GB
PT
HU
SK
Lista de Peças
A montagem deve ser realizada por
adulto
1. Apoio de cabeça
(em alguns modelos)
2. Encosto
(em alguns modelos)
3. Base
Alkatrész lista
Felnőtt kell összeszerelje
1. Fejtámla
(bizonyos modelleken)
2. Alsó háttámla
(bizonyos modelleken)
3. Alap
Zoznam súčiastok
Montáž je povolená len dospelým
osobám
1. Opierka hlavy
(niektoré modely)
2. Opierka dolnej časti chrbta
(niektoré modely)
3. Podklad
FI
NO
RU
CZ
Osaluettelo
Asennus ikuisen toimesta
1. Niskatuki
(eräissä malleissa)
2. Ristiselän tuki
(eräissä malleissa)
3. Perusta
Reservedelsliste
Montering må utføres av en
voksen person
1. Nakkestøtte
(på visse modeller)
2.Korsryggstøtte
(på visse modeller)
3. Sokkel
Перечень деталей
Монтаж должны производить
только взрослые
1. Подголовник
(в некоторых моделях)
2. Нижняя часть спинки
(в некоторых моделях)
3. основание
RS
SI
HR
Spisak delova
Mora da sastavlja odrasla osoba
1. Zaštita glave
(kod nekih modela)
2. Naslon za donji deo leđa
(kod nekih modela)
3. Baza
Seznam delov
Sestavljanje je dovoljeno samo
odraslim osebam
1. Opora za glavo
(na nekaterih modelih)
2. Spodnje naslonjalo
(na nekaterih modelih)
3. Baza
Popis dijelova
Sjedalicu mora sastaviti odrasla
osoba
1. Oslonac za glavu
(kod nekih modela)
2. Oslonac za donji dio leđa
(kod nekih modela)
3. Baza
Parts List
Adult assembly required
1. Head support
(on certain models)
2. Lower back support
(on certain models)
3. Base
Liste des pièces
Montage par un adulte
exclusivement
1. Appui tête
(sur certains modèles)
2. Dossier
(sur certains modèles)
3. Assise du siège
Teileliste
Der Zusammenbau darf nur von
einer erwachsenen Person
durchgeführt werden
1. Kopfstütze
(Bei bestimmten Modellen)
2. Rückenlehne
(Bei bestimmten Modellen)
3. Basis
Lista de Peças
A montagem deve ser realizada por
adulto
1. Apoio de cabeça
(em alguns modelos)
2. Encosto
(em alguns modelos)
3. Base
Alkatrész lista
Felnőtt kell összeszerelje
1. Fejtámla
(bizonyos modelleken)
2. Alsó háttámla
(bizonyos modelleken)
3. Alap
Zoznam súčiastok
Montáž je povolená len dospelým
osobám
1. Opierka hlavy
(niektoré modely)
2. Opierka dolnej časti chrbta
(niektoré modely)
3. Podklad
Liste over dele
Monteringen skal foretages af en
voksen
1. Hovedstøtte
(på nogle modeller)
2. Sænk rygstøtten
(på nogle modeller)
3. Understel
TR
Parça listesi
Bir yetişkin tarafından monte
edilmelidir
1. Baş Desteği
(bazı modellerde)
2. Alt sırt desteği
(bazı modellerde)
3. Taban
SE
Reservdelslista
Montering skall utföras av vuxen
person
1. Nackstöd
(på vissa modeller)
2. Undre ryggstöd
(på vissa modeller)
3. Sockel
FI
NO
RU
CZ
Osaluettelo
Asennus ikuisen toimesta
1. Niskatuki
(eräissä malleissa)
2. Ristiselän tuki
(eräissä malleissa)
3. Perusta
Reservedelsliste
Montering må utføres av en
voksen person
1. Nakkestøtte
(på visse modeller)
2.Korsryggstøtte
(på visse modeller)
3. Sokkel
Перечень деталей
Монтаж должны производить
только взрослые
1. Подголовник
(в некоторых моделях)
2. Нижняя часть спинки
(в некоторых моделях)
3. основание
Seznam částí
Montáž musí provést dospělá
osoba
1. Podpěra hlavy
(na některých modelech)
2. Bederní podpěra
(na některých modelech)
3. spodní část
GR
Λίστα εξαρτημάτων
Η συναρμολόγηση πρέπει να
γίνεται από ενήλικα
1. Στήριγμα για το κεφάλι
(σε ορισμένα μοντέλα)
2. Στήριγμα για τη μέση
(σε ορισμένα μοντέλα)
3. βάση
RO
Listă părţilor
componente
Necesită asamblare de către o
persoană adultă
1. Suport pentru cap
(anumite modele)
2. Suport lomba
(anumite modele)
3. Partea de şezut
RS
SI
HR
Spisak delova
Mora da sastavlja odrasla osoba
1. Zaštita glave
(kod nekih modela)
2. Naslon za donji deo leđa
(kod nekih modela)
3. Baza
Seznam delov
Sestavljanje je dovoljeno samo
odraslim osebam
1. Opora za glavo
(na nekaterih modelih)
2. Spodnje naslonjalo
(na nekaterih modelih)
3. Baza
Popis dijelova
Sjedalicu mora sastaviti odrasla
osoba
1. Oslonac za glavu
(kod nekih modela)
2. Oslonac za donji dio leđa
(kod nekih modela)
3. Baza
A montagem deve ser realizada por
FI
NO
RU
Osaluettelo
Asennus ikuisen toimesta
1. Niskatuki
(eräissä malleissa)
2. Ristiselän tuki
(eräissä malleissa)
3. Perusta
Reservedelsliste
Montering må utføres av en
voksen person
1. Nakkestøtte
(på visse modeller)
2.Korsryggstøtte
(på visse modeller)
3. Sokkel
Перечень деталей
Монтаж должны производить
только взрослые
1. Подголовник
(в некоторых моделях)
2. Нижняя часть спинки
(в некоторых моделях)
3. основание
RS
SI
HR
Spisak delova
Mora da sastavlja odrasla osoba
1. Zaštita glave
(kod nekih modela)
2. Naslon za donji deo leđa
(kod nekih modela)
3. Baza
Seznam delov
Sestavljanje je dovoljeno samo
odraslim osebam
1. Opora za glavo
(na nekaterih modelih)
2. Spodnje naslonjalo
(na nekaterih modelih)
3. Baza
Popis dijelova
Sjedalicu mora sastaviti odrasla
osoba
1. Oslonac za glavu
(kod nekih modela)
2. Oslonac za donji dio leđa
(kod nekih modela)
3. Baza
AR
PL
Lista części
Montaż musi przeprowadziæ
osoba dorosła
1. Zagłówek (w niektórych
modelach)
2. Oparcie dla pleców
(w niektórych modelach)
3. Podstawa
Lista de Peças
A montagem deve ser realizada por
adulto
1. Apoio de cabeça
(em alguns modelos)
2. Encosto
(em alguns modelos)
3. Base
Alkatrész lista
Felnőtt kell összeszerelje
1. Fejtámla
(bizonyos modelleken)
2. Alsó háttámla
(bizonyos modelleken)
3. Alap
Zoznam súčiastok
Montáž je povolená len dospelým
osobám
1. Opierka hlavy
(niektoré modely)
2. Opierka dolnej časti chrbta
(niektoré modely)
3. Podklad
FI
NO
RU
CZ
Osaluettelo
Asennus ikuisen toimesta
1. Niskatuki
(eräissä malleissa)
2. Ristiselän tuki
(eräissä malleissa)
3. Perusta
Reservedelsliste
Montering må utføres av en
voksen person
1. Nakkestøtte
(på visse modeller)
2.Korsryggstøtte
(på visse modeller)
3. Sokkel
Перечень деталей
Монтаж должны производить
только взрослые
1. Подголовник
(в некоторых моделях)
2. Нижняя часть спинки
(в некоторых моделях)
3. основание
Seznam částí
Montáž musí provést dospělá
osoba
1. Podpěra hlavy
(na některých modelech)
2. Bederní podpěra
(na některých modelech)
3. spodní část
RS
SI
HR
Spisak delova
Mora da sastavlja odrasla osoba
1. Zaštita glave
(kod nekih modela)
2. Naslon za donji deo leđa
(kod nekih modela)
3. Baza
Seznam delov
Sestavljanje je dovoljeno samo
odraslim osebam
1. Opora za glavo
(na nekaterih modelih)
2. Spodnje naslonjalo
(na nekaterih modelih)
3. Baza
Popis dijelova
Sjedalicu mora sastaviti odrasla
osoba
1. Oslonac za glavu
(kod nekih modela)
2. Oslonac za donji dio leđa
(kod nekih modela)
3. Baza
AR
PL
Lista części
Montaż musi przeprowadziæ
osoba dorosła
1. Zagłówek (w niektórych
modelach)
2. Oparcie dla pleców
(w niektórych modelach)
3. Podstawa
1
2
PT
HU
SK
DK
Lista de Peças
A montagem deve ser realizada por
adulto
1. Apoio de cabeça
(em alguns modelos)
2. Encosto
(em alguns modelos)
3. Base
Alkatrész lista
Felnőtt kell összeszerelje
1. Fejtámla
(bizonyos modelleken)
2. Alsó háttámla
(bizonyos modelleken)
3. Alap
Zoznam súčiastok
Montáž je povolená len dospelým
osobám
1. Opierka hlavy
(niektoré modely)
2. Opierka dolnej časti chrbta
(niektoré modely)
3. Podklad
Liste over dele
Monteringen skal foretages af en
voksen
1. Hovedstøtte
(på nogle modeller)
2. Sænk rygstøtten
(på nogle modeller)
3. Understel
FI
NO
RU
CZ
Osaluettelo
Asennus ikuisen toimesta
1. Niskatuki
(eräissä malleissa)
2. Ristiselän tuki
(eräissä malleissa)
3. Perusta
Reservedelsliste
Montering må utføres av en
voksen person
1. Nakkestøtte
(på visse modeller)
2.Korsryggstøtte
(på visse modeller)
3. Sokkel
Перечень деталей
Монтаж должны производить
только взрослые
1. Подголовник
(в некоторых моделях)
2. Нижняя часть спинки
(в некоторых моделях)
3. основание
Seznam částí
Montáž musí provést dospělá
osoba
1. Podpěra hlavy
(na některých modelech)
2. Bederní podpěra
(na některých modelech)
3. spodní část
GR
Λίστα εξαρτημάτων
Η συναρμολόγηση πρέπει να
γίνεται από ενήλικα
1. Στήριγμα για το κεφάλι
(σε ορισμένα μοντέλα)
2. Στήριγμα για τη μέση
(σε ορισμένα μοντέλα)
3. βάση
RS
SI
HR
Spisak delova
Mora da sastavlja odrasla osoba
1. Zaštita glave
(kod nekih modela)
2. Naslon za donji deo leđa
(kod nekih modela)
3. Baza
Seznam delov
Sestavljanje je dovoljeno samo
odraslim osebam
1. Opora za glavo
(na nekaterih modelih)
2. Spodnje naslonjalo
(na nekaterih modelih)
3. Baza
Popis dijelova
Sjedalicu mora sastaviti odrasla
osoba
1. Oslonac za glavu
(kod nekih modela)
2. Oslonac za donji dio leđa
(kod nekih modela)
3. Baza
AR
PL
Lista części
Montaż musi przeprowadziæ
osoba dorosła
1. Zagłówek (w niektórych
modelach)
2. Oparcie dla pleców
(w niektórych modelach)
3. Podstawa
1
2
3
PT
HU
SK
DK
Lista de Peças
A montagem deve ser realizada por
adulto
1. Apoio de cabeça
(em alguns modelos)
2. Encosto
(em alguns modelos)
3. Base
Alkatrész lista
Felnőtt kell összeszerelje
1. Fejtámla
(bizonyos modelleken)
2. Alsó háttámla
(bizonyos modelleken)
3. Alap
Zoznam súčiastok
Montáž je povolená len dospelým
osobám
1. Opierka hlavy
(niektoré modely)
2. Opierka dolnej časti chrbta
(niektoré modely)
3. Podklad
Liste over dele
Monteringen skal foretages af en
voksen
1. Hovedstøtte
(på nogle modeller)
2. Sænk rygstøtten
(på nogle modeller)
3. Understel
TR
Parça listesi
Bir yetişkin tarafından monte
edilmelidir
1. Baş Desteği
(bazı modellerde)
2. Alt sırt desteği
(bazı modellerde)
3. Taban
FI
NO
RU
CZ
Osaluettelo
Asennus ikuisen toimesta
1. Niskatuki
(eräissä malleissa)
2. Ristiselän tuki
(eräissä malleissa)
3. Perusta
Reservedelsliste
Montering må utføres av en
voksen person
1. Nakkestøtte
(på visse modeller)
2.Korsryggstøtte
(på visse modeller)
3. Sokkel
Перечень деталей
Монтаж должны производить
только взрослые
1. Подголовник
(в некоторых моделях)
2. Нижняя часть спинки
(в некоторых моделях)
3. основание
Seznam částí
Montáž musí provést dospělá
osoba
1. Podpěra hlavy
(na některých modelech)
2. Bederní podpěra
(na některých modelech)
3. spodní část
GR
Λίστα εξαρτημάτων
Η συναρμολόγηση πρέπει να
γίνεται από ενήλικα
1. Στήριγμα για το κεφάλι
(σε ορισμένα μοντέλα)
2. Στήριγμα για τη μέση
(σε ορισμένα μοντέλα)
3. βάση
RO
Listă părţilor
componente
Necesită asamblare de către o
persoană adultă
1. Suport pentru cap
(anumite modele)
2. Suport lomba
(anumite modele)
RS
SI
HR
Spisak delova
Mora da sastavlja odrasla osoba
1. Zaštita glave
(kod nekih modela)
2. Naslon za donji deo leđa
(kod nekih modela)
3. Baza
Seznam delov
Sestavljanje je dovoljeno samo
odraslim osebam
1. Opora za glavo
(na nekaterih modelih)
2. Spodnje naslonjalo
(na nekaterih modelih)
3. Baza
Popis dijelova
Sjedalicu mora sastaviti odrasla
osoba
1. Oslonac za glavu
(kod nekih modela)
2. Oslonac za donji dio leđa
(kod nekih modela)
3. Baza
AR
PL
Lista części
Montaż musi przeprowadziæ
osoba dorosła
1. Zagłówek (w niektórych
modelach)
2. Oparcie dla pleców
(w niektórych modelach)
3. Podstawa
Parts List
Adult assembly required
1. Head support
(on certain models)
2. Lower back support
(on certain models)
3. Base
FR
Liste des pièces
Montage par un adulte
exclusivement
1. Appui tête
(sur certains modèles)
2. Dossier
(sur certains modèles)
3. Assise du siège
DE
Teileliste
Der Zusammenbau darf nur von
einer erwachsenen Person
durchgeführt werden
1. Kopfstütze
(Bei bestimmten Modellen)
2. Rückenlehne
(Bei bestimmten Modellen)
3. Basis
DK
Liste over dele
Monteringen skal foretages af en
voksen
1. Hovedstøtte
(på nogle modeller)
2. Sænk rygstøtten
(på nogle modeller)
3. Understel
ES
Lista de piezas
Se requiere el montaje por un
adulto
1. Apoyacabeza
(en ciertos modelos)
2. Respaldo
(en ciertos modelos)
3. Base
NL
Onderdelenlijst
Montage moet door volwassenen
gebeuren
1. Hoofdsteun
(op bepaalde modellen)
2. Rugleuning
(op bepaalde modellen)
3. Zitverhoger
IT
Elenco delle parti
È necessario l'assemblaggio da
parte di un adulto.
1. Appoggiatesta
(in alcuni modelli)
2. Supporto inferiore per la schiena
(in alcuni modelli)
3. Base
TR
Parça listesi
Bir yetişkin tarafından monte
edilmelidir
1. Baş Desteği
(bazı modellerde)
2. Alt sırt desteği
(bazı modellerde)
3. Taban
3
PT
Lista de Peças
adulto
1. Apoio de cabeça
(em alguns modelos)
2. Encosto
(em alguns modelos)
3. Base
HU
Alkatrész lista
Felnőtt kell összeszerelje
1. Fejtámla
(bizonyos modelleken)
2. Alsó háttámla
(bizonyos modelleken)
3. Alap
SK
Zoznam súčiastok
Montáž je povolená len dospelým
osobám
1. Opierka hlavy
(niektoré modely)
2. Opierka dolnej časti chrbta
(niektoré modely)
3. Podklad
SE
Reservdelslista
Montering skall utföras av vuxen
person
1. Nackstöd
(på vissa modeller)
2. Undre ryggstöd
(på vissa modeller)
3. Sockel
Always keep this Owner’s Manual with the booster seat. Provisions are made
DO NOT INSTALL OR USE THIS BOOSTER SEAT UNTIL YOU
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS
MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL.
IT IS MOST IMPORTANT that the booster seat is correctly routed
with the lap portion of the belt across the red belt guides under the
armrests and the diagonal belt through the red shoulder belt guides.
Ensure the belt webbing is not twisted.
DO TAKE CARE to locate and install the booster seat so that it is not
liable to become trapped by a moveable seat or in a door of the vehicle.
FAILURE TO PROPERLY USE THIS BOOSTER SEAT
INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A
SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH.
DO NOT use alternative load-bearing points not shown in these
instructions.
NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.
GB
GB
e vehicle seat belt, holding the child restraint to the vehicle,
should be tight.
EN
GB
GB
on the bottom of the seat shell.
European Standard
Your booster seat has been approved to European Standard ECE R44.04
Universal Group 2,3 15-36kg
An approved number is attached to the seat shell and must not be removed.
belts, approved to ECE Regulation No.16 or other equivalent standards.
DO NOT INSTALL OR USE THIS BOOSTER SEAT UNTIL YOU
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS
MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL.
FAILURE TO PROPERLY USE THIS BOOSTER SEAT
INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A
SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH.
DO NOT use alternative load-bearing points not shown in these
instructions.
NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.
DO TAKE CARE to locate and install the booster seat so that it is not
liable to become trapped by a moveable seat or in a door of the vehicle.
IT IS MOST IMPORTANT that the booster seat is correctly routed
with the lap portion of the belt across the red belt guides under the
armrests and the diagonal belt through the red shoulder belt guides.
Ensure the belt webbing is not twisted.
e vehicle seat belt, holding the child restraint to the vehicle,
should be tight.
13
DO NOT INSTALL OR USE THIS BOOSTER SEAT UNTIL YOU
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS
MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL.
IT IS MOST IMPORTANT that the booster seat is correctly routed
with the lap portion of the belt across the red belt guides under the
armrests and the diagonal belt through the red shoulder belt guides.
Ensure the belt webbing is not twisted.
DO TAKE CARE to locate and install the booster seat so that it is not
liable to become trapped by a moveable seat or in a door of the vehicle.
FAILURE TO PROPERLY USE THIS BOOSTER SEAT
INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A
SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH.
DO NOT use alternative load-bearing points not shown in these
instructions.
NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.
GB
GB
EN
GB
Assembling the booster seat
1
Flip head support and lower back support over as shown.
Squeeze red adjustment button and slide two pieces together until they
2
snap into place.
CHECK to make sure two pieces are securely snapped together by pulling
on them.
Attach elastic strap as shown.
3
Flip seat over and insert the fabric from the head support underneath the
4
fabric on the lower back support as shown.
To make insertion of fabric easier, slide the upper and lower back pieces
apart by squeezing the red adjustment button.
Attach backrest to base. “U”-shaped hooks on bottom of backrest will
5
interlock with bars on base.
Make sure that no part of the seat covering interferes when attaching
backrest to the base.
Once backrest is securely attached to the base, push backrest up as shown.
6
Your Graco booster seat is now ready to use. See “Using your Graco
7
Booster Seat” and “Securing Your Child in Vehicle”.
15
DO NOT INSTALL OR USE THIS BOOSTER SEAT UNTIL YOU
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS
MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL.
IT IS MOST IMPORTANT that the booster seat is correctly routed
with the lap portion of the belt across the red belt guides under the
armrests and the diagonal belt through the red shoulder belt guides.
Ensure the belt webbing is not twisted.
DO TAKE CARE to locate and install the booster seat so that it is not
liable to become trapped by a moveable seat or in a door of the vehicle.
FAILURE TO PROPERLY USE THIS BOOSTER SEAT
INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A
SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH.
DO NOT use alternative load-bearing points not shown in these
instructions.
NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.
GB
GB
EN
lay across child’s shoulders in red zone as shown
Vehicle belts MUST lay at against child and MUST not be twisted.
DO NOT use shoulder belt loose or positioned under child’s arm.
DO NOT position vehicle belt over top of the armrests. It must pass
underneath the armrests.
Make sure vehicle belt is NOT twisted.
Lap portion of lap/shoulder belt MUST be low and snug on hips, just
touching thighs.
DO NOT allow child to slide down in booster seat. If child will not keep
vehicle restraint properly positioned, DO NOT use this booster seat. Use a
dierent child restraint system.
Vehicle seat headrest must not interfere with booster seat head support.
e front of booster seat MUST NOT hang over front of vehicle seat.
e back of the booster seat MUST t tight against the vehicle seat back
as shown.
Booster Seat Positions
Your booster seat has two positions as shown.
e back of the booster seat MUST t tight against the vehicle seat back as
shown in either the rst or second position.
DO NOT USE booster seat beyond reclined position.
Securing your Child in Vehicle
15
16
11
12
13
14
18
17
GB
FAILURE TO USE booster seat in a manner appropriate for your
child’s size may increase the risk of serious injury or death.
Weight and Height Limits
To use this Graco booster seat, your child MUST meet ALL of the
following requirements:
• approximately 4 to 12 years old
8
• weigh between 15-36 kg, and
• are between 96 and 150 cm in height, and
• the shoulder belt MUST
and the lap portion is positioned low on the childs hips, and
in
8
• the child’s ears are below top of booster seat. If tops of ears are above top
of seat, your child is too large for the booster seat
UNSAFE Vehicle Seat Belt Systems
DO NOT USE ANY OF THE FOLLOWING VEHICLE BELT
SYSTEMS.
9
• NEVER use a lap-only belt.
10
• NEVER use a Passive Restraint Lap or Shoulder Belt Mounted on
Door
16
DO NOT INSTALL OR USE THIS BOOSTER SEAT UNTIL YOU
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS
MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL.
IT IS MOST IMPORTANT that the booster seat is correctly routed
with the lap portion of the belt across the red belt guides under the
armrests and the diagonal belt through the red shoulder belt guides.
Ensure the belt webbing is not twisted.
DO TAKE CARE to locate and install the booster seat so that it is not
liable to become trapped by a moveable seat or in a door of the vehicle.
FAILURE TO PROPERLY USE THIS BOOSTER SEAT
INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A
SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH.
DO NOT use alternative load-bearing points not shown in these
instructions.
NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.
GB
GB
EN
GB
Vehicle belts MUST lay at against child and MUST not be twisted.
11
DO NOT use shoulder belt loose or positioned under child’s arm.
DO NOT position vehicle belt over top of the armrests. It must pass
12
underneath the armrests.
Make sure vehicle belt is NOT twisted.
Lap portion of lap/shoulder belt MUST be low and snug on hips, just
touching thighs.
DO NOT allow child to slide down in booster seat. If child will not keep
13
vehicle restraint properly positioned, DO NOT use this booster seat. Use a
dierent child restraint system.
Vehicle seat headrest must not interfere with booster seat head support.
14
e front of booster seat MUST NOT hang over front of vehicle seat.
e back of the booster seat MUST t tight against the vehicle seat back
15
as shown.
Booster Seat Positions
Your booster seat has two positions as shown.
16
e back of the booster seat MUST t tight against the vehicle seat back as
17
shown in either the rst or second position.
DO NOT USE booster seat beyond reclined position.
18
Securing your Child in Vehicle
19
Place booster seat rmly against the back of a forward-facing vehicle seat
equipped with a lap/shoulder belt only.
Have your child sit in booster seat with their back at against back of
booster seat.
Position shoulder belt through the shoulder belt guide shown in
20
NOT as shown in
21
tighten.
. Fasten buckle and pull up on the shoulder belt to
21
,
20
To ensure the correct head support height is obtained, the bottom of the
22
headrest MUST be even with the top of child’s shoulders as shown
23
and the shoulder belt must be positioned in the red zone as
in
22
shown in
.
23
17
DO NOT INSTALL OR USE THIS BOOSTER SEAT UNTIL YOU
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS
MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL.
IT IS MOST IMPORTANT that the booster seat is correctly routed
with the lap portion of the belt across the red belt guides under the
armrests and the diagonal belt through the red shoulder belt guides.
Ensure the belt webbing is not twisted.
DO TAKE CARE to locate and install the booster seat so that it is not
liable to become trapped by a moveable seat or in a door of the vehicle.
FAILURE TO PROPERLY USE THIS BOOSTER SEAT
INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A
SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH.
DO NOT use alternative load-bearing points not shown in these
instructions.
NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.
GB
GB
EN
Squeeze the red adjustment button on top of seat and pull back support up
Cupholders
To avoid burns, NEVER put hot liquids in your cupholders.
Cupholders are included on both sides of the seat.
To Remove Seat Cover
Remove elastic loops and hooks from seat as shown.
Machine wash cover in cold water on delicate cycle and
drip-dry. DO NOT USE BLEACH.
To put the seat cover back on, reverse preceding instructions.
Push connector in, lift connector up and pull out (away from anchor point).
GB
lap belt portion MUST pass under the armrests and
be positioned low on the hips.
Belt MUST NOT be twisted.
24
If the belt lays across child’s neck, head or face, readjust head support
height. Follow instructions, “Adjusting the Head Support” .
25
Adjusting the Head Support
BEFORE adjusting the head support height, have your child lean
forward slightly.
26
until it snaps into one of the 6 height positions.
27
To lower, squeeze red adjustment button and push down.
CHECK to make sure it is securely snapped into one of the 6 height
positions by pulling up on head support.
28
Attach connectors to vehicle lower anchors.
29
NEVER put two connectors on one vehicle anchor.
30
retain the restraint during an impact, when it is not being used.
31
32
To remove booster, lift release levers on sides of booster and pull slightly
away from seat.
33
Repeat on other connector.
18
FR
Montage du siège rehausseur
1
Aligner l’appui tête et le dossier comme illustré
2
Serrer la pièce de réglage rouge et faire glisser les deux parties ensemble
jusqu’à ce qu’elles se xent en place.
VERIFIER que les deux parties sont bien xées en tirant dessus.
3
Attacher les élastiques comme illustré.
4
Retourner le siège rehausseur et passer le tissus de l’appui tête entre le
tissu du dossier et l’armature du dossier.
Pour faciliter la mise en place du tissu, faire glisser l’appui tête vers le
haut en serrant la barrette de réglage rouge.
5
Fixer le dossier à l’assise. Les crochets en „ U „ au bas du dossier se xent
sur les barrettes de l’assise.
Bien vérier que du tissu n’est pas pris entre les crochets et les barrettes.
6
Lorsque le dossier est bien en place, le redresser comme illustré.
7
Votre siège rehausseur GRACO est maintenant prêt à être utilisé. Voir les
chapitres „ Utilisation de votre siège rehausseur GRACO „ et „ Installation
de votre enfant dans le véhicule „.
LA NON UTILISATION d’un siège rehausseur adapté à la taille et
au poids de votre enfant accroît les risques de blessure en cas
d’accident.
Poids et hauteurs limites
Pour pouvoir utiliser ce siège rehausseur de GRACO, votre enfant DOIT:
8
environ de 4 à 12 ans
peser entre 15 et 36 kg
avoir entre 96 et 150cm et
la bretelle DOIT passer sur l’épaule de l’enfant (zone rouge) comme
illustré (8) et être positionnée en bas sur la hanche et
les oreilles de l’enfant doivent être sous le haut de l’appui tête. Si les
oreilles étaient au dessus, cela signierait que l’enfant est trop grand
pour le siège rehausseur.
Ceintures de véhicules DANGEREUSES.
NE PAS UTILISER AVEC LES SYSTEMES SUIVANTS.
9
JAMAIS avec une ceinture ventrale (2 points) seule.
10
JAMAIS avec une ceinture xée à la portière du véhicule.
22
FR
10*
Fixez la ceinture de sécurité à la boucle du siège en vous assurant
qu’elles sont bien alignées. Veuillez contacter le fabricant du dispositif de retenue pour enfants en cas de doute sur ce point
La ceinture du véhicule DOIT être à plat contre l’enfant et ne DOIT PAS
être vrillée.
11
NE PAS passer la bretelle SOUS le bras de l’enfant.
Ne pas passer le ceinture ventrale par dessus les accoudoirs, elle doit
12
passer dessous.
Vérier que la ceinture n’est PAS vrillée
La partie ventrale de la ceinture DOIT être basse sur les hanches.
NE PAS permettre à l’enfant de glisser sous la ceinture dans le siège
13
rehausseur. Si l’enfant ne se tient pas bien dans ce siège rehausseur NE
PAS l’utiliser et utiliser un autre système de sécurité.
L’appui tête du siège de véhicule ne doit pas appuyer contre l’appui tête
du siège rehausseur.
14
L’avant du siège rehausseur NE DOIT PAS s’accrocher au dessus de
l’avant du siège du véhicule.
15
L’arrière du siège rehausseur DOIT s’appuyer contre le dossier du siège
duvéhicule comme illustré.
Positions du siège rehausseur
16
Votre siège rehausseur a deux positions comme illustré.
17
Le dossier du siège rehausseur DOIT s’appuyer contre le dossier du siège
du véhicule que ce soit dans la première ou dans la seconde position.
18
NE PAS UTILISER en position plus inclinée que la seconde position.
Installation de votre enfant dans le véhicule
19
Bien installer le siège rehausseur contre le dossier du siège du véhicule
(face à la route) et l’attacher seulement avec la ceinture (harnais trois
points) du véhicule (ceinture et bretelle).
Vérier que votre enfant est assis avec son dos bien à plat contre le
dossier du siège rehausseur.
20
Placer la bretelle à travers son guide comme illustré en (20) , et NON
21
comme illustré en (21) . Fermer la boucle et tirer pour bien xer.
Pour être sur que la hauteur de l’appui tête est bien réglée, le bas de
22
l’appui tête DOIT être aligné avec le dessus des épaules de l’enfant
23
comme illustré (22) et la bretelle doit être placée dans la zone rouge
comme illustré (23) .
23
FR
La bretelle DOIT passer sous les accoudoirs et être placée en bas sur
les hanches.
La ceinture NE DOIT PAS être vrillée
Si la bretelles passe devant le cou la tête ou la gure de l’enfant, régler de
24
nouveau la hauteur de l’appui tête. Suivre les instructions, „ Réglage de
25
l’appui tête „.
Réglage de l’appui tête
SAVANT de régler la hauteur de l’appui tête, faire avancer légèrement
l’enfant
26
Serrer la barrette rouge en haut du siège et soulever l’appui tête jusqu’à
se qu’il se clippe sur l’une des 6 positions.
Pour abaisser, serrer la barrette rouge et abaisser l’appui tête.
27
VERIFIER que l’appui tête est bien xé sur l’une des 6 positions en tirant
dessus.
Fixez les connecteurs aux points d’ancrage inférieurs du siège de la
28
voiture.
NE xez JAMAIS deux connecteurs à un seul point d’ancrage.
29
Bien que ces connecteurs doivent toujours être xés, leur fonction est
30
d’assurer le dispositif de retenue en cas de choc hors utilisation.
31
Tirez bien sur les sangles situées à l’avant du siège pour vous assurer
qu’elles sont xées et que le siège est bien contre le dossier du siège de
la voiture.
32
Pour démonter le rehausseur, relevez les leviers de déblocage situés sur
les côtés du rehausseur et tirez-le légèrement du siège de la voiture.
33
Insérez un connecteur, relevez-le et tirez-le (hors du point d’ancrage).
Répétez l’opération pour l’autre connecteur.
34
Porte biberons
Pour éviter les brûlures NE JAMAIS mettre de liquides chauds dans les
portes biberons
Les porte biberons se trouvent de chaque coté de l’assise.
Pour enlever la housse du siège rehausseur.
35
Oter les élastiques et crochets du siège comme illustré.
Lavage en machine sur cycle délicat et séchage en suspendant.
PAS D’EAU DE JAVEL NI DE DETERGENT FORT.
Pour remettre la housse sur le siège, refaire les étapes précédentes à
l’envers.
24
D
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung grundsätzlich zusammen mit
der Sitzschale auf. Am Boden der Sitzschale ist ein Aufbewahrungsplatz
dafür vorgesehen.
Europäischen Norm
Ihr Kindersitz wurde gemäß der Europäischen Norm ECE R 44.04
Universal; Klasse II,III 15 - 36 kg zugelassen.
Die Zulassungsnummer bendet sich an der Sitzschale und darf nicht
entfernt werden.
Der Sitz eignet sich nur für die aufgeführten Fahrzeuge, die mit einem
Dreipunkt-System mit Retraktor-Sicherheitsgurten ausgestattet sind und
nach ECE-Regelung Nr. 16 oder anderen vergleichbaren Normen genehmigt
sind.
WARHINWEISE
LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND
DER FAHRZEUGBEDIENUNGS ANLEITUNG VOR DEM EINBAU ODER DER
BENUTZUNG DER SITZSCHALE UNBEDINGT VOLLSTÄNDIG DURCH.
STELLEN SIE SICHER, DASS SIE ALLES VERSTEHEN.
UNSACHGEMÄßE SICHERUNG IHRES KINDES UND DER SITZSCHALE
IM FAHRZEUG KANN BEI SCHARFEN KURVEN, PLÖTZLICHEN
BREMSMANÖVERN ODER EINEM AUFPRALL UNTER UMSTÄNDEN ZU
ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN ODER SOGAR ZUM TOD FÜHREN.
Benutzen Sie die Sitzschale in keiner Art und Weise, die nicht in der
Anleitung beschrieben ist.
LASSEN SIE IHR KIND NIE UNBEAUFSICHTIGT.
Achten Sie darauf, die Sitzschale so anzupassen und zu installieren, dass sie
nicht von einem beweglichen Sitz oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt
werden kann.
ES IST SEHR WICHTIG, dass die Sitzerhöhung korrekt angebracht wird,
indem der Beckengurt durch die rote Gurtführung unter den Armstützen
und der Schultergurt durch die rote Schultergurtführung geführt wird.
Stellen Sie sicher, dass das Gurtband nicht verdreht ist.
Der Autogurt, mit dem der Kindersitz im Fahrzeug befestigt wird, muss stra
sitzen.
25