No child restraint can guarantee protection
from injury in every situation, but proper use
helps reduce the risk of serious injury or death.
READ THIS MANUAL CAREFULLY.
Registration Information
>
Child restraints could be recalled for safety
reasons. You must register this restraint
to be reached in a recall. Send your name,
address, and the restraint’ s model number
and manufacturing date to:
Graco Children’ s Products, Inc.
150 Oaklands Blvd.
Exton, PA 19341
or call 1-800-345-4109
or register online at
http://www.gracobaby.com/carseatregistration
For recall information:
• Call the U.S Government’ s Vehicle Safety
Hotline at 1-888-327-4236
(TTY: 1–800–424–9153), or go to
http://www.NHTSA.gov
Safety First Check List
>
Read and understand instruction manual
and child restraint labels.
Infants less than 20 lbs. (9 kg) must use
child restraint rear-facing.
Do not use child restraint rear-facing in
vehicle seat with air bag.
Secure children in rear seat of vehicle
whenever possible.
Never leave child unattended.
Install child restraint securely with vehicle seat
belt or LATCH belt.
Do not use after date shown on back of
child restraint.
Do not allow anyone (babysitter, relatives,
etc.) to use child restraint without first
understanding all instructions.
LATCH
>
This child restraint may be installed in a vehicle
using either the vehicle seat belt or the
LATCH system (for vehicles equipped with
LATCH).
1
WARNINGS - Prevent serious injury or death:
Failure to follow these instructions
and child restraint labels can result
in child striking the vehicle’ s interior during a sudden stop or crash.
Secure child restraint with a vehicle
seat belt or LATCH that is properly
routed as shown in this manual.
Select a suitable location for the
child restraint in your vehicle.
Choose the correct mode of use for
the child restraint depending on
your child’ s size. Infants less than
20 lbs. (9 kg) must use this child
restraint rear-facing. Serious
crippling injury or death can result
if infant faces front of vehicle. The
American Academy of Pediatrics
recommends that children should be
at least one year of age before being
positioned forward facing.
Vehicle seat belt system MUST hold
child restraint securely. Not all
vehicle seat belts can be used with
a child restraint.
If vehicle seat belt does not hold
child restraint securely, read
“Vehicle Seat Belts” section.
Never put a child restraint in a front
vehicle seat unless recommended
by vehicle owner’ s manual.
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) alerts
vehicle owners that according to
accident statistics, children up to
age 12 are safer in the back seat.
For vehicles with air bags, refer to
vehicle owner’ s manual for child
restraint installation information.
2
WARNINGS - Prevent serious injury or death (continued):
If child restraint is in a crash, it
must be replaced. DO NOT use itagain! A crash can cause unseen
damage and using it again could
result in serious injury or death.
DO NOT use child restraint if it is
damaged or missing parts.
DO NOT use accessories or parts
other than those provided by
Graco. Their use could alter the
performance of the child restraint.
Rear-facing child restraint must be
properly leveled:
• Too reclined can result in injury
or ejection.
• Too upright can result in
breathing difficulties.
Insert the harness straps in the
proper slots for your child. Never
leave child unattended, even when
sleeping. Child may become tangled
in harness straps and suffocate or
strangle.
DO NOT remove LATCH system from
child restraint. If using vehicle seat
belt to secure child restraint, LATCH
connectors must be stored. (see
section “LATCH storage”)
Never attach two
LATCH connectors
to one vehicle lower
anchor point unless
specifically allowed
by the vehicle
manufacturer.
3
BASIC INFORMATION
WARNING
DO NOT place this
child restraint in
a vehicle seating
location that has a
front air bag. If an
air bag inflates, it
can hit the child and
child restraint with great force
and cause serious injury or death
to your child. Check vehicle
owner’ s manual for information
about side air bags and child
restraint installation.
Certification
>
This child restraint meets or exceeds all
applicable requirements of Federal Motor
Vehicle Safety Standard 213 for use in motor
vehicles and aircraft.
Unoccupied Child Restraint
>
Always secure child restraint with LATCH or a
vehicle seat belt, even when unoccupied.
In a crash, an unsecured child restraint can
injure passengers.
4
Dangerous Vehicle Seats
>
Do not use child restraint on rear-facing or
side-facing vehicle seats.
Child Restraint Useful Life
>
STOP using child restraint and throw it away
after the date molded into the back of
the child restraint.
Look for:
Vehicle Seat Protection
>
Protect vehicle seat. Use a child restraint mat,
towel or thin blanket under and behind child
restraint.
Warm Weather
>
Child restraint parts can get very hot in the sun
or warm weather.
To avoid burns, always check before putting
child in child restraint.
Do not use this car
seat after December
Year
WHAT IS LATCH?
United States Federal Motor Vehicle Safety
Standards have defined a new system for
installing child restraints in vehicles. The
system is called LATCH. LATCH stands for:
L
ower Anchorage and Tether for CH ildren.
LATCH System for Vehicles:
LATCH in the vehicle consists of a top tether
anchor point and two lower anchor points.
Some vehicle owner manuals use the term
ISOFIX to identify the new child restraint
anchorage system. This child restraint with
LATCH can also be used in vehicle seating
positions equipped with ISOFIX.
Newer vehicles may have one or more seating
positions equipped with LATCH anchor points.
If vehicle is equipped with LATCH, the vehicle
lower anchor points may be visible at the vehicle
seat crease. If not visible, they may be marked
with a symbol (Fig. a) or a colored dot.
See your vehicle owner’ s manual for exact
locations, anchor identification, and
requirements for use with a child restraint.
Vehicle
Top Tether Anchor
Points
Typical seat in a
passenger vehicle.
Other vehicle types
may have different
LATCH locations.
Vehicle
Lower Anchor
Points
Vehicle
Seat Crease
Check vehicle owner’ s manual for vehicle top
tether anchor locations. They may be identified
using one of the anchor symbols (Fig. b or Fig. c).
(Fig. a)
(Fig. b)
(Fig. c)
5
LATCH SYSTEM
LATCH System:
LATCH consists of a permanently attached
lower anchorage belt and a top tether strap
(Fig. a).
ONLY use LATCH in a seating
position recommended
by vehicle manufacturer.
LATCH is defined
as anchorages 280mm
(11.02 inches) on center.
As a manufacturer, we do
not recommend using the
LATCH system in the center
position if it exceeds this
length.
Vehicle
Lower
Anchor
Points
Vehicle
Top Tether
Anchor
Point
Child Restraint
Top Tether
(Fig. a)
Child Restraint
Lower Anchorage
Belt
6
HEIGHT & WEIGHT LIMITS
Rear-facing: 5 to 30 lbs. (2.2-13.6 kg)
• Infants who weigh less than 20 lbs.
(9 kg) MUST be rear-facing.
• Infants or toddlers 20 to 30 lbs.
(9 to 13.6 kg) may be rear-facing.
IMPORTANT: This child restraint is
certified for use rear-facing with children
up to 30 lbs. (13.6 kg). However, some
children approaching 30 lbs. (13.6 kg) may be
too tall to fit comfortably rear-facing. When
child can no longer comfortably fit and knees
remain bent, child should use car seat
forward-facing only if child is over 20 lbs.
(9 kg) and can sit upright unassisted.
Rear-facing
5 lbs.
(2.2 kg)
Forward-facing: 20 to 40 lbs. (9 to 18 kg)
• Toddlers 20 to 30 lbs. (9 to 13.6 kg)
who are capable of sitting upright
unassisted may be forward-facing
If unable to sit unassisted, use
rear-facing.
• Toddlers 30 to 40 lbs.
(13.6 to 18 kg) and up to
40 inches (101.6 cm) tall MUST
be forward-facing.
20 lbs.
(9 kg)
30 lbs.
(13.6 kg)
Forward-facing
*
40 lbs.
(18 kg)
.
*
The American Academy of Pediatrics
recommends that children should be at least one
*
year of age before being positioned forward facing.
Preterm or Low Birth Weight
>
Infants
A preterm infant or low birth weight infant may
be at special risk in a vehicle or aircraft.
According to the American Academy of
Pediatrics, these infants may suffer breathing
difficulties if improperly reclined in a child
restraint.
Graco advises that you have your physician or
hospital staff evaluate your infant and recommend
the proper child restraint or car bed before you
and your infant leave the hospital.
Outgrowing Child Restraint
>
WARNING
Prevent serious injury or death:
• Top of child’ s ears must be below
top edge of child restraint.
• Child’ s shoulders MUST not be
above top harness slots.
7
REAR-FACING INSTALLATION WITH LATCH
LATCH belt must be routed through
1
opening in child restraint for rear-facing mode.
(see page 23, fig. k).
Belt must lay flat and not be twisted.
Adjust child restraint to recline position
2
(see fig. a and pages 18 and 19, fig. b) Place
rear-facing on vehicle seat equipped with
LATCH anchors.
For ease of installation, extend LATCH belt
3
to its maximum length.
Hook connectors to vehicle lower anchors
4
(fig. b). Pull connectors to be sure they are
securely attached to the anchor points. (fig. c).
Press down firmly in center of child restraint
5
while pulling LATCH adjustment belt. (fig. d).
Pull front to back and left to right to check for
6
secure installation (fig. e).
Check that the lower anchorage belt stays
tight and does not slip from the tightened
position. If it does not stay tight, try another
seating position or contact Customer Service
(see back cover).
Check level indicator on child restraint.
7
Vehicle must be on level ground and child in
child restraint when checking level indicator.
Ball MUST be entirely in green zone (fig. f). If
necessary, place rolled towels under child
restraint, at vehicle seat crease, until entire ball
is in green zone. Then re-check level indicator.
DO NOT use tether rear-facing. Tether must
be stored (see “Tether Storage” page 32).
Periodically check that child restraint is
securely installed and properly leveled; adjust
if necessary.
8
REAR-FACING INSTALLATION WITH LATCH
L
A
P
C
011
0A
(continued):
Recline position
(fig. a)
(fig. b)
(fig. c)
Towels
Openings
LATCH
(fig. d)
Recline
Position
Tether
(fig. f)
(fig. e)
9
FORWARD-FACING INSTALLATION WITH LATCH
LATCH belt must be routed through
1
opening in child restraint for forward-facing
(see page 23, fig. l).
Belt must lay flat and not be twisted.
Adjust car seat to upright position (see fig. a
2
and pages 18 and 19, fig. b). Secure recline
stand into Upright Position by pushing tabs
into lock position.
Place forward-facing on vehicle seat equipped
with LATCH anchors.
For ease of installation, extend LATCH belt
3
to its maximum length.
Hook connectors to vehicle lower anchors
4
(fig. b). Pull connectors to be sure they are
securely attached (fig. c).
Press down firmly in center of child restraint to
5
compress vehicle seat cushion while tightening
LATCH belt by pulling adjustment belt (fig. d).
Use your knee to press down in center of
child restraint (fig. d).
Pull front to back and left to right to check for
6
secure installation (fig. e).
Check that the lower anchorage belt stays
tight and does not slip from the tightened
position. If it does not stay tight, try another
seating position or contact Customer Service
(see back cover).
Attach tether strap hook (A) to anchor
7
hardware (B) and tighten adjustment belt to
remove any slack (fig. f).
Belt must lay flat and not be twisted.
Periodically check that child restraint is securely
installed; adjust if necessary.
10
FORWARD-FACING INSTALLATION WITH LATCH
Tether
(A)
(continued):
Pull to
tighten
(B)
Lock
Position
(fig. a)
(fig. b)
Upright
Position
Openings
LATCH
Upright
Position
(fig. c)
(fig. f)
(fig. e)
(fig. d)
11
REAR-FACING INSTALLATION WITH VEHICLE SEAT BELTS
Pull front to back and left to right to check for
WARNING
LATCH belt MUST be stored when
using vehicle seat belt to install
child restraint.
Store LATCH belt by attaching to connectors
1
through forward-facing openings
(see page 25, fig. r).
• Attach connectors to storage bar on each
side (fig. a).
• Adjust LATCH belt to remove excess
slack by pulling adjustment belt.
Adjust car seat to recline position
2
(see fig. b and pages 18 and 19, fig. b).
Place rear-facing on vehicle seat.
Thread vehicle seat belt through openings and
3
buckle belt.
5
secure installation (fig. d). Vehicle lap belt
MUST stay tight.
If not secure, see “Vehicle Seat Belts” page 26.
6
Check level indicator on child restraint.
Vehicle must be on level ground and child in
child restraint when checking level indicator.
Ball MUST be entirely in green zone (fig. e).
If necessary, place rolled towels under child
restraint, at vehicle seat crease, until entire ball
is in green zone. Then re-check level indicator.
DO NOT use tether rear-facing. Tether must
be stored (see “Tether Storage” page 32).
Periodically check that child restraint is
securely installed and properly leveled;
adjust if necessary.
Press down firmly in center of child restraint to
4
compress vehicle seat cushion while tightening
vehicle seat belt (fig. c).
12
REAR-FACING INSTALLATION WITH VEHICLE SEAT BELTS
L
A
P
C
01
1
0A
(continued):
Tether
Storage
Bar
Openings
Towels
Recline
Position
Installation with Lap/shoulder belt
(fig. a)
LATCH (stored)
Recline position
(fig. b)
(fig. e)
Installation with
Lap belt only
(fig. d)
(fig. c)
13
FORWARD-FACING INSTALLATION WITH VEHICLE SEAT BELTS
Pull front to back and left to right to check for
5
WARNING
LATCH belt MUST be stored when
using vehicle seat belt to install
child restraint.
Store LATCH belt by attaching to connectors
1
through rear-facing openings
(see page 25, fig. q).
• Attach connectors to storage bar on each
side (fig. a).
• Adjust LATCH belt to remove excess
slack by pulling adjustment belt.
secure installation (fig. e). Vehicle lap belt
MUST stay tight.
If not secure, see “Vehicle Seat Belts” page 26.
Attach tether strap hook (A) to anchor
6
hardware (B) and tighten adjustment belt to
remove any slack (fig. f) . If vehicle does not
have anchor points to attach tether hook,
tether hook should be stored, see “Tether
Storage”, page 32.
Belt must lay flat and not be twisted.
Adjust car seat to upright position (see fig. b
2
and pages 18 and 19, fig. b). Secure recline
stand into Upright Position by pushing tabs
into lock position.
Place forward-facing on vehicle seat.
Lift seat pad flap (available on some models).
3
Thread vehicle seat belt through openings.
Buckle belt (fig. c).
4
Press down firmly in center of child restraint to
compress vehicle seat cushion while tightening
vehicle seat belt.
Use your knee to press down in center of
child restraint (fig. d).
14
Periodically check that child restraint is securely
installed; adjust if necessary.
FORWARD-FACING INSTALLATION WITH VEHICLE SEAT BELTS
(continued):
Tether
Storage
Bar
Installation with
Openings
Lap belt only
Pull to
tighten
(fig. a)
(fig. b)
Lock
Position
Upright
Position
(fig. c)
LATCH (stored)
Upright Position
Installation with
Lap/shoulder belt
(fig. d)(fig. e)
(A)
(B)
(fig. f)
15
PLACING CHILD IN CHILD RESTRAINT
5-Point Models Only:
WARNING
To prevent serious injury or death:
• Keep harness straps snug and
positioned on shoulders with
harness tie at arm pit level.
• Do not use strap covers, blankets,
cushions, or padding under harness
straps or child unless provided
by Graco.
• Child should be dressed in clothing
that does not interfere with
buckling the harness.
Check harness system:
• Rear-facing - 5-30 lbs (2.2-13.6 kg)
Harness straps must be
through bottom or middle
slots at or below shoulders.
• Forward-facing - 20-30 lbs (9-13.6 kg)
and are at least one year old.
Harness straps must be
through middle or top slots
at or above shoulders.
• Forward-facing - 30-40 lbs (13.6-18 kg)
Harness straps must be
through top slots only.
DO NOT use middle slots
for child over 30 lbs. (13.6 kg).
16
• Crotch strap must be in opening closest to
but not under child.
Overhead Shield Models Only:
• Harness tongue must be in opening
closest to but not under child.
Place child in child restraint with child’ s back flat
1
against back of child restraint.
Place harness straps over child’ s shoulders and
2
insert tongue(s) into buckle.
Pull up on tongue(s) to be sure they are locked.
Close harness tie:
3
Position harness tie at arm pit level.
Adjust harness straps to be snug. A snug strap
4
should not allow any slack. It lies in a relatively
straight line without sagging. It does not press
on the child’ s flesh or push the child’ s body into
an unnatural position (fig. a).
Check that harness straps on chest and thighs
are snug.
A rolled towel can be used on each side to
5
support small children (fig. b). Be sure towels
do not interfere with harness system. Towels
should NOT be placed under child.
PLACING CHILD IN CHILD RESTRAINT (continued)
5-Point
Models
2
(fig. a)
Overhead
Shield
3
2
4
Models
(fig. b)
3
4
17
OPERATIONS and ADJUSTMENTS
Harness Straps (fig. a):
1
• To tighten: Pull lower belt.
• To loosen: Pull and hold upper belt tab
while pulling shoulder harness straps.
2
Harness Tie:
• To open: Press tabs and pull apart.
• To close: Snap halves together. Make
sure harness tie is locked by pulling out
on each half.
Buckle:
3
MUST be in opening closest to but not under
child.
5-Point Models
• To buckle: Insert both tongues into
buckle. Pull up on tongues to be sure
they are locked.
• To unbuckle: Press red button and pull
tongues out of buckle.
Overhead Shield Models
• To buckle: Push tongue into opening.
Pull up on tongue to be sure it is locked.
• To unbuckle: Press red button, pull
tongue out of opening and lift shield
18
over top of child restraint.
Recline / Upright Positions (fig. b):
4
Rear-facing - MUST use Recline position.
Forward-facing - MUST use Upright position
Upright Position: Rotate stand out and push
into child restraint (fig. b). Secure recline stand
by pushing tabs into lock position.
Recline Position: Pull stand out and rotate
into child restraint.
Harness straps MUST move freely. Make sure
harness straps are not pinched by recline stand.
5-Point Crotch Strap Adjustment (fig. c):
5
• From bottom of child restraint, pull crotch
strap clip out and remove clip from crotch
strap loop.
• From top of child restraint, pull crotch strap
out and thread through desired slot. Make
sure red button is facing away from child.
• From bottom of child restraint, re-attach clip
to crotch strap loop exactly as shown.
Overhead Shield Adjustment (fig. d):
6
• To adjust: Press button down and slide
shield to desired position closest to child.
Release button to lock shield into one of
multiple positions.
NOTE: Shield does not need to contact
child when in closest position; harness
system restrains child.
OPERATIONS and ADJUSTMENTS (continued)
5-Point
Models
(fig. a)
Upper Tab
(to loosen)
Lower Belt
(to tighten)
Recline
(fig. b)
1
2
3
4
Upright
Ove
head
r
Shield
Models
(fig. c)
Clip
(fig. d)
1
2
3
4
19
OPERATIONS and ADJUSTMENTS (continued)
7
Changing Harness Strap Slots:
A Loosen harness straps:
Pull and hold upper belt tab.
Pull harness straps out.
D Re-attach harness strap loops to Splitter
Plate:
5-Point Models (fig. e):
• For Infants or Small Toddlers:
B Remove both shoulder harness strap
loops from Splitter Plate on back of
child restraint.
C Change harness strap slots.
Make sure harness straps are threaded
through matching slot of seat pad and
child restraint.
It may be necessary to remove seat pad
from top of child restraint while relocating.
20
Put Top right strap loop on Splitter
Plate first, then attach Top left strap
loop.
NOTE: Make sure ends of straps are
behind Splitter Plate.
• For Toddlers:
Put Bottom right strap loop on Splitter
Plate first, then attach Bottom left
strap loop.
Overhead Shield Models (fig. f):
Put right strap loop on Splitter Plate
first, then attach left strap loop.
NOTE:
• Make sure both strap loops are securely
attached within Splitter Plate hook.
• Make sure straps are NOT twisted and
are routed behind stand (fig. g).
OPERATIONS and ADJUSTMENTS (continued)
5-Point
Models
Overhead
Shield
Models
Top
Loop
Bottom
Loop
(fig. e)
Loop
Splitter Plate
(fig. g)
(fig. f)
Stand
21
OPERATIONS and ADJUSTMENTS (continued)
8
LATCH Belt Routing:
LATCH belt MUST be routed through
the proper openings depending on direction
of child restraint use.
A Remove pad from front of seat area by
pulling out 2-button clips on lower front
edge of child restraint (fig. h) and
2-button clip in center of seat.
Removing pad will expose the rotating
LATCH belt. (fig. i)
B Rotate LATCH belt so that the belt routes
through the proper openings (Pg 23,
fig. k and fig. l). Belts must remain flat
and tight against the child restraint
BEFORE reattaching the three seat pad
2-button clips. (fig. j) LATCH belt must not
interfere with the harness.
C Re-attach pad to child restraint by
snapping the three 2-button clips back in
place. DO NOT allow 2-button clip to
interfere with the LATCH belt or vehicle
seat belt.
(fig. h)
Rotating LATCH Belt
(under seat pad)
Belt must be
flat and tight
(fig. i)
22
(fig. j)
OPERATIONS and ADJUSTMENTS (continued)
Route LATCH belt through Rear-facing
openings for:
• LATCH Rear-facing use.
or
• LATCH storage with Forward-facing
vehicle seat belt use. Pg. 25, fig. q.
All belts must be flat and the adjuster belt must be facing out for easy adjustment.
Route LATCH belt through Forward-facing
openings for:
• LATCH Forward-facing use.
or
• LATCH storage with Rear-facing
vehicle seat belt use. Pg. 25, fig. r.
Rear-facing openingsForward-facing openings
(fig. k)
(fig. l)
23
OPERATIONS and ADJUSTMENTS (continued)
Removing LATCH from Vehicle
9
Anchor Points:
A Tilt metal tab of adjuster to release tension
(fig. m).
Press down on child restraint compressing
vehicle seat cushion to reduce tension on
lower anchorage belt.
(fig. m)
B Press and hold LATCH release hinge.
(fig. n).
C Push connector in, lift connector up and
pull out (away from anchor point) (fig. o).
Repeat step A, B and C for other
connector.
(fig. n)
24
(fig. o)
OPERATIONS and ADJUSTMENTS (continued)
LATCH storage:
10
• Locate LATCH storage bars under arm rest
on sides of child restraint (fig. p).
• Fasten LATCH onto storage bar as shown.
(fig. q or r)
LATCH
Repeat for other side of seat.
storage bar
(fig. p)
(fig. q)
(fig. r)
25
VEHICLE SEAT BELTS
WARNING
Not all vehicle seat belts can be
used with a child restraint. The
child restraint must be held
securely at all times by a lap belt
(or lap belt portion of a
lap/shoulder belt) that will not
change length while driving.
To provide the most secure installation of the
child restraint:
• Read the vehicle owner’ s manual regarding
child restraint installation and seat belt use
with child restraints.
• Follow all instruction labels on vehicle seat
belt and child restraint.
If child restraint is not held securely after
following instructions in this manual, vehicle
seat belt labels, and vehicle owner’ s manual:
• Move child restraint to another seating
location and try again, or
• Contact vehicle dealer for possible seat
belt modification parts.
26
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
Belts Forward of Seat Crease
>
Vehicle seat belts located forward of seat
crease may not securely hold child restraint.
Check vehicle owner’ s manual or see vehicle
dealer for car seat installation requirements.
• If approved for use with child restraint, install
child restraint and check for secure
installation by pulling child restraint front to
back. If child restraint slides forward, DO
NOT use these seat belts.
Seat Crease
Seat Crease
27
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
Lap Belts - Manually Adjustable
>
The locking latch plate on some seat belts may
slip and loosen after being buckled on child
restraint if positioned at a certain angle. If this
happens, flip latch plate over (fig. a) and
re-buckle. Test installation again to see if this
works. If not, move child restraint to another
seating position.
Flip
Lap Belts - With Retractor
>
Lap belts with retractors may or may not hold
a child restraint securely.
Follow these steps to determine if you have a
retractor system that will hold child restraint
securely:
a. Pull belt all the way out.
b. Allow belt to retract about 6 inches (15 cm).
c. Pull out on belt again.
If belt is locked and you cannot pull the belt out
any further, you have an Automatic Locking
Retractor which may be used with a child restraint.
Remember, when installing a child restraint, pull
belt all the way out, buckle belt, and then tighten.
If you can pull the belt out again (Step c above),
you have an Emergency Locking Retractor which
MUST NOT be used with a child restraint.
28
(fig. a)
Retractor
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
Passive Restraint - Lap Belt
>
with Motorized Shoulder Belt
DO NOT use with any child restraint.
Passive Restraint-Lap or
>
Shoulder Belt Mounted on Door
DO NOT use with any child restraint. Belts will
not stay tight while driving.
29
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
Combination Lap/Shoulder
>
Belt with Sliding Latch Plate
Pull on latch plate (fig. a). If belt slides freely
through latch plate, a locking clip MUST
be used (see Pg. 31 “Locking Clip” section).
Some combination lap/shoulder belts with
sliding latch plates may be converted into an
“automatic locking mode” that will allow use
without a locking clip. See vehicle owner’ s
manual and label on vehicle belts for
instructions.
Combination Lap/Shoulder
>
Belt with Locking Latch Plate
The locking latch plate on some seat belts may
slip and loosen after being buckled on child
restraint if positioned at a certain angle. If this
happens, flip the latch plate over (fig. b) and
re-buckle. Test installation again to see if this
works. If not, move child restraint to another
seating position.
30
Pull
(fig. a)
Flip
(fig. b)
VEHICLE SEAT BELTS (continued)
Locking Clip
>
5
WARNING
Avoid serious injury or death:
• Failure to use locking clip where
required will result in child
restraint not being securely held
in place.
• Remove locking clip from seat
belts when not being used with
child restraint.
• DO NOT use locking clip as a
vehicle seat belt shortener.
You MUST use locking clip provided with
child restraint with a vehicle seat belt that
slides freely through the latch plate or the lap
belt cannot be tightly secured.
Install child restraint and tighten vehicle
1
seat belt.
2
Hold seat belts together at latch plate (fig. a)
then unbuckle.
3
Slide locking clip on seat belts approximately
1/2 inch (1 cm) away from latch plate.
Test installation to see if child restraint is secure.
If not secure, additional belt tightening may be
required:
• Unbuckle vehicle seat belt.
• Hold belts together and remove locking
clip.
• Shorten length of lap belt portion slightly
by pulling belt through latch plate.
• Re-attach locking clip.
• Buckle vehicle seat belt.
Press child restraint further down into vehicle
seat cushion to help buckle vehicle seat belt.
Test installation to see if child restraint is secure.
If not secure, repeat above step until secure.
(fig. a)
1/2 inch (1 cm)
4
Re-buckle seat belt.
31
ADDITIONAL INFORMATION
Tether Storage
>
DO NOT anchor tether strap to the vehicle
when using child restraint rear-facing.
Tether hook must be attached to child restraint
for rear-facing use or if vehicle is not equipped
with tether anchors.
For storage of tether hook:
• Attach tether hook to back of child
restraint as shown.
• Pull loose end of adjustment strap to
remove any slack.
• Roll loose end of adjustment strap up
and secure with a rubber band.
Tether Hook
Back of Child Restraint
32
ADDITIONAL INFORMATION
Cup Holder
>
WARNING
Never place sharp or pointed
objects in a cupholder. In a crash,
these objects could hit your child
and cause serious injuries.
Available on some models:
• Insert the two prongs of the cupholder into
the two slots on either the left or right side of
the seat
• Push cupholder down until the clip snaps
onto the bottom of seat. CHECK that
cupholder is secure by pulling on it.
.
1
2
1
2
Clip
33
ADDITIONAL INFORMATION (continued)
Body Pillow
>
(available on some models)
WARNING
To prevent ejection in sudden
stop or crash:
• Make sure that the harness system
is properly secured and shoulder
straps are threaded through slots
and properly positioned on
shoulders.
• Never allow pillow to interfere
with the harness system or
vehicle belt.
• Do not allow pillow to bunch
under or behind child's body.
• This product is designed ONLY for
Graco ComfortSport convertible
child restraints.
Push top of body
pillow in between
harness straps and
fit into seat exactly
as shown.
34
ADDITIONAL INFORMATION (continued)
Head Support
>
(available on some models)
WARNING
• For use with top and middle
harness slots only ! Use head
support in slot ABOVE harness,
NOT in the same slot with the
harness.
To prevent ejection in a sudden
stop or crash:
• Use proper harness strap
shoulder slots.
• Keep harness straps positioned
on shoulders and adjusted snugly.
• Do not use strap covers,
blankets, cushions, or padding
under harness straps or child
unless provided by Graco.
Position Head Support in center of car seat
with ends pointing down and insert into
belt slots above harness as shown.
Head Support may be machine washed
separately in cold water and air dried.
35
ADDITIONAL INFORMATION (continued)
Head Support
>
(available on some models)
WARNING
To prevent ejection in sudden
stop or crash:
• Shoulder straps must be threaded
through slots and properly
positionned on shoulders.
36
Unsnap the sides and resnap them with the
harness straps threaded through the slots in
the cushion.
ADDITIONAL INFORMATION (continued)
Harness Covers
>
(available on some models)
WARNING
• Make sure the harness system is
properly secured.
• Check that harness straps are not
twisted.
• Make sure that harness covers do
not interfere with placement of the
chest clip.
Harness
Covers
37
ADDITIONAL INFORMATION (continued)
Care & Cleaning
>
Removing Seat Pad (all models):
Remove both harness strap loops from
Splitter Plate on back of child restraint and
pull through front of pad. Open harness tie,
release tongues from buckle. (see pages
18-21)
1
Unhook “J” hooks (on certain models) from
child restraint shell.
2
Pull two 2-button clips (on certain models)
out of lower front edge of child restraint shell
and inside center of child restraint shell
(on certain models).
Removing Overhead Shield Pad:
Pull both 2-button clips out of shield and
3
unwrap pad from around shield.
1
2
1
Reverse above steps for replacing seat pad,
overhead shield pad and harness system.
3
38
ADDITIONAL INFORMATION (continued)
Seat Pad and Overhead Shield Pad:
Remove the plastic 2-button clips.
Machine-wash separately on gentle cycle
and drip dry.
Harness Straps and LATCH belt:
Surface wash only with mild soap and damp
cloth.
If harness straps or belt are frayed or heavily
soiled, they MUST be replaced.
WARNING
Prevent serious injury or death:
• Buckle must be properly latched.
• Periodically inspect and clean
buckle to remove objects or
debris that could prevent latching.
Aircraft Use
>
This child restraint is certified for use on aircraft
(see label on child restraint). Contact airline
about their policy.
Shell and Overhead Shield Cup Holder:
Wipe with mild solution of soap and water.
Avoid wetting labels.
Never use “household detergents”: they can
weaken plastic.
Buckle:
Rinse buckle with warm water. DO NOT use
household detergents. Never lubricate
buckle.
39
Use this child restraint only on forward-facing
aircraft seats.
Install child restraint on an aircraft the same way
it is installed in a vehicle when using a vehicle
seat belt.
Second Hand Child Restraint
>
Graco Children’ s Products Inc. advises against
loaning or passing along a child restraint.
NOTES
40
NOTES
41
To purchase parts or accessories or for warranty information in the
United States,
please contact us at the following:
www.gracobaby.com
or
1-800-345-4109
1
Fold instruction manual.
2
Graco Children’ s Products Inc.
A Division of Newell Rubbermaid
150 Oaklands Blvd.
Exton, PA 19341
Store instruction manual
behind this tab.
Store locking clip
here.
Manual de
instrucciones
Evite lesiones o la muerte -
¡ Lea detenidamente este manual!
ISPC123BA10/07 US
TABLA DE CONTENIDO
Este manual de instrucciones
está indicado para el uso del:
• Asiento de seguridad ComfortSport de 5 puntos
• para recién nacidos / niños de corta edad
• Asiento de seguridad ComfortSport con barra
• protectora para recién nacidos / niños de corta edad
Las instrucciones para estos modelos son las mismas
a menos que se indique lo contrario.
Antes de Empezar
>
Información importante ..................................1
Ningún asiento de seguridad garantiza la
protección contra lesiones en cualquier situación,
pero su utilización correcta ayuda a reducir el
riesgo de lesiones graves o la muerte.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
Información de registro
>
Los asientos de seguridad para niños (asientos
para autos) se pueden retirar por razones de
seguridad. Debe registrar este asiento en caso
de que deba ser retirado, para que le puedan
localizar. Enví ela por correo hoy, o enví e su
nombre, dirección y el número de modelo y
fecha de fabricación del asiento de seguridad
para niños a:
Graco Children’ s Products, Inc.
150 Oaklands Blvd.
Exton, PA 19341
o llame al 1-800-345-4109
o regístrelo en lí nea en
http://www.gracobaby.com/carseatregistration
Para obtener información sobre las retiradas:
•Llame a la línea gratuita de información
de seguridad automotriz del Gobierno de
EE.UU. al 1-888-327-4236
TTY: (1–800–424–9153), o
http://www.NHTSA.gov
Lista de control de seguridad
>
Lea detenidamente este manual de instrucciones
y las etiquetas del asiento de seguridad.
Los niños de peso inferior a 20 libras (9 kg)
deben usar el asiento orientado hacia atrás
No coloque el asiento orientado hacia atrás
en el asiento del vehí culo equipado con
la bolsa de aire.
Siente a los niños con sistema de seguridad
en el asiento trasero del vehí culo siempre que
sea posible.
No deje a los niños solos.
Coloque firmemente el asiento con el cinturón
de seguridad del vehí culo o el cinturón LATCH.
No use el asiento de seguridad después de la
fecha indicada en la parte trasera del mismo.
No permita que nadie (niñera, familiares, etc.)
use el asiento de seguridad para autos sin haber
leí do y comprendido primero todas las
instrucciones.
LATCH
>
Este asiento de seguridad se puede colocar en el
vehí culo utilizando el cinturón de seguridad del
vehí culo o el sistema LATCH (para vehí culos
equipados con LATCH).
1
ADVERTENCIA - Prevenga lesiones graves o la muerte:
El incumplimiento de estas
instrucciones y de las indicaciones de
las etiquetas del asiento podrí a
causar el choque del niño contra el
interior del vehí culo durante una
parada repentina o un accidente.
Sujete el asiento con un cinturón de
seguridad del vehí culo o un sistema
LATCH que esté bien colocado según
las indicaciones de este manual.
Elija el lugar adecuado para el
asiento de seguridad en su vehí culo.
Elija el modo de empleo correcto
para el asiento de seguridad de
acuerdo al tamaño de su niño. Los
niños de peso inferior a 20 libras
(9 kg) deben usar este asiento de
seguridad orientado hacia atrás.
La orientación de los niños hacia
la parte delantera del vehí culo les
podrí a causar lesiones graves o la
muerte. La Academia Americana
de Pediatrí a advierte de que solo se
debe sentar en posición orientada
hacia la parte delantera a los niños
de un año de edad como mí nimo.
El sistema de cinturones de seguridad
del vehí culo DEBE sujetar firmemente
el asiento de seguridad. No todos los
cinturones de seguridad de todos los
vehí culos pueden utilizarse con los
asientos de seguridad.
Si el cinturón de seguridad del
vehí culo no sujeta firmemente
el asiento de seguridad, lea la
sección "Cinturones de seguridad
del vehículo".
Se debe reemplazar el asiento de
seguridad si ha sufrido un accidente.
¡ NO lo use de nuevo! Un accidente
podrí a causar daños ocultos y usarlo
de nuevo podrí a causar lesiones
graves o la muerte.
NO use el asiento de seguridad si ha
resultado dañado o si faltan piezas.
2
ADVERTENCIA - Prevenga lesiones graves o la muerte:
No coloque nunca el asiento de
seguridad en el asiento delantero del
vehí culo a menos que lo recomiende
el manual de propietario del vehí culo. La Administración Nacional de
Seguridad de Tráfico en Carreteras
(NHTSA) advierte a los propietarios
de vehí culos de que según las
estadí sticas de accidentes, los niños
de hasta 12 años de edad viajan más
seguros en el asiento trasero.
Remí tase al manual del propietario
del vehí culo para obtener
información sobre la instalación
de los asientos de seguridad en los
vehí culos con la bolsa de aire.
NO use accesorios o piezas que
no sean los proporcionados por
Graco, ya que ello podrí a alterar
el rendimiento del asiento
de seguridad.
Introduzca las correas de arnés en las
ranuras adecuadas para su niño. No
deje nunca al niño solo, ni siquiera
mientras duerme, ya que se podrí a
quedar atrapado entre las correas y
asfixiarse o estrangularse.
El asiento de seguridad de
orientación trasera debe nivelarse
correctamente:
• Una posición demasiado
reclinada podrí a causar lesiones
o la expulsión del asiento.
• Una posición demasiado vertical
podrí a causar dificultad
respiratoria.
NO retire el sistema LATCH
del asiento de seguridad. Si usa el
cinturón de seguridad del vehí culo
para sujetar el asiento de seguridad,
debe almacenar los conectores
LATCH (consulte la sección
"Almacenaje del LATCH ").
No conecte nunca dos
conectores LATCH a
un punto de anclaje
inferior del vehí culo
a menos que
el fabricante
del vehí culo
lo especifique.
3
INFORMACIÓN BÁSICA
ADVERTENCIA
NO ponga este sistema
de seguridad para niños
en un asiento del
vehí culo que tenga
instalado una bolsa de
aire delantera. Si la
bolsa de aire se infla,
puede golpear al niño y al sistema de
seguridad para niños con mucha
fuerza y causar lesiones serias o la
muerte de su niño.Consulte el manual
del propietario del vehí culo para
obtener información sobre las bolsas
de aire laterales y la instalación del
sistema de seguridad para niños.
Certificación
>
Este asiento de seguridad cumple o excede todos los
requisitos requeridos por la Norma Federal 213 de
Seguridad de Automóviles para uso en automóviles y
aeronaves.
Asiento de seguridad desocupado
>
Sujete siempre el asiento de seguridad con el
sistema LATCH o el cinturón de seguridad del
vehí culo, incluso cuando esté desocupado. Al
detenerse de repente, Si el asiento de seguridad
no está sujeto puede causar lesiones a los pasajeros.
4
Asientos peligrosos del vehí culo
>
No use el asiento de seguridad en los asientos del
vehí culo orientados hacia atrás o hacia un lado.
Vida útil del asiento de seguridad
>
DEJE de usar el asiento para automóvil y deséchelo
después de la fecha MOLDEADA en la parte
posteriora del asiento para automóvil.
Busque:
Protección del asiento del vehí culo
>
Proteja el asiento del vehí culo. Use una alfombrilla,
una toalla o una manta fina debajo y detrás del
asiento de seguridad.
Cuando hace calor
>
Las piezas del asiento de seguridad se pueden
calentar mucho bajo el sol o cuando hace calor.
Para evitar quemaduras, compruebe siempre
la temperatura del asiento antes de sentar
a los niños.
No use este asiento de
seguridad después de
diciembre del
año
¿QUÉ ES EL LATCH?
Las Normas Federales para Seguridad de Automóviles
de Estados Unidos han determinado un nuevo
sistema de instalación de asientos de seguridad en los
vehículos. Este sistema se denomina LATCH, que son
las siglas en inglés de:
Anclaje inferior y superior para niños
Sistema LATCH para vehí culos:
El LATCH del vehí culo consta de un punto de anclaje
superior y dos puntos de anclaje inferiores.
Los manuales del propietario de algunos vehí culos
emplean el término ISOFIX para definir al nuevo
sistema de anclaje para asientos de seguridad para
autos. El asiento de seguridad con LATCH también
puede usarse en asientos del vehí culo equipados con
ISOFIX.
Los vehí culos nuevos suelen tener uno o varios
asientos equipados con puntos de anclaje LATCH.
Si el vehí culo viene equipado con LATCH, se pueden
ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del
asiento del vehí culo. Si no se ven, puede que estén
marcados con un sí mbolo (Fig. a) o un punto de
color. Vea el manual del propietario de su vehí cu-
lo para informarse sobre las ubicaciones exactas,
la identificación de los anclajes y los requisitos
para su uso con el asiento de seguridad.
Puntos de
anclaje
superior del
vehículo
Asiento tí pico
en un vehí culo de
pasajeros. Otros tipos
de vehí culos pueden
tener otras
ubicaciones para
el sistema LATCH.
Puntos de anclaje
inferior del
vehí culo
Pliegue del
asiento del
vehí culo
Compruebe las ubicaciones del anclaje superior del
vehí culo en el manual del propietario del vehí culo.
Se pueden localizar por medio de los sí mbolos de
anclaje (Fig. b o Fig. c).
(Fig. a)
(Fig. b)
(Fig. c)
5
SISTEMA LATCH
El sistema LATCH:
El LATCH consta de un cinturón
de anclaje inferior permanente y
una correa de anclaje
superior (Fig. a).
Utilice con LATCH ÚNICAMENTE
en el asiento recomendado por
el fabricante del vehí culo.
LATCH se define como
anclajes de hasta 280 mm
(11,02 pulgadas) en el
centro. Como fabricante,
no recomendamos el uso
del sistema LATCH en la
posición central si
sobrepase esta longitud.
Puntos de
anclaje
inferiores
del vehí culo
Punto de anclaje
superior del
vehí culo
Anclaje
superior del
asiento de
seguridad
(Fig. a)
Cinturón de anclaje
inferior del asiento de
seguridad
6
LÍMITES DE ALTURA Y PESO
Orientado hacia atrás: 5 a 30 libras (2,2-13,6 kg)
• Niños que pesan menos que 20 libras (9 kg)
DEBEN sentarse orientados hacia atrás.
• Niños de 20 y 30 libras de peso (9 y 13,6 kg)
pueden sentarse orientados hacia atrás.
IMPORTANTE: Este asiento de seguridad para
autos cuenta con la certificación para utilizarlo
orientados hacia atrás con niños de hasta 30
libras de peso (13,6 kg). Sin embargo, es probable que
algunos niños que se acercan a las 30 libras (13,6 kg)
resulten ser demasiado altos para viajar cómodos
orientados hacia atrás. Cuando ya no se pueda
acomodar al niño fácilmente y tenga que doblar las
rodillas, se debe ajustar su asiento de seguridad orientado
hacia delante, solamente si pesa más de 20 libras (9 kg)
y es capaz de sentarse por sí mismo. *
Orientado hacia atrás
5 libras
(2,2 kg)
Orientados hacia delante: de 20 a 40 libras (de 9 a 18 kg)
• Los niños de 20 a 30 libras (de 9 a 13,6 kg)
que son capaces de sentarse por sí mismos
pueden sentarse orientados hacia delante
Si no se pueden sentar por sí solos, ajuste el
asiento de seguridad orientado hacia atrás.
• Los niños de 30 a 40 libras (de 13,6 a 18 kg)
y hasta 40 pulgadas (101,6 cm) de altura
DEBEN sentarse orientados hacia delante.
La American Academy of Pediatrics recomienda
que los niños tengan un año de edad como mí nimo
*
para poder sentarse orientados hacia delante.
20 libras
(9 kg)
30 libras
(13,6 kg)
Orientado hacia
delante
40 libras
(18 kg)
.
*
Niños prematuros o de bajo
>
peso de nacimiento
Un niño prematuro o de bajo peso de
nacimiento corre peligro en un vehí culo
o aeronave.
Según la American Academy of Pediatrics
(Academia de Pediatrí a de los Estados
Unidos), estos niños podrí an sufrir dificultades
de respiración si son recostados de forma
incorrecta en un asiento de seguridad.
Graco aconseja que pida a su médico o al
personal del hospital que examinen a su niño
y que le recomienden un asiento o cama para
auto adecuado antes de que usted y su niño
salgan del hospital.
Cuando el asiento de seguridad
>
se les queda chico a los niños
ADVERTENCIA
Prevenga lesiones graves o
la muerte:
•La parte superior de las orejas
del niño debe quedar por debajo
del borde superior del asiento.
• Los hombros del niño NO DEBEN
quedar por encima de la ranura
superior del arnés.
7
INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA ATRÁS CON LATCH
El cinturón LATCH debe pasar por la
1
apertura del asiento de seguridad
destinada al modo de orientación trasera.
(vea la página 23, fig. k).
El cinturón debe mantenerse en posición
plana sin torcerse.
Coloque el asiento de seguridad en posición
2
reclinada (vea fig. a y las páginas 18 y 19,
fig. b) Orientado hacia atrás en el asiento
del vehí culo equipado con anclajes LATCH.
Para facilitar la instalación, extienda el cinturón
3
LATCH hasta el máximo.
Enganche los conectores a los anclajes inferiores
4
del vehí culo (fig. b). Jale los conectores para
asegurarse que están bien sujetos a los puntos
de anclaje. (fig. c).
Presione fuertemente en el centro del asiento
5
de seguridad para comprimir el cojí n del asiento
del vehí culo al tiempo que aprieta el cinturón
LATCH jalando la correa (fig. d).
Jálela de atrás hacia delante y de izquierda a
6
derecha para asegurarse de que está
perfectamente instalado (fig. e).
Asegúrese de que el cinturón de anclaje inferior
se mantiene apretado y no se suelta de la
posición de apretado. De no mantenerse
apretado, colóquelo en otro asiento o póngase
en contacto con Servicio al Cliente
(vea la contraportada).
Compruebe el indicador de nivel del asiento
7
de seguridad.
El vehí culo debe estar en una
superficie plana con el niño dentro del
asiento de seguridad al comprobar el
indicador de nivel.
El indicador DEBE quedar completamente
dentro de la zona verde (fig. f). Si es necesario,
coloque toallas enrolladas debajo del asiento,
exactamente en el pliegue del asiento del
vehí culo, hasta que quede completamente
dentro de la zona verde. Vuelva a comprobar
el indicador de nivel.
NO use el anclaje superior con el asiento de
seguridad orientado hacia atrás. Se debe
almacenar el anclaje superior (vea "Almacenaje
del anclaje" en la página 32).
Compruebe periódicamente si el asiento de
seguridad está perfectamente instalado y
correctamente nivelado y ajústelo si es
necesario.
8
INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA ATRÁS CON LATCH
L
A
P
C
011
0A
Anclaje
Posición reclinada
(fig. a)
Toallas
(fig. b)
Aperturas
LATCH
Posición
reclinada
(fig. f)
(fig. c)
(fig. d)
(fig. e)
9
INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA DELANTE CON LATCH
El cinturón LATCH debe pasar por la
1
apertura del asiento de seguridad destinada
al modo de orientación delantera
(vea la página 23, fig. l).
El cinturón debe quedar plano y no torcido.
Ajuste el asiento de seguridad a la posición
2
vertical (vea fig. a y las páginas 18 y 19,
fig. b) Asegure el soporte reclinable en la
posición vertical empujando las lengüetas en
la posición trabado. Colóquelo orientado
hacia delante en el asiento del vehí culo
equipado con anclajes LATCH.
Para facilitar la instalación, extienda el cinturón
3
LATCH hasta el máximo.
Enganche los conectores a los anclajes inferiores
4
del vehí culo (fig. b). Jale los conectores para
asegurarse de que están bien conectados a los
puntos de anclaje (fig. c).
Presione fuertemente en el centro del asiento
5
de seguridad para comprimir el cojí n del asiento
del vehí culo al el cinturón LATCH jalando la
correa (fig. d). Oprima el centro del asiento de
seguridad con la rodilla (fig. d).
10
Jálela de atrás hacia delante y de izquierda a
6
derecha para asegurarse de que está
perfectamente instalado (fig. e).
Asegúrese de que el cinturón de anclaje inferior
se mantiene apretado y no se suelta de la
posición de apretado. De no mantenerse
apretado, colóquelo en otro asiento o póngase
en contacto con Servicio al Cliente
(vea la contraportada).
Conecte el gancho de la correa de anclaje (A)
7
al anclaje (B) y apriételo del todo (fig. f).
El cinturón debe quedar plano y no estar retorcido.
Compruebe periódicamente si el asiento de
seguridad está perfectamente instalado y
ajústelo si es necesario.
INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA DELANTE CON LATCH
Jale para
Anclaje
(A)
Posición
trabada
Aperturas
apretar
(B)
(fig. f)
(fig. a)
(fig. b)
Posición
vertical
LATCH
Posición
vertical
(fig. c)
(fig. e)
(fig. d)
11
INSTALACIÓN DE ORIENTACION TRASERA
CON LOS CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
Jálela de atrás hacia delante y de izquierda a
ADVERTENCIA
El cinturón LATCH DEBE almacenarse
cuando se utilice el cinturón de
seguridad del vehí culo para instalar
el asiento de seguridad.
Almacene el cinturón LATCH conectando los
1
conectores por las aperturas para la orientación
hacia delante (vea la página 25, fig. r).
• Enganche los conectores a la barra de
almacenaje de cada lado (fig. a).
• Ajuste el cinturón LATCH para evitar
se afloje demasiado jalando la correa.
Coloque el asiento de seguridad en posición
2
reclinada (vea fig. b y las páginas 18 y 19,
fig. b) Orientada hacia atrás en el asiento
del vehí culo.
Pase el cinturón de seguridad del vehí culo
3
por las aperturas y abróchelo.
Presione fuertemente en el centro del asiento de
4
seguridad para comprimir el cojí n del asiento
del vehí culo al tiempo que aprieta el cinturón de
seguridad del vehí culo (fig. c).
12
5
derecha para asegurarse de que está
perfectamente instalado (fig. d). El cinturón de
regazo del vehí culo DEBE mantenerse
apretado.
Si no queda bien sujeto, vea "Cinturones de
seguridad del vehí culo" en la página 26.
Compruebe el indicador de nivel del asiento
6
de seguridad.
El vehí culo debe estar en una
superficie plana con el niño dentro del
asiento al comprobar el indicador de nivel.
El indicador DEBE quedar completamente
dentro de la zona verde (fig. e). Si es
necesario, coloque toallas enrolladas debajo del
asiento, en el pliegue del asiento del vehí culo,
hasta que quede completamente dentro de la
zona verde. Vuelva a comprobar el indicador
de nivel.
NO use el anclaje superior con el asiento de
seguridad orientado hacia atrás. Se debe
almacenar el anclaje superior (vea
"Almacenaje del anclaje" en la página 32).
Compruebe periódicamente si el asiento de
seguridad está perfectamente instalado y
correctamente nivelado y ajústelo si es
necesario.
INSTALACIÓN DE ORIENTACION TRASERA
L
A
P
C
011
0A
CON LOS CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
Barra de
almacenaje
Aperturas
Toallas
Posición reclinada
Instalación con cinturón de
seguridad para la cintura / hombro
(fig. a)
LATCH (almacenar)
Posición reclinada
(fig. b)
Anclaje
(fig. e)
Instalación con cinturón de
seguridad para la
cintura solamente
(fig. d)
(fig. c)
13
INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA DELANTE CON
LOS CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
Presione fuertemente en el centro del asiento
ADVERTENCIA
El cinturón LATCH DEBE almacenarse
cuando se use el cinturón de seguridad
del vehí culo para instalar el asiento
de seguridad.
Almacene el cinturón LATCH conectando los
1
conectores a través de las aperturas destinadas
a la orientación trasera (vea la página 25, fig. q).
• Enganche los conectores a la barra de
almacenaje de cada lado (fig. a).
4
de seguridad para comprimir el cojí n del
asiento del vehí culo al tiempo que aprieta el
cinturón de seguridad del vehí culo.
Oprima el centro del asiento de seguridad con
la rodilla (fig. d).
Jálela de atrás hacia delante y de izquierda a
5
derecha para asegurarse de que está
perfectamente instalado (fig. e). El cinturón
de regazo del vehí culo DEBE mantenerse
apretado.
Si no queda bien sujeto, vea "Cinturones de
seguridad del vehí culo" en la página 26.
• Ajuste el cinturón LATCH para evitar
que se afloje demasiado, jalando la correa.
Ajuste el asiento de seguridad a la posición
2
vertical (vea fig. b y las páginas 18 y 19,
fig. b) Asegure el soporte reclinable en la
posición vertical empujando las lengüetas en
la posición trabado.
Colóquelo orientado hacia delante en el
asiento del vehí culo.
Levante la lengüeta en la almohadilla del asiento
3
(disponible en algunos modelos). Pase el cinturón
de seguridad del vehí culo por las aperturas.
Abroche el cinturón (fig. c).
14
Conecte el gancho de la correa de anclaje (A)
6
al anclaje (B) y apriételo del todo (fig. f) .
Si el vehí culo no cuenta con puntos de anclaje
para conectar el gancho, debe almacenarlo;
vea "Almacenaje del anclaje" en la página 32.
El cinturón debe quedar plano y no estar retorcido.
Compruebe periódicamente si el asiento de
seguridad está perfectamente instalado y
ajústelo si es necesario.
INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA DELANTE CON
LOS CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
Anclaje
Barra de
Aperturas
almacenaje
Instalación con cinturón de seguridad
para la cintura solamente
Jale para
apretar
(fig. a)
(fig. b)
Posición
trabada
Posición
vertical
LATCH (almacenar)
Posición vertical
Instalación con cinturón de
seguridad para la cintura / hombro
(fig. c)
(fig. d)(fig. e)
(A)
(B)
(fig. f)
15
COLOCAR AL NIÑO EN EL ASIENTO DE SEGURIDAD
Modelos de 5 puntos solamente:
ADVERTENCIA
Para prevenir lesiones graves o la
muerte:
• Mantenga las correas del arnés bien
apretadas y colocadas en los hombros
con el cierre del arnés abrochado al
nivel de las axilas. Ajuste las correas
del arnés para que estén apretadas.
• No ponga almohadillas, mantas ni
cojines debajo de las correas o del
niño, a menos que sean proporcionados
por Graco.
• El niño debe llevar ropa que no
estorbe al abrochar el arnés.
Compruebe el sistema del arnés:
• Orientado hacia atrás - 5 a 30 libras
(2.2 a 13.6 kg) Las correas del arnés deben
pasar por las ranuras inferiores o medianas
a nivel o por debajo de los hombros.
• Orientado hacia delante - 20 a 30 libras
(9 a 13.6 kg) y tienen por lo menos un
año de edad. Las correas del arnés deben
pasar por las ranuras medianas o
superiores a nivel o por encima
de los hombros.
• Orientado hacia delante - 30 a 40 libras
(13.6 a 18 kg) Las correas del arnés DEBE
pasar por las superiores. NO use las ranuras
medianas para niños de peso superior a
30 libras (13.6 kg).
16
•La correa de la entrepierna debe pasar por la
apertura más cercana pero no por la de debajo
del niño.
Modelos con barra protectora solamente:
•La lengüeta del arnés debe pasar por la apertura
más cercana pero no por la de debajo del niño.
Coloque al niño en el asiento de seguridad con
1
la espalda apoyada contra el respaldo del asiento.
Coloque las correas del arnés por encima de los
2
hombros del niño e inserte la(s) lengüeta(s) en
la hebilla.
Jale la(s) lengüeta(s) para asegurarse de que
están bien sujeta(s).
Abroche el cierre del arnés:
3
Coloque el cierre del arnés a nivel de las axilas.
Ajuste las correas del arnés para que estén
4
apretadas. Una correa tensa no deberá estar
floja. Se mantiene en una lí nea recta sin doblarse.
No aprieta la carne del niño ni empuja el cuerpo
del niño en una posición que no sea natural. (fig. a).
Compruebe si las correas del arnés en el pecho
y los muslos están bien ajustadas.
Se puede usar una toalla enrollada en cada lado
5
como soporte para los niños pequeños (fig. b).
Asegúrese de que las toallas no interfieren en el
sistema del arnés. NO se deben colocar toallas
debajo del niño.
COLOCAR AL NIÑO EN EL ASIENTO DE SEGURIDAD
n
ra
to
Mod
2
lo
e
5 pu
s de
ntos
delos co
Mo
barra protec
3
2
3
4
(fig. a)(fig. b)
4
17
OPERACIONES Y AJUSTES
Correas del arnés (fig. a):
1
• Para apretar: Jale del cinturón inferior.
• Para soltar: Jale la lengüeta superior del cinturón
y sosténgala al tiempo que jala las correas de los
hombros.
Cierre del arnés:
2
• Para abrir: Oprima los lengüetas y sepárela.
• Para abrochar: Junte las dos mitades. Asegúrese
que el cierre del arnés está abrochado, jalando
cada mitad.
Hebilla:
3
DEBE pasar por la apertura más cercana pero
no por la de debajo del niño.
Modelos de 5 puntos
• Para abrochar: Inserte ambas lengüetas en la
hebilla. Jale las lengüetas para asegurarse de que
están cerradas.
• Para desabrochar: Oprima el botón rojo y
jale las lengüetas de la hebilla.
Modelos con barra protectora
• Para abrochar: Introduzca la lengüeta en la apertura.
Jale la lengüeta para asegurarse de que está cerrada.
• Para desabrochar: Oprima el botón rojo, saque la
lengüeta de la apertura y levante la barra por
encima de la parte superior del asiento.
18
Posiciones reclinada / vertical (fig. b):
4
Orientado hacia atrás -
SE DEBE usar la posición reclinada.
Orientado hacia delante -
SE DEBE usar la posición vertical.
Posición vertical: Gire el soporte hacia fuera y
empújelo dentro del asiento (fig. b). Asegure el
soporte reclinable en la posición vertical
empujando las lengüetas en la posición trabado.
Posición reclinada: Saque el soporte y gí relo para
meterlo dentro del asiento.
Las correas del arnés DEBEN quedar sueltas. Asegúrese
de que las correas del arnés no quedan enganchadas
en el soporte.
5
Ajuste de la correa de entrepierna
de 5 puntos (fig. c)
• Desde la parte inferior del asiento de seguridad,
saque el clip de la correa de la entrepierna y
quí telo del bucle de la correa.
• Desde la parte superior del asiento, saque la correa
de la entrepierna y pásela por la ranura deseada.
Asegúrese de que el botón rojo queda orientado
hacia el lado opuesto al niño.
• Desde la parte inferior del asiento, vuelva a unir el
clip al bucle de la correa de la entrepierna
exactamente como se indica.
6
Ajustar la barra protectora (fig. d):
• Para ajustar: Oprima el botón y coloque la barra
en la posición deseada más cercana al niño. Suelte
el botón para cerrar la barra en una de las
múltiples posiciones.
NOTA: La barra no tiene que tocar al niño en la posi-
ción más cercana; el sistema del arnés sujetará al niño.
OPERACIONES Y AJUSTES
delos de
Mo
5 pun
tos
1
2
Model
rra pr
ba
s c
o
otecto
n
ra
o
1
2
Lengüeta
superior
(para
soltar)
Cinturón
inferior
(para apretar)
(fig. a)
Vertical
Reclinada
(fig. b)
3
4
Clip
(fig. c)
(fig. d)
3
4
19
OPERACIONES Y AJUSTES
7
Cambiar las ranuras de las correas del arnés:
A Suelte las correas del arnés:
Jale la lengüeta superior del cinturón
y sosténgala al tiempo que jala las correas
de los hombros.
B Quite ambos bucles de las correas de los
hombros de la placa de unión de la parte
trasera del asiento.
C Cambie las ranuras de las correas del arnés.
DVuelva a conectar los bucles de las correas
del arnés a la placa de unión:
Modelos de 5 puntos (fig. e):
• Para bebés o niños pequeños:
Primero coloque el bucle de la correa derecha
superior en la placa de unión, y después coloque
el bucle de la correa izquierda superior.
NOTA: Asegúrese de que los extremos de las
correas quedan detrás de la placa de unión.
20
Asegúrese que las correas del arnés pasan
por las ranuras correspondientes de la
almohadilla del asiento y del asiento de
seguridad.
Puede resultar necesario quitar la
almohadilla de la parte superior del asiento
al realizar el cambio.
• Para niños más grandes:
Primero coloque el bucle de la correa derecha
inferior en la placa de unión, y después coloque
el bucle de la correa izquierda inferior.
Modelos con barra protectora (fig. f):
Primero coloque el bucle de la correa derecha en
la placa de unión, y después coloque el bucle de
la correa izquierda.
NOTA:
• Asegúrese que los bucles de ambas correas
quedan bien sujetos dentro del gancho de la placa
de unión.
• Asegúrese que las correas NO están torcidas y
pasan detrás del soporte (fig. g).
OPERACIONES Y AJUSTES
delos de
Mo
5 pun
Bucle
superior
Bucle
inferior
os
t
del
o
M
rra protectora
on
s c
o
ba
Bucle
Placa de unión
(fig. e)
Soporte
(fig. f)
(fig. g)
21
OPERACIONES Y AJUSTES
8
Colocación del cinturón LATCH:
El cinturón LATCH DEBE pasar por las
aperturas adecuadas según la
orientación del asiento.
A Quite la almohadilla de la parte delantera
del asiento, sacando los clips de dos
botones en el borde delantero inferior del
asiento (fig. h) y la traba de 2 botones del
centro del asiento.
Al quitar la almohadilla, se verá el cinturón
LATCH giratorio. (fig. i)
B Gire el cinturón LATCH para que pase por
las aperturas correctas (Pág. 23 fig. k y
fig. l). Los cinturones deben estar planos y
tensos contra el sistema de seguridad para
niños ANTES de reemplazar las tres
almohadillas del asiento con trabas de 2
botones.(fig. j) El cinturón del LATCH no
debe interferir con el arnés.
C Vuelva a colocar la almohadilla en el
asiento, apretando los clips de dos botones
para colocarlos en su lugar. No deje que las
trabas de 2 botones interfieran con el
cinturón LATCH o el cinturón del asiento
del vehí culo.
22
(fig. h)
El cinturón debe
estar plano y tenso
(fig. i)
Cinturón LATCH
giratorio (debajo
de la almohadilla
del asiento)
(fig. j)
OPERACIONES Y AJUSTES
Pase el cinturón LATCH por las aperturas de
orientación hacia atrás para:
• usar el sistema LATCH orientado hacia atrás.
o
• Almacenaje LATCH con el uso del cinturón de
seguridad del vehí culo orientado hacia
delante. Pág. 25, fig q.
Todos los cinturones deben estar planos y la hebilla de ajuste debe mirar hacia adelante para
facilitar el ajuste.
Pase el cinturón LATCH por las aperturas de
orientación hacia delante para:
• usar el sistema LATCH orientado hacia delante.
o
• Almacenaje LATCH con el uso del cinturón de
seguridad del vehí culo orientado hacia atrás.
Pág. 25, fig. r.
Aperturas orientado hacia atrás
(fig. k)
Aperturas orientado hacia delante
(fig. l)
23
OPERACIONES Y AJUSTES
Retirar el LATCH de los puntos de anclaje
9
del vehí culo:
A Incline la lengüeta metálica del dispositivo
de ajuste para soltar la tensión (fig. m).
Oprima el asiento, comprimiendo el
cojí n del asiento del vehí culo para
reducir la tensión del cinturón
de anclaje inferior.
B Oprima y sujete la bisagra LATCH.
(bisagra inferior) (fig. n).
C Empuje el conector hacia dentro, levante el
conector y jálelo (en el sentido opuesto al
punto de anclaje) (fig. o).
Repita los pasos A, B y C para el otro
conector.
(fig. m)
(fig. n)
24
(fig. o)
OPERACIONES Y AJUSTES
Almacenaje LATCH:
10
• Ubique las barras de almacenaje LATCH
debajo la almohadilla del asiento en
el lado del asiento de seguridad infantil
(fig. p).
• Abroche el sistema LATCH en la barra de
almacenaje como se indica. (fig. q o r)
Repita para el otro lado del asiento.
Barra de almacenaje
LATCH
(fig. p)
(fig. q)
(fig. r)
25
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
Para lograr la instalación del asiento de seguridad
ADVERTENCIA
No se pueden usar todos los
cinturones de seguridad de
vehí culos con los asientos de
seguridad. Durante el manejo,
sujete siempre el asiento con el
cinturón de seguridad de regazo
o con una parte del cinturón de
regazo/hombro que no cambie
de longitud.
más segura:
• Lea la sección del manual del propietario del
vehí culo referente a la instalación de los
asientos de seguridad y el uso de los
cinturones de seguridad con los asientos.
• Siga las instrucciones de todas las etiquetas
del cinturón de seguridad del vehí culo y del
asiento de seguridad.
Si el asiento no queda bien sujeto después de seguir
las instrucciones de este manual, de las etiquetas de
los cinturones de seguridad del vehí culo y del
manual del propietario del vehí culo:
• Coloque el asiento de seguridad en otro
asiento diferente e inténtelo de nuevo, o
• Póngase en contacto con el concesionario del
vehí culo para que le proporcionen piezas de
modificación de los cinturones de seguridad
que posiblemente necesite.
26
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
Cinturones ubicados delante
>
del pliegue del asiento
Los cinturones de seguridad del vehí culo ubicados
delante del pliegue en el asiento quizá no sujeten
bien el asiento. Consulte el manual del propietario
del vehí culo o visite el concesionario del vehí culo
para informarse sobre los requisitos de instalación
de los asientos.
• Si queda aprobado para utilizarlo con el asiento,
instálelo y compruebe si está perfectamente
instalado jalando el asiento de atrás hacia
delante. Si el asiento se desplaza hacia delante,
NO use estos cinturones de seguridad.
Pliegue del
asiento
Pliegue del
asiento
27
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
Cinturones de regazo -
>
ajustables manualmente
La placa de cierre en algunos cinturones de
seguridad se puede deslizar y soltar tras abrocharla
al asiento en ciertos ángulos. En este caso, dé la
vuelta a la placa de cierre (fig. a) y vuelva a
abrocharla. Compruebe la instalación de nuevo
para ver si funciona. Si no funciona, coloque el
asiento de seguridad en otra posición diferente.
Cinturones de regazo -
>
con retractor
Déle la
vuelta
Los cinturones de regazo con retractor pueden o no
sujetar el asiento firmemente.
Siga estos pasos para determinar si su sistema de
retractor que sujeta el asiento firmemente :
a. Saque el cinturón de seguridad del todo.
b. Deje que el cinturón se retraiga aproximadamente
6 pulgadas (15 cm).
c. Saque el cinturón de nuevo.
Si el cinturón se cierra a tope y no puede jalarlo más,
usted dispone de un retractor de cierre automático que
se puede usar con el asiento. Recuerde, cuando instale
el asiento, saque el cinturón del todo, abróchelo y
luego, apriételo.
Si puede sacar el cinturón de nuevo (paso c arriba),
tiene un retractor de cierre para emergencias que
NO SE DEBE usar con el asiento.
28
(fig. a)
Retractor
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
Cinturón pasivo - cinturón de
>
regazo con cinturón de
hombro motorizado
NO SE DEBE usar con ningún asiento.
Cinturón pasivo - cinturón de
>
regazo y hombro montado en
la puerta
NO SE DEBE usar con ningún asiento.
Los cinturones no se mantendrán apretados
durante el manejo del auto.
29
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
Cinturón combinado de
>
regazo / hombro con placa de
cierre deslizante
Jale la placa de cierre (fig. a). Si el cinturón se
desliza fácilmente por la placa de cierre, SE DEBE
utilizar un clip de cierre (vea la sección "Clip de
cierre" en la página 31).
Algunos cinturones combinados de regazo /
hombro con placas de cierre deslizantes se pueden
convertir al "modo de cierre automático" que
permitirá utilizarlos sin clip de cierre. Consulte el
manual del propietario del vehí culo y lea la etiqueta
ubicada en los cinturones para ver las instrucciones.
Cinturón combinado de
>
regazo / hombro con una
placa de cierre fija
Jale
(fig. a)
La placa de cierre fija de algunos cinturones de
seguridad se puede deslizar y soltar tras abrocharla
al asiento en ciertos ángulos. En este caso, dé la
vuelta a la placa de cierre (fig. b) y vuelva a
abrocharla. Compruebe la instalación de nuevo para
ver si funciona. Si no funciona, coloque el asiento en
otra posición diferente.
30
Déle la
vuelta
(fig. b)
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
Clip de cierre
>
ADVERTENCIA
Evite lesiones graves o la muerte:
• No usar el clip de cierre cuando se
requiere impide que el asiento
quede bien sujeto.
• Quite el clip de cierre de los
cinturones de seguridad cuando
no lo utilice con el asiento.
• NO use el clip de cierre para
acortar la longitud del cinturón
de seguridad.
SE DEBE usar el clip de cierre que se incluye con el
asiento con el cinturón de seguridad del vehí culo
que se desliza fácilmente por la placa de cierre o
cuando el cinturón de regazo no se pueda
mantener bien sujeto.
Instale el asiento y apriete el cinturón de
1
seguridad del vehí culo.
Sujete los cinturones de seguridad en la placa
2
de cierre (fig. a) y desabróchelos.
Compruebe la instalación para ver si el asiento
5
ha quedado bien sujeto.
Si no ha quedado bien sujeto, quizá sea necesario
apretar más el cinturón:
• Desabroche el cinturón de seguridad del vehí culo.
• Sujete los cinturones y quite el clip de cierre.
• Acorte la longitud de la parte del cinturón del
regazo, jalándolo por la placa de cierre.
• Vuelva a colocar el clip de cierre.
• Abroche el cinturón de seguridad del vehí culo.
Oprima el asiento en el cojí n del
asiento del vehí culo para poder abrochar el
cinturón de seguridad del vehí culo.
Compruebe la instalación para ver si el asiento
ha quedado bien sujeto. Si no, repita los pasos
anteriores hasta que quede bien sujeto.
1/2 pulgada
(1 cm)
3
Deslice el clip de cierre en el cinturón de
seguridad aproximadamente 1/2 pulgada
(1 cm) en sentido opuesto a la placa de cierre.
Vuelva a abrochar el cinturón de seguridad.
4
(fig. a)
31
INFORMACIÓN ADICIONAL
Almacenaje del anclaje
>
NO conecte la correa de anclaje superior al vehí culo
al utilizar el asiento orientado hacia atrás.
El gancho del anclaje debe conectarse cuando
el asiento se usa en orientación trasera o si el
vehí culo no viene equipado con los anclajes
correspondientes.
Para almacenar el gancho del anclaje:
• Conecte el gancho del anclaje a la parte
trasera del asiento como se indica.
• Jale el extremo suelto de la correa para
apretarla.
• Enrolle el extremo suelto de la correa y
sujétela con una goma.
Gancho del anclaje
Parte trasera del asiento de seguridad
32
INFORMACIÓN ADICIONAL
Apoyavasos
>
ADVERTENCIA
Nunca ponga objetos filosos o con
punta en el apoya vasos. En un
accidente, estos objetos podrí an
golpear a su niño y causar serias
heridas.
Disponible en ciertos modelos:
• Inserte las dos clavijas del apoya vasos
en las dos ranuras del costado izquierdo o
derecho del asiento.
• Empuje el apoya vasos hacia abajo
hasta que la traba se asegure al
fondo del asiento.
VERIFIQUE que el apoya vasos esté seguro
tirando del mismo.
1
2
1
2
Traba
33
INFORMACIÓN ADICIONAL
> El cojín del cuerpo
(Disponible en algunos modelos)
ADVERTENCIA
Para prevenir la eyección en un
accidente o parada repentina:
• Asegúrese de que el sistema del arnés
esté asegurado correctamente y las
correas del hombro pasen a través
de las ranuras y estén debidamente
colocadas sobre los hombros.
• Nunca permita que la almohada
interfiera con el sistema del arnés
del cinturón del vehí culo.
• No permita que la almohada se
apretuje debajo o atrás del cuerpo
del niño.
• Este producto ha sido diseñado
SOLAMENTE para los asientos de
automóviles convertibles Graco
ComfortSport.
Empuje la parte de
arriba del cojí n del
cuerpo entre las
correas del arnés y
póngalo en el asiento
exactamente como
se indica.
34
INFORMACIÓN ADICIONAL
Soporte de la cabeza
>
(Disponible en algunos modelos)
ADVERTENCIA
¡ Para usarse solamente con las
ranuras superiores y centrales del
arnés! Use el apoya cabeza en la
ranura de ARRIBA del arnés, NO en la
misma ranura del arnés.
Para evitar que el bebé salga
despedido durante una parada
repentina o un accidente:
• Use las ranuras apropiadas para
los hombros en las correas del
arnés.
• Mantenga las ranuras del arnés
colocadas sobre los hombros y bien
ajustadas.
• No use cubiertas para las correas,
frazadas, cojines o acolchados
debajo de las correas del arnés o
del niño, a menos que hayan sido
provistos por Graco.
Coloque el soporte de la cabeza en el
centro del asiento para el automóvil con los
extremos orientados hacia abajo y insertelo
en las ranuras del cinturón, por encima del
arnés, como se muestra.
El soporte de la cabeza puede lavarse a
máquina por separado, en agua frí a, y
secarse al aire.
35
INFORMACIÓN ADICIONAL
Soporte de la cabeza
>
(Disponible en algunos modelos)
ADVERTENCIA
Para prevenir la eyección en un
accidente o parada repentina, las
correas del hombro deben pasar a
través de las ranuras y estar debida-
mente colocadas sobre los hombros.
36
Destrabe los costados y vuelva a trabarlos
con las correas del arnés pasadas a través de
las ranuras en el cojí n.
INFORMACIÓN ADICIONAL
Cubiertas del arnés
>
(available on some models)
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que el sistema del
arnés esté asegurado correctamente.
• Revise que las correas del arnés no
estén torcidas.
• Asegúrese de que las cubiertas del
arnés no interfieran con la
colocación del pasador del pecho.
Cubiertas
del arnés
37
INFORMACIÓN ADICIONAL
Cuidado y limpieza
>
Retirar la almohadilla (todos los modelos):
Retire los dos bucles de las correas del arnés de la
placa de unión de la parte trasera del asiento y
páselos por la parte delantera de la almohadilla.
Desabroche el cierre del arnés, retire las lengüetas
de la hebilla. (vea las páginas 18-21)
1
Desenganche los ganchos en forma de
"J" (en ciertos modelos) del armazón
del asiento.
2
Saque dos clips de dos botones
(en ciertos modelos) del borde
delantero inferior del armazón del asiento y
del centro de la parte interior del armazón
del asiento (en ciertos modelos).
Retirar la almohadilla de la barra protectora:
Saque ambos clips de dos botones de la
3
barra y retire la almohadilla de alrededor
de la barra.
1
1
2
Siga los pasos anteriores en orden inverso
para reemplazar la almohadilla del asiento,
la almohadilla de la barra y el sistema del
arnés.
38
3
INFORMACIÓN ADICIONAL
Las almohadillas del asiento y de la
barra protectora:
Saque las dos trabas de 2 botones de plástico.
Se lavan a máquina por separado en el ciclo
delicado y se secan al aire.
Correas del arnés y del sistema LATCH:
Se lava la superficie solamente con un jabón
suave y un paño mojado.
Si las correas del arnés están deshilachadas o
muy sucias, DEBEN reemplazarse.
Armazón y apoyavasos de la barra protectora:
Se limpian con una solución de jabón suave y
agua. Evite mojar las etiquetas.
Nunca use "detergentes domésticos": pueden
dañar el plástico.
Hebilla:
Enjuague la hebilla con agua caliente. NO use
detergentes domésticos. Nunca lubrique la
hebilla.
ADVERTENCIA
Prevenga lesiones graves o la
muerte:
• La hebilla debe abrocharse
correctamente.
• Inspeccione y limpie la hebilla
periódicamente para quitar
objetos o desechos que podrí an
impedir la sujeción.
Uso en aeronaves
>
Este asiento ha sido certificado para uso en
aeronaves (vea la etiqueta del asiento). Póngase
en contacto con las aerolí neas para obtener
información sobre su polí tica.
Utilice este asiento solamente en asientos de
aeronaves orientados hacia delante.
Instale el asiento en la aeronave de la misma
manera que se instala en un vehí culo, cuando se
usa el cinturón de seguridad del vehí culo.
Asiento de seguridad para
>
autos de segunda mano
Graco Children's Products Inc. desaconseja prestar o
regalar el asiento.
39
NOTAS
40
NOTAS
41
Para comprar repuestos o accesorios en los Estados Unidos,
• Make sure that the harness system is
properly secured and shoulder straps are
threaded through the seat and slots and
properly positioned on shoulders.
• Never allow seat pad or GracoPedic foam to
interfere with the harness system or
vehicle belt.
• This product is designed ONLY for Graco
ComfortSport convertible car seats.
STEP 1.
To remove seat pad, unbuckle
harness and unfasten VELCRO®on
both sides of seat pad.
1
EZ Wash Seat Pad
PLEASE REFER TO YOUR COMFORTSPORT OWNER’S MANUAL,
FOR HARNESS ADJUSTMENT, LATCH INSTALLATION AND
VEHICLE BELT USE.
STEP 2.
Push harness behind seat pad as
shown. Repeat on other side of pad.
Push crotch strap through seat pad.
2
STEP 4.
Remove 2 plastic clips at front base of
seat as shown.
Flip seat over and remove plastic
J-hooks from the sides of the seat.
Pull off the seat pad for washing.
NEVER USE CAR SEAT WITHOUT THE
SEAT PAD.
Reverse steps to re-attach.
4
Clip
STEP 3.
Remove plastic
clip from the
back of seat pad
as shown.
GracoPedic foam
is NOT to be
washed, keep it
with the seat.
Para prevenir la eyección en un accidente
o frenada repentina:
• Asegúrese de que el sistema del arnés esté
debidamente asegurado y que las correas
del hombro pasan a través del asiento y las
ranuras y están debidamente colocados en los hombros.
• Nunca deje que la almohadilla para asiento o la goma espuma
GracoPedic interfiera con el sistema del arnés o cinturón del vehículo.
• Este producto ha sido diseñado SOLAMENTE para los asientos
convertibles para automóvil ComfortSport de Graco.
PASO 1.
Para sacar la almohadilla del
asiento, destrabe el arnés y el
VELCRO®en ambos costados de
la almohadilla del asiento.
1
Almohadilla para
asiento EZ Wash
POR FAVOR, CONSULTE SU MANUAL DEL DUEÑO
COMFORTSPORT PARA DETERMINAR EL AJUSTE DEL ARNÉS,
LA INSTALACIÓN DEL LATCH Y EL USO DEL CINTURÓN
DEL VEHÍCULO.
PASO 2.
Empuje el arnés detrás de la
almohadilla del asiento como se
indica. Repita el procedimiento del
otro lado de la almohadilla.
Empuje la correa de la entrepierna
por la almohadilla del asiento.
2
PASO 4.
Saque las 2 trabas de plástico de la base
delantera del asiento como se indica.
De vuelta el asiento y saque los ganchos
en J de plástico de los costados del
asiento. Levante la almohadilla del
asiento para lavarla. NUNCA USE EL
ASIENTO PARA AUTOMÓVIL SIN LA
ALMOHADILLA PARA EL ASIENTO.
Invierta los pasos para volver
a instalarla.
4
Presilla
PASO 3.
Saque la traba
de plástico del
respaldo de la
almohadilla del
asiento como
se indica.
La espuma de
goma GracoPedic
no debe lavarse, y
debe mantenerse
con el asiento.
2
3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.