Graco 7431 User Manual

Stroller
Owner’s Manual Please save for future use.
Poussette
Manuel d'utilisateur
Veuiller garder pour usage ultérieur.
Cochecito
Por favor, conservélo para utilizarlo en el futuro.
Dear Customer, Please fill in the model and serial
numbers above from the label on the rear leg of your stroller.
Thank you for purchasing this Graco
®
stroller!
Graco is the recognized leader in the design and manufacture of quality baby products. We believe your new Graco stroller is a wise choice, promising many hours of enjoyment for your baby.
Before using your stroller, please take a few minutes to read this Owner’s Manual. The short time you spend reading these instructions will help you use your stroller properly.
6900 Series
Model • Modèle • Modelo:_______________ Serial No. • No. de Série • N° de Serie:_______________
© 2001 Graco 778-11-01
Cher Client, Veuillez inscrire ci-haut les numéros
de modèle et de série que vous trouverez sur l’étiquette sur la jambe arrière de votre poussette.
Merci de votre achat d’une poussette Graco
®
!
Graco est le chef de file dans la conception et la fabrication de produits de qualité pour bébé. Nous croyons que votre poussette Graco est un choix judicieux, garantissant plusieurs heures de plaisir pour votre bébé.
Avant d’utiliser la poussette, prenez quelques minutes pour lire le manuel d'utilisateur. Ce court instant que vous prendrez à lire les instructions vous aidera à utiliser correctement la poussette.
Estimado cliente, Complete los números de modelo
y de serie arriba indicados, de la etiqueta en la pata trasera del cochecito.
¡Gracias por comprar este cochecito Graco
®
!
Graco es el líder reconocido en el diseño y fabricación de productos infantiles de calidad. Creemos que su cochecito Graco es una compra acertada y ofrecerá a su bebé muchas horas de placer.
Antes de usar su cochecito, dedique unos minutos a leer este manual del propietario. El poco tiempo que emplee en leer estas instrucciones le ayudará a utilizar su cochecito de manera correcta.
2
778-11-01
NEVER LEAVE child unattended. Always keep child in view while in stroller.
AVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and unfolding the stroller. Be certain the stroller is fully erected and latched before allowing your child near the stroller.
NEVER USE STROLLER ON ST AIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb.
STROLLER TO BE USED only at walking speed. Product not intended for use while jogging, skating, etc.
DO NOT PLACE PURSES,
shopping bags, parcels and accessory items on handle or canopy. They may fall on the child or change the balance of the stroller and make it unstable.
USE OF THE STROLLER with a child weighing more than 40 lbs (18.1 kg) or taller than 43 in (109 cm) will cause excessive wear and stress on the stroller. Use the stroller with only one child at a time.
TO PREVENT A HAZARDOUS CONDITION, do not place more than
10 lbs (4.5 kg) in the storage basket. DO NOT use storage basket as a child carrier.
DO NOT ALLOW your child to stand on the basket. It may collapse and cause injury.
NE LAISSEZ JAMAIS votre enfant sans surveillance. Ayez toujours l’enfant en vue.
EVITER DE COINÇER LES DOIGTS:
Plier ou déplier la poussette avec soin. Soyez assuré(e) que la poussette est bien droite et que les loquets sont bien enclenchés avant de laisser votre enfant près de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE SUR LES ESCALIERS
ou les escaliers roulants. L’enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre le contrôle de la poussette. Aussi, soyez très prudent lorsque que vous montez et descendez une marche ou le bord du trottoir.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE UTILISÉE pour la marche seulement.
Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc.
NE PAS PLACER LES SACS À MAINS, les sacs de magasinage,
accessoires et colis sur le guidon ou le baldaquin. Ils risquent de tomber sur l’enfant ou de rendre la poussette instable.
L’USAGE DE LA POUSSETTE avec un enfant pesant plus de 40 lb (18,1 kg) ou mesure plus de 43 po (109 cm) occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utilisez la poussette avec seulement un enfant à la fois.
POUR ÉVITER DES CONDITIONS HASARDEUSES, ne placez jamais
plus de 10 lb (4,5 kg) dans le panier. NE PAS utiliser le panier comme porte-bébé.
NE LAISSEZ PAS votre enfant debout sur le panier. Il pourrait s’écrouler et causer des blessures.
NUNCA DEJE a su niño desatendido.
Siempre tenga su niño a la vista.
EVITE APRETARSE LOS DEDOS:
Use cuidado cuando abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y estable antes de que su niño esté se acerque al cochecito.
NUNCA USE EL COCHECITO EN
LAS ESCALINATAS o las escaleras
mecánicas. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada.
EL COCHECITO DEBE SER USADO
solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc.
NO PONGA CARTERAS, bolsas, paquetes o accesorios en la manija o la capota. Pueden caerle encima al niño, o desequilibrar el cochecito y hacerlo inestable.
SI USA EL COCHECITO para un niño que pese más de 40 libras (18,1 kg) o más alto que 43 pulgadas (109 cm) causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Empléelo solamente con un niño a la vez.
PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA, no coloque más de
10 libras (4,5 kg) en la canasta. No use dicha canasta para transportar el niño.
NO DEJE QUE su niño se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño.
Failure to follow these
warnings and the
assembly instructions
could result in serious
injury or death.
Manquer de suivre ces
avertissements et les
instructions d'assemblage
peut entraîner de sérieuses
blessures ou un décès.
Si no se obedecen estas
advertencias y se siguen las
instrucciones de montaje,
podría resultar en
lesiones graves o la muerte.
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
3
778-11-01
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
NEVER PLACE child in the stroller
with head toward front of stroller.
NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
AVOID STRANGULATION. DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
ON CERTAIN MODELS:
DO NOT INFLATE above the maximum recommended inflation pressure that is written on the side of the tire. Over inflation may cause wheel and/or tire to blowout and could result in serious injury.
PUMP IS NOT A TOY. Do not allow children to play with tire pump.
NE JAMAIS PLACER l’enfant dans la poussette avec la tête vers l’avant de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE comme un jouet.
CESSEZ L’USAGE DE VOTRE POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT. NE JAMAIS accrocher des objets avec ficelles autour du cou de votre enfant, suspendre des ficelles au-dessus de ce produit, ou attacher des jouets à des ficelles.
SUR CERTAINS MODÈLES:
NE PAS GONFLER plus que le maximum de pression de gonflage qui est recommandé et inscrit sur le côté du pneu. Trop gonfler les pneus peut faire éclater la roue et/ou le pneu et pourrait causer de sérieuses blessures.
LA POMPE N’EST PAS UN JOUET.
Ne pas laisser les enfants jouer avec la pompe à pneu.
NUNCA COLOQUE el niño en el cochecito con la cabeza en la delantera parte del cochecito.
NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO
sea usado como juguete.
PARE DE USAR EL COCHECITO si éste se daña o se quiebra.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
NO coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del cochecito, o coloque cordones en los juguetes.
EN CIERTOS MODELOS:
NO lo infle por encima de la presión de inflado máxima recomendada que está escrita en el costado de la cubierta. Inflarla demasiado podría causar que la cubierta o rueda reviente y esto podría resultar en lesiones serias.
LA BOMBA no es un juguete. No deje que los niños jueguen con la bomba de aire.
4
778-11-01
or write to us at: sinon, écrivez-nous à: o escribanos a:
USA: Graco Children’s Products Inc. Customer Service Department P.O. Box 100, Main Street Elverson, PA19520
Canada: distributed by Elfe 4580 Hickmore St. Laurent, Quebec H4T 1K2
Parts list Liste des pièces Lista de las piezas
Check that you have all the parts shown BEFORE assembling your
product. If any parts are
missing, call Customer Service.
Adult assembly required.
No tools required
Verifique que cuenta con todas
las piezas mostradas ANTES de
montar su producto. Si falta alguna
pieza, llame al Departamento de
Servicio al Cliente.
Se requiere montaje por un adulto.
No herramientas necesarias
Assurez-vous d'avoir toutes les pièces
illustrées AVANT de commencer
l'assemblage de votre produit. S'il vous
manque des pièces, communiquez
avec notre service à la clientèle.
Assemblage par un adulte requis.
Aucun outil requis
In the U.S.A. or Canada, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s model and serial numbers ready so that we may help you efficiently.
Telephone us at: Téléphonez-nous au: Llámenos al:
USA: 1-800-345-4109 Canada: 1-800-667-8184 Montreal: 514-344-3533
or visit our website, ou visitez notre website, o visite nuestro sitio Web,
USA: www.gracobaby.com Canada: www.graco.net
Aux Etats-Unis ou au Canada, veuillez contacter notre département du service à la clientèle avec des questions que vous pourriez avoir concernant les pièces, l'utilisation ou l'entretien. Lorsque vous nous contactez, soyez prêt à fournir les numéros de modèle et de série afin que nous puissions vous aider plus rapidement.
En los EE.UU. y Canadá, por favor contacte a nuestro Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pueda tener sobre las piezas, uso o mantenimiento. Cuando nos contacte, por favor tenga el número del modelo y número de serie listos para que podamos ayudarlo mejor.
Questions? Des questions?
¿Preguntas?
2X
2X
2X 2X
2X
2X
2X
Screwdriver required Tournevis requis Requiere un destornillador
Certain models • Certains modèles • Ciertos modelos
OR • OU • O
2X
Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar
OR OU
O
2X
OR OU
O
2X
OR OU
O
5
778-11-01
Assembly
Assemblage
Montaje
To Open Stroller
Ouvrir la poussette
Abrir el cochecito
1
2
Check that stroller is completely open (by trying to fold it) before continuing.
Vérifiez que la poussette est completement dépliée (en essayant de la plier) avant de continuer.
Verifique que el cochecito esté completamente abierto (intente doblarlo) antes de continuar.
Flattened carton Boîte aplatie Caja aplanada
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
This exploded view is provided as a way to help you see the overall picture as you are assembling your product. It is not meant to replace the step-by-step instructions.
This view shows most parts associated with this product. Your product may include fewer or more parts, depending on the model.
Cette illustration agrandie est fournie pour vous aider à voir l'image totale lors de l’assemblage de votre produit. Cette illustration ne doit pas remplacer les instructions étape par étape.
Cette illustration démontre la plupart des pièces associées à ce produit. Votre produit peut inclure plus ou moins de pièces, selon le modèle.
Se proporciona este plano detallado para darle una perspectiva global del montaje de su producto. No está destinado a remplazar las instrucciones paso por paso.
Este plano muestra la mayoría de las piezas asociadas con este producto. Su producto puede incluir más o menos piezas, según el modelo.
6
778-11-01
Footrest and Front Wheels
Le repose-pied et les roues avant
Reposapiés y las ruedas delanteras
2X
Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
Snap footrest to tube.
Verifique que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.
Conecte el reposapiés al tubo.
3
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Plastic snap L’onglet de plastique Traba de plástico
ADVERTENCIA de peligro
de estrangulación: saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas de las patas delanteras.
MISE EN GARDE Danger
d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur les tiges des pieds de base avant.
WARNING Choking
Hazard: remove and immediately discard plastic end caps on the front leg pins.
Assurez-vous que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue.
Enclenchez le repose-pied au tube.
2X
4
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Plastic snap L’onglet de plastique Traba de plástico
OR • OU • O
Check that wheels are securely attached
by pulling on wheel assemblies. Snap footrest to tube.
Verifique que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.
Conecte el reposapiés al tubo.
Assurez-vous que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue.
Enclenchez le repose-pied au tube.
7
778-11-01
Rear Axle
L’essieu arrière
El eje trasero
ADVERTENCIA de peligro de
estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas del eje. Después de conectar el eje
trasero, verifique que el eje trasero esté bien conectado tirando del equipo de frenos.
5
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
MISE EN GARDE Danger
d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur les tiges des pieds de base avant. Après avoir enclenché
l'essieu arrière, assurez-vous que l'essieu arrière est attaché solidement en tirant sur l'assemblage du frein.
WARNING Choking Hazard:
remove and immediately discard plastic end caps on the axle ends.
After snapping on rear axle, check that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly.
Brake levers point toward rear of stroller. Leviers des freins vers l’arrière de la poussette. Las palancas del freno deben apuntar hacia la
parte trasera del cochecito.
6
Brake levers point toward rear of stroller. Leviers des freins vers l’arrière de la poussette. Las palancas del freno deben apuntar hacia la
parte trasera del cochecito.
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
OR • OU • O
8
778-11-01
Rear Wheels
Les roues arrières
Las ruedas traseras
2X 2X
Enclenchez la rondelle de maintien rouge et le capuchon blanc séparément, non pas au même temps.
Conecte el retén rojo y la tapa blanca por separado, no al mismo tiempo.
2X
Snap red retainer and white cap on separately, not at the same time.
7
If the spokes of your wheels look like the ones at left, use the hub adapters and the plugs as shown in the illustration below:
2X 2X
2X
8
2X
Enclenchez la rondelle de maintien rouge et le capuchon blanc séparément, non pas au même temps.
Conecte el retén rojo y la tapa blanca por separado, no al mismo tiempo.
Snap red retainer and white cap on separately, not at the same time.
OR • OU • O
Si les rayons de vos roues sont comme ceux illustrés ci-contre, utilisez l’adaptateur pour moyeu et le bouchon tel qu’illustré dans l’illustration ci-dessous:
Si los rayos de la rueda se parecen a los de la derecha, use los adaptadores del núcleo y los tapones como se indica en la ilustración que sigue:
Sur certains modèles En ciertos modelos
On certain models
2X
2X
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
9
778-11-01
2X
On models with air inflatable tires, use the hub adapters and the plugs as shown in the illustration below:
2X 2X
9
2X
Enclenchez la rondelle de maintien rouge et le capuchon blanc séparément, non pas au même temps.
Conecte el retén rojo y la tapa blanca por separado, no al mismo tiempo.
Snap red retainer and white cap on separately, not at the same time.
Sur modèles avec pneus gonflables, utilisez l’adaptateur pour moyeu et le bouchon tel qu’illustré dans l’illustration ci-dessous:
En modelos con neumáticos hinchables, use los adaptadores del núcleo y los tapones como se indica en la ilustración que sigue:
2X
OR • OU • O
10
Inflate tire by pumping handle at end of pump. DO NOT inflate above the maximum recommended inflation pressure written on the side of the tire.
Gonflez le pneu en pompant le bras à l’extrémité de la pompe. NE PAS gonfler plus que le maximum de pression de gonflage qui est recommandé et inscrit sur le côté du pneu.
Infle la cubierta bombeando la manija del extremo de la bomba. NO la infle por encima de la presión de inflado máxima recomendada que está escrita en el costado de la cubierta.
Vissez le tuyau à l’autre extrémité de la pompe.
Atornille la manguera al otro extremo de la bomba.
11
Screw hose to other end of pump.
Remove hose from top of pump. Enlevez le tuyau de la pompe. Saque la manguera de la parte de
arriba de la bomba.
To Inflate Tires
Pour gonfler les pneus
Para inflar las cubiertas
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
10
778-11-01
To Use Stroller
Pour utiliser la poussette
Para usar el cochecito
12
13
ADVERTENCIA Evite una
lesión seria debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño.
WARNINGAvoid serious injury
from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child.
MISE EN GARDE Évitez de
sérieuses blessures. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant.
14
To Secure Child
Attacher l'enfant
Para asegurar al niño
Su cochecito incluirá uno de los siguientes cinturones de seguridad.
Your stroller will have one of the following seat belts.
Votre poussette aura une des ceintures de retenue suivantes.
To Use Brakes
Pour utiliser les freins
Para usar los frenos
ADVERTENCIA Siempre use
ambos frenos. Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito.
WARNINGAlways apply both
brakes. Check brakes by trying to push the stroller.
MISE EN GARDE Toujours utiliser
les deux freins. Vérifiez les freins en essayant de pousser la poussette.
To release Pour dégager Para soltar
To apply Pour utiliser Para aplicar
1716
15
11
778-11-01
To Recline Seat
Pour incliner le siège
Para reclinar el asiento
To adjust leg rest
Pour régler le repose-pied
Para ajustar el reposapiernas
18
19
20
OR OU
O
To raise Pour remonter Para levantarlo
To lower Pour abaisser Para bajarlo
Enfoncez les boutons sur les deux côtés du repose-pied. Tout en gardant les boutons enfoncés, remontez ou abaissez le repose-pied à la position désirée
Oprima los botones de ambos lados del reposapiernas. Mientras oprima los botones, suba o baje el reposapiernas a la posición deseada.
ADVERTENCIA
La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que la tela se agarre en la traba.
WARNING
Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch.
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer. Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de coincer le tissu dans les loquets.
Push in the buttons at both sides of the leg rest. While holding buttons in, move leg rest up or down to desired position.
12
778-11-01
To Fold Stroller
Plier la poussette
Para plegar el cochecito
Before folding stroller: 1) lock front swivel wheels, 2) adjust seat back to reclined position and 3) apply brakes.
Avant de replier la poussette:
1) verrouillez les roues pivotantes,
2) ajuster le dossier à la position inclinée et 3) appliquez les freins.
Antes de plegar el cochecito:
1) Trabe las ruedas delanteras giratorias, 2) ajuste el respaldo del asiento en la posición reclinada y
3) active los frenos.
21 22
23
24
25
Different models fold in different ways. Steps 21­25 describe them. Review these steps and then determine which one(s) are for your stroller.
Diferentes modelos se pliegan de manera diferente. Los pasos 21 a 25 los describen. Evalúe estos pasos y luego determine cuáles son apropiados para su cochecito.
Différents modèles se replient de façons différentes. Ces façons sont décrites dans les étapes 21-25. Étudiez ces étapes et déterminez laquelle est pour votre poussette.
13
778-11-01
Optional features (on certain models)
Caractéristiques en option (sur certains modèles)
Funciones opcionales (en ciertos modelos)
Parent’s tray
Le plateau pour adulte
La bandeja para padres
27
28
• Remove screws from frame
• Snap tray to stroller
• Reinsert screws
• Saque los tornillos del armazón
• Trabe la bandeja al cochecito
• Vuelva a instalar los tornillos
• Enlevez les vis de l’armature
• Enclenchez le plateau à la poussette
• Ré-insérez les vis
ADVERTENCIA
Evite quemaduras, nunca ponga liquidos calientes sobre la bandeja para padres. Para evitar volcamientos, NO ponga mas de 3 libras (1,4 kg) sobre la bandeja para padres.
WARNING
To avoid burns, never put hot liquids in the parent’s tray. To prevent tipping, DO NOT place more than 3 lbs (1.4 kg) on the parent’s tray.
MISE EN GARDE
Pour éviter les brûlures, ne jamais mettre de liquides brûlants dans le plateau pour parents. Pour ne pas déséquilibrer la poussette, NE PAS charger le plateau à plus de 3 lb (1,4 kg).
Flex tray hinge several times. Pliez la charnière du plateau
plusieurs fois.
26
ADVERTENCIA
Proteja siempre a su niño con el cinturón de seguridad. El apoyabrazo o la bandeja para niños no es un dispositivo de seguridad. No levante el cochecito agarrándolo de la bandeja o el apoyabrazo. Use cuidado cuando traba el apoyabrazo o la bandeja en el cochecito si el niño está sentado en el cochecito.
MISE EN GARDE
Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue. La barre de retenue ou le plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. Ne pas soulever la poussette par la barre de retenue ou le plateau pour enfant. Faites bien attention lorsque vous enclencher la barre de retenue ou le plateau à la poussette quand l’enfant est dans la poussette.
WARNING
Always secure your child with the seat belt. The arm bar or tray is not a restraint device. Do not lift the stroller by the tray or armbar. Use care when snapping the arm bar or tray on the stroller with a child in the stroller.
OR OU
O
Le plateau pour enfant ou la barre de retenue
Bandeja del niño o apoyabrazo
Child’s tray or Armbar
Mueva la bisagra de la bandeja flexible varias veces.
14
778-11-01
To Attach Graco
®
Infant Carrier (on certain models)
Attacher le porte-bébé Graco
®
(sur certains modèles)
Instalación del transportador Graco
®
(en ciertos modelos)
WARNING Improper use of
this stroller with a carrier may result in serious injury or death.
Use a Graco infant carrier only.
Read the manual provided with your Graco carrier before using it with your stroller. If you do not have the owner’s manual for the Graco carrier, call Graco in the USA at 1-888-224-6549 or in Canada at 1-800-667-8184. Make sure stroller is fully assembled according to the preceding instructions.
WARNING Always secure
your child with the carrier harness when using the carrier in the stroller. If your child is already in the carrier, check that the child
is secured with the harness.
MISE EN GARDE Un usage
inadéquat de cette poussette avec le porte-bébé peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Utilisez
seulement un porte-bébé de Graco.
Lisez le manuel d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé Graco avant d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette. Si vous n'avez pas le manuel d'utilisateur pour le porte-bébé Graco, communiquer avec Graco au 1-888-224-6549 aux Etats-Unis ou au 1-800-667-8184 au Canada. Assurez-vous que la poussette est complètement assemblée d'après les instructions précédentes.
MISE EN GARDE Toujours
attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand vous utilisez le porte-bébé avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé,
assurez-vous que l'enfant est attaché avec le harnais.
ADVERTENCIA El uso
indebido de este cochecito con un transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Use un
transportador para bebés Graco solamente. Lea el manual provisto
con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. Si no tiene el manual del propietarío del transportador Graco, llame a Graco en EE.UU. al 1-888-224-6549 o en el Canadá al 1-800-667-8184. Asegúrese que el cochecito esté totalmente armado según las instrucciones anteriores.
ADVERTENCIA Asegure
siempre a su bebé con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra en el transportador, verifique que el niño
esté asegurado con el arnés.
For models that do not come with an infant carrier one may be purchased separately. You MUST contact Customer Service to receive the free elastic strap shown in step 31 before using the infant carrier with the stroller.
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en acheter un séparément. Vous DEVEZ contacter le service à la clientèle pour recevoir la courroie élastique gratuite illustrée à l'étape 31 avant d'utiliser le porte-bébé avec la poussette.
En los modelos que no incluyen un transportador para el bebé, se puede comprar uno por separado. DEBE contactar a Servicio al Cliente para recibir la correa elástica gratis que aparece en el paso 31 antes de usar el transportador para el bebé con el cochecito.
Swivel Wheels
Les roues pivotantes
Las ruedas giratorias
Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier. Avant de verrouiller les pivots, vérifiez que les roues sont placées correctement en poussant la poussette de quelques pieds.
Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava. Antes de trabar las ruedas giratorias, verifique que las ruedas estén correctamente colocadas empujando el cochecito hacia delante unos pocos pies.
29
Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Before locking swivels, check that wheels are positioned correctly by pushing the stroller forward a few feet.
15
778-11-01
31 3230
Recline the stroller seat back to
its lowest position.
Move carrier handle to carrying
position.
Position mounting notches over tray. Push down on carrier until the attachment latch snaps into tray (Figure 30).
Pull elastic strap through vehicle belt hook on one side of the infant carrier (Figure 31).
Check that infant carrier is securely attached by pulling up on it.
To remove infant carrier: remove elastic strap from vehicle belt hook, squeeze release handle at back of infant carrier, and lift infant carrier out of the stroller (Figure 32).
Incliner le siège de la poussette en
position la plus basse.
Déplacez la poignée en position
de transport.
Placez les encoches du montant sur le plateau. Abaissez le porte-bébé jusqu'à ce que le loquet d'attachement s'enclenche dans le plateau (Illustration 30).
Tirez la courroie élastique à travers du crochet de la ceinture du véhicule sur un côté du porte-bébé (Illustration 31).
Assurez-vous que le porte-bébé est attaché solidement en tirant vers le haut.
Pour enlever le porte-bébé: enlevez la courroie élastique du crochet de la ceinture du véhicule, pressez la poignée de déclenchement derrière le porte-bébé, et soulevez le porte-bébé hors de la poussette (Illustration 32).
Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja.
Mueva la manija del transportador a la posición para el transporte.
Coloque las ranuras de montaje sobre la bandeja. Empuje hacia abajo el transportador hasta que la traba de seguridad se trabe en la bandeja (Figura 30).
Tire la correa elástica a través de los ganchos de la cinta del vehículo en un costado del transportador (Figura 31).
Verifique que el transportador esté conectado con firmeza tirando hacia arriba.
Para sacar el transportador: saque las cintas elásticas del gancho del cinturón del vehículo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del transportador, y levante el transportador del cochecito (Figura 32).
16
778-11-01
To remove plugs:
WARNING Remove child from
product before removing plugs. Throw the plugs away immediately; they are not reusable.
34
36
(USA)
To find out more about Graco’s Mix ’N Move toys, visit our website at www.gracobaby.com and go to the “Order Parts” section under “Customer Service.”
Mix ’N Move toys are available at major U.S. retailers. To find out where you can purchase them in your area, call 1-800-345-4109.
(Canada)
To find out more about Graco's Mix ’N Move toys, please call 1-800-667-8184 or 514-344-3533 in Montreal.
Pour plus de renseignement au sujet des jouets Mix ’N Move de Graco, communiquez avec le 1-800-667-8184 ou au 514-344-3533 à Montréal
Mix ’N Move®Toys (on certain models)
Des jouets Mix ’N Move
®
(sur certains modèles)
Juguetes Mix ’N Move
®
(en ciertos modelos)
Para sacar los tapones:
ADVERTENCIA Saque al niño del
producto antes de sacar los tapones. Tire los tapones a la basura inmediatamente; no pueden volver a usarse.
(EE.UU)
Para obtener más información sobre los juguetes Mix ’N Move de Graco, visite nuestro sitio Web en www.gracobaby.com y pase a la sección "Pedir las piezas" bajo "Servicio al Cliente".
Los juguetes Mix ’N Move están disponibles en los comercios más importantes de EE.UU., Para determinar dónde puede comprarlos en su área, llame al 1-800-345-4109.
35
33
Pour enlever les couvercles:
MISE EN GARDE Enlevez l'enfant
du produit avant d'enlever les couvercles. Jetez les couvercles immédiatement, ils ne sont pas réutilisables.
OR OU
O
17
778-11-01
Care and Maintenance
Soins et entretien
Cuidado y mantenimiento
REMOVABLE SEAT may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
TO CLEAN STROLLER FRAME,
use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent.
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose
screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or
warping of parts.
IF STROLLER BECOMES WET,
open canopy and allow to dry thoroughly before storing.
IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1, or sewing machine oil). It is important to get the oil into the axle and wheel assembly as illustrated.
WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH completely clean
your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and wheel assemblies.
LE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l’eau froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez un savon de
ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou détergent.
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE,
ouvrez le baldaquin et laissez sécher complètement avant l’entreposage.
SI LES ROUES GRINCENT,
utilisez une huile légère (i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu de la roue.
LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE, prenez
soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable et le sel du mécanisme et des roues.
EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente jabón
de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que se
destiña o se tuerzan algunas piezas.
SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar completamente antes de guardarlo.
SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO,
use un aceite liviano (por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo de la rueda como se ilustra.
CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el cochecito
completamente después para sacar la arena y la sal de los mecanismos y equipos de las ruedas.
19
778-11-01
Replacement Parts (USA)
Piezas de repuesto (EE.UU)
Complete the form below. Your stroller model number MUST be included on the form to ensure proper replacement parts.
Your model number can be found on a label on the rear leg of your stroller. Payment must accompany your order.
Return the form with payment to:
GRACO Children’s Products Inc. Customer Service Department P.O. BOX 100, Main Street Elverson, PA 19520
Complete el formulario a continuación. El número de modelo de su cochecito DEBE incluirse en este formulario para asegurarse de que recibirá las piezas de repuesto apropiadas.
El número de modelo puede encontrarse de la etiqueta en la pata trasera del cochecito. El pago en dólares estadounidenses debe incluirse con el pedido.
Devuélvase con pago a:
GRACO Children’s Products Inc. Customer Service Department P.O. BOX 100, Main Street Elverson, PA 19520
Replacement Parts (Canada)
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
1-800-345-4109
Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au
1-800-667-8184
(Montréal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
Des pièces de remplacement (au Canada)
1
Circle the part you need.
Marque con un círculo el repuesto que necesita.
3X 3X
$21.00
$18.00
$ 5.00
$ 8.00 (1)
no charge
$10.00
5
Must be filled in: Debe completarse:
Model No. N° de modelo
Serial No. N° de serie
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
Check or money order enclosed
(payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto
(a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card •Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date•Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature•Firma:
Discover
Total • Total: Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00 Sales tax**:
Impuestos**: Total due:
Total a pagar: *$15.00 outside the continental U.S. *US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU **CA 6%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA6%, SC 5%
sin costo
2
$16.00
3
7
10 11
17
13 14
$16.00
9
$12.00
$16.00
18
$13.00
19
no charge
sin costo
no charge
sin costo
15
no charge
sin costo
no charge
sin costo
20
$10.00
no charge
sin costo
21 22
$ 5.00 (1)
4
8
12
16
$10.00
$ 8.00 (1)
$16.00
$ 5.00
6
23
no charge
sin costo
1
READ THIS MANUAL
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Do not install or use this infant restraint until you
read and understand the instructions in this manual.
FAILURE TO PROPERLY USE THIS INFANT RESTRAINT
INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN
A SUDDEN STOP OR CRASH.
© 2001 Graco 430-8-01
Infant Restraint/Carrier
Owner’s Manual
2
1.0 Registration Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
1.1 Register Your Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.2 Recall Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.3 If You Need Help . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.0 Features and Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-13
2.1 3-Point Harness Model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.2 5-Point Harness Model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.3 Removing and Attaching Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.4 Adjusting Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.5 Attaching Canopy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.6 Head Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2.7 Cold Weather Boot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.0 Important Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-18
3.1 Warnings for Use as Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . .14
3.2 Warning for Use With a Stroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3.3 Additional Warnings for Use as Carrier . . . . . . . . . . . . . .17
3.4 Height and Weight Limits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.0 Infant Restraint Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-23
4.1 Vehicle Seat Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.2 Vehicle Seat Belt Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
4.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems . . . . . . . . . . . . . . . .21
4.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3
5.0 Using Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-36
5.1 Positioning Harness Straps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.1.1 3-Point Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.1.2 5-Point Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5.2 Securing Child in Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
5.2.1 3-Point Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
5.2.2 5-Point Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
5.3 Installing the Infant Restraint/Base . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5.4 Reclining Infant Restraint/Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
6.0 Additional Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37-38
6.1 Airplane Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
6.2 Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-41
4
Model Number:
Serial Number:
Purchase Date:
1.1 Register Your Infant Restraint
Please fill in the above information. The model and serial numbers can be found on a label underneath your infant restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to the seat cover and mail it today.
Child restraints could be recalled for safety reasons. You must register this restraint to be reached in a recall. Send your name,
address and model/serial numbers to:
Graco Children’s Products Inc. P.O. Box 100 Elverson, PA, 19520-9974 or call 1-888-224-6549
• Call the U.S. Government’s Auto Safety Hotline at 1-800-424-9393 (202-366-0123 in D.C. area)
• www.nhtsa.dot.gov
• Graco: 1-888-224-6549 or www.gracobaby.com
1.2 Recall Information
1.0 Registration Information
5
1.3 If You Need Help
In the U.S.A. or Canada, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s model and serial numbers ready so that we may help you efficiently. These numbers can be found on a sticker on the underside of your infant restraint.
USA: 1-888-224-6549 or www.gracobaby.com
Canada: 1-800-667-8184 Montreal: 514-344-3533
6
Each model of the infant restraint comes with different harness options. To adjust your infant restraint properly, it is very
important to follow the instructions that are appropriate for the model you have purchased.
2.0 Features and Components
OR
5-Point Harness3-Point Harness
Base
Vehicle belt
path
Boot (on certain models)
7
2.1 3-Point Harness Model
Handle
Harness
slots
Vehicle belt
hook
Handle
adjustment
button
Harness
clip
Harness
buckle
Harness
straps
FRONT VIEW: 3-POINT HARNESS
8
REAR VIEW: 3-POINT HARNESS
Canopy
Harness
slot
Release
handle
Attachment
latch
Level
indicator*
Owner’s
manual
pocket
Locking
clip**
Harness
anchor
buckle
Mounting
notch
Harness
tightener
The level indicator is attached to the side of the infant restraint, and indicates whether or not the infant restraint is properly reclined.
The locking clip is stored on the bottom of the infant restraint. You will need to use it with certain types of vehicle seat belts.
**Locking
Clip
*Level
Indicator
9
2.2 5-Point Harness Model
FRONT VIEW: 5-POINT HARNESS
Handle
Harness
slots
Vehicle
belt
hook
Handle
adjustment
button
Harness
clip
Harness
adjustment strap
Harness
buckle
Harness
adjustment
button
Harness
buckle tongues
10
REAR VIEW: 5-POINT HARNESS
Canopy
Harness slot
Release handle
Attachment
latch
Level
indicator*
Owner’s manual
pocket
Harness adjustment
strap
Mounting
notch
Metal
junction
plate
Locking clip**
Waist strap
anchor buckle
The level indicator is attached to the side of the infant restraint, and indicates whether or not the infant restraint is properly reclined.
The locking clip is stored on the bottom of the infant restraint. You will need to use it with certain types of vehicle seat belts.
**Locking
Clip
*Level
Indicator
11
2.3 Removing and Attaching Base
2.4 Adjusting Handle
To remove infant restraint, squeeze handle at back of seat and lift infant restraint from base as shown
.
To put infant restraint in base, push infant restraint down until it clicks into base. Pull
up on infant restraint to be sure it is latched firmly into base.
1. Press handle adjustment buttons on
both sides of handle
.
2. Rotate handle until it clicks into any
of three positions (for carrying, reclining, or sitting). BOTH handle adjustment buttons must pop out to lock handle in place
.
3. Push and pull on the handle to be
sure it is locked firmly in position.
Carrying
Reclining
Sitting
12
2.5 Attaching Canopy
1. Infant restraint comes with four
(two on certain models) identical canopy support parts.
Thread one canopy support completely through one sewn tunnel
.
2. Slide straight end of a second
support into the straight end of the first support
.
3. On models with four canopy
supports, repeat steps one and two for the other canopy tunnel. The canopy should appear as shown
.
4. Attach canopy in the areas
between the infant restraint and the handle base
.
Loading...
+ 70 hidden pages