Graco 7586, 7588 User Manual

Stroller
Owner’s Manual Please save for future use.
Poussette
Manuel d’utilisateur
Veuiller garder pour usage ultérieur.
Manual del propietario
Por favor, conservélo para utilizarlo en el futuro.
Dear Customer, Please fill in the model and serial
numbers above from the label on the rear leg of your new stroller.
Thank you for purchasing this Graco
®
stroller!
Graco is the recognized leader in the design and manufacture of quality baby products. We believe your new Graco
®
stroller is a wise choice, promising many hours of enjoyment for your baby.
Before using your stroller, please take a few minutes to read this Owner’s Manual. The short time you spend reading these instructions will help you use your stroller properly.
7586 & 7588
Model • Modèle • Modelo:_______________ Serial No. • No. de Série • N° de Serie:_______________
© 2000 Graco 836-8-00 836-8-00
Cher Client, Veuillez inscrire ci-haut les numéros
de modèle et de série que vous trouverez sur l’étiquette située sur la jambe arrière de votre poussette.
Merci de votre achat d’une poussette Graco
®
!
Graco est le chef de file dans la conception et la fabrication de produits de qualité pour bébé. Nous croyons que la poussette Graco
®
est un choix judicieux, garantissant plusieurs heures de plaisir pour votre bébé.
Avant d’utiliser la poussette, prenez quelques minutes pour lire le manuel d'utilisateur. Ce court instant que vous prendrez à lire les instructions vous aidera à utiliser correctement la poussette.
Estimado cliente, Complete los números de modelo
y de serie arriba indicados, de la etiqueta en la pata trasera del coche.
¡Gracias por comprar del coche Graco®!
Graco es el líder reconocido en el diseño y fabricación de productos infantiles de calidad. Creemos que su coche Graco
®
es una compra acertada y ofrecerá a su bebé muchas horas de placer.
Antes de usar su coche, dedique unos minutos a leer este manual del propietario. El poco tiempo que emplee en leer estas instrucciones le ayudará a utilizar su coche de manera correcta.
2
836-8-00
NEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED. Always keep child
in view while in stroller.
DO NOT LIFT THE STROLLER
by the child’s tray.
NEVER USE STROLLER ON
STAIRS OR ESCALATORS. Yo u
may suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb.
BE CERTAIN THE STROLLER IS
FULLY ERECTED AND LATCHED
before allowing your child near the stroller.
DO NOT PLACE PURSES, SHOPPING BAGS, PARCELS AND ACCESSORY ITEMS ON HANDLE OR CANOPY. They may fall on the
child or change the balance of the stroller and make it unstable.
AVOID STRANGULATION.
DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
USE OF THE STROLLER WITH A CHILD weighing more than 40 lbs
(18.1 kg) will cause excessive wear and stress on the stroller. Use the stroller with only one child at a time.
NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE
ENFANT SANS SURVEILLANCE.
Ayez toujours l’enfant en vue.
NE PAS SOULEVER LA POUSSETTE
par le plateau pour enfant.
SOYEZ CONSCIENT(E) DES DANGERS À UTILISER LA POUSSETTE DANS LES ESCALIERS OU LES ESCALIERS ROULANTS.
L’enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre le contrôle de la poussette. Aussi, soyez très prudent lorsque que vous montez et descendez une marche ou le bord du trottoir.
SOYEZ ASSURÉ(E) QUE LA POUSSETTE EST BIEN DROITE ET QUE LES LOQUETS SONT BIEN ENCLENCHÉS avant de laisser
votre enfant près de la poussette.
NE PAS PLACER LES SACS À MAINS, LES SACS DE MAGASINAGE, ACCESSOIRES ET COLIS SUR LE GUIDON OU LE BALDAQUIN. Ils risquent de
tomber sur l’enfant ou de rendre la poussette instable.
ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.
NE JAMAIS accrocher des objects avec ficelles autour du cou de votre enfant, suspendre des ficelles au-dessus de ce produit, ou attacher des jouets à des ficelles.
L’USAGE DE LA POUSSETTE AVEC UN ENFANT pesant plus de
40 lb (18,1 kg) occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utilisez la poussette avec seulement un enfant à la fois.
NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre tenga su
niño a la vista.
NO LEVANTE EL COCHE
agarrándolo de la bandeja del niño.
NUNCA USE EL COCHE EN LAS ESCALINATAS O LAS ESCALERAS MECÁNICAS. Usted puede perder
súbitamente el control del coche, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada.
ASEGÚRESE DE QUE EL COCHE ESTÉ TOTALMENTE erguido y
trabado antes de que el niño esté cerca del coche.
NO PONGA CARTERAS, BOLSAS, PAQUETES O ACCESORIOS EN LA MANIJA O LA CAPOTA. Pueden
caerle encima al niño, o desequilibrar el coche y hacerlo inestable.
¡EVITE LA ESTRANGULACIÓN!
No coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del coche, o coloque cordones en los juguetes.
SI USA EL COCHE PARA UN NIÑO
que pese más de 40 libras (18,1 kg.) causará desgaste y tensión excesiva en el coche. Empléelo solamente con un niño a la vez.
Failure to follow these
warnings and the
assembly instructions
could result in serious
injury or death.
Manquer de suivre ces
avertissements et les
instructions d'assemblage
peut entraîner de sérieuses
blessures ou un décès.
Si no se obedecan estas
advertencias y se siguen las
instrucciones de montaje,
el resultado podrian ser
lesiones graves o la muerte.
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
836-8-00836-8-00
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
TO PREVENT A HAZARDOUS
CONDITION, do not place more
than 10 lbs (4.5 kg) in the storage basket. DO NOT use storage basket as a child carrier.
DO NOT ALLOW YOUR CHILD
to stand on the basket. It may collapse and cause injury.
NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
STROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not intended for use while jogging, skating, etc.
DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
DO NOT USE SEAT in an
automobile.
DO NOT USE AS A CAR BED.
DO NOT LIFT, REVERSE OR
CARRY THE SEAT while child
is in the seat.
POUR ÉVITER DES CONDITIONS
HASARDEUSES, ne placez jamais
plus de 10 lb (4,5 kg) dans le panier. NE PAS utiliser le panier comme porte-bébé.
NE LAISSEZ PAS VOTRE ENFANT
debout sur le panier. Il pourrait s’écrouler et causer des blessures.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE comme un jouet.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche seulement.
Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc.
CESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
NE PAS UTILISER LE SIÈGE
dans une automobile.
NE PAS UTILISER COMME LIT
D'AUTOMOBILE.
NE PAS SOULEVER, INVERSER
OU TRANSPORTER lorsque l'enfant
est dans le siège.
PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN
PELIGROSA, no coloque más de
10 libras (4,5 kg) en la cesta. No use dicha canasta como portadora de niño.
NO DEJE QUE SU NIÑO se pare
en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño.
NUNCA DEJE QUE EL COCHE
sea usado como juguete.
EL COCHE DEBE SER USADO
solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc.
PARE DE USAR EL COCHE
si éste se daña o se quiebra.
NO USE EL ASIENTO
en un automóvil.
NO LO USE COMO UNA CAMA
EN EL AUTOMÓVIL.
NO LEVANTE, INVIERTA NI
TRANSPORTE EL ASIENTO
mientras el niño esté sentado.
4 21
836-8-00
or write to us at: sinon, écrivez-nous à: o nos escribir a:
USA: Graco Children’s Products Inc. Customer Service Department P.O. Box 100, Main Street Elverson, PA 19520
Canada: distributed by Elfe 4580 Hickmore St. Laurent, Quebec H4T 1K2
Parts list Liste des pièces Lista de las piezas
Check that you have all the parts shown BEFORE assembling your
product. If any parts are
missing, call Customer Service.
Adult assembly required.
Tools required: Screwdriver
Verifique que cuenta con todas
las piezas mostradas ANTES de
montar su producto. Si falta alguna
pieza, llame al Departamento de
Servicio al Cliente.
Montaje requiere por un adulto.
Herramienta necesaria: Destornillador
Assurez-vous d'avoir toutes les pièces
illustrées AVANT de commencer
l'assemblage de votre produit. S'il vous
manque des pièces, communiquez
avec notre service à la clientèle.
Assemblage par un adulte requis.
Outils nécessaires: Tournevis
In the U.S.A. or Canada, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s model and serial numbers ready so that we may help you efficiently.
Telephone us at: Téléphonez-nous au: Llámenos al:
USA: 1-800-345-4109 Canada: 1-800-667-8184 Montreal: 514-344-3533
or visit our website, ou visitez notre website, o visitar a el website,
USA: www.gracobaby.com Canada: www.graco.net
Aux Etats-Unis ou au Canada, veuillez contacter notre département du service à la clientèle avec des questions que vous pourriez avoir concernant les pièces, l'utilisation ou l'entretien. Lorsque vous nous contactez, soyez prêt à fournir les numéros de modèle et de série afin que nous puissions vous aider plus rapidement.
En los EE.UU. y Canadá, por favor contacte a nuestro Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pueda tener sobre las piezas, uso o mantenimiento. Cuando nos contacte, por favor tenga el número del modelo y número de serie listos para que podamos ayudarlo mejor.
Questions? Des questions?
¿Preguntas?
2X
2X
3X 3X 2X 4X
836-8-00
Assembly
This exploded view is provided as a way to help you see the overall picture as you are assembling your product. It is not meant to replace the step-by-step instructions.
This view shows most parts associ­ated with this product. Your product may include fewer or more parts, depending on the model.
Cette illustration agrandie est fournie pour vous aider à voir l'image totale lors de l’assemblage de votre produit. Cette illustration ne doit pas remplacer les instructions étape par étape.
Cette illustration démontre la plupart des pièces associées à ce produit. Votre produit peut inclure plus ou moins de pièces, selon le modèle.
Se proporciona este plano detallado para darle una perspectiva global para el montaje de su producto. No está destinado a remplazar las instrucciones paso por paso.
Este plano muestra la mayoría de las piezas asociadas con este producto. Su producto puede incluir más o menos piezas, según el modelo.
Assemblage
Montaje
6 19
Front Wheels
Les roues avant
Las ruedas delanteras
2X
2
3
WARNING Choking Hazard: remove and immediately
discard plastic end caps on the front leg pins.
MISE EN GARDE Danger d'étranglement: Enlevez et
jetez immédiatement les embouts de plastique sur les tiges des pieds de base avant.
ADVERTENCIA de peligro de estrangulación: Saque
y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas de las patas delanteras.
After snapping on wheel assembly, check that wheel is securely attached by pulling on wheel assembly.
Après avoir enclenché l'assemblage de roue, assurez-vous que la roue est attachée solidement en tirant sur l'assemblage de roue.
Después de trabar el equipo de la rueda, verifique que esté seguramente conectado tirando del equipo de la rueda.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
To Open Stroller
Ouvrir la poussette
Abrir el coche
1
Slide seat out from frame; set aside. Open stroller frame on carton by lifting handle until latches on both sides are locked. Remove parent’s tray if snapped onto frame.
Glissez le siège hors de l'armature; mettre de côté. Ouvrez l'armature de la poussette sur la boîte en carton en soulevant le guidon jusqu'à ce que les loquets de sûreté sur les deux côtés soient verrouillés. Enlevez le plateau pour adulte s'il est enclenché sur l'armature.
Deslice el asiento del armazón; apártelo. Abra el armazón del coche sobre la caja levantando la manija hasta que se traben las trabas a ambos costados. Saque la bandeja para padres si se ha trabado en el armazón.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
836-8-00
Rear Axle
L’essieu arrière
El eje trasero
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
MISE EN GARDE Danger d'étranglement: Enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur les
tiges des pieds de base avant. Après avoir enclenché l'essieu arrière, assurez-vous que l'essieu arrière est attaché solidement en tirant sur l'assemblage du frein.
WARNING Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end caps on the axle pins. After snapping
on rear axle, check that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly.
ADVERTENCIA de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los
extremos de las clavijas de las patas delanteras. Después de trabar el eje trasero, verifique que el eje trasero esté seguramente conectado tirando del equipo de frenos.
4
Brake levers point toward you.
Leviers des freins vers vous.
Las palancas del freno deben apuntar hacia usted.
8 17
836-8-00
2X
2X
Rear Wheels
Roues arrières
Las ruedas posteriores
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
5
6
Snap red retainer (wide end toward wheel) on first. Then snap cover over retainer. Snap plug on last.
Enclenchez la rondelle de maintien rouge (extrémité large vers la roue) en premier. Ensuite, enclenchez le capuchon sur la rondelle de maintien. Enclenchez le bouchon en dernier.
Trabe primero el retén rojo (extremo ancho hacia la rueda). Luego ponga la tapa sobre el retén. Por último ponga el tapón.
2X
2X
836-8-00
To Attach or Remove Canopy
Pour fixer ou enlever le baldaquin
Para poner o sacar la capota
10 11
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
To Attach Seat
Fixer le siège
Para conectar el asiento
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
8
To remove seat.
Enlever le siège.
Quitar el asiento.
Seat in forward position.
Check that each side of the seat is secure by pulling up on the seat.
Siège en position face avant.
Vérifiez que les deux cotés sont vérouillés en tirant sure le siège vers le haut.
La posicion delantera del asiento.
Verifique que cada costado del asiento esté seguro tirando del asiento hacia arriba.
Seat in reverse position.
Check that each side of the seat is secure by pulling up on the seat.
Siège en position face arrière.
Vérifiez que les deux cotés sont vérouillés en tirant sure le siège vers le haut.
La posicion inverso del asiento.
Verifique que cada costado del asiento esté seguro tirando del asiento hacia arriba.
7
9
10 15
836-8-00
To Use Stroller
Pour utiliser la poussette
Para usar el coche
To Recline Seat
Pour incliner le siège
Para reclinar el asiento
13
WARNING Child may slip into leg openings and
strangle. Never use in reclined carriage position unless footrest is completely raised and locked into position.
See figures 20 and 21 to adjust and lock footrest.
ADVERTENCIA No use nunca la posición
totalmente reclinada a menos que el apoya pie esté totalmente levantado y trabado en posición. El niño podría caerse por las aberturas para las piernas y estrangularse. Vea las figuras 20 y 21 para ajustar
y trabajar el apoya pie.
MISE EN GARDE Ne jamais utiliser en position
complètement inclinée à moins que le repose-pied soit complètement élevé et verrouillé en place. L'enfant peut glisser dans les ouvertures des jambes et s'étrangler. Voir les illustrations 20 et 21 pour
ajuster et verrouiller le repose-pied.
To Attach Parent’s Tray
Pour fixer le plateau pour adulte
Para conectar la bandeja para padres
12
Check that screws are tight.
WARNING To avoid burns, never put hot liquids in the
parent’s tray. To prevent tipping, do not place more than 3 lbs (1.4 kg) on the parent’s tray.
Vérifiez que les vis sont serrées.
MISE EN GARDE Pour éviter les brûlures, ne
jamais mettre de liquides brûlants dans ce plateau. Pour ne pas déséquilibrer la poussette, NE PAS charger le plateau à plus de 3 lb (1,4 kg).
Verifique que los tornillos estén ajustados.
ADVERTENCIA Evite quemaduras, nunca
ponga liquidos calientes sobre la bandeja. Para evitar volcamientos, no ponga mas de 3 libras (1,4 kg) sobre la bandeja.
4X
Replacement Parts (USA)
Piezas de repuesto (EE.UU)
Complete the form below. Your stroller model number MUST be included on the form to ensure proper replacement parts.
Your model number can be found on the rear leg of the stroller. Payment must accompany your order.
Return the form with payment to:
GRACO Children’s Products Inc. Customer Service Department P.O. BOX 100, Main Street Elverson, PA 19520
Complete el formulario a continuación. El número de modelo de su coche DEBE incluirse en este formulario para asegurarse de que recibirá las piezas de repuesto apropiadas.
El número de modelo puede encontrarse en la pata trasera del coche. El pago en dólares estadounidenses debe incluirse con el pedido.
Devuélvase con pago a:
GRACO Children’s Products Inc. Customer Service Department P.O. BOX 100, Main Street Elverson, PA 19520
Replacement Parts (Canada)
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
1-800-345-4109
Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au
1-800-667-8184
(Montréal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
Des pièces de remplacement (au Canada)
1 2
3
6
Circle the part you need.
Marque con un círculo el repuesto que necesita.
3X 3X
2X
$25.00
$18.00
$16.00
$15.00
$12.00 $15.00
no charge
$11.00
$16.00
$8.00
$16.00
2X
1X
4
9
10
11
8
7
Must be filled in: Debe completarse:
Model No. N° de modelo
Serial No. N° de serie
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
Check or money order enclosed
(payable to Graco Children’s Products Inc.) Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card •Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date•Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature•Firma:
Discover
T
otal • Total:
Shipping & handling*: Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**: Impuestos**:
Total due: T
otal a pagar: *$15.00 outside the continental U.S. *US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU **CA 6%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
sin costo
2X
5
836-8-00836-8-00
12 13
DETACH HERE BEFORE MAILING
REGISTER YOUR PRODUCT
We will keep the model number, serial number, and date of purchase of your Graco product on file.
RECEIVE FUTURE INFORMATION
By returning this card, you will help us to notify you of any issues concerning this product.
HELP US DEVELOP NEW PRODUCTS
We value your input. Your responses will help us develop new products specifically designed to meet your needs.
33
11
22
Return this card today to:
Thank you for your purchase of a Graco
product. Your input regarding this
product is very important to us.
1. Mr. 2. Mrs. 3. Ms. 4. Miss
Date of Purchase:
Education (Please check which category applies):
1.
High School 3. Completed College
2. Some College 4. Graduate School
How did you first hear about this Graco product?
1.
Word of Mouth 5. Store Flyer
2. Salesperson 6. Catalog
3. In-Store Display 7. Other
4. Magazine Ad
What other brands did you consider?
1.
Graco was the only brand considered
2. Century 6. Fisher Price
3. Combi 7. Gerry
4. Cosco 8. Other ______________________________________________________
5. Evenflo
Which best describes your family income?
1.
Under $15,000 5. $50,000-$74,999
2. $15,000-$24,999 6. $75,000-$100,000
3. $25,000-$34,999 7. $100,000-$149,999
4. $35,000-$49,999 8. Over $150,000
Baby’s
date of birth:
(or due date)
In the last 6 months have you or your spouse:
1.
Purchased clothes through the mail?
2. Purchased gifts through the mail?
3. Worked in your garden?
4. Traveled on vacation?
5. Purchased through television shopping?
6. Purchased two or more books?
7. Purchased cassettes or CDs?
8. Donated to wildlife / environmental causes?
9. Donated to charities?
238 A
Thanks for taking time to fill out this questionnaire. Please check here [ ] if you do not wish to learn more about Graco or obtain
information on new ideas from other exciting companies.
First Name:
Initial: Last Name:
Address: (Number and Street)
City:
State:
Apt. #:
Zip Code:
Phone #:
Month Day Year
Male:
Including yourself, what is the total number of people living in your household?
Age (in years)
(Examples: 01, 02, 03, 04...)
NOT including yourself
, what are the AGES of the
other
people living in your household?
Female:
Record Model Number and Serial Number:
(These can be found on the white label on the product)
Was this purchase a:
1.
Gift? 2. Self purchase?
I am a:
1.
Parent 2. Grandparent
Store Name:
Model Number
Is this your first child?
1.
Ye s 2. No
This child is:
1.
Male 2. Female
Have you purchased Graco products before?
1.
Ye s 2. No
In what trimester was your purchasing decision made?
1.
1st 2. 2nd 3. 3rd
Date of Your birth:
Check the three (3) most important reasons
why you purchased this Graco product:
1. Received as a Gift
2. Fabric Design / Appearance
3. Frame Design / Style
4. Graco Reputation
5. Recommendation of Salesperson
6. Recommendation of Friend / Family
7. Value for Price
8. Magazine Advertisement
9. Ease of Operation
10. Light Weight
11. Product Features
12. Sale / Promotion
13. Prior Experience with Graco
Where do you and your family do most of your shopping?
1.
Shopping Mall
2. Discount Store
3. Specialty Store
For your primary residence, do you:
1.
Own? 2. Rent?
Your marital status:
1.
Married 2. Single
IMPORTANT! Product Registration Card IMPORTANT!
@
!
^
Serial Number
# %
$
& * (
BM
BL
BN
BT BU
BS
BR
BQ
BO
BP
CL
CM
CN
CO
CP
Month Day Year
Month Day Year
836-8-00836-8-00
14 11
Place
First-Class
Stamp
Here
Post Office will
not deliver
without proper
postage
PRODUCT REGISTRATION DEPARTMENT
PO BOX 40
DENVER CO 80201-0040
Please send other correspondence to:
Graco Children’s Products Inc.
Main Street
P.O. Box 100
Elverson, PA 19520-0100
!802010040401!
238 A
IMPORTANT!
THANK YOU
FOR CHOOSING
Please take a moment to
complete this card today to:
REGISTER
YOUR PRODUCT
RECEIVE
FUTURE INFORMATION
HELP US
DEVELOP NEW PRODUCTS
PRODUCT REGISTRATION CARD
836-8-00
To Adjust Child’s Tray
Pour ajuster le plateau pour enfant
Para ajustar la bandeja del niño
Brakes
Les freins
Los frenos
14
1716
To release brake
Pour dégager le frein
Para liberar el freno
To apply brake
Pour utiliser le frein
Para aplicar el freno
To release: squeeze latches under the tray.
Pour dégager: pressez les loquets de sûreté sous le plateau.
Para liberarla: apriete las trabas debajo de la bandeja.
Pull tray out until it snaps into extended position.
Retirez le plateau jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position étendue.
Tire la bandeja hacia fuera hasta que se trabe en la posición extendida.
15
WARNING Always apply both brakes. Check that brakes are on by trying to push stroller.
MISE EN GARDE Toujours utiliser les deux freins. Assurez-vous que les freins fonctionnent en essayant de
pousser la poussette.
ADVERTENCIA Siempre use ambos frenos. Inspeccione los frenos tratando de empujar el coche.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
16 9
836-8-00
20
21
To Adjust Footrest
Ajuster le repose-pied
Para ajustar el apoya pie
To lower footrest: lift footrest and then pull down on metal bar. To raise footrest: lift up on metal bar.
Pour abaisser le repose-pied: soulevez-le et ensuite abaissez sur la tige métallique. Pour remonter le repose-pied: soulevez sur la tige métallique.
Para bajar el apoya pie: levante el apoya pie y luego tire hacia abajo la barra de metal. Para levantar el apoya pie: tire hacia arriba la barra de metal.
To close leg opening: Extend the tray. Raise footrest completely and push metal bar down to lock. Push tray in until it snaps into the normal position.
Pour fermer l'ouverture des jambes: étendez le plateau. Soulevez complètement le repose-pied et abaisser la tige métallique pour verrouiller. Enfoncez le plateau jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position normale.
Para cerrar los espacios para las piernas: Extienda la bandeja. Levante el apoya pie completamente y empuje la barra de metal hacia abajo para que se trabe. Empuje la bandeja hacia dentro hasta que se trabe en la posición normal.
Swivel Wheels
Les roues pivotantes
Las ruedas giratorias
18
19
Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Before locking swivels, check that wheels are positioned correctly by pushing the stroller forward a few feet.
Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier. Avant de verrouiller les pivots, vérifiez que les roues sont placées correctement en poussant la poussette de quelques pieds.
Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava. Antes de trabar las ruedas giratorias, verifique que las ruedas estén correctamente colocadas empujando el coche hacia delante unos pocos pies.
For swivel
Para que giren
Roues pivotantes
For non-swivel
Para que no giren
Roues non-pivotantes
836-8-00
To Secure Child
Attacher l'enfant
Para asegurar al niño
To secure To release
Pour dégager
Para liberarlo
Pour attacher
Para asegurarlo
22
23
To Use Boot
Utiliser la chancelière
Para usar la bota
25
24
Place boot under footrest. Slide boot over footrest and tray.
Placez la chancelière sous le repose-pied. Glissez-la sur le repose-pied et le plateau.
Coloque la bota debajo del apoya pie. Deslícela sobre el apoya pie y la bandeja.
Adjust footrest to seat height (see figures 20 and 21) and tray to extended position (see figures 14 and 15). Check that footrest is secure by
pressing down on it.
Réglez le repose-pied à la hauteur du siège (voir les illustrations 20 et 21) et du plateau en position étendue (voir les illustrations 14 et 15). Assurez-vous
que le repose-pied est solide en appuyant dessus.
Ajuste el apoya pie según la altura del asiento ( vea las figuras 20 y 21) y la bandeja en la posición extendida (vea las figuras 14 y 15). Verifique que el
apoya pie esté asegurado haciendo fuerza hacia abajo sobre él.
Snap in three places.
Attachez avec les boutons-pression à trois endroits.
Se traba en tres lugares.
ADVERTENCIA Evite una lesión seria
debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño.
WARNING Avoid serious injury from
falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child.
MISE EN GARDE Évitez de sérieuses
blessures. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant.
18 7
836-8-00
To Remove Seat Cover
Enlever la housse du siège
Para sacar la funda del asiento
Unfasten webbing strap from “D” rings.
Défaites la courroie de l'anneau en D.
Destrabe las cintas tejidas de los anillos en "D".
27
28
Remove seat from stroller and turn seat upside down.
Enlevez le siège de la poussette et retournez le siège.
Saque el asiento del coche y ponga el asiento hacia arriba.
Unsnap VELCRO
®
(6 places).
Détachez le VELCRO
®
(6 endroits).
Destrabe el VELCRO
®
(6 lugares).
Undo two snaps and release elastic straps from bar.
Détachez les deux boutons­pression et dégager les courroies élastiques de la barre.
Destrabe dos trabas y libere las cintas elásticas de la barra.
29 30
Unhook elastic loops from the two plastic tabs.
Décrochez les boucles elastiques des deux onglets de plastique.
Desenganche los nudos elásticos de las dos lengüetas de plástico.
Turn seat right side up.
Remove tray (see Figures 14
and 15).
Unbuckle seat belt.
Remove seat cover from frame: pull crotch strap through slot in covering and pull webbing straps and “D” rings out of slots in the seat frame.
To remove crotch strap: under the seat frame, push the plastic crotch strap retainer through the slot in the frame.
Rétournez le siège à l'endroit.
Enlevez le plateau (voir les
Illustrations 14 et 15).
Débouclez la ceinture de retenue.
Enlevez la housse du siège de l'armature: passez la courroie d'entrejambes à travers l'ouverture dans la housse et tirez les sangles et les anneaux en forme de "D" hors des fentes dans l'armature du siège.
Enlever la courroie d'entrejambes: sous l'armature du siège, passez le maintien en plastique de la courroie d’entrejambes à travers la fente dans l'armature.
Dé vuelta el asiento.
Saque la bandeja (vea las Figuras
14 y 15).
Destrabe el cinturón de seguridad.
Saque la funda del asiento del armazón; tire la cinta para la entre­pierna a través de la ranura en la funda y tire las cintas tejidas y los anillos en "D" fuera de las ranuras del armazón del asiento.
Para sacar la cinta de la entrepierna: debajo del armazón del asiento, tire el retén de plástico de la cinta de la entrepierna a través de la ranura del armazón.
26
836-8-00836-8-00
To Reattach Seat Cover
Replacer la housse du siège
Para volver a conectar la funda del asiento
3231 33
Slide back part of cover over rear
of seat frame. Check that cover
slides behind the side panels of the seat. (Figure 31)
Replace all straps.
Fit sides of covering over the side panels of seat. Push cover down into seat.
Reattach tray.
Turn seat upside down.
Reattach elastic loops on footrest pad to plastic tabs under footrest.
Reattach webbing strap by threading strap through “D” rings exactly as shown. (Figure 32)
Snap the two elastic straps at bottom of seat back around the bar.
Fasten the side flaps with
VELCRO
®
tabs.
Be sure to secure all snaps,
VELCRO
®
, straps and fabric before
using stroller.
Pull firmly on waist belt and crotch strap to make sure they are correctly attached.
Be sure fabric does not cover notches in seat sides. Notches must be clear of fabric to securely latch onto frame. (Figure 33)
Replacez une partie de la housse
sur l'arrière de l'armature du siège.
Assurez-vous que la housse glisse derrière les panneaux latéraux du siège. (Illustration 31)
Replacez toutes les courroies.
Placez les deux côtés de la housse sur les panneaux latéraux du siège. Enfoncez la housse dans le siège.
Replacer le plateau.
Retourner le siège à l'envers.
Rattachez les boucles élastiques du coussin du repose-pied aux onglets de plastique sous le repose-pied.
Rattachez la sangle en enfilant la sangle à travers les anneaux en forme de "D" exactement tel qu'illustré. (Illustration 32)
Attachez les boutons-pression des deux courroies élastiques au bas du dossier du siège et autour de la barre.
Attachez les rabats latéraux avec les attaches
VELCRO
®
.
Assurez-vous que tous les boutons-pression, les attaches
VELCRO
®
, les courroies et le tissu sont bien attachés avant d'utiliser la poussette.
Tirez sur la ceinture de retenue et les courroies d'entrejambes pour vous assurer qu'elles sont correctement attachées.
Assurez-vous que le tissu ne recouvre pas les encoches sur les côtés du siège. Les encoches doivent être libérées de tout tissu pour qu'il s'enclenchent correcte­ment à l'armature. (Illustation 33)
Deslice hacia atrás parte de la
funda sobre la parte trasera del armazón del asiento. Verifique que
la funda se desliza detrás de los paneles laterales del asiento. (Figura 31)
Coloque de nuevo todas las cintas.
Ponga los costados de la funda sobre los paneles laterales del asiento. Empuje la funda hacia abajo en el asiento.
Vuelva a conectar la bandeja.
Dé vuelta el asiento.
Vuelva a conectar los nudos elásticos en la almohadilla del apoya pie a las lengüetas de plástico debajo del apoya pie.
Vuelva a conectar la cinta tejida pasando la cinta a través de los anillos en "D" exactamente como se indica. (Figura 32)
Trabe las dos cintas elásticas en el fondo de la parte trasera del asiento alrededor de la barra.
Ajuste las aletas laterales con las lengüetas
VELCRO
®
.
Inspeccione todas las trabas,
VELCRO
®
, cintas y telas antes de
usar el coche.
Tire con firmeza del cinto de la cintura y la cinta de la entrepierna para asegurarse que estén conectadas correctamente.
Asegúrese que la tela no cubre ranuras en los costados del asiento. Las ranuras no deben tener tela para poder trabarse con firmeza al armazón. (Figura 33)
20 5
836-8-00
To Fold Stroller
Plier la poussette
Para plegar el coche
Before folding stroller: fold canopy, fully recline seat and apply brakes. For more compact folding install seat in the forward position.
Avant de replier la poussette : repliez le baldaquin, inclinez complètement le siège et appliquez les freins. Pour replier de façon plus compacte installez le siège en position avancée.
Antes de plegar el coche: pliegue la capota, recline totalmente el asiento y aplique los frenos. Para lograr un plegado más compacto, instale el asiento en la posición delantera.
34
3735 36
Certain models: pull up locking latches at sides of stroller to release and fold handle down.
Certain models: pull red latches up on handle to release. Fold handle down.
Certain models: 1) slide red button to right; 2) twist grip forward until it stops; 3) push stroller handle down.
Certains modèles: remontez les loquets de sûreté sur les côtés de la poussette afin de libérer le guidon, et repliez le guidon vers le bas.
Ciertos modelos: tire hacia arriba las trabas de seguridad en los costados del coche para liberar y plegar la manija hacia abajo.
Certains modèles: tirez les loquets de sûreté rouges vers le haut sur le guidon pour dégager. Repliez le guidon.
Ciertos modelos: tire las trabas rojas de la manija para liberarla. Pliegue la manija hacia abajo.
Certains modèles: 1) glissez le bouton rouge vers la droite; 2) tournez la poignée vers l'avant jusqu'à ce qu'elle s'arrête; 3) abaissez le guidon de la poussette.
Ciertos modelos: 1) deslice el botón rojo hacia la derecha; 2) gire el puño hacia delante hasta que se pare; 3) empuje hacia abajo la manija del coche.
OR OU
O
OR OU
O
38
Close and lock storage latch. To stand folded stroller, lock the brakes.
Plier complètement et enclencher le loquet de rangement. Pour mettre la poussette repliée debout, verrouillez les freins.
Cierre y asegure la traba de almacenamiento. Para que se pare el coche plegado, trabe los frenos.
1
2
3
To remove plugs:
WARNING Remove child from
stroller before removing plugs. Throw the plugs away immediately; they are not reusable.
40
42
(USA)
To find out more about Graco’s Mix ’N Move toys, visit our website at www.gracobaby.com and go to the “Parts Ordering” section under “Services.”
Mix ’N Move toys are available at major U.S. retailers. To find out where you can purchase them in your area, call 1-800-345-4109.
(Canada)
To find out more about Graco's Mix 'N Move toys, please call 1-800-667-8184 or 514-344-3533 in Montreal.
Pour plus de renseignement au sujet des jouets Mix ‘N Move de Graco, communiquez avec le 1-800-667-8184 ou au 514-344-3533 à Montréal
Mix ‘N Move®Toys (sold separately)
Des jouets Mix ‘N Move
®
(vendu séparément)
Juguetes Mix ‘N Move
®
(vendidos por separado)
Para sacar los tapones:
ADVERTENCIA Saque al niño del
coche antes de sacar los tapones. Tire los tapones a la basura inmediata­mente; no pueden volver a usarse.
(EE.UU)
Para obtener más información sobre los juguetes Mix 'N Move de Graco, visite nuestro sitio Web en www.gracobaby.com y pase a la sección "Pedido de piezas" bajo "Servicios".
Los juguetes Mix 'N Move están disponibles en los comercios más importantes de EE.UU., Para determinar dónde puede comprarlos en su área, llame al 1-800-345-4109.
41
39
Pour enlever les couvercles:
MISE EN GARDE Enlevez
l'enfant de la poussette avant d'enlever les couvercles. Jetez les couvercles immédiatement, ils ne sont pas réutilisables.
836-8-00
22 3
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
Attaching Infant Restraint (sold separately)
Attacher le siège de retenue (vendu séparément)
Instalación del asiento de seguridad (vendidos por separado)
WARNING Improper use of
this stroller with a carrier may result in serious injury or death.
Use a Graco infant restraint only. Read the manual provided
with your Graco infant restraint before using it with your stroller. If you do not have the owner’s manual for the Graco infant restraint, call Graco in USA at 1-888-224-6549 or in Canada at 1-800-667-8184. Make sure stroller is fully assembled according to the preceding instructions.
WARNING Always secure
your child with the infant restraint harness when using the infant restraint in the stroller. If your child is already in the infant restraint, check that the child
is secured with the harness.
Recline the stroller seat back to
its lowest position.
Slide child tray to rear position.
Check that tray is securely attached by pushing down on it.
MISE EN GARDE Un usage
inadéquat de cette poussette avec le porte-bébé peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Utilisez seule-
ment un siège de retenue de Graco.
Lisez le manuel d'utilisateur fournit avec votre siège de retenue Graco avant d'utiliser le siège de retenue avec votre poussette. Si vous n'avez pas le manuel d'utilisateur pour le siège de retenue Graco, communiquer avec Graco au 1-888-224-6549 aux Etats­Unis ou au 1-800-667-8184 au Canada. Assurez-vous que la poussette est complètement assemblée d'après les instructions précédentes.
MISE EN GARDE Toujours
attaché votre enfant avec le harnais du siège de retenue quand vous utilisez le siège de retenue avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le siège de retenue, assurez-vous que l'enfant
est attaché avec le harnais.
Incliner le siège de la poussette en
position la plus basse.
Glissez le plateau pour enfant vers
l'arrière. Assurez-vous que le plateau
est bien attaché en l’abaissant.
ADVERTENCIA El uso
inadecuado de este coche con un transportador podría resultar en lesiones serias o la muerte. Use un
sistema de seguridad para bebés Graco solamente. Lea el manual
provisto con su sistema de seguridad para bebés Graco antes de usarlo con su coche. Si no tiene el manual del propietarío del sistema de seguridad para bebés Graco, llame a Graco en EE.UU. al 1-888-224-6549 o en el Canadá al 1-800-667-8184. Asegúrese que el coche esté totalmente armado según las instrucciones anteriores.
ADVERTENCIA Asegure
siempre a su bebé con el arnés del sistema de seguridad para bebés cuando usa el sistema de seguridad para bebés en el coche. Si su niño ya se encuentra en el asiento de seguridad, verifique que el niño
esté asegurado con el arnés.
Recline el asiento del coche hacia
atrás hasta la posición más baja.
Deslice la bandeja del niño a la
posición trasera. Verifique que la
bandeja esté conectada con seguridad empujando hacia abajo.
43 44 45
23
836-8-00
Move carrier handle to carrying
position.
Position mounting notches over tray. Push down on carrier until the attachment latch snaps into tray (Figure 43).
Slide stroller seat belt webbing through vehicle belt hooks on each side of the infant restraint. Tighten stroller seat belt buckles against inside of infant restraint (Figure 44).
Check that infant restraint is securely attached by pulling up on it.
To remove infant restraint: remove stroller seat belts from vehicle belt hooks, squeeze release handle at back of infant restraint, and lift infant restraint out of the stroller (Figure 45).
Déplacez la poignée en position
de transport.
Placez les encoches du montant sur le plateau. Abaissez le siège de retenue jusqu'à ce que le loquet de sûreté de l'attachement s'enclenche dans le plateau (Illustration 43).
Glissez la sangle de la ceinture de sécurité à travers les crochets pour la ceinture de sécurité du véhicule sur chaque côté du siège de retenue. Serrez es boucles de la ceinture de la poussette contre l'intérieur du siège de retenue (Illustration 44).
Assurez-vous que le siège de retenue est attaché solidement en le tirant vers le haut.
Pour enlever le siège de retenue, enlevez les ceintures de sécurité de la poussette des crochets pour la ceinture de sécurité du véhicule, pressez la poignée de declenchment à l'arrière du siège de retenue, et soulevez le siège de retenue hors de la poussette (Illustration 45).
Mueva la manija del transportador a
la posición para el transporte.
Coloque las ranuras de montaje sobre la bandeja. Empuje hacia abajo el transportador hasta que la traba de seguridad se trabe en la bandeja (Figura 43).
Deslice la cinta tejida del cinturón de seguridad del coche a través de los ganchos del cinturón del vehículo a cada costado del asiento de seguridad. Ajuste las hebillas del cinturón del asiento del coche contra el interior del asiento de seguridad (Figura 44).
Verifique que el asiento de seguridad esté conectado con firmeza tirando hacia arriba.
Para sacar el asiento de seguridad: Saque los cinturones del asiento del coche de los ganchos del cinturón del vehículo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del asiento de seguridad, y levante el asiento de seguridad del coche
(Figura 45).
24
Care and Maintenance
Soins et entretien
Cuidado y mantenimiento
TO WASH SEAT COVERING, remove seat from stroller and remove seat covering. Machine wash in cold water on delicate cycle and drip-dry. NO BLEACH.
REMOVABLE SECOND SEAT PAD
(certain models) may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip­dried. NO BLEACH.
TO WASH CANOPY:
(1) Remove canopy from stroller. (2) Unsnap canopy from plastic canopy mounts. (3) Unscrew metal support rod at one end as shown. (4) Pull end of rod out of plastic mount. (5) Slide canopy over plastic mount and both rods to remove. Machine wash in cold water on delicate cycle and drip-dry. NO BLEACH.
TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap or detergent and warm water. NO BLEACH.
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts,
torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping
of parts.
IF STROLLER BECOMES WET,
open canopy and remove boot. Allow to dry thoroughly before storing.
IF WHEEL SQUEAKS,
use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1, or sewing machine oil). It is important to get the oil into the axle and wheel assembly as illustrated.
WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH completely clean your stroller
afterward to remove sand and salt from mechanisms and wheel assemblies.
POUR LAVER LA HOUSSE DU SIÈGE, enlevez le siège de la poussette et enlevez la housse. Lavez à la machine dans une eau froide au cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL
LE DEUXIÈME COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l’eau
froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
POUR LAVER LE BALDAQUIN:
(1) Enlevez le baldaquin de la poussette. (2) Détachez les boutons-pression du baldaquin et enlevez des montants en plastique. (3) Dévissez la tringle de maintien métallique à une des extrémités tel qu’illustré. (4) Tirez sur l’extrémité de la tringle hors du montant en plastique. (5) Glissez le baldaquin sur le montant et les deux tringles pour l’enlever. Lavez à la machine en eau froide au cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez un détergent doux et de
l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL.
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis desserrées, pièces
usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une décoloration
prématurée du tissu et du plastique.
SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et enlevez la chancelière. Laissez sécher complètement avant l’entreposage.
SI LES ROUES GRINCENT,
utilisez une huile légère (i.e. WD40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu de la roue.
LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUS­SETTE À LA PLAGE, prenez soin de bien la
nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable et le sel du mécanisme et des roues.
PARA LAVAR LA FUNDA DEL ASIENTO:
Saque el asiento del coche y saque la funda del asiento. Lavar a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secar al aire. NO USAR BLANQUEADOR.
EL SEGUNDO ALMOHADÓN REMOVIBLE
DEL ASIENTO (ciertos modelos) puede lavarse
a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USAR BLANQUEADOR.
PARA LAVAR LA
CAPOTA: (1) Saque
la capota del coche. (2) Destrabe la capota de sus montajes de plástico. (3) Desenrosque la varilla de metal de apoyo en un extremo como se indica. (4) Tire el extremo de la varilla fuera del montaje de plástico. (5) Deslice la capota sobre el montaje de plástico y ambas varillas para sacarlas. Lavar a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secar al aire. NO USAR BLANQUEADOR.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHE:
usar solamente jabón o detergente de uso doméstico y agua tibia. NO USAR BLANQUEADOR.
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL
COCHE para determinar si hay tornillos
flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O
EL CALOR podría causar que se destiña o se
tuerzan algunas piezas.
SI EL COCHE SE MOJA, abra la capota y saque la bota. Déjelo secar completamente antes de guardarlo.
SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo de la rueda como se ilustra.
CUANDO USA EL COCHE EN LA PLAYA,
limpie el coche completamente después para sacar la arena y la sal de los mecanismos y equipos de las ruedas.
1
READ THIS MANUAL
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Do not install or use this infant restraint until you
read and understand the instructions in this manual.
FAILURE TO PROPERLY USE THIS INFANT RESTRAINT
INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN
A SUDDEN STOP OR CRASH.
© 2002 Graco ISPC015BA 09/02
Infant Restraint /Carrier
Owner’s Manual
2
1.0 Warnings to Parents and Other Users . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
2.0 Registration Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
2.1 Register Your Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.2 Recall Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.3 If You Need Help . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.0 Features and Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15
3.1 3-Point Harness Model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.2 5-Point Harness Model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.3 Removing and Attaching Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.4 Adjusting Handle (certain models) . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.5 Attaching Canopy (certain models) . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3.6 Head Support (certain models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.7 Cold Weather Boot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4.0 Important Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-20
4.1 Warnings for Use as Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . .16
4.2 Warning for Use With a Stroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.3 Additional Warnings for Use as Carrier . . . . . . . . . . . . . .19
4.4 Height and Weight Limits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.0 Infant Restraint Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21-26
5.1 Vehicle Seat Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5.2 Vehicle Seat Belt Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.3 LATCH locations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
3
6.0 Using Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27-40
6.1 Positioning Harness Straps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
6.1.1 3-Point Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
6.1.2 5-Point Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
6.2 Securing Child in Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
6.2.1 3-Point Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
6.2.2 5-Point Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
6.3 Installing Infant Restraint/Base Using Vehicle Belt . . . . . .34
6.4 Using LATCH to Install Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
6.5 Reclining Infant Restraint/Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
7.0 Additional Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-43
7.1 Airplane Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
7.2 Storing LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
7.3 Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44-45
4
Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash.
Your child’s safety depends on you installing and using this infant restraint correctly.
Even if using this infant restraint seems easy to figure out on your own, it is very important to READ THE OWNER’S MANUAL.
The manual is located in the back pocket of the infant restraint. You must also read your vehicle owner’s manual.
Your child’s safety depends on:
1. Choosing a suitable location in your vehicle. Some seating positions, such as those equipped with air bags, may not be safe locations for this infant restraint.
2. Inserting the harness straps in the proper slots for your child.
3. Properly securing your child in the infant restraint.
4. Placing infant restraint/base in a rear-facing position.
5. Properly routing the vehicle seat belt or LATCH.
1.0 Warnings to Parents and
Other Users
5
6. Properly reclining the infant restraint.
7. Properly securing the infant restraint in the vehicle using a seat belt designed to restrain an infant restraint or by using LATCH. Many seat belts are NOTsafe to use with infant restraints, even though they can easily be threaded through the infant restraint!
6
Model Number: Manufactured in: Purchase Date:
2.1 Register Your Infant Restraint
Please fill in the above information. The numbers can be found on a label underneath your infant restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to the seat cover and mail it today.
Child restraints could be recalled for safety reasons. You must register this restraint to be reached in a recall. Send your name,
address and model number to:
Graco Children’s Products Inc. 150 Oaklands Blvd. Exton, PA19341 or call 1-888-224-6549
• Call the U.S. Government’s Auto Safety Hotline
at 1-800-424-9393 (202-366-0123 in D.C. area)
• www.nhtsa.dot.gov
• Graco: 1-888-224-6549 or www.gracobaby.com
2.2 Recall Information
2.0 Registration Information
Loading...
+ 86 hidden pages