Graco 7932 User Manual [en, es, fr]

Page 1
Page 2
Stroller
Owner’s Manual Please save for future use.
Poussette
Manuel d'utilisateur
Veuiller garder pour usage ultérieur.
Cochecito
Por favor, conservélo para utilizarlo en el futuro.
Dear Customer, Please fill in the model and serial
numbers above from the label on the rear leg of your stroller.
Thank you for purchasing this Graco
®
stroller!
Graco is the recognized leader in the design and manufacture of quality baby products. We believe your new Graco stroller is a wise choice, promising many hours of enjoyment for your baby.
Before using your stroller, please take a few minutes to read this Owner’s Manual. The short time you spend reading these instructions will help you use your stroller properly.
7924, 7925, 7930 & 7932
Model • Modèle • Modelo:_______________ Serial No. • No. de Série • N° de Serie:_______________
© 2001 Graco 856-8-01
Cher Client, Veuillez inscrire ci-haut les numéros
de modèle et de série que vous trouverez sur l’étiquette sur la jambe arrière de votre poussette.
Merci de votre achat d’une poussette Graco
®
!
Graco est le chef de file dans la conception et la fabrication de produits de qualité pour bébé. Nous croyons que votre poussette Graco est un choix judicieux, garantissant plusieurs heures de plaisir pour votre bébé.
Avant d’utiliser la poussette, prenez quelques minutes pour lire le manuel d'utilisateur. Ce court instant que vous prendrez à lire les instructions vous aidera à utiliser correctement la poussette.
Estimado cliente, Complete los números de modelo
y de serie arriba indicados, de la etiqueta en la pata trasera del cochecito.
¡Gracias por comprar este cochecito Graco
®
!
Graco es el líder reconocido en el diseño y fabricación de productos infantiles de calidad. Creemos que su cochecito Graco es una compra acertada y ofrecerá a su bebé muchas horas de placer.
Antes de usar su cochecito, dedique unos minutos a leer este manual del propietario. El poco tiempo que emplee en leer estas instrucciones le ayudará a utilizar su cochecito de manera correcta.
Page 3
2
856-8-01
NEVER LEAVE child unattended.
Always keep child in view while in stroller.
AVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and unfolding the stroller. Be certain the stroller is fully erected and latched before allowing your child near the stroller.
NEVER USE STROLLER ON
STAIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb.
AVOID STRANGULATION. DO
NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
USE OF THE STROLLER with
two children weighing a total of more than 80 lbs (36.2 kg) will cause excessive wear and stress on the stroller. The weight or height in either seat should not exceed 40 lbs (18.1 kg) or 43 in (109cm).
TO PREVENT A HAZARDOUS
CONDITION, do not place more than
10 lbs (4.5 kg) in the storage basket.
NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
STROLLER TO BE USED only at
walking speed. Product not intended for use while jogging, skating, etc.
DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
NE LAISSEZ JAMAIS votre enfant
sans surveillance. Ayez toujours l’enfant en vue.
EVITER DE COINÇER LES DOIGTS:
Plier ou déplier la poussette avec soin. Soyez assuré(e) que la poussette est bien droite et que les loquets sont bien enclenchés avant de laisser votre enfant près de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES ESCALIERS
ou les escaliers roulants. L’enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre le contrôle de la poussette. Aussi, soyez très prudent lorsque vous montez et descendez une marche ou le bord du trottoir.
ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT. NE
JAMAIS accrocher des objects avec ficelles autour du cou de votre enfant, suspendre des ficelles au-dessus de ce produit, ou attacher des jouets à des ficelles.
L’UTILISATION DE LA POUSSETTE
avec deux enfants pesant un total de plus de 80 lb (36,2 kg) causera une usure excessive à la poussette. Le poids ou le mesure maximum dans l’un ou l’autre des sièges ne devrait pas dépasser 40 lb (18,1 kg) ou 43 po (109 cm).
POUR ÉVITER DES CONDITIONS
HASARDEUSES, ne placez jamais
plus de 10 lb (4,5 kg) dans le panier.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE comme un jouet.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche seulement.
Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc.
CESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
NUNCA DEJE a su niño desatendido.
Siempre tenga su niño a la vista.
EVITE APRETARSE LOS DEDOS:
Use cuidado cuando abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y estable antes de que su niño esté se acerque al cochecito.
NUNCA USE EL COCHECITO EN
LAS ESCALINATAS o las escaleras
mecánicas. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
NO coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del cochecito, o coloque cordones en los juguetes.
USO DEL COCHECITO CON DOS
NIÑOS con un peso total mayor
de 80 libras (36,2 kg.) causará un desgaste excesivo y pondrá tensión excesiva en el cochecito. El peso o el altura en cada asiento no debe exceder las 40 libras (18,1 kg) o 43 pulgadas (109 cm).
PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN
PELIGROSA, no coloque más de
10 libras (4,5 kg) en la canasta.
NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO
sea usado como juguete.
EL COCHECITO DEBE SER USADO
solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc.
PARE DE USAR EL COCHECITO
si éste se daña o se quiebra.
Failure to follow these
warnings and the
assembly instructions
could result in serious
injury or death.
Manquer de suivre ces
avertissements et les
instructions d'assemblage
peut entraîner de sérieuses
blessures ou un décès.
Si no se obedecen estas
advertencias y se siguen las
instrucciones de montaje,
podría resultar en
lesiones graves o la muerte.
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
Page 4
Page 5
Page 6
3
856-8-01
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
TO PUT CHILDREN IN THE STROLLER:
TIPPING HAZARD! Placing weight only in the rear seat of this stroller could cause the stroller to tip backwards.
You may use this stroller with two infant carriers if your model includes a front tray/arm bar and a rear arm bar. Use a Graco infant
carrier only.
Always place the heaviest child or the heaviest child/carrier combination in the front seat.
Always place child or child/carrier in the front seat first. Always remove child or child/carrier from the rear seat first.
Never place purses, shopping bags or accessory items on the handle or canopy.
PARA PONER LOS NIÑOS EN EL COCHECITO:
¡PELIGRO, SE PUEDE TUMBAR! Colocar peso solamente en el asiento trasero de este cochecito podría ocasionar que el cochecito se tumbe para atrás.
Puede usar este cochecito con dos transportadores para niños si su modelo incluye una bandeja delantera o barra para los brazos y una barra trasera para los brazos.
Use solamente un transportador para niños Graco.
Coloque siempre el niño más pesado o la combinación transportador y niño más pesada en el asiento delantero.
Coloque siempre el niño o el transportador y el niño primero en el asiento delantero. Saque siempre al niño o al transportador y al niño primero del asiento trasero.
Nunca ponga carteras, bolsas de compras o accesorios en la manija o capota.
METTRE LES ENFANTS DANS LA POUSSETTE:
DANGER - PEUT BASCULER! Si vous placez du poids seulement vers l'arrière de cette poussette, elle pourrait basculer vers l'arrière.
Vous pouvez utiliser cette poussette avec deux porte-bébés si votre modèle comprend un plateau/barre de retenue avant et une barre de retenue arrière. Utilisez un
porte-bébé Graco seulement.
Toujours placer l'enfant le plus lourd ou la combinaison porte-bébé/enfant le plus lourd dans le siège avant.
Toujours placer l’enfant ou le porte-bébé/enfant dans le siège avant en premier lieu. Toujours enlevez l’enfant ou le porte-bébé/enfant du siège arrière en premier lieu.
Ne jamais placer de sacs à main, sacs à provisions ou accessoires sur le guidon ou le baldaquin.
Place more weight in front seat.
Placez plus de poids sur le siège avant.
Ponga más peso en el asiento delantero.
Page 7
4
856-8-01
or write to us at: sinon, écrivez-nous à: o escribanos a:
USA: Graco Children’s Products Inc. Customer Service Department P.O. Box 100, Main Street Elverson, PA 19520
Canada: distributed by Elfe 4580 Hickmore St. Laurent, Quebec H4T 1K2
Parts list Liste des pièces Lista de las piezas
Check that you have all the parts shown BEFORE assembling your
product. If any parts are
missing, call Customer Service.
Adult assembly required.
No tools required
Verifique que cuenta con todas
las piezas mostradas ANTES de
montar su producto. Si falta alguna
pieza, llame al Departamento de
Servicio al Cliente.
Se requiere montaje por un adulto.
No herramientas necesarias
Assurez-vous d'avoir toutes les pièces
illustrées AVANT de commencer
l'assemblage de votre produit. S'il vous
manque des pièces, communiquez
avec notre service à la clientèle.
Assemblage par un adulte requis.
Aucun outil requis
In the U.S.A. or Canada, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s model and serial numbers ready so that we may help you efficiently.
Telephone us at: Téléphonez-nous au: Llámenos al:
USA: 1-800-345-4109 Canada: 1-800-667-8184 Montreal: 514-344-3533
or visit our website, ou visitez notre website, o visite nuestro sitio Web,
USA: www.gracobaby.com Canada: www.graco.net
Aux Etats-Unis ou au Canada, veuillez contacter notre département du service à la clientèle avec des questions que vous pourriez avoir concernant les pièces, l'utilisation ou l'entretien. Lorsque vous nous contactez, soyez prêt à fournir les numéros de modèle et de série afin que nous puissions vous aider plus rapidement.
En los EE.UU. y Canadá, por favor contacte a nuestro Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pueda tener sobre las piezas, uso o mantenimiento. Cuando nos contacte, por favor tenga el número del modelo y número de serie listos para que podamos ayudarlo mejor.
Questions? Des questions?
¿Preguntas?
2X 2X 2X 2X
Certain models • Certains modèles • Ciertos modelos
OR OU
O
Arm bar may be purchased separately if not included.
La barra para los brazos puede comprarse por separado si no se incluye.
2X
La barre de retenue peut être achetée séparément si elle n’est pas incluse.
OR/OU/O
Page 8
17
856-8-01
Replacement Parts (USA)
Piezas de repuesto (EE.UU)
Complete the form below. Your stroller model number MUST be included on the form to ensure proper replacement parts.
Your model number can be found on the rear leg of your stroller. Payment must accompany your order.
Return the form with payment to:
GRACO Children’s Products Inc. Customer Service Department P.O. BOX 100, Main Street Elverson, PA 19520
Complete el formulario a continuación. El número de modelo de su cochecito DEBE incluirse en este formulario para asegurarse de que recibirá las piezas de repuesto apropiadas.
El número de modelo puede encontrarse en la pata trasera de su cochecito. El pago en dólares estadounidenses debe incluirse con el pedido.
Devuélvase con pago a:
GRACO Children’s Products Inc. Customer Service Department P.O. BOX 100, Main Street Elverson, PA 19520
Replacement Parts (Canada)
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
1-800-345-4109
Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au
1-800-667-8184
(Montréal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
Des pièces de remplacement (au Canada)
1
Circle the part you need.
Marque con un círculo el repuesto que necesita.
3X 3X
$15.00
$16.00
$18.00$10.00
4
Must be filled in: Debe completarse:
Model No. N° de modelo
Serial No. N° de serie
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
Check or money order enclosed
(payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto
(a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card •Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date•Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature•Firma:
Discover
Total • Total:
Shipping & handling*: Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**: Impuestos**:
Total due: Total a pagar: *$15.00 outside the continental U.S. *US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU **CA 6%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
2
$10.00
3
5 6
8 9
13
10 11
$16.00
7
$15.00
$8.00 (1)
14
$13.00
15
no charge
sin costo
12
no charge
sin costo
17
$15.00
$11.00
$18.00
18
$12.00
$10.00
$12.00
16
$16.00
no charge
sin costo
19
$10.00
20
Page 9
16
856-8-01
Care and Maintenance
Soins et entretien
Cuidado y mantenimiento
DO NOT MACHINE WASH SEAT.
It should only be wiped with a mild soap, taking care not to soak the material. NO BLEACH.
REMOVABLE SEAT PAD (if so
equipped) may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
TO CLEAN STROLLER FRAME,
use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent.
FROM TIME TO TIME CHECK
YOUR STROLLER for loose
screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN
OR HEAT could cause fading or
warping of parts.
IF STROLLER BECOMES WET,
open canopy and allow to dry thoroughly before storing.
IF WHEEL SQUEAKS,
use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1, or sewing machine oil). It is important to get the oil into the axle and wheel assembly as illustrated.
WHEN USING YOUR STROLLER
AT THE BEACH completely clean
your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and wheel assemblies.
NE LAVER PAS LE SIÈGE À LA
MACHINE. Essuyez le siège avec un
savon doux, ne faites pas tremper le tissu. PAS D'EAU DE JAVEL.
LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE
(si applicable) est lavable à la machine à l’eau froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
POUR NETTOYER L’ARMATURE DE
LA POUSSETTE, utilisez un savon de
ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou détergent.
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ
VOTRE POUSSETTE pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE
AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE,
ouvrez le baldaquin et laissez sécher complètement avant l’entreposage.
SI LES ROUES GRINCENT,
utilisez une huile légère (i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu de la roue.
LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE
POUSSETTE À LA PLAGE, prenez
soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable et le sel du mécanisme et des roues.
NO LAVE EL ASIENTO A MÁQUINA.
Solamente debe limpiarse con un jabón suave, teniendo en cuenta que no se empape la tela. NO USE CLORO.
EL ASIENTO REMOVIBLE (si así
está equipado) puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL
COCHECITO: usar solamente jabón de
uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
DE VEZ EN CUANDO,
INSPECCIONE EL COCHECITO
para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL
SOL o el calor podría causar que se
destiña o se tuerzan algunas piezas.
SI EL COCHECITO SE MOJA, abra
la capota y déjelo secar completamente antes de guardarlo.
SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO,
use un aceite liviano (por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo de la rueda comose ilustra.
CUANDO USA EL COCHECITO
EN LA PLAYA, limpie el cochecito
completamente después para sacar la arena y la sal de los mecanismos y equipos de las ruedas.
Page 10
5
856-8-01
Assembly
This exploded view is provided as a way to help you see the overall picture as you are assembling your product. It is not meant to replace the step-by-step instructions.
Cette illustration agrandie est fournie pour vous aider à voir l'image totale lors de l’assemblage de votre produit. Cette illustration ne doit pas remplacer les instructions étape par étape.
Se proporciona este plano detallado para darle una perspectiva global del montaje de su producto. No está destinado a remplazar las instrucciones paso por paso.
Assemblage
Montaje
To Open Stroller
Ouvrir la poussette
Abrir el cochecito
1
Check that stroller is completely open (by trying to fold it) before continuing.
Vérifiez que la poussette est complètement dépliée (en essayant de la plier) avant de continuer.
Verifique que el cochecito esté completamente abierto (intente doblarlo) antes de continuar.
Flattened carton
Boîte aplatie
Caja aplanada
Storage latch
Loquet de rangement
Traba de almacenamiento
2
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Page 11
6
856-8-01
Front Wheels Les roues avant Las ruedas delanteras
2X
Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
Assurez-vous que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue.
Verifique que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.
ADVERTENCIA de peligro
de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas de las patas delanteras.
MISE EN GARDE Danger
d'étranglement: Enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur les tiges des pieds de base avant.
43
5
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
WARNING
Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end caps on the front leg pins.
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Page 12
15
856-8-01
25 26 27
Unbuckle the stroller seat belt, move the buckles all the way to the loose end of the seat belt webbing, and hang buckles outside of the stroller.
Move carrier handle to carrying position.
Position mounting notches over tray or arm bar. Push down on carrier until the attachment latch snaps onto tray or arm bar (Figure 25).
Slide stroller seat belt webbing under vehicle belt hooks on each side of the carrier. Tighten stroller seat belt buckles against inside of carrier (Figure 26).
Check that carrier is securely attached by pulling up on it.
To remove carrier: remove stroller seat belts from vehicle belt hooks, squeeze release handle at back of carrier, and lift carrier out of the stroller (Figure 27).
Débouclez la ceinture de retenue du siège avant de la poussette. Déplacez les boucles jusqu'aux éxtremités des sangles de la ceinture de retenue, et suspendre les boucles en dehors de la poussette.
Déplacez la poignée en position de transport.
Placez les encoches du montant sur le plateau ou la barre de retenue. Abaissez le porte-bébé jusqu'à ce que le loquet de l'attachement s'enclenche sur le plateau ou la barre de retenue (Illustration 25).
Glissez la sangle de la ceinture de retenue de la poussette à travers les crochets de la ceinture du véhicule sur chaque côté du porte-bébé. Bien serrer les boucles de la ceinture de retenue de la poussette contre l'intérieur du siège de retenue (Illustration 26).
Assurez-vous que le porte-bébé est attaché solidement en tirant vers le haut.
Pour enlever le porte-bébé: enlevez les courroies de la ceinture de retenue de la poussette des crochets de la ceinture du véhicule, pressez la poignée de déclenchement derrière le porte-bébé, et soulevez le porte-bébé hors de la poussette (Illustration 27).
Destrabe el cinturón de seguridad del cochecito, mueva las hebillas todo lo posible hasta el extremo suelto de la cinta del cinturón de seguridad y cuelgue las hebillas afuera del cochecito.
Mueva la manija del transportador a la posición para el transporte.
Coloque las ranuras de montaje sobre la bandeja o barra para los brazos. Empuje hacia abajo el transportador hasta que la traba de seguridad se trabe en la bandeja o barra para los brazos (Figura 25).
Deslice la cinta del cinturón de seguridad del cochecito debajo de los ganchos del cinturón del vehículo en cada costado del transportador. Ajuste las hebillas del cinturón de seguridad del cochecito contra el interior del transportador (Figura 26).
Verifique que el transportador esté conectado con firmeza tirando hacia arriba.
Para sacar el transportador: saque el cinturón de seguridad del cochecito de los ganchos del cinturón del vehículo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del transportador y levante el transportador del cochecito (Figura 27).
Page 13
14
856-8-01
To Attach Graco
®
Infant Carrier(s) (on certain models)
Attacher le(s) porte-bébé(s) Graco
®
(sur certains modèles)
Instalación del transportador(s) Graco
®
(en ciertos modelos)
WARNING Improper use of
this stroller with a carrier may result in serious injury or death.
Use a Graco infant carrier only.
Read the manual provided with your Graco carrier before using it with your stroller. If you do not have the owner’s manual for the Graco carrier, call Graco in the USA at 1-888-224-6549 or in Canada at 1-800-667-8184. Make sure stroller is fully assembled according to the preceding instructions.
Do not use a carrier in any stroller seat that does not have a tray or arm bar installed.
WARNING Always secure
your child with the carrier harness when using the carrier in the stroller. If your child is already in the carrier, check that the child
is secured with the harness.
MISE EN GARDE Un usage
inadéquat de cette poussette avec le porte-bébé peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Utilisez
seulement un porte-bébé de Graco.
Lisez le manuel d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé Graco avant d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette. Si vous n'avez pas le manuel d'utilisateur pour le porte-bébé Graco, communiquer avec Graco au 1-888-224-6549 aux Etats-Unis ou au 1-800-667-8184 au Canada. Assurez-vous que la poussette est complètement assemblée d'après les instructions précédentes.
N'utilisez pas le porte-bébé dans un siège de la poussette ou le plateau ou la barre de retenue ne sont pas installés.
MISE EN GARDE Toujours
attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand vous utilisez le porte-bébé avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé,
assurez-vous que l'enfant est attaché avec le harnais.
ADVERTENCIA El uso
indebido de este cochecito con un transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Use un
transportador para bebés Graco solamente. Lea el manual provisto
con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. Si no tiene el manual del propietarío del transportador Graco, llame a Graco en EE.UU. al 1-888-224-6549 o en el Canadá al 1-800-667-8184. Asegúrese que el cochecito esté totalmente armado según las instrucciones anteriores.
No use un transportador en cualquier asiento del cochecito que no tenga una bandeja o barra para los brazos instalados.
ADVERTENCIA Asegure
siempre a su bebé con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra en el transportador, verifique que el niño
esté asegurado con el arnés.
For models that do not come with an infant carrier(s) one may be purchased separately.
Pour les modèles qui n'ont pas de porte-bébé(s), vous pouvez en acheter un séparément.
En los modelos que no incluyen un transportador para el bebé(s), se puede comprar uno por separado.
Front tray/arm bar or rear arm
bar MUST be installed in the seat location to be used for the carrier. Recline the stroller seat back to its lowest position in the seat where the carrier will be placed. Two carriers may be used if your stroller has a front tray/arm bar and a rear arm bar installed.
Le plateau/barre de retenue avant ou
la barre de retenue arrière DOIT être installé dans l'emplacement du siège à être utilisé pour le porte-bébé. Inclinez le dossier du siège de la poussette à sa position la plus basse dans le siège où le porte-bébé sera placé. Deux porte-bébés peuvent être utilisés si le plateau/barre de retenue avant et la barre de retenue arrière sont installés sur votre poussette.
La bandeja delantera/barra para
los brazos o barra trasera para los brazos DEBE estar instalada en el lugar del asiento para que el transportador pueda usarla. Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja en el asiento donde se colocará el transportador. Dos transportadores pueden usarse si su cochecito tiene instalada una bandeja delantera/barra para los brazos y barra trasera para los brazos.
Page 14
7
856-8-01
Rear Wheels
Les roues arrières
Las ruedas traseras
2X 2X
Conecte el retén rojo y la tapa blanca por separado; no al mismo tiempo.
Snap red retainer and white cap on separately; not at the same time.
Rear Axle
L’essieu arrière El eje trasero
ADVERTENCIA de peligro de
estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas del eje trasero. Después de conectar
el eje trasero, verifique que el eje trasero esté bien conectado tirando del equipo de frenos.
6
MISE EN GARDE Danger
d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur l'essieu arrière. Après
avoir enclenché l'essieu arrière, assurez-vous que l'essieu arrière est attaché solidement en tirant sur l'assemblage du frein.
WARNING Choking Hazard:
remove and immediately discard plastic end caps on the rear axle.
After snapping on rear axle, check that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly.
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Brake levers point toward rear of stroller.
Leviers des freins vers l’arrière de la poussette.
Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito.
7
Recline front seat before turning stroller over.
Recline el asiento delantero antes de dar vuelta el cochecito.
2X
On certain models
Sur certains modèles
En ciertos modelos
Enclenchez la rondelle de maintien rouge et le capuchon blanc séparément; non pas au même temps.
Inclinez le siège avant, avant de retourner la poussette.
Page 15
8
856-8-01
Baldaquin avant
Capota delantera
Front Canopy
Baldaquin arrière
Capota trasera
Rear Canopy
10 11
8 9
Page 16
13
856-8-01
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
24
Rear Seat Reclined Carriage position (on certain models)
Position inclinée du siège arrière (sur certains modèles)
Asiento trasero reclinado en posición (en ciertos modelos)
ADVERTENCIA
El niño podría deslizarse hacia las aberturas para las piernas y estrangularse. Nunca use el asiento trasero en la posición reclinado a menos que la tapa de cierre esté debidamente asegurada.
Los paneles laterales de tela deben trabarse al frente de ambos apoya brazos.
Las cuatro lengüetas para ganchos/bucles y niños se deben pasar a través de ambos agujeros en los paneles laterales de la tela y las dos ranuras de plástico y se deben asegurar apretadamente.
MISE EN GARDE
L'enfant peut glisser dans les ouvertures pour les jambes et s'étrangler. Ne jamais utiliser le siège arrière en position inclinée à moins que le rabat de fermeture soit fixé correctement.
Les panneaux latéraux en tissu doivent être fixés avec les boutons-pression à l'avant des deux accoudoirs.
Les quatre attaches/boucles doivent être enfilées à travers les deux trous de boutons dans les panneaux latéraux en tissu et deux fentes de plastique et attachées solidement.
WARNING
Child may slip into leg openings and strangle. Never use rear seat in a reclined carriage position unless closure flap is properly secured.
Fabric side panels must be snapped at front of both armrests.
Four hook/loop tabs must be threaded through two buttonholes in fabric side panels and two plastic slots and tightly fastened.
Page 17
12
856-8-01
To Recline Seats
Pour incliner les sièges
Para reclinar los asientos
ADVERTENCIA La tela
que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que la tela se agarre en la traba.
WARNING Fabric caught in
the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch.
MISE EN GARDE Du tissu
coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer. Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de coincer le tissu dans les loquets.
22
23
OR OU
O
Front Seat
Siège avant
Asiento delantero
To recline: Lift wire and pull back. To raise: Lift wire and push seat up.
Pour incliner: Soulevez la tige et ramenez vers l’arrière. Pour remonter : Soulever la tige et poussez le siège vers le haut.
Para reclinarlo: Levante el alambre y tire hacia atrás. Para levantarlo: Levante el alambre y empuje el asiento hacia arriba.
Rear Seat
Siège arrière
Asiento trasero
OR OU
O
To recline: Pull tabs out and pull back. To raise: Push seat up.
Pour incliner : Retirez les onglets et ramenez vers l’arrière. Pour remonter : Poussez le siège vers le haut.
Para reclinarlo: Tirar las lengüetas y tire hacia atrás. Para levantarlo: Empuje el asiento para arriba.
To recline: Lift wire and pull back. To raise: Push seat up.
Pour incliner: Soulevez la tige et ramenez vers l’arrière. Pour remonter : Poussez le siège vers le haut.
Para reclinarlo: Levante el alambre y tire hacia atrás. Para levantarlo: Empuje el asiento hacia arriba.
Page 18
9
856-8-01
ADVERTENCIA: Asegure siempre el niño con el cinturón de seguridad. La barra para los brazos o bandeja
no es un dispositivo de seguridad. No levante el cochecito agarrándolo de la bandeja para el niño o la barra para los brazos. Preste atención cuando traba la barra para los brazos o la bandeja en el cochecito con el niño en el cochecito.
MISE EN GARDE: Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue. La barre de retenue ou le
plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. Ne pas soulever la poussette par la barre de retenue ou le plateau pour enfant. Faites bien attention lorsque vous enclencher la barre de retenue ou le plateau à la poussette quand l’enfant est dans la poussette.
WARNING: Always secure your child with the seat belt. The arm bar or tray is not a restraint device. Do not
lift the stroller by the child’s tray or arm bar. Use care when snapping the arm bar or tray on the stroller with a child in the stroller.
Bandeja delantera o barra para los brazos
Front Tray or Arm Bar
OR OU
O
Barre de retenue arrière (sur certains modèles, peut être achetée séparément)
Barra trasera para los brazos (en ciertos modelos, se puede comprar por separado)
Rear Arm Bar (on certain models, may be purchased separately)
13
12
OR OU
O
Plateau pour enfant ou barre de retenue
Bandeja del niño o barra para los brazos
Child’s Tray or Arm Bar
Plateau ou barre de retenue avant
Page 19
10
856-8-01
To Use Stroller
Pour utiliser la poussette
Para usar el cochecito
ADVERTENCIA Evite una
lesión seria debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño.
WARNING Avoid serious injury
from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child.
MISE EN GARDE Évitez de
sérieuses blessures. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant.
To Secure Child
Attacher l'enfant
Para asegurar al niño
Su cochecito incluirá uno de los siguientes cinturones de seguridad.
Your stroller will have one of the following seat belts.
Votre poussette aura une des ceintures de retenue suivantes.
To Use Brakes
Pour utiliser les freins
Para usar los frenos
ADVERTENCIA Siempre use
ambos frenos. Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito.
WARNING Always apply both
brakes. Check brakes by trying to push stroller.
MISE EN GARDE Toujours utiliser
les deux freins. Vérifiez les freins en essayant de pousser la poussette.
To release
Pour dégager
Para soltar
To apply
Pour utiliser
Para aplicar
15
14
1817
16
Page 20
11
856-8-01
To Fold Stroller
Plier la poussette
Para plegar el cochecito
Before folding stroller: (1) remove infant carrier(s) if in use; (2) adjust seat backs to upright position; (3) lock brakes; (4) fold canopies and lower front canopy as shown.
Avant de plier la poussette: (1) enlevez le(s) porte-bébé(s) s'il est là; (2) remettre les dossiers en position droites; (3) verrouillez des freins; (4) repliez les baldaquins et
descendre le baldaquin avant
tel qu'illustré.
Antes de plegar el cochecito: (1) saque los transportador(s) si están en uso; (2) ajuste los respaldos de los asientos en la posición vertical; (3) trabe los frenos; (4) pliegue las capotas y baje la capota de adelante como se indica.
Swivel Wheels
Les roues pivotantes
Las ruedas giratorias
Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier. Avant de verrouiller les pivots, vérifiez que les roues sont placées correctement en poussant la poussette de quelques pieds.
Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava. Antes de trabar las ruedas giratorias, verifique que las ruedas estén correctamente colocadas empujando el cochecito hacia delante unos pocos pies.
19
Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Before locking swivels, check that wheels are positioned correctly by pushing the stroller forward a few feet.
20
For non-swivel
Para que no giren
Roues non-pivotantes
For swivel
Para que giren
Roues pivotantes
21
Loading...