Graco 7588 User Manual [en, es, fr]

Stroller
Owner’s Manual Please save for future use.
Poussette
Manuel d’utilisateur
Veuiller garder pour usage ultérieur.
Coche
Por favor, conservélo para utilizarlo en el futuro.
7586 & 7588
Model • Modèle • Modelo:_______________ Serial No. • No. de Série • N° de Serie:_______________
Dear Customer, Please fill in the model and serial
numbers above from the label on the rear leg of your new stroller.
Thank you for purchasing this Graco®stroller!
Graco is the recognized leader in the design and manufacture of quality baby products. We believe your new Graco®stroller is a wise choice, promising many hours of enjoyment for your baby.
Before using your stroller, please take a few minutes to read this Owner’s Manual. The short time you spend reading these instructions will help you use your stroller properly.
Cher Client, Veuillez inscrire ci-haut les numéros
de modèle et de série que vous trouverez sur l’étiquette située sur la jambe arrière de votre poussette.
Merci de votre achat d’une poussette Graco®!
Graco est le chef de file dans la conception et la fabrication de produits de qualité pour bébé. Nous croyons que la poussette Graco®est un choix judicieux, garantissant plusieurs heures de plaisir pour votre bébé.
Avant d’utiliser la poussette, prenez quelques minutes pour lire le manuel d'utilisateur. Ce court instant que vous prendrez à lire les instructions vous aidera à utiliser correctement la poussette.
Estimado cliente, Complete los números de modelo
y de serie arriba indicados, de la etiqueta en la parte trasera del coche.
¡Gracias por comprar del coche Graco®!
Graco es el líder reconocido en el diseño y fabricación de productos infantiles de calidad. Creemos que su coche Graco®es una compra acertada y ofrecerá a su bebé muchas horas de placer.
Antes de usar su coche, dedique unos minutos a leer este manual del propietario. El poco tiempo que emplee en leer estas instrucciones le ayudará a utilizar su coche de manera correcta.
© 2000 Graco 836-8-00
Failure to follow these
W ARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
warnings and the
assembly instructions
could result in serious
injury or death.
NEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED. Always keep child
in view while in stroller.
DO NOT LIFT THE STROLLER
by the child’s tray.
NEVER USE STROLLER ON
STAIRS OR ESCALATORS. You
may suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb.
BE CERTAIN THE STROLLER IS
FULLY ERECTED AND LATCHED
before allowing your child near the stroller.
DO NOT PLACE PURSES, SHOPPING BAGS, PARCELS AND ACCESSORY ITEMS ON HANDLE OR CANOPY. They may fall on the
child or change the balance of the stroller and make it unstable.
AVOID STRANGULATION.
DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
USE OF THE STROLLER WITH A CHILD weighing more than 40 lbs
(18.1 kg) will cause excessive wear and stress on the stroller. Use the stroller with only one child at a time.
Manquer de suivre ces
avertissements et les
instructions d'assemblage
peut entraîner de sérieuses
blessures ou un décès.
NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE
ENFANT SANS SURVEILLANCE.
Ayez toujours l’enfant en vue.
NE PAS SOULEVER LA POUSSETTE
par le plateau pour enfant.
SOYEZ CONSCIENT(E) DES DANGERS À UTILISER LA POUSSETTE DANS LES ESCALIERS OU LES ESCALIERS ROULANTS.
L’enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre le contrôle de la poussette. Aussi, soyez très prudent lorsque que vous montez et descendez une marche ou le bord du trottoir.
SOYEZ ASSURÉ(E) QUE LA POUSSETTE EST BIEN DROITE ET QUE LES LOQUETS SONT BIEN ENCLENCHÉS avant de laisser
votre enfant près de la poussette.
NE PAS PLACER LES SACS À MAINS, LES SACS DE MAGASINAGE, ACCESSOIRES ET COLIS SUR LE GUIDON OU LE BALDAQUIN. Ils risquent de
tomber sur l’enfant ou de rendre la poussette instable.
ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.
NE JAMAIS accrocher des objects avec ficelles autour du cou de votre enfant, suspendre des ficelles au-dessus de ce produit, ou attacher des jouets à des ficelles.
L’USAGE DE LA POUSSETTE AVEC UN ENFANT pesant plus de
40 lb (18,1 kg) occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utilisez la poussette avec seulement un enfant à la fois.
Si no se obedecan estas
advertencias y se siguen las
instrucciones de montaje,
el resultado podrian ser
lesiones graves o la muerte.
NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre tenga su
niño a la vista.
NO LEVANTE EL COCHE
agarrándolo de la bandeja del niño.
NUNCA USE EL COCHE EN LAS ESCALINATAS O LAS ESCALERAS MECÁNICAS. Usted puede perder
súbitamente el control del coche, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada.
ASEGÚRESE DE QUE EL COCHE ESTÉ TOTALMENTE erguido y
trabado antes de que el niño esté cerca del coche.
NO PONGA CARTERAS, BOLSAS, PAQUETES O ACCESORIOS EN LA MANIJA O LA CAPOTA. Pueden
caerle encima al niño, o desequilibrar el coche y hacerlo inestable.
¡EVITE LA ESTRANGULACIÓN!
No coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del coche, o coloque cordones en los juguetes.
SI USA EL COCHE PARA UN NIÑO
que pese más de 40 libras (18,1 kg.) causará desgaste y tensión excesiva en el coche. Empléelo solamente con un niño a la vez.
836-8-00
2
W ARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
TO PREVENT A HAZARDOUS
CONDITION, do not place more
than 10 lbs (4.5 kg) in the storage basket. DO NOT use storage basket as a child carrier.
DO NOT ALLOW YOUR CHILD
to stand on the basket. It may collapse and cause injury.
NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
STROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not intended for use while jogging, skating, etc.
DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
DO NOT USE SEAT in an
automobile.
DO NOT USE AS A CAR BED.
DO NOT lift, REVERSE OR
CARRY THE SEAT while child
is in the seat.
POUR ÉVITER DES CONDITIONS
HASARDEUSES, ne placez jamais
plus de 10 lb (4,5 kg) dans le panier ou plus de 3 lb (1,4 kg) dans le plateau pour adulte. NE PAS utiliser le panier comme porte-bébé.
NE LAISSEZ PAS VOTRE ENFANT
debout sur le panier. Il pourrait s’écrouler et causer des blessures.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE comme un jouet.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche seulement.
Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc.
CESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
NE PAS UTILISER LE SIÈGE
dans une automobile.
NE PAS UTILISER COMME LIT
D'AUTOMOBILE.
NE PAS SOULEVER, INVERSER
OU TRANSPORTER lorsque l'enfant
east dans le siège.
PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN
PELIGROSA, no coloque más de
10 libras (4,5 kg) en la cesta o no coloque más de 3 libras (1,4 kg.) en la bandeja para padres. No use dicha canasta como portadora de niño.
NO DEJE QUE SU NIÑO se pare
en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño.
NUNCA DEJE QUE EL COCHE
sea usado como juguete.
EL COCHE DEBE SER USADO
solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc.
PARE DE USAR EL COCHE
si éste se daña o se quiebra.
NO USE EL ASIENTO
en un automóvil.
NO LO USE COMO UNA CAMA
EN EL AUTOMÓVIL.
NO LEVANTE, INVIERTA NI
TRANSPORTE EL ASIENTO
mientras el niño esté sentado.
3
836-8-00
Questions? Des questions?
¿Preguntas?
In the U.S.A. or Canada, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s model and serial numbers ready so that we may help you efficiently.
Telephone us at: Téléphonez-nous au: Llámenos al:
USA: 1-800-345-4109 Canada: 1-800-667-8184 Montreal: 514-344-3533
Aux Etats-Unis ou au Canada, veuillez contacter notre département du service à la clientèle avec des questions que vous pourriez avoir concernant les pièces, l'utilisation ou l'entretien. Lorsque vous nous contactez, soyez prêt à fournir les numéros de modèle et de série afin que nous puissions vous aider plus rapidement.
or visit our website, ou visitez notre website, o visitar a el website,
USA: www.gracobaby.com Canada: www.graco.net
En los EE.UU. y Canadá, por favor contacte a nuestro Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pueda tener sobre las piezas, uso o mantenimiento. Cuando nos contacte, por favor tenga el número del modelo y número de serie listos para que podamos ayudarlo mejor.
or write to us at: sinon, écrivez-nous à: o nos escribir a:
USA: Graco Children’s Products Inc. Customer Service Department P.O. Box 100, Main Street Elverson, PA 19520
Canada: distributed by Elfe 4580 Hickmore St. Laurent, Quebec H4T 1K2
Parts list Liste des pièces Lista de las piezas
Check that you have all the parts shown BEFORE assembling your
product. If any parts are
missing, call Customer Service.
Adult assembly required.
Tools required: Screwdriver
Assurez-vous d'avoir toutes les pièces
illustrées AVANT de commencer
l'assemblage de votre produit. S'il vous
manque des pièces, communiquez
avec notre service à la clientèle.
Assemblage par un adulte requis.
Outils nécessaires: Tournevis
Verifique que cuenta con todas
las piezas mostradas ANTES de
montar su producto. Si falta alguna
pieza, llame al departamento de
servicio al cliente.
Montaje requiere por un adulto.
Herramienta necesaria: Destornillador
2X
2X
836-8-00
3X 3X 2X 2X
4
Assembly
Assemblage
Montaje
This exploded view is provided as a way to help you see the overall picture as you are assembling your product. It is not meant to replace the step-by-step instructions.
This view shows most parts associ­ated with this product. Your product may include fewer or more parts, depending on the model.
Cette illustration agrandie est fournie pour vous aider à voir l'image totale lors de l’assemblage de votre produit. Cette illustration ne doit pas remplacer les instructions étape par étape.
Cette illustration démontre la plupart des pièces associées à ce produit. Votre produit peut inclure plus ou moins de pièces, selon le modèle.
Se proporciona este plano explotado para darle una perspectiva global para el montaje de su producto. No está destinado a remplazar las instrucciones paso por paso.
Este plano muestra la mayoría de las piezas asociadas con este producto. Su producto puede incluir más o menos piezas, según el modelo.
5
836-8-00
To Open Stroller
Ouvrir la poussette
Abrir el coche
1
Front Wheels
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
2
Slide seat out from frame; set aside. Open stroller frame on carton by lifting handle until latches on both sides are locked. Remove parent’s tray if snapped onto frame.
Glissez le siège hors de l'armature; mettre de côté. Ouvrez l'armature de la poussette sur la boîte en carton en soulevant le guidon jusqu'à ce que les loquets de sûreté sur les deux côtés soient verrouillés. Enlevez le plateau pour adulte s'il est enclenché sur l'armature.
Deslice el asiento del armazón; apártelo. Abra el armazón del coche sobre la caja levantando la manija hasta que se traben las trabas a ambos costados. Saque la bandeja para padres si se ha trabado en el armazón.
Les roues avant Las ruedas delanteras
WARNING Choking Hazard: remove and immediately
discard plastic end caps on the front leg pins.
2X
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
MISE EN GARDE Danger d'étranglement: Enlevez et
jetez immédiatement les embouts de plastique sur les tiges des pieds de base avant.
ADVERTENCIA de peligro de estrangulación: Saque
y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas de las patas delanteras.
After snapping on wheel assembly, check that wheel is securely attached by pulling on wheel assembly.
Après avoir enclenché l'assemblage de roue, assurez-vous que la roue est attachée solidement en tirant sur l'assemblage de roue.
Después de trabar el equipo de la rueda, verifique que esté seguramente conectado tirando del equipo de la rueda.
836-8-00
6
Rear Axle
4
L’essieu arrière
El eje trasero
Brake levers point toward you.
Leviers des freins vers vous.
Las palancas del freno deben apuntar hacia usted.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
WARNING Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end caps on the axle pins. After snapping
on rear axle, check that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly.
MISE EN GARDE Danger d'étranglement: Enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur les
tiges des pieds de base avant. Après avoir enclenché l'essieu arrière, assurez-vous que l'essieu arrière est attaché solidement en tirant sur l'assemblage du frein.
ADVERTENCIA de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los
extremos de las clavijas de las patas delanteras. Después de trabar el eje trasero, verifique que el eje trasero esté seguramente conectado tirando del equipo de frenos.
7
836-8-00
Rear Wheels
Roues arrières
Las ruedas posteriores
5
2X
2X
2X
2X
6
Snap red retainer (wide end toward wheel) on first. Then snap cover over retainer. Snap plug on last.
Enclenchez la rondelle de maintien rouge (extrémité large vers la roue) en premier. Ensuite, enclenchez le capuchon sur la rondelle de maintien. Enclenchez le bouchon en dernier.
Trabe primero el retén rojo (extremo ancho hacia la rueda). Luego ponga la tapa sobre el retén. Por último ponga el tapón.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
836-8-00
8
To Attach Seat
Fixer le siège
Para conectar el asiento
7
8
9
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
Seat in forward position.
Check that each side of the seat is secure by pulling up on the seat.
Siège en position face avant.
Vérifiez que les deux cotés sont vérouillés en tirant sure le siège vers le haut.
La posicion delantera del asiento.
Verifique que cada costado del asiento esté seguro tirando del asiento hacia arriba.
To remove seat.
Enlever le siège.
Quitar el asiento.
Seat in reverse position.
Check that each side of the seat is secure by pulling up on the seat.
Siège en position face arrière.
Vérifiez que les deux cotés sont vérouillés en tirant sure le siège vers le haut.
La posicion inverso del asiento.
Verifique que cada costado del asiento esté seguro tirando del asiento hacia arriba.
To Attach or Remove Canopy
10 11
Pour fixer ou enlever le baldaquin
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
9
Para poner o sacar la capota
836-8-00
To Attach Parent’s Tray
Pour fixer le plateau pour adulte
2X
Check that screws are tight.
Para conectar la bandeja para padres
12
To Use Stroller
To Recline Seat
13
WARNING To avoid burns, never put hot liquids in the
parent’s tray. To prevent tipping, do not place more than 3 lbs (1.4 kg) on the parent’s tray.
Vérifiez que les vis sont serrées.
MISE EN GARDE Pour éviter les brûlures, ne
jamais mettre de liquides brûlants dans ce plateau. Pour ne pas déséquilibrer la poussette, NE PAS charger le plateau à plus de 3 lb (1,4 kg).
Verifique que los tornillos estén ajustados.
ADVERTENCIA Evite quemaduras, nunca
ponga liquidos calientes sobre la bandeja. Para evitar volcamientos, no ponga mas de 3 libras (1,4 kg) sobre la bandeja.
Pour utiliser la poussette
Para usar el coche
Pour incliner le siège Para reclinar el asiento
WARNING Child may slip into leg openings and
strangle. Never use in reclined carriage position unless footrest is completely raised and locked into position.
See figures 20 and 21 to adjust and lock footrest.
836-8-00
MISE EN GARDE ne jamais utiliser en position
complètement inclinée à moins que le repose-pied soit complètement élevé et verrouillé en place. L'enfant peut glisser dans les ouvertures des jambes et s'étrangler. Voir les illustrations 20 et 21 pour
ajuster et verrouiller le repose-pied.
ADVERTENCIA No use nunca la posición
totalmente reclinada a menos que el apoya pie esté totalmente levantado y trabado en posición. El niño podría caerse por las aberturas para las piernas y estrangularse. Vea las figuras 20 y 21 para ajustar
y trabajar el apoya pie.
10
Replacement Parts (USA)
Piezas de repuesto (EE.UU)
Replacement Parts (Canada)
Complete the form below. Your stroller model number MUST be included on the form to ensure proper replacement parts.
Your model number can be found on the rear leg of the stroller. Payment must accompany your order.
Return the form with payment to:
GRACO Children’s Products Inc. Customer Service Department P.O. BOX 100, Main Street Elverson, PA 19520
Complete el formulario a continuación. El número de modelo de su coche DEBE incluirse en este formulario para asegurarse de que recibirá las piezas de repuesto apropiadas.
El número de modelo puede encontrarse en la pata trasera del coche. El pago en dólares estadounidenses debe incluirse con el pedido.
Devuélvase con pago a:
GRACO Children’s Products Inc. Customer Service Department P.O. BOX 100, Main Street Elverson, PA 19520
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
1-800-345-4109
Circle the part you need.
Marque con un círculo el repuesto que necesita.
1 2
$25.00
3
4
$18.00
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
Des pièces de remplacement (au Canada)
Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au
1-800-667-8184
(Montréal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
Must be filled in: Debe completarse:
Model No. N° de modelo
Serial No. N° de serie
Ship to • Enviar a:
5
Name • Nombre
Total • Total:
Shipping & handling*: Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**: Impuestos**:
Total due: Total a pagar: *$15.00 outside the continental U.S. *US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU **CA 6%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
$15.00
$16.00
7
1X
6
2X
$8.00
$16.00
9
3X 3X
10
2X
$12.00 $15.00
8
$11.00
2X
11
$16.00
no charge
sin costo
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
Check or money order enclosed
(payable to Graco Children’s Products Inc.) Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card •Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Visa Mastercard Discover
Cuenta N°:
Exp. date•Fecha de Signature•Firma:
vencimiento
:
11
836-8-00
836-8-00
12
Ê
3
1
2
IMPORTANT! Product Registration Card IMPORTANT!
1. Mr. 2. Mrs. 3. Ms. 4. Miss
!
First Name:
Initial: Last Name:
238 A
Thank you for your purchase of a Graco
product. Your input regarding this
product is very important to us.
Return this card today to:
REGISTER YOUR PRODUCT
We will keep the model number, serial number, and date of purchase of your Graco product on file.
RECEIVE FUTURE INFORMATION
By returning this card, you will help us to notify you of any issues concerning this product.
HELP US DEVELOP NEW PRODUCTS
We value your input. Your responses will help us develop new products specifically designed to meet your needs.
Address: (Number and Street)
City:
Phone #:
@
Store Name:
$
Record Model Number and Serial Number:
^
(These can be found on the white label on the product)
Model Number
Serial Number
&
Was this purchase a:
1.
Gift? 2. Self purchase?
Is this your first child?
*
1.
Ye s 2 . No
In what trimester was your purchasing
(
decision made?
1.
1st 2. 2nd 3. 3rd
This child is:
BL
1.
Male 2. Female
How did you first hear about this Graco product?
BM
DETACH HERE BEFORE MAILING
Word of Mouth 5. Store Flyer
1.
2. Salesperson 6. Catalog
3. In-Store Display 7. Other
4. Magazine Ad
Check the three (3) most important reasons
BN
why you purchased this Graco product:
Received as a Gift
1.
2. Fabric Design / Appearance
3. Frame Design / Style
4. Graco Reputation
5. Recommendation of Salesperson
6. Recommendation of Friend / Family
7. Value for Price
8. Magazine Advertisement
9. Ease of Operation
10. Light Weight
11. Product Features
12. Sale / Promotion
13. Prior Experience with Graco
BO
What other brands did you consider?
Graco was the only brand considered
1.
2. Century 6. Fisher Price
3. Combi 7. Gerry
4. Cosco 8. Other ______________________________________________________
5.
Evenflo
Have you purchased Graco products before?
BP
Ye s 2 . No
1.
Thanks for taking time to fill out this questionnaire. Please check here [ ] if you do not wish to learn more about Graco or obtain
I am a:
#
1. Parent 2. Grandparent
Date of Purchase:
%
Month Day Year
Where do you and your family do most of your shopping?
BQ
1.
Shopping Mall
2. Discount Store
3. Specialty Store
BR BS BT
BU CL
CM
CN
CO
CP
information on new ideas from other exciting companies.
date of birth:
Baby’s (or due date)
Date of Your
For your primary residence, do you:
Own? 2. Rent?
1.
Your marital status:
1.
Married 2. Single
Education (Please check which category applies):
1.
High School 3. Completed College
2. Some College 4. Graduate School
Including yourself living in your household?
NOT including yourself other
Male:
Female:
Which best describes your family income?
1.
Under $15,000 5. $50,000-$74,999
2. $15,000-$24,999 6. $75,000-$100,000
3. $25,000-$34,999 7. $100,000-$149,999
4. $35,000-$49,999 8. Over $150,000
In the last 6 months have you or your spouse:
1.
Purchased clothes through the mail?
2. Purchased gifts through the mail?
3. Worked in your garden?
4. Traveled on vacation?
5. Purchased through television shopping?
6.
Purchased two or more books?Purchased cassettes or CDs?
7.
8. Donated to wildlife / environmental causes?
9. Donated to charities?
birth:
(Examples: 01, 02, 03, 04...)
people living in your household?
Apt. #:
State:
Month Day Year
Month Day Year
, what is the total number of people
, what are the AGES of the
Age (in years)
Zip Code:
13
836-8-00
Elverson, PA 19520-0100
238 A
Please send other correspondence to:
Graco Children’s Products Inc.
Main Street
P.O. Box 100
PRODUCT REGISTRATION CARD
IMPORTANT!
THANK YOU
PRODUCT REGISTRATION DEPARTMENT
PO BOX 40
DENVER CO 80201-0040
!802010040401!
FOR CHOOSING
Please take a moment to
complete this card today to:
± REGISTER
± YOUR ± PRODUCT
± RECEIVE
± FUTURE ± INFORMATION
836-8-00
14
Post Office will
without proper
not deliver
postage
Here
Stamp
First-Class
Place
± HELP US
± DEVELOP NEW ± PRODUCTS
To Adjust Child’s Tray
Pour ajuster le plateau pour enfant
Para ajustar la bandeja del niño
14
15
To release: squeeze latches under the tray.
Pour dégager: pressez les loquets de sûreté sous le plateau.
Para liberarla: apriete las trabas debajo de la bandeja.
Pull tray out until it snaps into extended position.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
Retirez le plateau jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position étendue.
Tire la bandeja hacia fuera hasta que se trabe en la posición extendida.
Brakes
To apply brake
Pour utiliser le frein
Para aplicar el freno
Les freins Los frenos
To release brake
Pour dégager le frein
Para liberar el freno
1716
WARNING Always apply brakes when parking stroller. Check that brakes are on by pushing stroller forward.
MISE EN GARDE Toujours utiliser les deux freins pour stationner la poussette. Assurez-vous que les freins
fonctionnent en poussant la poussette.
ADVERTENCIA Aplique siempre los frenos cuando estaciona el coche. Inspeccione los frenos tratando de
empujar el coche.
15
836-8-00
Swivel Wheels
Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Before locking swivels, check that wheels are positioned correctly by pushing the stroller forward a few feet.
Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier. Avant de verrouiller les pivots, vérifiez que les roues sont placées correctement en poussant la
poussette de quelques pieds.
Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava.
Antes de trabar las ruedas giratorias, verifique que las ruedas estén correctamente colocadas empujando el cochecito hacia delante unos pocos pies.
Les roues pivotantes
Las ruedas giratorias
For swivel
18
Roues pivotantes
Para que giren
To Adjust Footrest
20
For non-swivel
Roues non-pivotantes
Para que no giren
19
Ajuster le repose-pied Para ajustar el apoya pie
To lower footrest: lift footrest and then pull down on metal bar. To raise footrest: lift up on metal bar.
Pour abaisser le repose-pied: soulevez-le et ensuite abaissez sur la tige métallique. Pour remonter le repose-pied: soulevez sur la tige métallique.
Para bajar el apoya pie: levante el apoya pie y luego tire hacia abajo la barra de metal. Para levantar el apoya pie: tire hacia arriba la barra de metal.
21
836-8-00
To close leg opening: Extend the tray. Raise footrest completely and push metal bar down to lock. Push tray in until it snaps into the normal position.
Pour fermer l'ouverture des jambes: étendez le plateau. Soulevez complètement le repose-pied et abaisser la tige métallique pour verrouiller. Enfoncez le plateau jusqu'à c
qu'il s'enclenche en position normale.
Para cerrar los espacios para las piernas: Extienda la bandeja. Levante el apoya pie completamente y empuje la barra de metal hacia abajo para que se trabe. Empuje la bandeja hacia dentro hasta que se trabe en la posición normal.
16
To Secure Child
Attacher l'enfant
Para asegurar al niño
22
23
WARNING Avoid serious injury from
falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child.
MISE EN GARDE Évitez de sérieuses
blessures. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant.
To secure To release
ADVERTENCIA Evite una lesión seria
Pour attacher
Para asegurarlo
Pour dégager
Para liberarlo
debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño.
To Use Boot Utiliser la chancelière Para usar la bota
Adjust footrest to seat height (see figures 20 and 21) and tray to extended position (see figures 14 and 15). Check that footrest is secure by
pressing down on it.
Réglez le repose-pied à la hauteur du siège (voir les illustrations 20 et 21) et du plateau en position étendue (voir les illustrations 14 et 15). Assurez-vous
que le repose-pied est solide en appuyant dessus.
Ajuste el apoya pie según la altura del asiento ( vea las figuras 20 y 21) y la bandeja en la posición extendida (vea las figuras 14 y 15). Verifique que el
apoya pie esté asegurado haciendo fuerza hacia abajo sobre él.
24
25
Slide boot over footrest and tray.
Placez la chancelière sous le repose-pied. Glissez-la sur le repose-pied et le plateau.
Coloque la bota debajo del apoya pie. Deslícela sobre el apoya pie y la bandeja.
Snap in three places.
Attachez avec les boutons-pression à trois endroits.
Se traba en tres lugares.
17
836-8-00
To Remove Seat Cover
26
Enlever la housse du siège
Remove seat from stroller and turn seat upside down.
Enlevez le siège de la poussette et retournez le siège.
Saque el asiento del coche y ponga el asiento hacia arriba.
Para sacar la funda del asiento
Unsnap VELCRO
27
29 30
(6 places).
Détachez le VELCRO (6 endroits).
Destrabe el VELCRO (6 lugares).
Unfasten webbing strap from “D” rings.
Défaites la courroie de l'anneau en D.
Destrabe las cintas tejidas de los anillos en "D".
®
28
®
®
Undo two snaps and release elastic straps from bar.
Détachez les deux boutons­pression et dégager les courroies élastiques de la barre.
Destrabe dos trabas y libere las cintas elásticas de la barra.
Unhook elastic loops from the two plastic tabs.
Décrochez les boucles elastiques des deux onglets de plastique.
Desenganche los nudos elásticos de las dos lengüetas de plástico.
Turn seat right side up.
Remove tray (see Figures 14
and 15).
Unbuckle seat belt.
Remove seat cover from frame: pull crotch strap through slot in covering and pull webbing straps and “D” rings out of slots in the seat frame.
To remove crotch strap: under the seat frame, push the plastic crotch strap retainer through the slot in the frame.
836-8-00
Rétournez le siège à l'endroit.
Enlevez le plateau (voir les
Illustrations 14 et 15).
Débouclez la ceinture de retenue.
Enlevez la housse du siège de l'armature: passez la courroie d'entrejambes à travers l'ouverture dans la housse et tirez les sangles et les anneaux en forme de "D" hors des fentes dans l'armature du siège.
Enlever la courroie d'entrejambes: sous l'armature du siège, passez le maintien en plastique de la courroie d’entrejambes à travers la fente dans l'armature.
18
Dé vuelta el asiento.
Saque la bandeja (vea las Figuras
14 y 15).
Destrabe el cinturón de seguridad.
Saque la funda del asiento del armazón; tire la cinta para la entre­pierna a través de la ranura en la funda y tire las cintas tejidas y los anillos en "D" fuera de las ranuras del armazón del asiento.
Para sacar la cinta de la entrepierna: debajo del armazón del asiento, tire el retén de plástico de la cinta de la entrepierna a través de la ranura del armazón.
To Reattach Seat Cover
Replacer la housse du siège
Para volver a conectar la funda del asiento
3231 33
Slide back part of cover over rear
of seat frame. Check that cover
slides behind the side panels of the seat. (Figure 31)
Replace all straps.
Fit sides of covering over the side panels of seat. Push cover down into seat.
Reattach tray.
Turn seat upside down.
Reattach elastic loops on footrest pad to plastic tabs under footrest.
Reattach webbing strap by threading strap through “D” rings exactly as shown. (Figure 32)
Snap the two elastic straps at bottom of seat back around the bar.
Fasten the side flaps with
VELCRO
VELCRO
®
tabs.
Be sure to secure all snaps,
®
, straps and fabric before
using stroller.
Pull firmly on waist belt and crotch strap to make sure they are correctly attached.
Be sure fabric does not cover notches in seat sides. Notches must be clear of fabric to securely latch onto frame. (Figure 33)
Replacez une partie de la housse
sur l'arrière de l'armature du siège.
Assurez-vous que la housse glisse derrière les panneaux latéraux du siège. (Illustration 31)
Replacez toutes les courroies.
Placez les deux côtés de la housse sur les panneaux latéraux du siège. Enfoncez la housse dans le siège.
Replacer le plateau.
Retourner le siège à l'envers.
Rattachez les boucles élastiques du coussin du repose-pied aux onglets de plastique sous le repose-pied.
Rattachez la sangle en enfilant la sangle à travers les anneaux en forme de "D" exactement tel qu'illustré. (Illustration 32)
Attachez les boutons-pression des deux courroies élastiques au bas du dossier du siège et autour de la barre.
Attachez les rabats latéraux avec les attaches
Assurez-vous que tous les
VELCRO
®
.
boutons-pression, les attaches
VELCRO
®
, les courroies et le tissu sont bien attachés avant d'utiliser la poussette.
Tirez sur la ceinture de retenue et les courroies d'entrejambes pour vous assurer qu'elles sont correctement attachées.
Assurez-vous que le tissu ne recouvre pas les encoches sur les côtés du siège. Les encoches doivent être libérées de tout tissu pour qu'il s'enclenchent correcte­ment à l'armature. (Illustation 33)
Deslice hacia atrás parte de la
funda sobre la parte trasera del armazón del asiento. Verifique que
la funda se desliza detrás de los paneles laterales del asiento. (Figura 31)
Coloque de nuevo todas las cintas.
Ponga los costados de la funda sobre los paneles laterales del asiento. Empuje la funda hacia abajo en el asiento.
Vuelva a conectar la bandeja.
Dé vuelta el asiento.
Vuelva a conectar los nudos elásticos en la almohadilla del apoya pie a las lengüetas de plástico debajo del apoya pie.
Vuelva a conectar la cinta tejida pasando la cinta a través de los anillos en "D" exactamente como se indica. (Figura 32)
Trabe las dos cintas elásticas en el fondo de la parte trasera del asiento alrededor de la barra.
Ajuste las aletas laterales con las lengüetas
Inspeccione todas las trabas,
VELCRO
VELCRO
®
, cintas y telas antes de
®
.
usar el coche.
Tire con firmeza del cinto de la cintura y la cinta de la entrepierna para asegurarse que estén conectadas correctamente.
Asegúrese que la tela no cubre ranuras en los costados del asiento. Las ranuras no deben tener tela para poder trabarse con firmeza al armazón. (Figura 33)
19
836-8-00
To Fold Stroller
Plier la poussette
Para plegar el cochecito
34
Before folding stroller: fold canopy, fully recline seat and apply brakes. For more compact folding install seat in the forward position.
Avant de replier la poussette : repliez le baldaquin, inclinez complètement le siège et appliquez les freins. Pour replier de façon plus compacte installez le siège en position avancée.
Antes de plegar el coche: pliegue la capota, recline totalmente el asiento y aplique los frenos. Para lograr un plegado más compacto, instale el asiento en la posición delantera.
2
OR
1
OU
O
3
3735 36
OR OU
O
Certain models: pull red latches up on handle to release. Fold handle down.
Certains modèles: tirez les loquets de sûreté rouges vers le haut sur le guidon pour dégager. Repliez le guidon.
Ciertos modelos: tire las trabas rojas de la manija para liberarla. Pliegue la manija hacia abajo.
38
Certain models: 1) slide red button to right; 2) twist grip forward until it stops; 3) push stroller handle down.
Certains modèles: 1) glissez le bouton rouge vers la droite; 2) tournez la poignée vers l'avant jusqu'à ce qu'elle s'arrête; 3) abais- sez le guidon de la poussette.
Ciertos modelos: 1) deslice el botón rojo hacia la derecha; 2) gire el puño hacia delante hasta que se pare; 3) empuje hacia abajo la manija del cochecito.
Close and lock storage latch. To stand folded stroller, lock the brakes.
Plier complètement et enclencher le loquet de rangement. Pour mettre la poussette repliée debout, verrouillez les freins.
Certain models: pull up locking latches at sides of stroller to release and fold handle down.
Certains modèles: remontez les loquets de sûreté sur les côtés de la poussette afin de libérer le guidon, et repliez le guidon vers le bas.
Ciertos modelos: tire hacia arriba las trabas de seguridad en los costados del cochecito para liberar y plegar la manija hacia abajo.
836-8-00
Cierre y asegure la traba de almacenamiento. Para que se pare el coche plegado, trabe los frenos.
20
Loading...
+ 45 hidden pages