Por favor, conservélo para utilizarlo en el futuro.
7586 & 7588
Model • Modèle • Modelo:_______________ Serial No. • No. de Série • N° de Serie:_______________
Dear Customer,
Please fill in the model and serial
numbers above from the label on
the rear leg of your new stroller.
Thank you for purchasing
this Graco®stroller!
Graco is the recognized leader
in the design and manufacture
of quality baby products. We
believe your new Graco®stroller
is a wise choice, promising
many hours of enjoyment for
your baby.
Before using your stroller, please
take a few minutes to read this
Owner’s Manual. The short
time you spend reading these
instructions will help you use
your stroller properly.
Cher Client,
Veuillez inscrire ci-haut les numéros
de modèle et de série que vous
trouverez sur l’étiquette située sur
la jambe arrière de votre poussette.
Merci de votre achat d’une
poussette Graco®!
Graco est le chef de file dans la
conception et la fabrication de
produits de qualité pour bébé.
Nous croyons que la poussette
Graco®est un choix judicieux,
garantissant plusieurs heures de
plaisir pour votre bébé.
Avant d’utiliser la poussette, prenez
quelques minutes pour lire le manuel
d'utilisateur. Ce court instant que
vous prendrez à lire les instructions
vous aidera à utiliser correctement
la poussette.
Estimado cliente,
Complete los números de modelo
y de serie arriba indicados, de
la etiqueta en la parte trasera
del coche.
¡Gracias por comprar del coche
Graco®!
Graco es el líder reconocido en el
diseño y fabricación de productos
infantiles de calidad. Creemos que
su coche Graco®es una compra
acertada y ofrecerá a su bebé
muchas horas de placer.
Antes de usar su coche, dedique
unos minutos a leer este manual
del propietario. El poco tiempo que
emplee en leer estas instrucciones
le ayudará a utilizar su coche
de manera correcta.
may suddenly lose control of the
stroller or your child may fall out.
Also, use extra care when going
up or down a step or curb.
BE CERTAIN THE STROLLER IS
FULLY ERECTED AND LATCHED
before allowing your child near
the stroller.
DO NOT PLACE PURSES,
SHOPPING BAGS, PARCELS AND
ACCESSORY ITEMS ON HANDLE
OR CANOPY. They may fall on the
child or change the balance of the
stroller and make it unstable.
AVOID STRANGULATION.
DO NOT place items with a string
around your child’s neck, suspend
strings from this product, or attach
strings to toys.
USE OF THE STROLLER WITH A
CHILD weighing more than 40 lbs
(18.1 kg) will cause excessive wear
and stress on the stroller. Use the
stroller with only one child at a time.
Manquer de suivre ces
avertissements et les
instructions d'assemblage
peut entraîner de sérieuses
blessures ou un décès.
NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE
ENFANT SANS SURVEILLANCE.
Ayez toujours l’enfant en vue.
NE PAS SOULEVER LA POUSSETTE
par le plateau pour enfant.
SOYEZ CONSCIENT(E) DES
DANGERS À UTILISER LA
POUSSETTE DANS LES ESCALIERS
OU LES ESCALIERS ROULANTS.
L’enfant pourrait tomber ou vous
pourriez perdre le contrôle de la
poussette. Aussi, soyez très prudent
lorsque que vous montez et descendez
une marche ou le bord du trottoir.
SOYEZ ASSURÉ(E) QUE LA
POUSSETTE EST BIEN DROITE
ET QUE LES LOQUETS SONT
BIEN ENCLENCHÉS avant de laisser
votre enfant près de la poussette.
NE PAS PLACER LES SACS
À MAINS, LES SACS DE
MAGASINAGE, ACCESSOIRES
ET COLIS SUR LE GUIDON OU
LE BALDAQUIN. Ils risquent de
tomber sur l’enfant ou de rendre la
poussette instable.
ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.
NE JAMAIS accrocher des objects
avec ficelles autour du cou de votre
enfant, suspendre des ficelles
au-dessus de ce produit, ou attacher
des jouets à des ficelles.
L’USAGE DE LA POUSSETTE
AVEC UN ENFANT pesant plus de
40 lb (18,1 kg) occasionnera une
usure et une tension excessive à la
poussette. Utilisez la poussette avec
seulement un enfant à la fois.
Si no se obedecan estas
advertencias y se siguen las
instrucciones de montaje,
el resultado podrian ser
lesiones graves o la muerte.
NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre tenga su
niño a la vista.
NO LEVANTE EL COCHE
agarrándolo de la bandeja del niño.
NUNCA USE EL COCHE EN LAS
ESCALINATAS O LAS ESCALERAS
MECÁNICAS. Usted puede perder
súbitamente el control del coche, o su
niño podrá caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba o baje
un escalón o la calzada.
ASEGÚRESE DE QUE EL COCHE
ESTÉ TOTALMENTE erguido y
trabado antes de que el niño esté
cerca del coche.
NO PONGA CARTERAS, BOLSAS,
PAQUETES O ACCESORIOS EN LA
MANIJA O LA CAPOTA. Pueden
caerle encima al niño, o desequilibrar
el coche y hacerlo inestable.
¡EVITE LA ESTRANGULACIÓN!
No coloque artículos con cuerdas
alrededor del cuello del niño, o
suspenda cuerdas del coche, o
coloque cordones en los juguetes.
SI USA EL COCHE PARA UN NIÑO
que pese más de 40 libras (18,1 kg.)
causará desgaste y tensión excesiva
en el coche. Empléelo solamente con
un niño a la vez.
836-8-00
2
W ARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
TO PREVENT A HAZARDOUS
CONDITION, do not place more
than 10 lbs (4.5 kg) in the storage
basket. DO NOT use storage basket
as a child carrier.
DO NOT ALLOW YOUR CHILD
to stand on the basket. It may
collapse and cause injury.
NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
STROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
DO NOT USE SEAT in an
automobile.
DO NOT USE AS A CAR BED.
DO NOT lift, REVERSE OR
CARRY THE SEAT while child
is in the seat.
POUR ÉVITER DES CONDITIONS
HASARDEUSES, ne placez jamais
plus de 10 lb (4,5 kg) dans le panier
ou plus de 3 lb (1,4 kg) dans le
plateau pour adulte. NE PAS utiliser
le panier comme porte-bébé.
NE LAISSEZ PAS VOTRE ENFANT
debout sur le panier. Il pourrait
s’écrouler et causer des blessures.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE comme un jouet.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche seulement.
Ce produit n’est pas conçu pour
usage pendant la course à pied, pour
patiner, etc.
CESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
NE PAS UTILISER LE SIÈGE
dans une automobile.
NE PAS UTILISER COMME LIT
D'AUTOMOBILE.
NE PAS SOULEVER, INVERSER
OU TRANSPORTER lorsque l'enfant
east dans le siège.
PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN
PELIGROSA, no coloque más de
10 libras (4,5 kg) en la cesta o no
coloque más de 3 libras (1,4 kg.) en
la bandeja para padres. No use dicha
canasta como portadora de niño.
NO DEJE QUE SU NIÑO se pare
en la canasta. Puede desmoronarse
y causar daño.
NUNCA DEJE QUE EL COCHE
sea usado como juguete.
EL COCHE DEBE SER USADO
solamente a velocidad de caminar.
El producto no está destinado para
usarlo mientras está corriendo,
patinando, etc.
PARE DE USAR EL COCHE
si éste se daña o se quiebra.
NO USE EL ASIENTO
en un automóvil.
NO LO USE COMO UNA CAMA
EN EL AUTOMÓVIL.
NO LEVANTE, INVIERTA NI
TRANSPORTE EL ASIENTO
mientras el niño esté sentado.
3
836-8-00
Questions?Des questions?
¿Preguntas?
In the U.S.A. or Canada, please contact our
Customer Service Department with any
questions you may have concerning parts,
use, or maintenance. When you contact us,
please have your product’s model and serial numbers ready so that we may help
you efficiently.
Aux Etats-Unis ou au Canada, veuillez contacter
notre département du service à la clientèle
avec des questions que vous pourriez avoir
concernant les pièces, l'utilisation ou l'entretien.
Lorsque vous nous contactez, soyez prêt à
fournir les numéros de modèle et de série afin
que nous puissions vous aider plus rapidement.
or visit our website,
ou visitez notre website,
o visitar a el website,
USA: www.gracobaby.com
Canada: www.graco.net
En los EE.UU. y Canadá, por favor contacte a
nuestro Departamento de Servicio al Cliente
con cualquier pregunta que pueda tener sobre
las piezas, uso o mantenimiento. Cuando nos
contacte, por favor tenga el número del modelo y número de serie listos para que
podamos ayudarlo mejor.
or write to us at:
sinon, écrivez-nous à:
o nos escribir a:
USA:
Graco Children’s Products Inc.
Customer Service Department
P.O. Box 100, Main Street
Elverson, PA 19520
Canada: distributed by
Elfe
4580 Hickmore
St. Laurent, Quebec H4T 1K2
Parts listListe des piècesLista de las piezas
Check that you have all the parts
shown BEFORE assembling your
product. If any parts are
missing, call Customer Service.
Adult assembly required.
Tools required: Screwdriver
Assurez-vous d'avoir toutes les pièces
illustrées AVANT de commencer
l'assemblage de votre produit. S'il vous
manque des pièces, communiquez
avec notre service à la clientèle.
Assemblage par un adulte requis.
Outils nécessaires: Tournevis
Verifique que cuenta con todas
las piezas mostradas ANTES de
montar su producto. Si falta alguna
pieza, llame al departamento de
servicio al cliente.
Montaje requiere por un adulto.
Herramienta necesaria: Destornillador
2X
2X
836-8-00
3X3X2X2X
4
Assembly
Assemblage
Montaje
This exploded view is provided as
a way to help you see the overall
picture as you are assembling your
product. It is not meant to replace
the step-by-step instructions.
This view shows most parts associated with this product. Your product
may include fewer or more parts,
depending on the model.
Cette illustration agrandie est fournie
pour vous aider à voir l'image totale
lors de l’assemblage de votre produit.
Cette illustration ne doit pas remplacer
les instructions étape par étape.
Cette illustration démontre la plupart
des pièces associées à ce produit.
Votre produit peut inclure plus ou moins
de pièces, selon le modèle.
Se proporciona este plano explotado
para darle una perspectiva global
para el montaje de su producto.
No está destinado a remplazar las
instrucciones paso por paso.
Este plano muestra la mayoría de las
piezas asociadas con este producto.
Su producto puede incluir más o
menos piezas, según el modelo.
5
836-8-00
To Open Stroller
Ouvrir la poussette
Abrir el coche
1
Front Wheels
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
2
Slide seat out from frame; set aside. Open stroller frame on carton by
lifting handle until latches on both sides are locked. Remove parent’s
tray if snapped onto frame.
Glissez le siège hors de l'armature; mettre de côté. Ouvrez l'armature de
la poussette sur la boîte en carton en soulevant le guidon jusqu'à ce que
les loquets de sûreté sur les deux côtés soient verrouillés. Enlevez le
plateau pour adulte s'il est enclenché sur l'armature.
Deslice el asiento del armazón; apártelo. Abra el armazón del coche
sobre la caja levantando la manija hasta que se traben las trabas a ambos
costados. Saque la bandeja para padres si se ha trabado en el armazón.
Les roues avantLas ruedas delanteras
WARNING Choking Hazard: remove and immediately
discard plastic end caps on the front leg pins.
2X
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
MISE EN GARDE Danger d'étranglement: Enlevez et
jetez immédiatement les embouts de plastique sur les tiges
des pieds de base avant.
ADVERTENCIA de peligro de estrangulación: Saque
y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los
extremos de las clavijas de las patas delanteras.
After snapping on wheel assembly, check that
wheel is securely attached by pulling on
wheel assembly.
Après avoir enclenché l'assemblage de roue,
assurez-vous que la roue est attachée solidement
en tirant sur l'assemblage de roue.
Después de trabar el equipo de la rueda, verifique
que esté seguramente conectado tirando del equipo
de la rueda.
836-8-00
6
Rear Axle
4
L’essieu arrière
El eje trasero
Brake levers point
toward you.
Leviers des freins
vers vous.
Las palancas del
freno deben apuntar
hacia usted.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
WARNING Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end caps on the axle pins. After snapping
on rear axle, check that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly.
MISE EN GARDE Danger d'étranglement: Enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur les
tiges des pieds de base avant. Après avoir enclenché l'essieu arrière, assurez-vous que l'essieu arrière est
attaché solidement en tirant sur l'assemblage du frein.
ADVERTENCIA de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los
extremos de las clavijas de las patas delanteras. Después de trabar el eje trasero, verifique que el eje trasero
esté seguramente conectado tirando del equipo de frenos.
7
836-8-00
Rear Wheels
Roues arrières
Las ruedas posteriores
5
2X
2X
2X
2X
6
Snap red retainer (wide end toward wheel) on first.
Then snap cover over retainer. Snap plug on last.
Enclenchez la rondelle de maintien rouge (extrémité
large vers la roue) en premier. Ensuite, enclenchez le
capuchon sur la rondelle de maintien. Enclenchez le
bouchon en dernier.
Trabe primero el retén rojo (extremo ancho hacia la
rueda). Luego ponga la tapa sobre el retén. Por último
ponga el tapón.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
836-8-00
8
To Attach Seat
Fixer le siège
Para conectar el asiento
7
8
9
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
Seat in forward position.
Check that each side of the seat is secure by pulling up
on the seat.
Siège en position face avant.
Vérifiez que les deux cotés sont vérouillés en tirant sure
le siège vers le haut.
La posicion delantera del asiento.
Verifique que cada costado del asiento esté seguro
tirando del asiento hacia arriba.
To remove seat.
Enlever le siège.
Quitar el asiento.
Seat in reverse position.
Check that each side of the seat is secure by pulling up
on the seat.
Siège en position face arrière.
Vérifiez que les deux cotés sont vérouillés en tirant sure
le siège vers le haut.
La posicion inverso del asiento.
Verifique que cada costado del asiento esté seguro
tirando del asiento hacia arriba.
To Attach or Remove
Canopy
1011
Pour fixer ou enlever
le baldaquin
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
9
Para poner o sacar
la capota
836-8-00
To Attach Parent’s Tray
Pour fixer le plateau
pour adulte
2X
Check that screws are tight.
Para conectar la bandeja
para padres
12
To Use Stroller
To Recline Seat
13
WARNING To avoid burns, never put hot liquids in the
parent’s tray. To prevent tipping, do not place more than 3
lbs (1.4 kg) on the parent’s tray.
Vérifiez que les vis sont serrées.
MISE EN GARDE Pour éviter les brûlures, ne
jamais mettre de liquides brûlants dans ce plateau. Pour
ne pas déséquilibrer la poussette, NE PAS charger le
plateau à plus de 3 lb (1,4 kg).
Verifique que los tornillos estén ajustados.
ADVERTENCIA Evite quemaduras, nunca
ponga liquidos calientes sobre la bandeja. Para evitar
volcamientos, no ponga mas de 3 libras (1,4 kg) sobre
la bandeja.
Pour utiliser la poussette
Para usar el coche
Pour incliner le siègePara reclinar el asiento
WARNING Child may slip into leg openings and
strangle. Never use in reclined carriage position unless
footrest is completely raised and locked into position.
See figures 20 and 21 to adjust and lock footrest.
836-8-00
MISE EN GARDE ne jamais utiliser en position
complètement inclinée à moins que le repose-pied soit
complètement élevé et verrouillé en place. L'enfant
peut glisser dans les ouvertures des jambes et
s'étrangler. Voir les illustrations 20 et 21 pour
ajuster et verrouiller le repose-pied.
ADVERTENCIA No use nunca la posición
totalmente reclinada a menos que el apoya pie esté
totalmente levantado y trabado en posición. El niño
podría caerse por las aberturas para las piernas y
estrangularse. Vea las figuras 20 y 21 para ajustar
y trabajar el apoya pie.
10
Replacement Parts (USA)
Piezas de repuesto (EE.UU)
Replacement Parts (Canada)
Complete the form below. Your stroller
model number MUST be included on the
form to ensure proper replacement parts.
Your model number can be found on the
rear leg of the stroller. Payment must
accompany your order.
Return the form with payment to:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department
P.O. BOX 100, Main Street
Elverson, PA 19520
Complete el formulario a continuación. El
número de modelo de su coche DEBE incluirse
en este formulario para asegurarse de que
recibirá las piezas de repuesto apropiadas.
El número de modelo puede encontrarse
en la pata trasera del coche. El pago en
dólares estadounidenses debe incluirse
con el pedido.
Devuélvase con pago a:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department
P.O. BOX 100, Main Street
Elverson, PA 19520
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
1-800-345-4109
• Circle the part you need.
• Marque con un círculo el repuesto que necesita.
12
$25.00
3
4
$18.00
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
Des pièces de remplacement
(au Canada)
Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au
1-800-667-8184
(Montréal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
Ship to • Enviar a:
5
Name • Nombre
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
Total a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 6%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
$15.00
$16.00
7
1X
6
2X
$8.00
$16.00
9
3X3X
10
2X
$12.00$15.00
8
$11.00
2X
11
$16.00
no charge
sin costo
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
Check or money order enclosed
(payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto
(a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card •Cargar a la tarjeta de crédito
Account #: •
Visa
Mastercard
Discover
Cuenta N°:
Exp. date•Fecha de
Signature•Firma:
vencimiento
:
11
836-8-00
836-8-00
12
Ê
3
1
2
IMPORTANT!Product Registration Card IMPORTANT!
1. Mr.2. Mrs.3. Ms.4. Miss
!
First Name:
Initial:Last Name:
238 A
Thank you for your purchase of a Graco
product. Your input regarding this
product is very important to us.
Return this card today to:
REGISTER
YOUR PRODUCT
We will keep the model
number, serial number,
and date of purchase of
your Graco product on
file.
RECEIVE FUTURE
INFORMATION
By returning this card, you
will help us to notify you
of any issues concerning
this product.
HELP US DEVELOP
NEW PRODUCTS
We value your input.
Your responses will help
us develop new products
specifically designed to
meet your needs.
Address: (Number and Street)
City:
Phone #:
@
Store Name:
$
Record Model Number and Serial Number:
^
(These can be found on the white label on the product)
Model Number
Serial Number
&
Was this purchase a:
1.
Gift?2. Self purchase?
Is this your first child?
*
1.
Ye s2 . No
In what trimester was your purchasing
(
decision made?
1.
1st2. 2nd3. 3rd
This child is:
BL
1.
Male2. Female
How did you first hear about this Graco product?
BM
DETACH HERE BEFORE MAILING
Word of Mouth5. Store Flyer
1.
2. Salesperson6. Catalog
3. In-Store Display7. Other
4. Magazine Ad
Check the three (3) most important reasons
BN
why you purchased this Graco product:
Received as a Gift
1.
2. Fabric Design / Appearance
3. Frame Design / Style
4. Graco Reputation
5. Recommendation of Salesperson
6. Recommendation of Friend / Family
7. Value for Price
8. Magazine Advertisement
9. Ease of Operation
10. Light Weight
11. Product Features
12. Sale / Promotion
13. Prior Experience with Graco
BO
What other brands did you consider?
Graco was the only brand considered
1.
2. Century6. Fisher Price
3. Combi7. Gerry
4. Cosco8. Other ______________________________________________________
5.
Evenflo
Have you purchased Graco products before?
BP
Ye s2 . No
1.
Thanks for taking time to fill out this questionnaire. Please check here [ ] if you do not wish to learn more about Graco or obtain
I am a:
#
1. Parent2. Grandparent
Date of Purchase:
%
Month Day Year
Where do you and your family do most of your shopping?
BQ
1.
Shopping Mall
2. Discount Store
3. Specialty Store
BR
BS
BT
BU
CL
CM
CN
CO
CP
information on new ideas from other exciting companies.
date of birth:
Baby’s
(or due date)
Date of Your
For your primary residence, do you:
Own?2. Rent?
1.
Your marital status:
1.
Married2. Single
Education (Please check which category applies):
1.
High School3. Completed College
2. Some College4. Graduate School
Including yourself
living in your household?
NOT including yourself
other
Male:
Female:
Which best describes your family income?
1.
Under $15,0005. $50,000-$74,999
2. $15,000-$24,9996. $75,000-$100,000
3. $25,000-$34,9997. $100,000-$149,999
4. $35,000-$49,9998. Over $150,000
In the last 6 months have you or your spouse:
1.
Purchased clothes through the mail?
2. Purchased gifts through the mail?
3. Worked in your garden?
4. Traveled on vacation?
5. Purchased through television shopping?
6.
Purchased two or more books?
Purchased cassettes or CDs?
7.
8. Donated to wildlife / environmental causes?
9. Donated to charities?
birth:
(Examples: 01, 02, 03, 04...)
people living in your household?
Apt. #:
State:
Month Day Year
Month Day Year
, what is the total number of people
, what are the AGES of the
Age (in years)
Zip Code:
13
836-8-00
Elverson, PA 19520-0100
238 A
Please send other correspondence to:
Graco Children’s Products Inc.
Main Street
P.O. Box 100
PRODUCT REGISTRATION CARD
IMPORTANT!
THANK YOU
PRODUCT REGISTRATION DEPARTMENT
PO BOX 40
DENVER CO 80201-0040
!802010040401!
FOR CHOOSING
Please take a moment to
complete this card today to:
±REGISTER
±YOUR
±PRODUCT
±RECEIVE
±FUTURE
±INFORMATION
836-8-00
14
Post Office will
without proper
not deliver
postage
Here
Stamp
First-Class
Place
±HELP US
±DEVELOP NEW
±PRODUCTS
To Adjust Child’s Tray
Pour ajuster le plateau
pour enfant
Para ajustar la bandeja
del niño
14
15
To release: squeeze latches under the tray.
Pour dégager: pressez les loquets de sûreté sous le plateau.
Para liberarla: apriete las trabas debajo de la bandeja.
Pull tray out until it snaps into extended position.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
Retirez le plateau jusqu'à ce qu'il s'enclenche
en position étendue.
Tire la bandeja hacia fuera hasta que se trabe en
la posición extendida.
Brakes
To apply brake
Pour utiliser le frein
Para aplicar el freno
Les freinsLos frenos
To release brake
Pour dégager le frein
Para liberar el freno
1716
WARNING Always apply brakes when parking stroller. Check that brakes are on by pushing stroller forward.
MISE EN GARDE Toujours utiliser les deux freins pour stationner la poussette. Assurez-vous que les freins
fonctionnent en poussant la poussette.
ADVERTENCIA Aplique siempre los frenos cuando estaciona el coche. Inspeccione los frenos tratando de
empujar el coche.
15
836-8-00
Swivel Wheels
Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Before locking swivels, check
that wheels are positioned correctly by pushing the stroller forward a few feet.
Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou
le gravier. Avant de verrouiller les pivots, vérifiez que les roues sont placées correctement en poussant la
poussette de quelques pieds.
Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava.
Antes de trabar las ruedas giratorias, verifique que las ruedas estén correctamente colocadas empujando el
cochecito hacia delante unos pocos pies.
Les roues pivotantes
Las ruedas giratorias
For swivel
18
Roues pivotantes
Para que giren
To Adjust Footrest
20
For non-swivel
Roues non-pivotantes
Para que no giren
19
Ajuster le repose-piedPara ajustar el apoya pie
To lower footrest: lift footrest and then pull down on metal bar.
To raise footrest: lift up on metal bar.
Pour abaisser le repose-pied: soulevez-le et ensuite abaissez
sur la tige métallique. Pour remonter le repose-pied: soulevez
sur la tige métallique.
Para bajar el apoya pie: levante el apoya pie y luego tire hacia
abajo la barra de metal. Para levantar el apoya pie: tire hacia
arriba la barra de metal.
21
836-8-00
To close leg opening: Extend the tray. Raise footrest completely
and push metal bar down to lock. Push tray in until it snaps into
the normal position.
Pour fermer l'ouverture des jambes: étendez le plateau.
Soulevez complètement le repose-pied et abaisser la tige
métallique pour verrouiller. Enfoncez le plateau jusqu'à c
qu'il s'enclenche en position normale.
Para cerrar los espacios para las piernas: Extienda la bandeja.
Levante el apoya pie completamente y empuje la barra de metal
hacia abajo para que se trabe. Empuje la bandeja hacia dentro
hasta que se trabe en la posición normal.
16
To Secure Child
Attacher l'enfant
Para asegurar al niño
22
23
WARNING Avoid serious injury from
falling or sliding out. Always use seat belt. After
fastening buckles, adjust belts to get a snug fit
around your child.
MISE EN GARDE Évitez de sérieuses
blessures. Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
Après avoir attaché les boucles, ajustez les
ceintures pour obtenir un ajustement confortable
autour de votre enfant.
To secureTo release
ADVERTENCIA Evite una lesión seria
Pour attacher
Para asegurarlo
Pour dégager
Para liberarlo
debido a una calda o resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de
ajustar las hebillas, ajuste las correas para que
queden ajustadas alrededor de su niño.
To Use BootUtiliser la chancelièrePara usar la bota
Adjust footrest to seat height (see figures 20 and 21) and tray to extended
position (see figures 14 and 15). Check that footrest is secure by
pressing down on it.
Réglez le repose-pied à la hauteur du siège (voir les illustrations 20 et 21) et
du plateau en position étendue (voir les illustrations 14 et 15). Assurez-vous
que le repose-pied est solide en appuyant dessus.
Ajuste el apoya pie según la altura del asiento ( vea las figuras 20 y 21) y la
bandeja en la posición extendida (vea las figuras 14 y 15). Verifique que el
apoya pie esté asegurado haciendo fuerza hacia abajo sobre él.
24
25
Slide boot over footrest and tray.
Placez la chancelière sous le repose-pied. Glissez-la sur le repose-pied et
le plateau.
Coloque la bota debajo del apoya pie. Deslícela sobre el apoya pie y
la bandeja.
Snap in three places.
Attachez avec les boutons-pression à trois endroits.
Se traba en tres lugares.
17
836-8-00
To Remove Seat Cover
26
Enlever la housse
du siège
Remove seat from stroller and turn seat upside down.
Enlevez le siège de la poussette et retournez le siège.
Saque el asiento del coche y ponga el asiento hacia arriba.
Para sacar la funda
del asiento
Unsnap VELCRO
27
2930
(6 places).
Détachez le VELCRO
(6 endroits).
Destrabe el VELCRO
(6 lugares).
Unfasten webbing strap
from “D” rings.
Défaites la courroie de
l'anneau en D.
Destrabe las cintas
tejidas de los anillos
en "D".
®
28
®
®
Undo two snaps and release
elastic straps from bar.
Détachez les deux boutonspression et dégager les
courroies élastiques de la barre.
Destrabe dos trabas y libere las
cintas elásticas de la barra.
Unhook elastic loops from
the two plastic tabs.
Décrochez les boucles
elastiques des deux onglets
de plastique.
Desenganche los nudos
elásticos de las dos
lengüetas de plástico.
Turn seat right side up.
Remove tray (see Figures 14
and 15).
Unbuckle seat belt.
Remove seat cover from frame:
pull crotch strap through slot in
covering and pull webbing straps
and “D” rings out of slots in the
seat frame.
To remove crotch strap: under the
seat frame, push the plastic crotch
strap retainer through the slot in
the frame.
836-8-00
Rétournez le siège à l'endroit.
Enlevez le plateau (voir les
Illustrations 14 et 15).
Débouclez la ceinture de retenue.
Enlevez la housse du siège de
l'armature: passez la courroie
d'entrejambes à travers l'ouverture
dans la housse et tirez les sangles
et les anneaux en forme de "D" hors
des fentes dans l'armature du siège.
Enlever la courroie d'entrejambes:
sous l'armature du siège, passez le
maintien en plastique de la courroie
d’entrejambes à travers la fente
dans l'armature.
18
Dé vuelta el asiento.
Saque la bandeja (vea las Figuras
14 y 15).
Destrabe el cinturón de seguridad.
Saque la funda del asiento del
armazón; tire la cinta para la entrepierna a través de la ranura en la
funda y tire las cintas tejidas y los
anillos en "D" fuera de las ranuras
del armazón del asiento.
Para sacar la cinta de la
entrepierna: debajo del armazón
del asiento, tire el retén de plástico
de la cinta de la entrepierna a través
de la ranura del armazón.
To Reattach Seat Cover
Replacer la housse du
siège
Para volver a conectar la
funda del asiento
323133
Slide back part of cover over rear
of seat frame. Check that cover
slides behind the side panels of
the seat. (Figure 31)
Replace all straps.
Fit sides of covering over the side
panels of seat. Push cover down
into seat.
Reattach tray.
Turn seat upside down.
Reattach elastic loops on footrest
pad to plastic tabs under footrest.
Reattach webbing strap by
threading strap through “D” rings
exactly as shown. (Figure 32)
Snap the two elastic straps at
bottom of seat back around the bar.
Fasten the side flaps with
VELCRO
VELCRO
®
tabs.
Be sure to secure all snaps,
®
, straps and fabric before
using stroller.
Pull firmly on waist belt and
crotch strap to make sure they
are correctly attached.
Be sure fabric does not cover
notches in seat sides. Notches
must be clear of fabric to securely
latch onto frame. (Figure 33)
Replacez une partie de la housse
sur l'arrière de l'armature du siège.
Assurez-vous que la housse
glisse derrière les panneaux
latéraux du siège. (Illustration 31)
Replacez toutes les courroies.
Placez les deux côtés de la housse
sur les panneaux latéraux du siège.
Enfoncez la housse dans le siège.
Replacer le plateau.
Retourner le siège à l'envers.
Rattachez les boucles élastiques
du coussin du repose-pied aux
onglets de plastique sous le
repose-pied.
Rattachez la sangle en enfilant la
sangle à travers les anneaux en
forme de "D" exactement tel
qu'illustré. (Illustration 32)
Attachez les boutons-pression
des deux courroies élastiques au
bas du dossier du siège et autour
de la barre.
Attachez les rabats latéraux avec
les attaches
Assurez-vous que tous les
VELCRO
®
.
boutons-pression, les attaches
VELCRO
®
, les courroies et le tissu
sont bien attachés avant d'utiliser
la poussette.
Tirez sur la ceinture de retenue
et les courroies d'entrejambes
pour vous assurer qu'elles sont
correctement attachées.
Assurez-vous que le tissu ne
recouvre pas les encoches sur les
côtés du siège. Les encoches
doivent être libérées de tout tissu
pour qu'il s'enclenchent correctement à l'armature. (Illustation 33)
Deslice hacia atrás parte de la
funda sobre la parte trasera del
armazón del asiento. Verifique que
la funda se desliza detrás de los
paneles laterales del asiento.
(Figura 31)
Coloque de nuevo todas las cintas.
Ponga los costados de la funda
sobre los paneles laterales del
asiento. Empuje la funda hacia
abajo en el asiento.
Vuelva a conectar la bandeja.
Dé vuelta el asiento.
Vuelva a conectar los nudos
elásticos en la almohadilla del
apoya pie a las lengüetas de
plástico debajo del apoya pie.
Vuelva a conectar la cinta tejida
pasando la cinta a través de los
anillos en "D" exactamente como
se indica. (Figura 32)
Trabe las dos cintas elásticas en
el fondo de la parte trasera del
asiento alrededor de la barra.
Ajuste las aletas laterales con las
lengüetas
Inspeccione todas las trabas,
VELCRO
VELCRO
®
, cintas y telas antes de
®
.
usar el coche.
Tire con firmeza del cinto de
la cintura y la cinta de la
entrepierna para asegurarse que
estén conectadas correctamente.
Asegúrese que la tela no cubre
ranuras en los costados del
asiento. Las ranuras no deben
tener tela para poder trabarse con
firmeza al armazón. (Figura 33)
19
836-8-00
To Fold Stroller
Plier la poussette
Para plegar el cochecito
34
Before folding stroller: fold canopy, fully recline seat and apply brakes. For more compact
folding install seat in the forward position.
Avant de replier la poussette : repliez le baldaquin, inclinez complètement le siège
et appliquez les freins. Pour replier de façon plus compacte installez le siège en
position avancée.
Antes de plegar el coche: pliegue la capota, recline totalmente el asiento y aplique los
frenos. Para lograr un plegado más compacto, instale el asiento en la posición delantera.
2
OR
1
OU
O
3
373536
OR
OU
O
Certain models: pull red latches
up on handle to release. Fold
handle down.
Certains modèles: tirez les loquets
de sûreté rouges vers le haut sur
le guidon pour dégager. Repliez
le guidon.
Ciertos modelos: tire las trabas
rojas de la manija para liberarla.
Pliegue la manija hacia abajo.
38
Certain models: 1) slide red button
to right; 2) twist grip forward until it
stops; 3) push stroller handle down.
Certains modèles: 1) glissez le
bouton rouge vers la droite; 2)
tournez la poignée vers l'avant
jusqu'à ce qu'elle s'arrête; 3) abais-
sez le guidon de la poussette.
Ciertos modelos: 1) deslice el botón
rojo hacia la derecha; 2) gire el
puño hacia delante hasta que se
pare; 3) empuje hacia abajo la
manija del cochecito.
Close and lock storage latch. To stand folded stroller, lock the brakes.
Plier complètement et enclencher le loquet de rangement. Pour mettre la
poussette repliée debout, verrouillez les freins.
Certain models: pull up locking
latches at sides of stroller to
release and fold handle down.
Certains modèles: remontez les
loquets de sûreté sur les côtés
de la poussette afin de libérer
le guidon, et repliez le guidon
vers le bas.
Ciertos modelos: tire hacia
arriba las trabas de seguridad
en los costados del cochecito
para liberar y plegar la manija
hacia abajo.
836-8-00
Cierre y asegure la traba de almacenamiento. Para que se pare el coche
plegado, trabe los frenos.
20
Loading...
+ 45 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.