sapunom za
domaćinstvo. Osušite prirodno.
ZA SIGURNU UPOTREBU BATERIJA
BATERIJE MORAJU BITI ULOŽENE JEDINO S TOČNOM POLARIZACUOM.
Istrošene baterije treba izvaditi iz ovog proizvoda. KUĆISTA ZA BATERIJE NE SMIJU BITI POD KRATKIM SPOJEM.
Ne miješajte nove i korištene baterije. Treba koristiti jedino preporučene ili njima
ekviva-lentne baterije. Punjive baterije moraju se izvaditi iz igračke
prije pun-jenja. Punjive baterije moraju se puniti pod
kontrolom odraslih osoba. Izvadi
te baterije prije skladištenja proizvoda.
Preporučeni tipovi baterija Vibrator: 1 -1.5V-„D“-LR20 baterija Elektronski modul: 3 -1.5V„AA“-LR6 baterije. Punjive baterije— koristite i punite prema uputstvima
proizvođača. Jednokratne – alkalinske NIKADA ne miješajte tipove baterija.
Drzite baterije izvan domašaja djece. NE POKUSAVAJTE PUNITI STANDARDNE,
NEPUNJIVE ILI ALKALINSKE BATERIJE. ONE MOGU EKSPLODIRATI ILI PROCURITI. NIKAD NE PUNITE JEDAN TIP BATERIJA NA
PUNJAČU ZA BATERIJE DRUGOG TIPA. NE BACAJTE BATERIJE U VATRU. ONE MOGU PLANUTI ILI OSLOBODITI ŠTETNE
SADRŽAJE. ZAMJENJUJTE/PUNI
VRIJEME. BACITE UPOTRIJEBLJENE BATERIJE. DA BISTE IZBJEGLI MOGUĆA OSTEĆENJA OD
CURENJA BATERIJA, UKLONITE POTROŠENE BATERIJE IZ KOLIJEVKE.
TE SVE BATERIJE U ISTO
72
Page 73
HR
Upute
Postavljanje Pack’N Playa
Pogledajte slike 1-
1. Povucite krajnje ogradice nagore i zaključajte ih, povlačite 2 nasuprotne stranice istodobno.
2. Gurnite središnju podnicu prema dolje.
3. Stavite madrac s mekom stranom prema gore i
pričvrstite ga trakama.
Da biste zaključali ili otključali gornje ogradice, središnja podnica mora biti GORE.
Ogradice se neće zaključati ako je središnja podnica dolje.
Ako gornje ogradice nije moguće zaključati, središnja podnica je previše pomaknuta nadolje.
6
Da biste sklopili Pack’N Play
Pogledajte slike 7-
1. Izvadite madrac iz krevetića.
2. Povucite središnju podnicu prema gore do pola
visine.
3. Povucite krajnje ogradice prema gore i pritisnite
gumbe, 2 nasuprotne stranice istodobno, kako biste otključali ogradice.
4. Spustite sve ogradice.
5. Povucite središnju podnicu potpuno prema gore.
NE KORISTITE SILU PRILIKOM SKLAPANJA!
11
Da biste pokrili Pack ‘N Play
Pogledajte slike 12-
13
Kolijevka (Na nekim modelima)
Pogledajte slike 14-
29
Upotreba elektronskog modula (Na nekim modelima)
Pogledajte slike 30-
37
Stolić za presvlačenje (Na nekim modelima)
Pogledajte slike 38-
46
Šipka s igračkama (Na nekim modelima)
Pogledajte slike 47-
Stilovi igračke mogu varirati zavisno od modela.
52
Sadržaji mogu varirati zavisno od modela
73
Page 74
SK
VAROVANIA
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE D’ALŠIE POUŽITIE: POZORNE SI PREČĺTAJTE POKYNY.
VŠETKY VAROVANIA A POKYNY PRE TENTO VÝROBOK SÚ PRELOŽENÉ A UVEDENÉ V TOMTO NÁVODE.
Tento produkt vyžaduje zostavenie dospelou osobou.
WARNING: Ensure the Comfort Options sticker is removed from the Electronics Module and disposed of when the cot / playpen is assembled, prior to its first use.
Dieťa nech je vždy vo vašom dohľade. Postieľku a ohrádku používajte len vtedy, ak ste
zasunuli blokovacie mechanizmy.Pred použitím skladacej postieľky a ohrádky pozorne skontrolujte, či sú blokovacie mechanizmy úplne zasunuté.
VAROVANIE: Skôr, než dieťa položíte do postieľky/do detskej
ohrádky, skontrolujte, či je postieľka / detská ohrádka úplne zmontovaná a či sú všetky poistné mechanizmy zaistené.
Váš Pack‘N‘Play, s priloženými ochrannými bočnicami a spodnou podložkou, musí byť pred použitím úplne a správne zostavený.
• Vrchná ochranná bočnica musí byť pevne
prichytená.
• Stredový spoj musí byť bezpečne zapadnutý.
• Matrac musí byť rovný a zabezpečený Velcro
popruhami.
VAROVANIE: Postieľku / detskú ohrádku nepoužívajte bez matracovej podložky.
Vždy používajte matracovú podložku dodanú s podpornými trubičkami na spodnej strane.
ABY NEDOŠLO K ŽIADNOM PRÍPADE nevkladajte prídavnú podložku, ako napríklad vodný matrac alebo vankúše.
Táto cestovná postieľka a ohrádka sa dodáva spolu s podkladovým matracom s pevným poťahom, ktorý bol špeciálne navrhnutý tak, aby sa eliminovalo akékoľvek riziko udusenia.
UPOZORNENIE: Používajte len spolu s dodaným matracom.
UPOZORNENIE: Postieľku, resp. ohrádku používajte len s jedným matracom.
VAROVANIE – Používajte len matrac predávaný s touto postieľkou/detskou ohrádkou, nepridávajte druhý matrac na tento, nebezpečenstvo udusenia.
UDUSENIU, do ohrádky na hranie V
Menovité rozmery matraca: dĺžka 950 mm, šír mm.
Tento výrobok spĺňa smernicu EN12227:2010, EN16890: 2017.
Tento výrobok radu Pack‘N‘Play sa môže používať aj ako detská ohrádka.
VAROVANIE: Vždy udržujte predmety z dosahu dieťaťa.
Odložte doplnky ak sa dieťa dokáže v ohrádke na hranie vzpriamiť.
VAROVANIE: Dieťa nenechávajte bez dozoru na prebaľovacom pulte.
Na rozdiel od klasickej detskej postieľky s pevnými bokmi, Pack‘N‘Play má boky mäkké, pružné. Preto Pack‘N‘Play matrac je špeciálne uspôsobený tak, aby zabránil zaduseniu.
Najnižšia poloha matraca je najbezpečnejšia. Ak chcete detskú postieľku/ohrádku po s matracom v najnižšej polohe, nezabudnite najprv
zdemontovať závesnú postieľku spolu s nosnými tyčami.
Najnižšia poloha matraca je najbezpečnejšia a mala by sa používať vždy, keď je dieťa dosť staré na to, aby sa posadilo. Postieľku prestaňte používať, keď sa dieťa dokáže posadiť, kľaknúť alebo vytiahnuť do stoja: obvykle od veku 6 mesiacov alebo hmotnosti 9 kg.
Vaša ohrádka na hranie /cestovná postieľka, s priloženými ochrannými bočnicami a spodnou podložkou, musí byť pred použitím správne a úplne zostavená.
Stredový spoj musí byť bezpečne a pevne zapadnutý.
Vybrať vklad podložku, odopnite 4 svorky z ochranných bočníc a 2 tyčiek.
VAROVANIE: Postieľku /ohrádku na hranie /závesnú postieľku nepoužívajte bez dna.
74
aciu postieľku: Vyberte matracovú
ka 650
užívať
Page 75
Hlavnými súčasťami výrobku Pack‘N‘Play sú rám a matrac.
Všetky ostatné diely sú definované ako príslušenstvo. Keď sa závesná postieľka nepoužíva, každý diel
príslušenstva je možné zdemontovať. VAROVANIE: Postieľku / detskú ohrádku / prebaľovací
pult nedávajte do blízkosti otvoreného ohňa alebo iného zdroja tepla. Buďte si vedomí, že otvorený oheň a iné zdroje silného tepla ako napríklad elektrické grily, plynové grily v blízkosti predstavujú riziko.
Kontrolujte výrobok či nemá poškodené súčiastky, uvoľnené spoje, chýbajúce časti alebo ostré hrany.
VAROVANIE:Nenechávajte v ohrádke na hranie žiadne pr na vyliezanie.
VAROVANIE: V postieľke (ohrádke) , ani v jej blíz­kosti nenechávajte predmety, do ktorých by sa mohla zachytiť noha dieťaťa, alebo ktoré by mohli predstavovať nebezpečenstvo udusenia či uškrtenia, napr. šnúry okenných roliet, žalúzií alebo záclon, atď.
Vždy používajte na plochej, rovnej podlahe. Umiestnite v bezpečnej vzdialenosti od šnúr a povrazov.
Ak je čalúnenie okraja roztrhnuté alebo prehryzené tak, že vidno vypchávku, Pack‘N‘Play nepožívajte.
Pravidelne kontrolujte bezpečnostné uzávery a západky.
Zložené uskladňujte v bezpečnej vzdialenosti od detí
Všetky montážne spoje vždy musia byť riadne utiahnuté, pravidelne kontrolované a podľa potreby dotiahnuté.
VAROVANIE: Postieľku, resp. ohrádku / detskú / Prebalovací pult nepoužívajte, ak je niektorý diel zlomený, zdeformovaný, alebo ak niektorý diel chýba. Používajte len náhradné diely schválené výrobcom.
Používajte len doplnkové diely dodané výrobcom alebo distribútorom.
Prestaňte Pack‘N‘Play používať, keď dieťa dosiahne výšku 86 cm, váhu viac ako 15 kg alebo je schopné vyliezť z ohrádky von.
V záujme prevencie úrazov spôsobených pádom sa výrobok neodporúča používať, ak sa dieťa dokáže samostatne postaviť a vyliezť v
Táto postieľka detskú ohrádku je určená pre deti do 3 rokov.
Možnosť zranenia z dôvodu zamotania sa.
edmety, ktoré by mohli slúžiť ako podpora
.
on z výrobku.
Uschovávajte mimo dosahu detí. Príslušenstvo, ktoré nie je schválené spoločnosťou
Graco, sa nesmie používať. Prebaľovací pult nie je vhodný pre deti s váhou viac
než 11 kg. Prebaľovací pult je vhodný pre dieťa od narodenia
do 12 mesiacov. VAROVANIE: Vždy odložte prebaľovací pult predtým,
než dieťa uložíte do Pack‘N‘Play alebo do vkladacej postieľky.
Ak chcete z detskej postieľky zdemontovať závesnú postieľku, je potrebné zdemontovať aj elektronický modul.
POZORNENIE: Vibračný modul používajte v
U závesnej postieľke len vtedy, ak závesnú postieľku používate spolu s ohrádkou na hranie.
Ak závesnú postieľku nepužívate. vibračný modul vždy vyberte zo závesnej postieľky.
Pre modely s doplnkom pre elektronickú vibráciu: VAROVANIE: Nebezpečenstvo uškrtenia: zabezpečte šnúru od vibračnej jednotky z dosahu
detí. Nepoužívajte s predlžovacou šnúrou. Koncovku neodstraňujte zo šnúry. Nedovoľte malým deťom hrať sa bez dozoru v
blízkosti vkladacej postieľky. Nepridávajte do vkladacej postieľky ďalší matrac. Spoločnosť Graco Children’s Products sa
že prispeje svojím dielom k ochrane životného prostredia.
Výrobcovia sú povinní tieto výrobky po uplynutí ich životnosti prevziať späť a preto sa spoločnosť Graco bude riadiť melioračnými požiadavkami, ktoré sa vzťahujú na všetky dotknuté výrobky predávané v Európskej únii.
Po uplynutí životnosti výrobok vráťte do najbližšieho zberného miesta.
Symbol s prečiarknutým kontajnerom vyznačuje, že tento výrobok sa má recyklovať.
zaviazala,
75
Page 76
SK
VAROVANIA
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Pack‘N‘Play čistite iba škvrny alebo znečistené miesta, a to špongiou a mydlovou vodou.
Poťahový materiál sa nedá odňať. Po použití na pláži alebo v záhrade, očistite
piesok a zeminu z Vášho Pack‘N‘Play, vrátane nožičiek, až potom odložte do prenosného obalu.
Piesok ponechaný v bezpečnostných západkách vrchnej bočnice môže tieto poškodiť.
Čas od času skontrolujte svoj Pack‘N‘Play. Hľadajte opotrebované časti, natrhnutý materiál alebo uvoľnené stehy.
Podľa potreby tieto časti vymeňte alebo miesta opravte.
Čistiť prenosný obal/cestovnú taš v práčke vo vlažnej vode cyklom na jemné prádlo, vysušte odkvapkaním.
NEPOUŽÍVAJTE BIELIDLO. Čistiť vkladaciu postieľku: Odnímte elektronický modul a vibračnú
jednotku (IBA PRE URČITÉ MODELY). NIKDY neodstraňujte šnúru z vkladacej
postieľky. Umývajte ručne vlažnou vodou a obyčajným
mydlom. Vysušte odkvapkaním.
BEZPEČNÉ POUŽÍVANIE BATÉRIÍ
ku môžete
VYMEŇTE ALEBO NABITE VŠETKY BATÉRIE SÚČASNE. POUŽITÉ BATÉRIE VYHOĎTE.
VYVARUJTE SA POŠKODENIU Z VYTEČENÝCH BATÉRIÍ, ODSTRÁŇTE SLABÉ BATÉRIE Z VKLADACEJ POSTIEĽKY.
BATÉRIE MUSIA BYŤ VLOŽENÉ SO SPRÁVNOU POLARITOU.
Slabé, vybité batérie z výrobku vždy odstráňte. KONTAKTY NAPÁJANIA NESMIETE
VYSKRATOVAŤ.
Nemiešajte nové a použité batérie. Používajte výlučne iba doporučené batérie
alebo ich ekvivalent. Nabíjateľné batérie vyberte pred nabíjaním z
hračky. Nabíjateľné batérie možno nabíjať iba pod
dohľadom dospelej osoby. Pred uskladnením výrobku baté
vyberte. Doporučené typy batérií – Vibrátor: 3–1,5V„AA“–LR6 článkové batérie Elektronický modul: 3-1,5V„AA“-LR6 článkové batérie. Nabíjateľné – používajte a nabíjajte podľa návodu od
výrobcu. Jednorázové – alkalínové NIKDY nemiešajte rôzne typy batérií.
rie z neho
Držte batérie z dosahu detí. NEPOKÚŠAJTE SA NABÍJAŤ JEDNORÁZOVÉ
NENABÍJATEĽNÉ ALEBO ALKALÍNOVÉ BATÉRIE. MÔŽU EXPLODOVAŤ ALEBO VYTIECŤ. NIKDY NENABÍJAJTE ČLÁNOK BATÉRIE
URČITÉHO DRUHU V NABÍJAČKE URČENEJ PRE INÝ DRUH.
NEVYHADZUJTE BATÉRIE DO OHŇA. BATÉRIE MÔŽU VYBUCHNÚŤ ALEBO
NEBEZPEČNÉ LÁTKY.
VYLÚČIŤ
76
Page 77
SK
Inštrukcie
Zostavenie Pack’N’Play
Pozri obrázky 1-
1. Koncové koľajničky zaistite tak, že ich potiahnete nahor, 2 náprotivné strany odrazu.
2. Stred podlahy potlačte nadol.
3. Vložte matrac mäkkou stranou nahor a pripevnite
ho remeňmi.
Ak chcete zaistiť alebo odistiť horné koľajničky, stred podlahy musí byť HORE.
Koľajničky sa nedajú zaistiť, keď je stred podlahy dolu.
Ak sa horné koľajničky nezaistia, stred môže byť príliš
nízko.
6
Zloženie Pack’N’Play
Pozri obrázky 7-
1. Vyberte matrac z ohrádky.
2. Potiahnite stred podlahy do polovice nahor.
3. Koncové koľajničky potiahnite nahor a stlačte
tlačidlá, 2 náprotivné strany odrazu, aby sa koľajničky odistili.
4. Každú koľajničku sklopte.
5. Stred podlahy vytiahnite celkom nahor.
NESKLADAJTE NASILU!
11
Vloženie Pack’N’Play do obalu
Pozri obrázky 12-
13
Vkladacia postieľka (Pri vybraných modeloch)
Pozri obrázky 14-
29
Používanie elektronického modulu (Pri vybraných modeloch)
Pozri obrázky 30-
37
Prebaľovací pult (Pri vybraných modeloch)
Pozri obrázky 38-
46
Hrazdička s hračkami (Pri vybraných modeloch)
Pozri obrázky 47-
Typ hračiek sa môže líšiť podľa druhu modelu.
52
Doplnky sa môžu líšiť podľa druhu modelu
77
Page 78
RO
AVERTIZĂRI
IMPORTANT, PĂSTRAŢI PENTRU VIITOARE NEVOIE: CITIŢI CU ATENŢIE.
Un pătuţ poate fi folosit doar când se utilizează mecanismele de blocare cu atenţie ca toate sistemele de blocare să folosite înainte de a utiliza pătuţul pliant.
Acest produs trebuie asamblat de către un adult.
WARNING: Ensure the Comfort Options sticker is removed from the Electronics Module and disposed of when the cot / playpen is assembled, prior to its first use.
AVERTISMENT: Asiguraţi-vă că pătuţul / ţarcul este complet ridicat şi că toate mecanismele de blocare sunt activate înainte de a pune copilul în acest pătuţ / ţarc.
Ţarcul de joacă/patul portabil (Pack ‚N Play), inclusiv barele laterale şi baza căptuşită trebuie să complet asamblate înainte de utilizare.
• Bara de deasupra trebuie să prinsă complet.
• Punctul central trebuie să blocat.
• Salteaua trebuie să întinsă şi asigurată cu agăţătorile Velcro®.
AVERTISMENT: Nu folosiţi pătuţul / ţarcul fără baza saltelei.
Totdeauna folosiţi baza saltelei dotată cu tuburi de suport pe partea inferioară.
PENTRU A EVITA SUFOCAREA, NU folosiţi căptuşeală suplimentară precum saltele de apă sau perne în interiorul ţarcului.
Acest pătuţ de călătorie este vândut cu o saltea tare concepută special pentru a evita riscul de sufocare.
AVERTISMENT: Utilizaţi doar salteaua furnizată. AVERTISMENT
pătuţ. AVERTISMENT – Folosiţi doar salteaua vândută
cu acest pătuţ/ţarc, nu adăugaţi o a doua saltea deasupra acesteia, pericol de sufocare.
: Nu aşezaţi mai mult de o saltea în
Lungimea nominală a saltelei: 950 mm; lăţime nominală: 650 mm.
Acest produs respectă normele EN12227:2010, EN16890: 2017.
Pack‘ N Play poate folosit de asemenea ca ţarc. ATENŢIE: Ţineţi întotdeauna obiecte departe de
copil. Eliminaţi accesoriile de îndată ce copilul se poate
ridica singur din ţarc. AVERTISMENT: NU lăsaţi copilul nesupravegheat în
unitatea pentru schimbarea bebeluşilor. Spre deosebire de paturile (legănele) obişnuite
pentru nou-născuţi care au părţile laterale rigide, ţarcul de joacă/p De aceea salteaua acestuia este proiectată în aşa încât să prevină sufocarea copilului.
Cea mai joasă poziţie a saltelei este şi cea mai sigură.
Este important să înlăturaţi coşuleţul şi tuburile pentru susţinerea acestuia înainte de a folosi pătuţul/ţarcul cu salteaua în cea mai joasă poziţie.
Cea mai sigură poziţie este cea mai joasă poziţie a bazei saltelei şi trebuie folosită întotdeauna când bebeluşul este destul de mare pentru a sta în poziţia aşezat. Nu mai folosiţi coşul atunci când bebeluşul poate sta în poziţia aşezat, în genunchi sau se poate ridica singur: în general la vârsta de 6 luni s
au la greutatea de 9 kg.
Ţarcul de joacă/patul portabil, inclusiv barele laterale şi baza căptuşită, trebuie să asamblate complet înainte de folosire.
Punctul central al structurii trebuie să blocat. Pentru mutarea patului, scoateţi baza căptuşită,
desfaceţi cele 4 agăţători de pe barele laterale şi de pe cele 2 elemente tubulare.
ATENŢIE: Nu folosiţi pătuţul/ţarcul/coşul fără baza acestuia.
Componentele principale ale Pack N‘ Play sunt cadrul şi salteaua.
Toate celelalte părţi sunt considerate accesorii. Toate accesoriile trebuie înlăturate când nu se mai
foloseşte coşul.
atul (Pack ‚N Play) are părţi laterale
78
Page 79
AVERTISMENT: Nu aşezaţi pătuţul / ţarcul / unitatea pentru schimbarea bebeluşilor lângă un foc deschis sau altă sursă de căldură. Atenţie la riscul de foc deschis şi alte surse de căldură puternică, cum ar fi incendiile provocate de radiatoare electrice, gaze etc., în vecinătate.
Inspectaţi produsul pentru a observa părţi avariate sau lipsă, legături instabile sau muchii ascuţite.
ATENŢIE:Nu lăsaţi nimic înăuntrul ţarcului care ar putea servi ca sprijin pentru căţărare.
ATENŢIE: Nu lăsaţi nimic în pătuţ/ lekegrinden şi nu-l aşezaţi în apro-pierea unui alt produs, care ar putea folosit ca un punct de sprijin sau care ar putea prezenta un pericol de sufocare strangulare (de ex. şnururi de la jalu-zele şi draperii etc.).
Utilizaţi întotdeauna numai pe o suprafaţă plană, dreaptă. Plasaţi departe de fire şi cabluri electrice
Dacă marginea căptuşită se rupe sau copilul muşcă din ea până se vede interiorul căptuşelii, nu mai folosiţi ţarcul de joacă/patul portabil (Pack ‚N Play).
Verificaţi în mod regulat sistemele de siguranţă şi blocare.
Când este pliat, depozitaţi într-un loc neaccesibil copiilor.
Întotdeauna, toate accesoriile de asamblare trebuie strânse corect, verficate regulat şi strânse din nou dacă este necesar.
ATENŢIE: Nu utilizaţi pătuţul/ lekegrinden / Stellebordet dacă sunt piese rupte, deteriorate sau lipsă şi utilizaţi doar piese de schimb aprobate de producător.
Utilizaţi orice piesă suplimentară primită de la producător sau distribuitor.
Încetaţi folosirea ţarcului (Pack ‚N Play) când copilul atinge înălţimea de 86 de
cm, are greutatea peste 15 kg sau este capabil să sară afară din ţarc.
Pentru a preveni vătămările corporale rezultate în urma căderii când copilul poate să se caţere afară din pătuţ, acesta nu mai trebuie folosit pentru acel copil.
Acest pătuţ/ lekegrinden este destinat copiilor sub 3 ani.
Există pericol de prindere. A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
de joacă/patului portabil
sau
Accesoriile care nu sunt aprobate de Graco nu trebuie utilizate.
Masa de înfăşat nu este potrvită pentru copii cu greutate peste 11 kg.
Masa de înfăşat este potrivită pentru copii în de cel mult 12 luni.
ATENŢIE: Îndepărtaţi întotdeauna masa de înfăşat înainte de a aşeza copilul în ţarcul de joacă sau pătuţ portabil (Pack ‚N Play).
Înlăturaţi modulul electronic când îndepărtaţi coşul din pat.
ATENŢIE: Utilizaţi modulul cu vibraţii în coş doar când utilizaţi ţarcul.
Îndepărtaţi întotdeauna modulul cu vibraţii când coşul nu este folosit.
Pentru modele cu dispozitiv electronic vibrator. ATENŢIE: Pericol de strangulare – Ţineţi cablul
panoului de vibraţie departe de copii. Nu folosiţi cu prelungitor. Nu înlăturaţi eticheta de pe cablu. Nu permiteţi copiilor mici să se joace
nesupravegheaţi în vecinătatea ţarcului de joa pătuţului.
Nu folosiţi saltele suplimentare în pătuţul de copil. Compania producătoare de produse pentru copii
Graco este dedicată protejării mediului înconjurător. Producătorii sunt obligaţi să reprimească produsele va conforma cerinţelor impuse pentru toate
produsele vizate de aceste prevederi şi vândute în Uniunea Europeană.
Returnaţi acest produs la un punct de
ciclului de viaţâ.
Simbolul coşului de gunoi tăiat cu o cruce înseamnă că produsul nu trebuie aruncat, fiind reciclabil.
vârstă
că/
79
Page 80
RO
AVERTIZĂRI
ÎNGRJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
Ţarcul de joacă/patul portabil (Pack ‚N Play) poate curăţat cu un burete şi apă cu săpun.
Materialul textil care acoperă ţarcul nu se poate scoate pentru curăţire.
După utilizarea ţarcului de joacă/patului portabil (Pack ‚N Play) la plajă sau în grădină, curăţaţi bine nisipul şi praful, inclusiv picioarele acestuia înainte de împachetare în geanta de transport.
Nisipul intrat în mecanismele de blocare a barei superioare poate produce avarierea acestora.
Din când în când verificaţi ţarcul de joacă/ patul portabil (Pack ‚N Play) pentru a vedea dacă are părţi uzate, material textil sau cusături rupte.
Înlocuiţi sau reparaţi părţile respective după cum devine necesar.
Pentru spălarea genţii de transport, folosiţi maşina de spălat, la program delicat cu apă călduţă şi uscaţi la aer.
NU FOLOSIŢI SOLUŢIE CLORINATĂ. Pentru spălarea pătuţului: îndepărtaţi modulul electronic şi dispozitivul
vibrator (numai pentru anumite modele). Nu separaţi NICIODATĂ cablul de pat. Spălaţi manual cu apă caldă şi săpun menajer. Uscaţi atârnat, la aer.
PENTRU FOLOSIREA ÎN SIGURANŢĂ
A
BATERIILOR
Ţineţi bateriile departe de accesul copiilor. NU ÎNCERCAŢI SĂ REÎNCĂRCAŢI BATERII
OBIŞNUITE SAU BATERII ALCALINE. POT EXPLODA SAU PIERDE LICHID. NU REÎNCĂRCAŢI NICIODATĂ O BATERIE DE UN
TIP ÎNTR-UN REÎNCĂRCĂTOR DESTINAT ALTUI TIP DE BATERIE.
NU ARUNCAŢI BATERII ÎN FOC.
BATERIILE POT EXPLODA SAU ELIBERA SUBSTANŢE TOXICE.
ÎNLOCUIŢI/REÎNCĂRCAŢI TOATE BATERIILE ÎN ACELAŞI TIMP.
ARUNCAŢI BATERIILE FOLOSITE. PENTRU A PREVENI DISTRUGEREA POTENŢIALĂ
DATORATĂ SCURGERII LICHIDULUI DIN BATERIE, SCOATEŢI BATERIILE GOLITE DIN PANOUL PATULUI.
INTRODUCEŢI BAT POLARITATEA CORECTĂ.
Bateriile golite trebuie scoase din produs. LAMELE DE ALIMENTARE A BATERIILOR NU
TREBUIE SCURTCIRCUITATE. Nu amestecaţi baterii noi cu baterii vechi. Folosiţi numai bateriile recomandate sau unele
echivalente. Bateriile reîncărcabile trebuie scoase din jucărie
înainte de reîncărcarea lor. Bateriile trebuie reîncărcate numai sub
supravegherea unui adult. Scoateţi bateriile înainte de depozitarea
produsului. Tip de baterii recomandat – Dispozitiv vibrator: 1 baterie pastilă 1.5V- „D”-LR20 Modul electronic: 3 baterii pastilă 1.5V Reîncărcabilă – Folosiţi şi reîncărcaţi numai corespunzător instrucţiunilor producătorului. De unică folosinţă – Alcaline Nu amestecaţi NICIODATĂ mai multe tipuri de
baterii.
ERIILE ÎN COMPARTIMENT CU
„AA”-LR6
80
Page 81
RO
Instrucţiuni
Instalarea ţarcului de joacă/patului (Pack ‘N Play)
A se vedea imaginile 1-
1. Blocaţi capetele barelor trăgându-le în sus, din două părţi opuse în același timp
2. Apăsaţi în jos pe centrul podelei.
3. Instalaţi salteaua, cu partea moale în sus şi xaţi-o
cu ajutorul curelelor.
Pentru a bloca sau debloca barele din partea superioară, centrul podelei trebuie să e SUS.
Barele nu se vor bloca dacă centrul podelei este jos.
Dacă barele din partea superioară nu se blochează,
este posibil ca centrul să e prea jos.
6
Pentru plierea ţarcului de joacă/ patului (Pack ‘N Play)
A se vedea imaginile 7-
1. Scoateţi salteaua din ţarcul de joacă.
2. Trageţi în sus de centrul podelei până la jumătatea
distanţei.
3. Pentru a debloca barele, trageţi în sus de capetele
barelor şi apăsaţi butoanele, din două părţi opuse în acelaşi timp.
4. Coborâţi ecare bară.
5. Trageţi de centrul podelei până la capăt.
NU FORŢAŢI PLIEREA!
11
Pentru a împacheta ţarcul de joacă/ patul (Pack ‘N Play)
A se vedea imaginile 12-
13
Pătuţ (Pe anumite modele)
A se vedea imaginile 14-
29
Folosirea modulului electronic (Pe anumite modele)
A se vedea imaginile 30-
37
Masă de înfăşat (Pe anumite modele)
A se vedea imaginile 38-
46
Bară pentru jucării (Pe anumite modele)
A se vedea imaginile 49-
Stilul jucăriilor poate varia în funcţie de model.
52
Detaliile produsului pot diferi în funcţie de model
81
Page 82
SR
UPOZORENJA
VAŽNO - ČUVAJTE ZA KASNIJU UPOTREBU. PAŽLJIVO PROČITAJTE.
SVA UPOZORENJA I UPUTSTVA U OVOM PROIZVODU PREVEDENA SU U OVOM UPUTSTVU ZA UPOTREBU.
Ovaj proizvod mora da sastavlja odrasla osoba.
WARNING: Ensure the Comfort Options sticker is removed from the Electronics Module and disposed of when the cot / playpen is assembled, prior to its first use.
Držite svoje dete uvek na oku. Krevetac se može koristiti samo kada se aktiviraju
mehanizmi za blokiranje. Pažljivo proverite da li su sistemi za blokiranje potpuno aktivirani pre upotrebe sklopivog krevetca.
UPOZORENJE: Uverite se da krevetac / ogradi stoji potpuno uspravno i da su svi mehanizmi za zaključavanje aktivirani pre stavljanja deteta u ovaj krevetac / ogradicu.
Vaša ogradica Pack ‚N Play, uključujući ograde sa strana i podlogu, mora biti potpuno sklopljena pre upotrebe.
• Gornja ograda mora biti potpuno zaključana.
• Centralni čep mora kliknuti u ležište.
• Madrac mora biti ravan i osiguran Velcro trakama.
UPOZORENJE: Nemojte upotrebljavati krevetac / ogradicu bez podloge madraca.
Uvek koristite podlogu madraca isporučenu sa potpornim šipkama na donjoj strani.
DA BISTE SPREČILI GUŠENJE, u ogradicu NE stavljajte dodatne zaštitne elemente kao što su vodeni dušek ili jastuci.
Ovaj putni krevetac sadrži dušek koji ima tvrdu podlogu posebno izrađenu tako da otkloni svaku opasnost od gušenja deteta.
UPOZORENJE: Koristite samo priloženi dušek. UPOZORENJE: Ne stavljajte u krevetac više od
jednog dušeka. UPOZORENJE – Koristite isključivo madrac koji je
prodat zajedno sa ovim krevecom/ogradicom; nemojte stavljati drugi madrac na ovaj zbog opasnosti od gušenja.
ca
Nominalna dužina dušeka je 950 mm, a širina 650 mm.
Ovaj proizvod je u skladu sa EN12227:2010, EN16890: 2017.
Pack‘ N Play se takođe može koristiti i kao ogradica. UPOZORENJE: Uvek držite predmet izvan dohvata
deteta. Sklonite dodatni pribor kad dete
se podigne u ogradici. Za razliku od krevetaca koji imaju čvrste stranice,
Pack UPOZORENJE: Nikada ne ostavljajte dete bez
nadzora u delu za presvlačenje. Kao rezultat toga, njegov madrac je specijalno
napravljen da spreči gušenje. Najniži položaj madraca je najsigurniji. Veoma je važno da skinete kolevku i noseće cevi pre korišćenja krevetca / ogradice kada je madrac u
najnižem položaju. Najniži položaj podloge madraca je najbezbedniji i
treba ga uvek upotrebljavati kad je beba dovoljno stara da može da sedi. Prestanite sa upotrebom kolevke kad dete bude moglo da sedi, kleči ili se samo podiže: obično u uzrastu težine.
Vač prenosivi krevetac, uključujući stranice i donju podlogu, mora biti potpuno sastavljen pre upotrebe.
Centralni čep mora biti zaključan. Za skidanje kolevke: Izvaditi madrac, otkopčajte 4
kuke sa stranica i 2 cevi. UPOZORENJE:Ne koristite krevetac /kolevku /korpu
bez dna. Osnovne komponente sistema Pack N‘ Play su ram
i dušek. Svi drugi delovi su opisani kao dodatni.
bude u stanju da
od 6 meseci ili 9 kg
82
Page 83
Sve dodatne delove treba skinuti kada se kolevka ne koristi.
UPOZORENJE: Nemojte stavljati krevetac / ogradicu / deo za presvlačenje u blizini otvorenog plamena i drugih izvora toplote. Budite svesni opasnosti od otvorenog plamena i drugih izvora jake toplote u blizini, kao što su paljenje električnih instalacija ili plina.
Pregledajte ovaj proizvod da nema oštećenih delova, oslabljenih spojeva, izgubljenih delova ili oštrih ivica.
UPOZORENJE: Ne ostavljajte u ogradici ništa što bi moglo poslužiti kao pomoć za penjanje.
UPOZORENJE: Ne stavljajte krevetac / ogradica blizu nekog drugog proizvoda i ne ostavljajte u
ništa što može predstavljati oslonac za
njemu penjanje ili opasnost od gušenja ili davljenja, npr. kanape, povlakače roletni /zavesa itd.
Uvek koristite na ravnom podu. Držite podalje od visećih kablova i savitljivih žica.
Nemojte upotrebljavati Pack ‚N Play ako je mekani obod napuknut ili progrižen tako da se vidi unutrašnja podloga.
Redovno proveravajte da li su bravice i pribor bezbedni.
Kada je ogradica sklopljena, sklonite je podalje od dece.
Sve montažne elemente treba uvek dobro zategnuti, redovno proveravati i ako je potrebno, ponovo zategnuti.
UPOZORENJE: Ne koristite krevetac / ogradica / Podlog
a za presvlacenje ako je bilo koji deo polomljen, pocepan ili nedostaje i koristite samo rezervne elemente koje je odobrio proizvođač.
Koristite dodatne delove isporučene od strane proizvođača ili prodavca.
Prestanite da koristite vaš Pack ‚N Play kada dete dostigne visinu od 86 cm, težinu preko 15 kg ili je u stanju da izađe iz ogradice.
Da biste sprečili povrede usled padova, kada je dete sposobno da izađe iz proizvoda, proizvod se više ne sme koristiti za to dete.
Ovaj krevetac / ogradica namenjen je za decu mlađu od 3 godine.
Moguća opasnost od zaplitanja. Držite van domašaja bebe. Ne sme se upotrebljavati dodatna oprema koju nij
odobrila kompanija Graco.
e
Podloga za presvlačenje nije odgovarajuća za decu težu od 11 kg.
Ona je pogodna za decu od rođenja do 12 meseci starosti.
UPOZORENJE: Uvek sklonite podlogu za presvlačenje pre nego što stavite dete u Pack ‚N Play ili u kolevku.
Skinite elektronski modul pre skidanja kolevke sa kre-vetca.
UPOZORENJE: Pri upotrebi ogradice koristite samo vib-racioni modul u korpi.
Kada ne koristite korpu, uvek iz nje izvadite vibracioni modul.
Za modele sa elektronskim uređajem za vibriranje: UPOZORENJE: Opasnost od davljenja: Držite kabl uređaja za vibriranje van domašaja dece. Ne koristite se produžn Nemojte skidati oznaku za kabla. Nemojte dozvoliti maloj deci da se igraju pored
kolevke. Nemojte koristiti dodatni madrac u kolevci. Graco Children’s Products su posvećeniis punjenju
svojih obaveza u zaštiti globalne životne sredine. Obaveza je proizvođača da preuzmu nazad takve
proizvode na kraju upotrebnog veka, i prema tome, Graco će ispuniti reklamacione zahteve za sve proiz-vode koji su prodati u Evropskoj Uniji.
Molimo vas da vratite ovaj proizvod lokalnom sabir-nom centru kada se proizvod nalazi na kraju upotreb-nog veka.
Precrtani simbol kante za otpat označava da ovaj proizvod treba reciklirati.
im kablom.
ke
83
Page 84
SR
UPOZORENJA
ČUVANJE I ODRŽAVANJE
Vaš Pack ‚N Play može biti delimično očišćen sunđerom i nasapunjanom vodom. Materijal kojim je obeležen ne može se skidati. Na plaži ili u dvorištu, očistite pesak i sitnu
prljavštinu sa vašeg Pack ‚N Play, uključujući i nogare, pre pakovanja u navlaku.
Pesak u gornjim bravicama na ogradi može izazvati oštećenja.
S vremena na vreme proverite na vašem Pack ‚N Play da li im apohabanih delova, pocepanog materijala ili šavova.
Zamenite ili popravite delove ako je potrebno. Za pranje torbe za nošenje, operite je u mašini
u mlakoj vodi na osušite.
NE KORISTITE IZBELJIVAČ. Pranje kolevke: Uklonite elektronski deo i vibracioni uređaj (NA
ODREĐENIM MODELIMA). NIKAD ne skidajte kabl sa kolevke. Perite ručno toplom vodom i sapunom za
domaćinstvo. Osušite prirodnim putem.
ZA BEZBEDNU UPOTREBU BATERIJA
Držite baterije izvan domašaja dece. NE POKUŠAVAJTE DA PUNITE STANDARDNE,
NE PUNJIVE ILI ALKALINSKE BATERIJE. ONE MOGU EKSPLODIRATI ILI PROCURETI. NIKAD NE DOPUNJAVAJTE JEDAN TIP BATERIJA
NA PUNJAČU ZA BATERIJE DRUGOG TIPA. NE BACAJTE BATERIJE U VATRU. ONE MOGU PLANUTI ILI OSLOBODITI ŠTETNE
SUP-STANCE. ZAMENJUJTE/DOPUNJAVAJTE SVE BATERIJE
ISTO VREME. BACITE UPOTREBLJENE BATERIJE.
osetljivom ciklusu i prirodno
U
DA IZBEGNETE MOGUĆA OŠTEĆENJA OD CURENJA BATERIJE, ODSTRANITE POTROŠENE BATERIJE IZ KOLEVKE.
BATERIJE MORAJU BITI POSTAVLJENE JEDINO SA TAČNOM POLARIZACIJOM.
Istrošene baterije treba izvaditi iz ovog proizvoda.
KUĆIŠTA ZA BATERIJE NE SMEJU BITI KRATKO SPOJENA.
Ne mešajte nove i korišćene baterije. Treba koristiti jedino preporučene ili njima
ekvivalentne baterije. Punjive baterije moraju se izvaditi iz igračke
pre punjenja. Punjive baterije se moraju puniti pod
nadzorom odrasle osobe. Izvadite baterije pre
Preporučeni tipovi baterija ­Vibrator: 1-1.5V-“D”-LR20 baterija Elektronski modul: 3-1.5V ”AA”-LR6 baterije Punjive baterije ­koristite i dopunjavajte prema uputstvima
proizvođača. Jednokratne - alkalinske NIKAD ne mešajte tipove baterija.
skladištenja proizvoda.
84
Page 85
SR
Uputstva
Postavljanje Pack ‘N Play
Pogledajte slike 1-
1. Zaključajte krajnje ogradice tako što ćete ih povući nagore, povlačeći dve suprotne strane istovremeno.
2. Gurnite sredinu podnožja nadole.
3. Stavite madrac, mekana strana prema gore i
pričvrstite trakama.
Za zaključavanje i otključavanje gornjih ogradica, sredina podnožja mora biti prema GORE.
Ogradice se neće zaključati ako je sredina podnožja dole.
Ako se gornje ogradice ne zaključavaju, to je možda zato što je sredina podnožja preniska.
6
Da sklopite Pack ‘N Play
Pogledajte slike 7-
1. Izvadite madrac iz kreveca.
2. Povucite sredinu podnožja prema gore do pola
visine.
3. Povucite nagore krajnje ogradice i pritisnite
dugmad, dve suprotne strane istovremeno, kako biste otključali ogradice.
4. Spustite sve ogradice.
5. Povucite sredinu podnožja skroz do gore.
NEMOJTE NA SILU DA SKLAPATE!
11
Da pokrijete Pack ‘N Play
Pogledajte slike 12-
13
Kolevka (Kod određenih modela)
Pogledajte slike 14-
29
Upotreba elektronskog modula (Kod određenih modela)
Pogledajte slike 30-
37
Podloga za presvlačenje (Kod određenih modela)
Pogledajte slike 38-
46
Šipka sa igračkama (Kod određenih modela)
Pogledajte slike 47-
Stil igračaka može varirati zavisno od modela.
52
Sadržaji mogu varirati zavisno od modela
85
Page 86
AR
.
EN16890: 2017
.
WARNING: Ensure the Comfort Options sticker is removed from the Electronics Module and disposed of when the cot / playpen is assembled, prior to its first use.
86
Page 87
87
Page 88
88AR89
Page 89
AR
13 12
29 14
37 30
46 38
6 1
11 7
ﺭﺎﺑ ﺔﺒﻌﻟ
52 47
Page 90
SL
OPOZORILA
POMEMBNO- SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO. PAZLJIVO PREBERITE.
VSA OPOZORILA IN NAVODILA ZA TA IZDELEK V TEM PRIROČNIKU ZA UPORABO SO PREVEDENA.
Ta izdelek lahko sestavljajo samo odrasli.
WARNING: Ensure the Comfort Options sticker is removed from the Electronics Module and disposed of when the cot / playpen is assembled, prior to its first use.
Vedno naj bo v vašem vidnem polju. Postelja je pripravljena za uporabo šele tedaj, ko
so zaporni mehanizmi zaprti. Skrbno preverite, če so zaporni mehanizmi popolnoma zaprti, preden uporabite zložljivo posteljico.
OPOZORILO: Prepričajte se, ali je posteljica / stajica povsem postavljena in da so vsi zaklepni aktivirani, preden v posteljico / stajico položite otroka.
Vaš Pack ‚N Play, vključno s stranskimi prečkami in podlago, mora biti v celoti sestavljen pred uporabo.
• Gornja prečka mora biti popolnoma zaprta.
• Centralni čep mora biti zaklenjen v ležišču.
• Vzmetnica mora biti poravnana in pritrjena z Velcro trakovi.
OPOZORILO: Posteljice / stajice ne uporabljajte brez vzmetnice.
Vedno uporabite dobavljeno podlago za vzmetnico s podpornimi tubami na spodnji strani.
DA SE IZOGNETE ZADUŠITVI NIKOLI v stajico ne dajajte dodatnih podlog, npr. vodnih blazin, ali blazin.
Ta potovalna stajica je iz žimnico, posebej oblikovana tako, da preprečuje nevarnost zadušitve.
OPOZORILO: Uporabljajte samo priloženo žimnico. OPOZORILO: V stajico ne polagajte več kot ene
žimnice. OPOZORILO – Uporabljajte le vzmetnico, ki se
prodaja s to posteljico/stajico in nanjo ne polagajte dodatne vzmetnice, nevarnost zadušitve.
delana s trdno talno
mehanizmi
Nazivna dolžina žimnice je 950 mm, širina pa 650 mm.
Ta izdelek je skladen z EN12227:2010, EN16890:2017.
Ta Pack‘ N Play lahko uporabljate tudi kot stajico. OPOZORILO: Vedno hranite predmete izven
otrokovega dosega. Odstranite dodatke, ko se je otrok sposoben sam
dvig-niti v stajici.
o od posteljic, ki imajo ifksne stranice, ima
Za razlik Pack ‚N Play lfeksibilne stranice. Kot posledica tega je vzmetnica Pack ‚N Playa posebej oblikovana, da se prepreči zadušitev.
OPOZORILO: Otroka ne puščajte v enoti za previjanje brez nadzora.
Najnižji položaj žimnice je najvarnejši. Bistveno je, da odstranite košaro in njene nosilne cevi, preden uporabite posteljo / stajico z žimnico v najnižjem položaju.
Najbolj varen položaj je najnižji osnovni položaj vzmetnice, ki ga uporabljajte vedno, ko je otrok dovolj star, da sam sedi. Ko lahko otrok sedi, kleči ali se povleče navzgor, prenehajte uporablj to je običajno pri 6 mesecih starosti ali 9 kg telesne mase.
Vaša prenosna posteljica, vključno s stranskimi prečkami in dnom, mora biti pred uporabo v celoti sestavljena.
Centralni čep mora biti zaklenjen. Za odstranitev zibelke: Odstranite vzmetnico,
odpnite 4 zaklepe na stranskih prečkah in 2 cevi. OPOZORILO: Posteljice / stajice / jasli ne
uporabljajte brez njene osnove. Glavna sestavna dela Pack N‘ Play sta okvir in
žimnica. Vse dodatke je treba odstraniti, kadar košare ne
uporabljate.
ati košaro;
90
Page 91
OPOZORILO: Posteljice / stajice / enote za previjanje ne postavite v bližino odprtega ognja ali drugih virov vročine. Zavedajte se nevarnosti, ki jih predstavljajo odprti ognji in drugi viri močne toplote, kot so električni kamini, plinski kamini itd. v bližini.
Preglejte izdelek, da nima poškodovanih delov, oslabljenih spojev, manjkajočih delov ali ostrih robov.
OPOZORILO: Ne puščajte ničesar v stajici, kar bi lahko pomagalo pri plezanju.
OPOZORILO: V posteljici / stajico ne puščajte ničesar in je ne postavljajte v bližino drugega izdelka, ki bi lahko nudil oporo za nogo ali predstavljal nevarnost za zadušitev ali davljen okrasne vrvice, vrvice zaves ali zasto-rov, ipd..
Vedno uporabljajte na ravni podlagi. Ne uporabljajte Pack ‚N Playa, v kolikor je mehki rob
pretrgan ali pogrizen in je vidna notranja podloga. Redno preverjajte zaklepe in opremo zaradi
varnosti. Zloženo stajico hranite izven dosega otrok. Ves montažni pribor vedno dobro pritegnite, redno
preverjajte in ponovno pritegnite, če je potrebno. OPOZORILO: Posteljice / stajico / Previjalna miza
ne uporabljajte, če je katerikoli njen del zlomljen, strgan ali manjka. Uporabljajte samo nadomestne dele, ki jih je odobril proizvajalec.
Uporabite samo dodatne dele, ki ste jih prejeli od proizvajalca ali distributerja.
Prenehajte uporabljate vaš Pack ‚N Play, ko je otrok visok 86 cm, težji od 15 kg, ali ko lahko sam spleza iz stajice.
Ko zna otrok sam splezati iz posteljice, te posteljice zanj ne smete več uporabljati , ker se lahko pri padcu poškoduje.
Ta posteljica / stajico je namenjena za otroke, mlajše od treh let.
Obstaja možnost poškodbe zaradi zapletanja. Hranite izven dosega otrok. Ne uporabljate dodatkov, ki jih družba Graco ni
odobrila. Previjalna miza ni primerna za otroke, težje od 11
kg. Primerna je za otroke od rojstva pa
starosti. OPOZORILO: Vedno odstranite previjalno mizo,
preden daste otroka v Pack ‚N Play ali zibelko.
do 12 mesecev
je, npr.
Ko odstranjujete košaro iz postelje, odstranite elektronski modul.
OPOZORILO: Vibracijski modul uporabljajte v stajici le, ko uporabljate igrišče.
Ko stajica ni v uporabi, vibracijski modul vedno vzemite iz nje.
Za modele z vibracijsko elektronsko napravo: OPOZORILO: Nevarnost za zadavljenje: Hranite kabel vibrirajoče naprave izven dosega
otroka. Ne uporabljajte s podaljškom. Ne odstranjujte obeska z vrvice. Ne dovolite majhnim otrokom, da se brez nadzora
igrajo v bližini zibelke. Ne uporabljajte dodatne vzmetnice v zibelki. Podjetje Graco Children’s Products je zavezano
sodelovanju pri zaščiti globalnega okolja. Proizvajalci so dolžni ob izteku življenjske dobe
takih izdelkov le-te znova prevzeti, zato bo Graco ravnal v skladu z zahtevami za vse tozadevne izdelke, prodane znotraj Evropske unije.
Prosimo, da vrnete ta izdelek na lokalno zbirno mesto, ko se mu bo življenjska doba iztekla.
Prečrtani simbol koša za odpadke nakazuje, da je ta izdelek potrebno reciklirati.
91
Page 92
SL
OPOZORILA
HRANJENJE IN VZDRŽEVANJE
Vaš Pack ‚N Play lahko povsem očistite z gobo in milnico.
Prevleke ni mogoče sneti. Ko ste na plaži ali vrtu, očistite pesek in drobno
nesnago z vašega Pack ‚N Playa, vključno z nogami, preden ga pospravite v torbo.
Pesek v zaklepih na zgornjih prečkah lahko povzroči poškodbe.
Občasno preglejte vaš Pack ‚N Play, da nima poškodovanih delov, raztrganih materialov ali razparanih šivov.
Zamenjajte ali popravite dele, če je to potrebno.
Torbo za nošenje lahko operete v pralnem stroju v mlačni vodi in na občutljivem jo posušite na zraku.
NE UPORABLJAJTE BELILA. Za pranje zibelke: Odstranite elektronski del in vibrirajočo
napravo (NA DOLOČENIH MODELIH).
NIKDAR ne odstranite kabla z zibelke. Perite na roke s toplo vodo in milom. Posušite na zraku.
ZA VARNO RABO BATERIJE
Hranite baterije izven dosega otrok. NE POSKUŠAJTE POLNITI STANDARDNIH,
NEPOLNILNIH ALI ALKALNIH BATERIJ. LAHKO EKSPLODIRAJO ALI IZTEČEJO. NIKOLI NE POLNITE ENE VRSTE BATERIJ NA
POLNILCU ZA DRUGO VRSTO. NE ODVRZITE BATERIJE V OGENJ. UTEGNEJO EKSPLODIRATI ALI SPROSTITI
ZDRAVJU ŠKODLJIVE SNOVI. ZAMENJAJTE / POLNITE VSE BATERIJE
ISTOČASNO. ODVRZITE UPORABLJENE BATERIJE.
ciklu ter
DA SE IZOGNETE POŠKODBAM NA RAČUN IZTOKA BATERIJE, ODSTRANITE IZRABLJENE BATERIJE IZ ZIBELKE.
BATERIJE MORAJO BITI VLOŽENE ZGOLJ S PRAVILNO POLARIZACIJO.
Izrabljene baterije je potrebno odstraniti iz izdelka.
BATERIJSKE ŠKATLE NE SMEJO BITI POD KRATKIM STIKOM.
Ne mešajte novih in rabljenih baterij. Uporabljajte le predlagane baterije in ustrezne
nadomestke. Baterije za polnjenje je potrebno odstraniti iz
igračke pred polnjenjem. Baterije za polnjenje se naj polne pod
nadzorom odrasle osebe. Pred skladiščenjem izdelka odstranite vse
baterije. P Vibrator: 1-1.5V-“D”-LR20 baterija Elektronski modul: 3-1.5V ”AA”-LR6 baterije Baterije za polnjenje­Uporabljajte in polnite skladno z navodili
proizvajalca. Za enkratno uporabo - alkalne NIKOLI ne mešajte vrst baterij.
riporočene vrste baterij-
92
Page 93
SL
Navodila
Postavitev Pack ‘N Playa
Glejte slike 1-
1. Krajni tirnici povlecite navzgor, po 2 na nasprotni strani hkrati, in jih zaklenite.
2. Potisnite središče dna navzdol.
3. Vzmetnico položite z mehko stranjo navzgor in jo
pritrdite s trakovi.
Vrhnje tirnice zaklenete ali odklenete tako, da je središče dna NAVZGOR.
Tirnice se ne zaklenejo, če je središče dna navzdol.
Če se zgornje tirnice ne zaklenejo, je morda središče
prenizko.
6
Zlaganje Pack ‘N Playa
Glejte slike 7-
1. Vzmetnico odstranite z igrišča.
2. Izvlecite središče dna do polovice navzgor.
3. Povlecite krajni tirnici in vtisnite gumbe, po 2 na
nasprotni strani hkrati, da tirnice odklenete.
4. Vse tirnice spustite.
5. Povlecite središče dna do konca navzgor.
NE ZLAGAJTE NA SILO!
11
Da pokrijete Pack ‘N Play
Glejte slike 12-
13
Zibelka (Na nekaterih modelih)
Glejte slike 14-
29
Uporaba elektronskega modula (Na nekaterih modelih)
Glejte slike 30-
37
Previjalna miza (Na nekaterih modelih)
Glejte slike 38-
46
Polica z igračami (Na nekaterih modelih)
Glejte slike 47-
Stil igračaka može varirati zavisno od modela.
52
Lastnosti se utegnejo razlikovati glede na vrsto modela
93
Page 94
EL
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ, FULAXTE TIS GIA MELLONGKH ANAFORA: DIABASTE PROSEKTIKA.
ΕΧΟΥΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΕΙ ΟΛΕΣ ΟΙ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ.
Αυτό το προϊόν απαιτεί συναρμολόγηση από ενήλικα.
WARNING: Ensure the Comfort Options sticker is removed from the Electronics Module and disposed of when the cot / playpen is assembled, prior to its first use.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Να προσέχετε πάντοτε το παιδί σας. Ένα κρεβατάκι είναι έτοιμο προς χρήση όταν οι
μηχανισμοί που κλειδώνουν έ Ελέγξτε προσεκτικά ότι οι μηχανισμοί που
κλειδώνουν έχουν ασφαλίσει πλήρως πριν χρησιμοποιήσετε το πτυσσόμενο κρεβατάκι.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Bεβαιωθείτε ότι το κρεβατάκι / παρκοκρέβατο είναι πλήρως σηκωμένο και έχουν συνδεθεί όλοι οι μηχανισμοί ασφάλισης προτού βάλετε το παιδί σας στο κρεβατάκι / παρκοκρέβατο.
Το Pack ’N Play (φορητό πάρκο) που έχετε, συμπεριλαμβανομένων και των πλευρικών κιγκλιδωμάτων και του στρώματος, πρέπει να συναρμολογηθεί πλή
• Το πάνω κιγκλίδωμα πρέπει να ασφαλιστεί πλήρως.
• Ο κεντρικός άξονας πρέπει να κλειδωθεί.
Το στρώμα πρέπει να είναι επίπεδο και να
ασφαλιστεί με λουράκια Velcro. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε το
κρεβατάκι / παρκοκρέβατο χωρίς τη βάση στρώματος.
Να χρησιμοποιείτε πάντα το στρώμα με τη βάση που διαθέτει σωλήνες στήριξης στην κάτω πλευρά της.
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΧΘΕΙ ΑΣΦΥΞΙΑ, ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ επιπλέον παραγε στρώματα νερού ή μαξιλάρια, εντός του χώρου παιχνιδιού.
Το παρόν παιδικό κρεβάτι διατίθεται προς πώληση συνοδευόμενο από στρώμα με σκληρό κάλυμμα, ειδικά σχεδιασμένο για την αποφυγή κινδύνου ασφυξίας..
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το στρώμα που διατίθεται.
χουν ασφαλίσει καλά.
ρως πριν από τη χρήση.
μίσματα, όπως
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε περισσότερα από ένα στρώμα μέσα στο παιδικό κρεβάτι.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ – Χρησιμοποιήστε μόνο το στρώμα που παρέχεται με αυτήν την κούνια/το παρκοκρέβ επάνω σε αυτό διότι ενέχει κίνδυνο ασφυξίας
Ονομαστικό μήκος στρώματος 950 mm, πλάτος 650 mm.
Το προϊόν αυτό πληροί τα πρότυπα της οδηγίας EN12227:2010, EN16890: 2017.
Αυτό το Pack‘ N Play μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως πάρκο.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Κρατήστε τυχόν αντικείμενα μακριά από το παιδί.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε το παιδί χωρίς επιτήρηση στην αλλαξιέρα.
Αφαιρέστε το εξάρτημα όταν το παιδί μπορεί να σηκωθεί από μόνο του μέσα στο
Σε αντίθεση με κούνιες που έχουν άκαμπτες πλευρές,
το Pack ’N Play έχει εύκαμπτες πλευρές. Ως αποτέλεσμα, το στρώμα του Pack ’N Play έχει σχεδιαστεί ειδικά για να αποτρέπει την ασφυξία.
Η χαμηλότερη θέση του στρώματος είναι η πιο ασφαλής.
Είναι σημαντικό να αφαιρείτε το καρότσι και τους σωλήνες στήριξής του πριν χρησιμοποιείτε το κρεβατάκι/ πάρκο με το στρώμα στη χαμηλότερη θέση του.
Η χαμηλότερη θέση βάσης στρώ η ασφαλέστερη και πρέπει να χρησιμοποιείται πάντοτε όταν το μωρό είναι αρκετά μεγάλο και μπορεί να καθίσει. Μην συνεχίζετε τη χρήση της ψάθινης κούνιας όταν μπορεί να καθίσει, να γονατίσει ή να σηκωθεί από μόνο του το μωρό: συνήθως στους 6 μήνες ή όταν ζυγίζει 9 κιλά.
Το παιδικό πάρκο/φορητή κούνια που έχετε, συμπεριλαμβανομένων και των πλευρικών κιγκλιδωμάτων και του στρώματος, πρέπει να συναρμολογηθεί πλήρως πριν από τ
Ο κεντρικός άξονας πρέπει να ασφαλιστεί.
ατο, μην προσθέτετε δεύτερο στρώμα
παιδικό πάρκο.
ματος είναι
η χρήση.
94
Page 95
Για να βγάλετε την καλαθούνα: Αφαιρέστε το στρώμα, απασφαλίστε τα 4 κλιπ από τα πλευρικά κιγκλιδώματα και 2 σωλήνες.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε το παιδικό κρεβάτι/χώρο παιχνιδιού/κάθισμα χωρίς τη βάση του.
Τα κύρια τμήματα του Pack N‘ Play είναι το πλαίσιο και το στρώμα.
Όλα τα υπόλοιπα τμήματα ορίζονται ως αξεσουάρ. Όλα τα αξεσουάρ πρέπει να αφαιρούνται όταν το
καρότσι δεν χρησιμοποιείται. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε το κρεβατάκι /
παρκοκρ σε άλλη πηγή θερμότητας. Να είστε σε επιφυλακή σχετικά με τον κίνδυνο φωτιάς και άλλων πηγών ισχυρής θερμότητας όπως οι πυρκαγιές από ηλεκτρικά τζάκια), πυρκαγιές από γκάζι κτλ., που βρίσκονται πλησίον.
Επιθεωρήστε το προϊόν για κατεστραμμένα υλικά, χαλαρές συνδέσεις, εξαρτήματα που λείπουν ή αιχμηρά άκρα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ:Μην αφήνετε τίποτα μέσα που μπορεί να βοηθήσει το παιδί να σκαρφαλώσει.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μ στο παιδικό κάθισμα/ παρκοκρέβατο και μην πλησιάζετε το κάθισμα σε κανένα άλλο προϊόν, το οποίο μπορεί να προκαλέσει έμμεσα ή άμεσα κίνδυνο ασφυξίας ή στραγγαλισμού, όπως σχοινιά, περσίδες/κορδόνια κουρτίνας κ.λπ.
Χρησιμοποιήστε το πάντοτε σε επίπεδη επιφάνεια. Φυλάξτε το μακριά από καλώδια και εύκαμπτα καλώδια μονωμένου σύρματος.
Εάν το παραγεμισμένο πλαίσιο σκιστεί ή δαγκωθεί και φαίνεται το γέμισμα, μη χρησιμοποιείτε το Pack
’N Play Ελέγξτε τακτικά τα κλείστρα και τις εφαρμογές για
ασφάλεια. Όταν είναι διπλωμένο, φυλάξτε το μακριά από τα
παιδιά. Όλα τα εξαρτήματα συναρμολόγησης πρέπει
να είναι πάντοτε σφιγμένα σωστά, να ελέγχονται τακτικά και να σφίγγονται εκ νέου όπως χρειάζεται.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε το παιδικό κρεβάτι/ παρκοκρέβατο / αλλαξιέρα εάν κάποιο κομμάτι είναι σπασμένο, σχισμένο ή λείπει και χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που φέρουν την έγκριση του κατασκευαστή.
Χρησιμοποιείτε μόνο επιπλέον μέρη που παρέχονται από τον κατασκευαστή ή τον διανομέα.
Σταματήστε τη χρήση του Pack ’N Play σας όταν το παιδί φτάσει σε ύψος 86 εκ., ζυγίζει περισσότερο από 15 κιλά ή μπορεί να σκαρφαλώσει έξω από αυτό.
έβατο / την αλλαξιέρα κοντά σε φωτιά ή
ην τοποθετείτε τίποτε μέσα
.
Για να αποφύγετε τραυματισμούς από πτώσεις,
όταν το παιδί είναι πια ικανό να σκαρφαλώνει έξω από το προϊόν, το προϊόν δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται πλέον για αυτό το παιδί.
Αυτό το κρε για παιδιά κάτω από 3 ετών.
Πιθανός τραυματισμός από εμπλοκή. Κρατήστε το μακριά από το μωρό. ∆εν πρέπει να χρησιμοποιηθούν εξαρτήματα που
δεν είναι εγκεκριμένα από την Graco. Η αλλαξιέρα δεν είναι κατάλληλη για παιδιά που
ζυγίζουν πάνω από 11 κιλά. Η αλλαξιέρα είναι κατάλληλη για παιδιά από
νεογέννητα έως 12 μηνών. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Αφαιρέστε πάντοτε την
αλλαξιέρα προτού τοποθετήσετε το παιδί στο Pack’
N Play
Αφαιρείτε το ηλεκτρονικό εξάρτημα όταν αφαιρείτε το καρότσι από το κρεβάτι.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε την μονάδα δόνησης στο κάθισμα μόνο όταν χρησιμοποιείτε τον χώρο παιχνιδιού.
Αφαιρείτε πάντα τη μονάδα δόνησης από το κάθισμα όταν το κάθισμα δεν χρησιμοποιείται.
Για μοντέλα με ηλεκτρονική μονάδα δόνησης:. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος στραγγαλισμού: Φυλάξτε το καλώδιο δόνησης μακριά από παιδιά. Μην το χρησιμοποιείτε Μην αφαιρείτε την ετικέτα από το κορδόνι Μην αφήνετε τα μικρά παιδιά να παίζουν
απαρατήρητα πλησίον της καλαθούνας. Μην χρησιμοποιείτε συμπληρωματικό στρώμα με
την καλαθούνα. Η Graco Children’s Products είναι αποφασισμένη να
συμβάλει στην προστασία του περιβάλλοντος. Οι κατασκευαστές υποχρεούνται να δέχονται πίσω
αυτά τα προϊόντα στο τέλος της χρήσιμης ζωής τους, και συνεπώς, η Graco θα συμμορφωθεί με τις απαιτήσεις ποιοτικής α σχετικά προϊόντα που πωλούνται στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
Παρακαλούμε επιστρέψτε αυτό το προϊόν σε κάποιο τοπικό σημείο συλλογής όταν το προϊόν φτάσει στο τέλος της ζωής του.
βατάκι/ παρκοκρέβατο προορίζεται
ή στην καλαθούνα.
με μπαλαντέζα.
ποκατάστασης για όλα τα
Το σύμβολο με τη γραμμή επάνω στον κάδο απορριμμάτων σημαίνει ότι το προϊόν πρέπει να ανακυκλωθεί.
95
Page 96
EL
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Μπορείτε να καθαρίσετε το Pack’ N Play σας με ένα σφουγγάρι και σαπουνόνερο.
Το κάλυμμα δεν αφαιρείται. Στην παραλία ή στον κήπο, καθαρίστε την
άμμο και τη σκόνη από το Pack’ N Play σας, καθαρίζοντας
και τα ποδαράκια του, προτού το συσκευάσετε
μέσα στο κάλυμμά του. Εάν μπει άμμος στις ασφαλίσεις των πάνω
κιγκλιδωμάτων ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά. Ελέγξτε το Pack’ N Play σας ανά περιόδους
για τυχόν φθαρμένα μέρη, σχισμένα υλικά και ραφές.
Αντικαταστήστε ή επισκευάστε τα εξαρτήματα όπως χρειάζεται.
Για να πλύνετε την τσάντα μεταφοράς, βάλτε τη στο πλυντήριο σε ζεστό νερό ή σε πρόγραμμα ευαίσθητων ρούχων και απλώστε την για να στεγνώσει.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΛΕΥΚΑΝΤΙΚΟ. Για να πλύνετε την καλαθούνα: Αφαιρέστε την ηλεκτρονική μονάδα και
τη μονάδα δόνησης (ΥΠΑΡΧΕΙ ΜΟΝΟ ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΜΟΝΤΕΛΑ). Μην αφαιρείτε ΠΟΤΕ το καλώδιο από την καλαθούνα. Την πλένετε στο χέρι με ζεστό νερό και οικιακό σαπούνι. Την απλώνετε για να στεγνώσει.
ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από τα παιδιά. ΜΗΝ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΕΤΕ ΝΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΕΤΕ
ΤΥΠΙΚΕΣ, ΜΗ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΕΣ ΑΛΚΑΛΙΚΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ.
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΚΡΑΓΟΥΝ Ή ΝΑ ΚΑΝΟΥΝ ∆ΙΑΡΡΟΗ.
ΜΗΝ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΕΤΕ ΕΝΑ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΕΝΟΣ ΤΥΠΟΥ ΣΕ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΤΗ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΟΣ ΓΙΑ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΑΛΛΟΥ ΤΥΠΟΥ.
ΜΗΝ ΠΕΤΑΤΕ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΣΤΗ ΦΩΤΙΑ.
ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΕΚΛΥΟΝΤΑΣ ΒΛΑΒΕΡΕΣ ΟΥΣΙΕΣ.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ/ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΤΗΝ Ι∆ΙΑ ΣΤΙΓΜΗ.
ΠΕΤΑΞΤΕ ΤΙΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ.
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗ ΒΛΑΒΗ ΑΠΟ ∆ΙΑΡΡΟΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ, ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΙΣ ΠΕΣΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΛΑΘΟΥΝΑ.
ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΣΑΓΟΝΤΑΙ ΜΟΝΟ ΜΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΠΟΛΙΚΟΤΗΤΑ.
Οι πεσμένες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από το προϊόν.
ΝΑ ΕΚΡΑΓΟΥΝ
ΤΑ ΤΕΡΜΑΤΙΚΑ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ ∆ΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΝΟΝΤΑΙ.
Μην αναμιγ
νύετε νέες και χρησιμοποιημένες
μπαταρίες. Πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο
οι συνιστώμενες μπαταρίες ή ισοδύναμες. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να
αφαιρούνται από το παιχνίδι προτού γίνει η επαναφόρτιση.
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να επαναφορτίζονται μόνο υπό την επιτήρηση ενηλίκου. Αφαιρέστε τις μπαταρίες προτού αποθηκεύσετε το προϊόν. Συνιστώμενος τύπος μπαταριών—
∆ονητής: Μπαταρία στοιχείου 1-1,5V „D“-LR20. Ηλεκτρονική μονάδα: Μπατ
αρίες στοιχείου 3-1,5V „AA“-LR6.
Επαναφορτιζόμενες­Χρησιμοποιήστε και επαναφορτίστε τες
σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Αναλώσιμες - Αλκαλικές. Μην αναμιγνύετε ΠΟΤΕ διαφορετικούς τύπους
μπαταριών.
96
Page 97
EL
Οδηγίες
Εγκατάσταση του Pack ’N Play
∆είτε τις εικόνες 1-
1. Krajni tirnici povlecite navzgor, po 2 na nasprotni strani hkrati, in jih zaklenite.
2. Potisnite središče dna navzdol.
3. Vzmetnico položite z mehko stranjo navzgor in jo
pritrdite s trakovi.
Vrhnje tirnice zaklenete ali odklenete tako, da je središče dna NAVZGOR.
Tirnice se ne zaklenejo, če je središče dna navzdol.
Če se zgornje tirnice ne zaklenejo, je morda središče
prenizko.
6
Για να διπλώσετε το Pack ’N Play
∆είτε τις εικόνες 7-
1. Vzmetnico odstranite z igrišča.
2. Izvlecite središče dna do polovice navzgor.
3. Povlecite krajni tirnici in vtisnite gumbe, po 2 na
nasprotni strani hkrati, da tirnice odklenete.
4. Vse tirnice spustite.
5. Povlecite središče dna do konca navzgor.
NE ZLAGAJTE NA SILO!
11
Για να καλύψετε το Pack ’N Play
∆είτε τις εικόνες 12-
13
Καλαθούνα (Σε ορισμένα μοντέλα)
∆είτε τις εικόνες 14-
29
Χρήση της ηλεκτρονικής μονάδας (Σε ορισμένα μοντέλα)
∆είτε τις εικόνες 30-
37
Αλλαξιέρα (Σε ορισμένα μοντέλα)
∆είτε τις εικόνες 38-
46
Μπάρα παιχνιδιών (Σε ορισμένα μοντέλα)
∆είτε τις εικόνες 47-
Το στυλ του παιχνιδιού ενδεχομένως να ποικίλλει αναλόγως του μοντέλου.
52
Τα χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο
97
Page 98
TR
UYARILAR
ÜRÜN ÜZERİNDEKİ TÜM UYARILAR VE TALİMATLAR BU KULLANIM KILAVUZUNDA TERCÜME EDİLMİŞTİR.
Bu ürün bir yetişkin tarafından monte edilmelidir.
WARNING: Ensure the Comfort Options sticker is removed from the Electronics Module and disposed of when the cot / playpen is assembled, prior to its first use.
Çocuğunuzun görebileceğiniz yerlerde bulunduğundan emin olunuz.
Beşik, ancak kilit mekanizması kuruluyken kullanıma hazırdır. Katlanan beşiği kullanmadan önce, kilit sistemlerinin tamamen kurulu olduğunu dikkatle kontrol edin.
UYARI: Çocuğunuzu katlanan beşiğe koymadan önce, beşiğin ve kilit sistemlerinin tamamen ku olduğundan emin olun.
Kullanımdan önce, Pack ’N Play yan parmaklıklar ve alt yatak dahil olmak üzere tamamen kurulu durumda olmalıdır.
• Üst parmaklık yerine tamamen oturtulmalıdır.
• Merkezi göbek kilitlenmiş olmalıdır.
• Yatak düz ve Velcro bantlarla sağlamlaştırılmış olmalıdır.
Ürünü hiçbir zaman şilte olmaksızın kullanmayın. Yatak bazını her zaman alt yüzde bulunan destek
tüpleriyle kullanın. BOĞULMAYI ÖNLEMEK İÇİN, oyun kasfesinin
içerisine su yatağı veya yastığı gibi ilave malzeme KULLANMAYIN.
Bu tekerlekli karyola boğulma tehlikesini önlemek üzere özel olar birlikte satılmaktadır.
UYARI: Sadece birlikte verilen minderi kullanın UYARI: Karyolada bir veya daha fazla minder
kullanmayın. DİKKAT – Sadece bu bebek yatağı/beşik ile beraber
satılan şilte ile birlikte kullanın, ikinci bir şilte koymayın, boğulma tehlikesi vardır.
ak tasarlanan sert tabanlı bir minderle
rulu
Minder, nominal uzunluk 950mm, genişlik 650mm. Bu ürün EN EN12227:2010, EN16890: 2017
uyumludur. Bu Pack‘ N Play, aynı zamanda bir oyun parkı olarak
da kullanılabilir UYARI: Her zaman nesneleri çocuğun
ulaşamayacağı yerlerde tutunuz. UYARI: Çocuğu bez değiştirme masasında
gözetimsiz bırakmayın Çocuk beşik içerisinde ayağa kalkabildiği zaman
aksesuarı çıkartınız. Kenarları sert bebek yataklarının aksine Pack ’N
Play‘in kenarları esnektir. Bu nedenle, Pack ’N Play‘in yatağı boğulmayı
önleyecek şekilde özel olarak tasarlanmıştır. Şiltenin en alçak konumu, en güvenli konumdur. Beşiği/oyun parkını şiltenin en alçak konumunda
kullanmadan önce, beşiğin ve destekleyici boruların
çıkarılması gerekmektedir. En aşağıdaki şilte tabanı pozisyonu en güvenli
pozisyon olup, bebek oturabildiği çağa geldiğinde daima kullanılmalıdır. Bebek oturabiliyor, diz çökebiliy
or veya kendini yukarı çekebiliyorsa, genellikle 6 aylık veya 9 kg ise, sepeti kullanmayı bırakın.
Kullanımdan önce taşınabilir bebek yatağınız. Yan parmaklıkları ve alt yatağı dahil, tam olarak kurulmuş olmalıdır.
Merkezi göbek kilitlenmelidir. Sepeti çıkarmak için: Yatağı çıkartınız, yan
parmaklıklardaki 4 klipsi ve 2 çubuğu çıkartınız. Çocuk karyolasını/oyun kafesini/beşiği tabansız
kullanmayın. Pack N‘ Play‘in ana bileşenleri, iskelet ve şiltedir. Diğer tüm parçalar aksesuar olarak tanımlanır.
.
98
Page 99
Beşik kullanılmadığında, tüm aksesuarlar çıkarılmalıdır
UYARI: Beşiği / katlanan beşiği / bez değiştirme basasınıık alev veya diğer ısı kaynaklarının yanına yerleştirmeyin. Ürününüzün civarındaki açık ateş ve elektrikli bar ateşi, gaz ateşi vs. gibi diğer güçlü ısı kaynaklarından sakınınız.
Ürün üzerinde hasrlı donanım, gevşek bağlantı parçaları, eksik parça ya da keskin kenarlar olup olmadığını kontrol ediniz.
UYARI:Beşik içerisinde tırmanmaya yardımcı olacak hiçbir şey bırakmayınız.
UYARI: Çocuk karyolasının içerisinde hiçbir
ey bırakmayın veya karyolayı basamak olarak
ş kullanılabilecek ya da örneğin şerit, stor/perde ipleri gibi boğulma tehlikesine neden olabilecek başka bir eşyanın yakınına yerleştirmeyin.
Her zaman düz bir zemin üzerinde kullanınız. Uzatma kablolarından ve esnek kablolardan uzak tutunuz.
Yatak kenarları yatağı açıkta bırakacak şekilde ayrılmış ya da yırtılmışsa Pack ’N Play‘i kullanmayınız.
Güvenlik nedeniyle kilitleri ve bağlantıları düzenli olarak kontrol ediniz.
Pack ’N Play katlanmış durumdayken çocuklardan uzak yerde tutunuz.
Tüm kurulun pa getirilmeli, düzenli olarak kontrol edilmeli ve gerekli olduğu şekilde yeniden sıkı hale getirilmelidir.
UYARI: Herhangi bir parçası kırılmış, ayrılmış veya eksik olan çocuk karyolasını kullanmayın, sadece üretici tarafından onaylanan yedek parçaları kullanın.
Üretici veya dağıtıcıdan alınan ilave parçaları kullanın.
Çocuğunuzun boyu 86 cm‘ye, kilosu 15 kg‘a ulaşınca ya da kendiliğinden dışarı tırmanabildiğinde Pack ’N Play‘i kullanmayı bırakınız.
Düşmelerden doğacak yaralanmaları önlemek için, bu ürün, çocuğun beşikt durumlarda kullanılmamalıdır.
Bu bebek yatağı, 3 yaş altındaki çocuklar içindir. Dolaşmalardan doğabilecek yaralanmalar. Bebeklerin ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Graco onayına sahip olmayan aksesuarlar
kullanılmamalıdır. Bez değiştirme masası 11 kg üzerindeki bebekler
için uygun değildir.
rçaları düzgün şekilde sıkı hale
en tırmanarak çıkabildiği
Bez değiştirme masası doğumdan itibaren 12 aylığa kadar olan çocuklar için uygundur.
UYARI: Çocuğu Pack ’N Play veya sepete yerleştirmeden önce her zaman bez değiştirme masasını çıkarın.
Beşiği yataktan çıkarırken, elektronik modülü çıkarı UYARI: Oyun kafesini kullanırken beşikte sadece
sallama modülünü kullanın. Beşik kullanılmıyorken her zaman sallama
modülünü beşikten çıkarın. Titreşimli elektronik üniteli modeller için: UYARI: Boğulma tehlikesi. Titreşim ünitesi kablosunu çocuklardan uzak
tutunuz. Uzatma kablosuyla birlikte kullanmayınız. Etiketi kordondan çıkarmayın. Küçük çocukların bebek sepetinin yakınlarında
gözetimsiz olarak oynamasına izin vermeyiniz. Sepetle birlikte ek yatak kullanmayınız. Graco Çocuk Ürünleri, küresel çevrenin korunması
konusunda üzerine düşeni yapmayı taahhüt eder. Üreticiler, bu ürünleri kullanım ömrünün sonunda
geri almaktan sorumludur; bu sebeple, Grac Avrupa Birliği’nde satışa sunulan ve bu kapsama giren tüm ürünler için, iade koşullarına uyacaktır.
Ürün kullanım ömrünün sonuna geldiğinde, lütfen bu ürünü yerel bir toplama noktasına iade edin.
Üzeri çizili çüp kutusu sembolü ürünün geri dünüştürüleceği anlamına gelmektedir.
n.
o
99
Page 100
TR
BAKIM
UYARILAR
Pack ’N Play‘inizi bulunduğunuz yerde bir sünger ve sabunlu su yardımıyla temizleyebilirsiniz.
Kaplama malzemesi çıkarılamaz. Sahilde ya da bahçede kullanımın ardından
çantasına yerleştirmeden önce, ayaklar dahil olmak üzere Pack ’N Play‘inizi kum ve topraktan arındırınız.
Üst parmaklık kilitlerinde kum bulunması hasara neden olabilir.
Zaman zaman Pack ’N Play‘inizde aşınmış parçalar, yırtık malzeme ya da atan dikişler olup olmadığını kontrol ediniz.
Parçaları gerektiği şekilde değiştiriniz ya da tamir ediniz.
Taşıma çantası ve nazik programda yıkayınız ve sıkmadan kurutunuz. ÇAMAŞIR SUYU KULLANMAYIN.
Bebek sepetini yıkamak için: Elektronik modülünü ve titreşim ünitesini
çıkartınız (BELİRLİ MODELLERDE). HİÇBİR ZAMAN kabloyu bebek sepetinden
ayırmayınız. Ilık suyla elde ve sabun kullanarak yıkayınız. Sıkmadan kurutunuz.
nı çamaşır makinesinde ılık suda
GÜVENLİ PİL KULLANIMI İÇİN
Pilleri çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayınız.
NORMAL, ŞARJ EDİLEMEYEN YA DA ALKALİN PİLLERİ ŞARJ ETMEYE ÇALIŞMAYINIZ.
PATLAYABİLİR YA DA SIZINTI YAPABİLİRLER. BİR
PİLİ FARKLI BİR PİL TÜRÜ İÇİN YAPILMIŞ ŞARJ
MAKİNESİNDE ŞARJ ETMEYİNİZ. PİLLERİ ATEŞE ATMAYINIZ. PİLLER PATLAYABİLİR YA DA ZARARLI
MADDELER AÇIĞA ÇIKARTABİLİRLER. TÜM PİLLERİ AYNI ZAMANDA DEĞİŞTİRİNİZ/
ŞARJ EDİNİZ.
KULLANILMIŞ PİLLERİ ATINIZ. PİLLERİN AKMASI NEDENİYLE OLUŞABİLECEK
ZARARI ENGELLEMEK İÇİN BİTMİŞ PİLLERİ SEPETTEN ÇIKARTINIZ.
PİLLER SADECE DOĞRU KUTUPLARDA YERLEŞTİRİLMELİDİR.
Bitmiş pillerin üründen çıkartılması gerekir. BESLEME KUTUPLARI KISA DEVRE
YAPTIRILMAMALIDIR, Yeni ve kullanılmış pilleri karıştırarak k edilen piller ya da eşdeğerlilerinin kullanılması gerekmektedir.
Şarj edilebilir piller şarj edilmeden önce oyuncaktan çıkartılmalıdır.
Şarj edilebilir piller sadece bir yetişkin gözetiminde şarj edilmelidir.
Ürünü saklamak üzere kaldırmadan önce pilleri çıkartınız.
Önerilen pil türleri­Titreşim aleti: 1-1.5V-“D”-LR20 pil. Elektronik modül: 3-1.5V ”AA”-LR6 pil. Şarj edilebilir­Üreticinin talimatlarına göre kullanınız ve şarj
ediniz. Tek kullanımlık-Alkalin. HİÇBİR ZAMAN farklı pil türlerini birlikte
kullanmayınız.
ullanmayınız. Sadece tavsiye
100
Loading...