Graco CONTEMPO ISPH015AC, Contempo Owner's Manual

Page 1
©2005 Graco ISPH015AC 11/05
Page 2
2
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE.
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. Always keep
your child in view.
PREVENT SERIOUS INJURY
OR DEATH FROM FALLS OR SLIDING OUT. Always use seat
belt. Secure your child at all times with the restraint system provided, in either the reclining or upright position. The tray is not designed to hold your child in the highchair. It is recommended that the highchair be used in the upright position only by children capable of sitting upright unassisted.
DO NOT FORCE TRAY against child. Use only the four adjustment positions. Be sure both adjustment fingers are engaged in armrest slots.
STRANGULATION HAZARD: Do not place highchair in any location where there are cords, such as window blind cords, drapes, phone cords, etc.
THIS HIGHCHAIR IS
DESIGNED TO
BE USED BY A CHILD UP TO 3 YEARS OF AGE. Maximum weight
40 pounds (18.1 kg).
FOLLOW ASSEMBLY
INSTRUCTIONS CAREFULLY.
If you experience any difficulties, please contact the Customer Service Department.
DISCONTINUE USING YOUR HIGHCHAIR should it become damaged or broken.
ELECTRONIC TOYS
(on certain models):
Do not open. No serviceable parts inside. Remove and immediately discard plastic tab from slot in toy.
Page 3
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
VEUILLER GARDER LE MANUEL D’UTILISATEUR POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE REQUIS.
NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS SUPERVISION. Gardez
toujours l'enfant à vue.
PRÉVENEZ LES BLESSURES
SÉRIEUSES OU LA MORT EN TOMBANT OU EN GLISSANT HORS DE LA CHAISE HAUTE.
Toujours attacher votre enfant avec la ceinture de retenue. Vous devez toujours attacher votre enfant avec le système de retenue fourni, que ce soit en position inclinée ou assise. Le plateau n'est pas conçu pour maintenir votre enfant dans la chaise haute. Il est recommandé que la chaise haute soit utilisée dans la position assise seulement par les enfants capables de s’asseoir sans aide.
NE PAS FORCER LE PLATEAU contre l’enfant. Employez seulement les quatre positions d'ajustement. Assurez-vous que toutes les tiges d'ajustement sont dans les fentes de l'accoudoir.
DANGER D’ÉTRANGLEMENT: Ne pas installer la chaise haute à un endroit ou il y a des cordons, tels les stores, les rideaux, ou téléphones, etc.
LA CHAISE HAUTE EST
UTILISÉ PAR UN ENFANT ÂGÉ JUSQU'À 3 ANS. Poids
maximum de 40 livres (18,1 kg).
SUIVRE LES INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE SOIGNEUSEMENT. Si vous
rencontrez des difficultés, contactez le département du service à la clientèle.
CESSEZ L’UTILISATION DE VOTRE CHAISE HAUTE si elle est endommagée ou cassée.
JOUETS ÉLECTRONIQUE (sur certain modèles): Ne pas ouvrir. Aucune pièces serviable à l'intérieur. Retirez et immédiatement jeter la languette de plastique de la fente du jouet.
Page 4
4
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
POR FAVOR, CONSERVE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO.
• SE REQUIERE MONTAJE POR UN ADULTO.
NUNCA DEJE A SU NIÑO DESATENDIDO. Siempre tenga
su niño a la vista.
EVITE SERIAS LESIONES
CAUSADAS POR CAÍDAS O DESPLAZAMIENTOS.
Use siempre el cinturón de seguridad. Asegure a su niño en todo momento con el sistema de seguridad provisto, en la posición reclinada o vertical. La bandeja no ha sido diseñada para soportar a su niño en la silla alta. Se recomienda que solamente niños capaz de sentarse en posición vertical sin ayuda usen la silla alta en la posición vertical.
NO FUERCE LA BANDEJA CONTRA EL NIÑO. Use solamente las cuatro posiciones de ajuste. Asegúrese de que ambos dedos de ajuste están trabados en las ranuras de los apoyabrazos.
PELIGRO ESTRANGULACIÓN:
No coloque la silla alta en cualquier lugar donde haya cordones, tales como cordones de persianas, cortinas, teléfonos, etc.
ESTA SILLA ALTA ESTÁ
DISEÑADA SER USADA POR UN NIÑO DE 3 AÑOS DE EDAD COMO MAXIMO. Con
un peso máximo de 40 libras (18,1 kg).
SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE ENSAMBLAJE CUIDADOSAMENTE. Si
experimenta alguna dificultad, por favor, contacte al Departamento de Servicio al Cliente.
DEJE DE USAR SU SILLA ALTA si ésta se daña o rompe.
JUGUETES ELECTRÓNICOS (en ciertos modelos): No lo abra. No hay piezas que se puedan reparar en el interior. Saque y tire inmediatamente la lengüeta de plástico de la ranura del juguete.
Page 5
5
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican a
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de
armar su producto. Si
falta alguna pieza, llame
al Departamento de
Servicio al Cliente.
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
illustrées ci-dessous.
Vérifiez
que vous avez toutes
les pièces pour ce
modèle AVANT
d'assembler votre
produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
No tools required. Aucun outil requis. No herramientas
necesarias.
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
ACCESSORIES ON CERTAIN MODELS • ACCESSOIRES SUR
CERTAINS MODÈLES • ACCESORIOS EN CIERTOS MODELOS
Accesorio de la bandeja
(2 en ciertos modelos)
Tray Insert
(2 on certain models)
Pièce amovible du plateau
(2 sur certains modèles)
Page 6
6
To Open Highchair • Ouverture de la chaise
haute • Para abrir la silla alta
1
Press red buttons on sides of seat and push front legs forward.
Appuyer sur les boutons rouges sur les côtés du siège et pousser les pattes avant vers l’avant.
Oprima los botones rojos en los costados del asiento y empuje las patas delanteras hacia adelante.
2
Pull up seat. Tirer le siège.
Levante el asiento.
Page 7
7
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Pull side bars on seat forward as shown, and buttons on side of tray will snap into place.
Tirer les barres latérales du siège vers l’avant tel qu’illustré, et les boutons des côtés du siège vont s’enclencher en place.
Tire las barras laterales del asiento hacia adelante como se indica y los botones del costa­do de la bandeja se trabarán en su lugar.
Pull up tray.
Levante la bandeja.
Tirer le plateau.
3
4
Page 8
8
Recline Seat • Siège inclinable
• Reclinación del asiento
5
Adjusting Height • Ajustement de la
hauteur • Ajuste de la altura
6
3 recline positions
7
Se reclina en 3 posiciones
3 positions inclinées
6 positions
6 posiciones
6 positions
Page 9
9
8
To lock casters.
Para trabar las ruedas.
Verrouillage des roulettes.
To unlock casters.
Para destrabar las ruedas.
Déverrouillage des roulettes.
Casters
• Roulettes
• Ruedas
9
Page 10
10
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
10
11
12
13
5 Point Harness Harnais à 5 points
Arnés de 5 puntos
WARNING
Falling Hazard:
Always use the seat belt.
ADVERTENCIA
Peligro de caida:
Use siempre el cinturón de seguridad.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la ceinture du siège.
14
Page 11
11
17
18
15
To convert to 3-pt harness.
Pour convertir en harnais 3-points.
Para convertirlo en un arnés de 3 puntos.
3 Point Buckle Boucle à 3 points
Hebilla de 3 puntos
16
Page 12
12
Use slide adjuster at shoulder and waist for further adjustment. Repeat on other side.
Utilisez le régulateur coulissant à l'épaule et à la taille pour un ajustement plus précis. Répétez de l'autre côté.
Use el ajuste deslizable en el hombro y la cintura para hacer ajustes adicionales. Repita el proceso del otro lado.
When changing harness strap slots, MAKE SURE harness straps are going through same slots in seat pad and seat back.
Lorsque vous changez les fentes du passage de la courroie, ASSUREZ-VOUS que la courroie du harnais passe à travers la même fente dans le coussin et le dossier du siège.
Cuando cambia las ranuras de la correa del arnés, ASEGÚRESE de que las correas del arnés pasan por las mismas ranuras en la almohadilla y el respaldo del asiento.
20
Les courroies doivent aller dans les fentes de niveau ou juste au-dessus des épaules. Évitez de tordre les courroies.
The harness straps must go into the slot that is even with or slightly above the shoulders. Avoid twisting straps.
Las correas del arnés deben pasar por las ranuras a la altura o apenas por encima de los hombros. Evite doblar las cintas.
21
19
Page 13
13
Attaching Tray
• Fixez le plateau
• Instalación de la bandeja
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Trabe el bandeja en su lugar.
Snap tray into place. Enclenchez le plateau en place.
22
Squeeze adjustment button on front of tray to adjust tray to fit child.
Appuyer sur le bouton de réglage à l’avant du plateau pour l’ajuster selon les besoins de l’enfant.
Apriete el botón de ajuste adelante de la bandeja para ajustar la bandeja según el niño.
23
Page 14
14
Tray Insert • Pièce amovible du plateau
• Accesorio de la bandeja
24
25
To remove, lift tray up from corner.
Se puede lavar en el lavaplatos.
Dishwasher safe. Résistant au lave-vaisselle.
Para sacarlo, levante la bandeja de una esquina.
Tirer le plateau des coins pour le retirer.
Page 15
15
26
Remove tray before folding highchair.
To Fold for Storage
• Replier pour le rangement
• Para plegarlo antes de guardarlo
28
Saque la bandeja antes de plegar la silla alta.
Retirer le plateau avant de replier la chaise haute.
Push red buttons on each side of snack tray to release, as you push side bars back.
Empuje los botones rojos en ambos costados de la bandeja de refrigerios para liberarla, a la vez que empuja las barras laterales hacia atrás.
Pousser les boutons rouges des deux côtés du plateau à collation pour le libérer, en repoussant les barres latérales vers l’arrière.
27
Page 16
16
29
30
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Place tray on highchair for storage, as shown.
Ponga la bandeja sobre la silla alta para guardarla, como se indica.
Placer le plateau sur la chaise haute pour le ranger, tel qu’illustré.
Optional: for maximum storage, lower highchair.
Opcional: para mejorar el almacenamiento, baje la silla alta.
Facultatif : abaisser la chaise haute pour la rendre encore plus compacte.
31
Page 17
17
Unfasten hook and loop tape on back of seat pad.
Détacher la fermeture auto-agrippante de l’arrière du coussin de siège.
Desenganche la cinta de ganchos y nudos de atrás de la almohadilla del asiento.
33
32
Removing Seat Pad
• Enlever le coussin du siège
• Para quitar la almohadilla del asiento
Unhook elastic straps on seat pad from the back of footrest.
Détacher les courroies élastiques du coussin de siège de l’arrière du repose-pieds.
Desenganche las correas elásticas de la almohadilla del asiento de la parte trasera del apoyapiés.
Page 18
18
34
36
Pull bottom of seat pad out through opening behind snack tray.
Tirer le bas du coussin de siège à travers les ouvertures qui se trouvent derrière du plateau à collation.
Tire el fondo de la almohadilla del asiento a través de la apertura detrás de la bandeja de refrigerios.
35
Push red buttons on each side of snack tray to release, as you push side bars back.
Empuje los botones rojos en ambos costados de la bandeja de refrigerios para liberarla, a la vez que empuja las barras laterales hacia atrás.
Pousser les boutons rouges des deux côtés du plateau à collation pour le libérer, en repoussant les barres latérales vers l’arrière.
Ë
Ê
Page 19
19
Push crotch strap through bottom slot.
Pousser la courroie de fourche à travers la fente du bas.
Pase la correa de la entrepierna a través de la ranura de abajo.
37
Push waist straps through slots in seat pad.
Pousser les courroies de la ceinture à travers les fentes du coussin du siège.
Pase las correas de la cintura a través de las ranuras en la almohadilla del asiento.
39
Pull sides of seat pad fabric out of the channels located in the back of the snack tray.
Tirer les deux côtés du tissu du coussin à travers les passages situés à l’arrière du plateau à collation, tel qu’illustré.
Tire ambos costados de la tela de la almohadilla del asiento fuera de los canales ubicados en la parte trasera de la bandeja de refrigerios, como se ilustra.
38
Page 20
20
Pull seat pad off backrest.
Retirer le coussin du dossier.
Saque la almohadilla del asiento del respaldo.
41
Pull harness straps through slots in seat pad.
Tirer les courroies du harnais à travers les fentes du coussin du siège.
Pase las correas del arnés a través de las ranuras en la almohadilla del asiento.
40
Page 21
21
Head support (On certain models)
Support de tête (sur certain modèles)
Soporte de la cabeza (en ciertos modelos)
42
Page 22
22
Pour enlever les couvercles.
Para sacar los tapones.
To remove plugs.
LES JOUETS ÉLECTRONIQUES ne sont pas conçu pour utiliser dans l'eau.
LOS JUGUETES ELECTRÓNICOS no deben usarse en el agua.
ELECTRONIC TOYS are not intended for use in water.
45
44
46
43
Pour attache les couvercles.
Para attach los tapones.
To attach plugs.
Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar
Mix ‘N Move Toys®(certain models)
• Des jouets Mix ‘N Move
®
(certains modeles)
• Juguetes Mix ‘N Move
®
(ciertos modelos)
Page 23
23
Care and Maintenance
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR HIGHCHAIR for worn parts,
torn vinyl or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts.
TO CLEAN HIGHCHAIR FRAME, use only household soap and
warm water. NO BLEACH or detergent.
TO CLEAN REMOVABLE SEAT COVER, DO NOT machine wash
or dry. Use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent.
Soins et entretien
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO INSPECCIONE LA SILLA ALTA para
determinar si hay tornillos sueltos, partes gastadas o materiales rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos Graco.
PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DE SU SILLA ALTA utilice
únicamente jabón y agua tibia. NO UTILICE BLANQUEADOR o detergente doméstico.
P
ARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ASIENTO REMOVIBLE
NO lavar ni secar a máquina. Use solamente jabón común y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR ni detergente.
INSPECTEZ VOTRE CHAISE-HAUTE PÉRIODIQUEMENT pour des
pièces usées, vinyle déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.
POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA CHAISE-HAUTE, utilisez
seulement du savon de ménage avec de l’eau tiède. AUCUN AGENT DE BLANCHIMENT ou détergent.
POUR NETTOYER LA HOUSSE DU SIÈGE AMOVIBLE, NE PAS laver
ou sécher à la machine. Utilisez un savon de ménage et de l'eau tiède. AUCUN JAVELLISANT ou détersif.
Page 24
24
In
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada) Información sobre la garantía y las piezas de
repuesto (EE.UU.)
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Fax: 514-344-9296).
or/ou
www.elfe.net
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration. We
currently do not accept product registrations from those
living outside the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/product registration. Actualmente no
aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los
Estados Unidos de América.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment
nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits
des résidents hors des États-Unis.
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the
following:
Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese
con nosotros en:
Loading...