Graco 6123.6113, 6310 User Manual

©2002 Graco 850-6-02
• Please save for future use.
• Veuiller garder pour usage ultérieur.
• Por favor, conservelo para utilizarlo en el futuro.
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. Always keep
child in view while in stroller.
AVOID FINGER ENTRAPMENT : Use care when folding and unfolding the stroller. Be certain the stroller is fully erected and latched before allowing your child near the stroller.
NEVER USE STROLLER ON STAIRS or escalators. You may suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb.
AVOID STRANGULATION. DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
USE OF THE STROLLER with a child weighing more than 40 lbs (18.1 kg) or taller than 43 in (109 cm) will cause excessive wear and stress on the stroller. Use the stroller with only one child at a time.
DISCONTINUE USING YOUR STROLLER should it become damaged or broken.
TO PREVENT TIPPING, do not place more than 2 lbs (0.9 kg) on the parent’s tray.
TO AVOID BURNS, never put hot liquids in the parent’s tray.
TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, never place purses, shopping bags, parcels or accessory items on the handle or canopy.
TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, do not place more than 10 lbs (4.5 kg) in the storage basket.
DO NOT use storage basket as a child carrier.
DO NOT ALLOW your child to stand on the basket. It may collapse and cause injury.
NEVER PLACE child in the stroller with head toward front of stroller.
NEVER ALLOW YOUR STROLLER to be used as a toy.
STROLLER TO BE USED only at walking speed. Product not intended for use while jogging, skating, etc.
850-6-02
2
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
3
850-6-02
AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child.
USING GRACO
®
INFANT
CARRIER WITH STROLLER:
READ THE MANUAL provided with your Graco carrier before using it with your stroller.
ALWAYS SECURE your child with the carrier harness when using the carrier in the stroller. If your child is already in the carrier, check that the child is secured with the harness.
4
850-6-02
NE LAISSEZ JAMAIS votre enfant sans surveillance. Ayez toujours l’enfant en vue.
EVITER DE COINÇER LES DOIGTS: Plier ou déplier la poussette avec soin. Soyez assuré(e) que la poussette est bien droite et que les loquets sont bien enclenchés avant de laisser votre enfant près de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES ESCALIERS ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre le contrôle de la poussette. Aussi, soyez très prudent lorsque que vous montez et descendez une marche ou le bord du trottoir.
ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT. NE JAMAIS accrocher des objects avec ficelles autour du cou de votre enfant, suspendre des ficelles au-dessus de ce produit, ou attacher des jouets à des ficelles.
L’USAGE DE LA POUSSETTE avec un enfant pesant plus de 40 lb (18,1 kg) ou mesure plus de 43 po (109 cm) occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utilisez la poussette avec seulement un enfant à la fois.
POUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER LA POUSSETTE, ne pas charger le plateau à plus de 2 lb (0,9 kg).
POUR ÉVITER LES BRÛLURES, ne jamais mettre de liquides brûlants dans ce plateau.
POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES ET INSTABLE, ne jamais placer
de sacs à main, sacs à provisions ou accessoires sur le guidon ou le baldaquin.
POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES ET INSTABLE, ne placez jamais
plus de 10 lb (4,5 kg) dans le panier.
NE PAS utiliser le panier comme porte-bébé.
NE LAISSEZ PAS votre enfant debout sur le panier. Il pourrait s’écrouler et causer des blessures.
NE JAMAIS PLACER l’enfant dans la poussette avec la tête vers l’avant de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE comme un jouet.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE UTILISÉE pour la marche seulement. Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc.
CESSEZ L’USAGE DE VOTRE POUSSETTE si elle devient endommagée ou brisée.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
850-6-02
5
ÉVITEZ DE SÉRIEUSES blessures. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant.
UTILISER LE PORTE-BÉBÉ GRACO
®
AVEC POUSSETTE:
LISEZ LE MANUEL d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé Graco avant d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette.
TOUJOURS ATTACHER votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand vous utilisez le porte-bébé avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, assurez-vous que l'enfant est attaché avec le harnais.
850-6-02
6
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
NUNCA DEJE a su niño desatendido. Siempre tenga su niño a la vista.
EVITE APRETARSE LOS DEDOS: Use cuidado cuando abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y estable antes de que su niño esté se acerque al cochecito.
NUNCA USE EL COCHECITO EN LAS ESCALINATAS o las escaleras mecánicas. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN. No coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del cochecito, o coloque cordones en los juguetes.
SI USA EL COCHECITO para un niño que pese más de 40 libras (18,1 kg) o más alto que 43 pulgadas (109 cm) causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Empléelo solamente con un niño a la vez.
PARA EVITAR
VOLCAMIENTOS,
no ponga mas de 2 libras (0,9 kg) sobre la bandeja.
PARA EVITAR QUEMADURAS, nunca ponga liquidos calientes sobre la bandeja.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras o accesorios en la manija o capota.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, no coloque
más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta.
NO use dicha canasta para transportar el niño.
NO DEJE QUE su niño se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño.
NUNCA COLOQUE el niño en el cochecito con la cabeza en la delantera parte del cochecito.
NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO sea usado como juguete.
7
850-6-02850-6-02
EL COCHECITO DEBE SER USADO solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc.
PARE DE USAR EL COCHECITO si éste se daña o se quiebra.
EVITE UNA LESIÓN SERIA debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño.
USAR EL TRANSPORTADOR GRACO
®
CON COCHECITO:
LEA EL MANUAL provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.
ASEGURE SIEMPRE a su bebé con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra en el transportador, verifique que el niño esté asegurado con el arnés.
850-6-02
8
Check that you
have all the parts
shown BEFORE
assembling your
product. If any parts
are missing, call
Customer Service.
Adult assembly
required.
Tools Required:
Screwdriver
Verifique que cuenta
con todas las piezas
mostradas ANTES de
montar su producto. Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
Se requiere montaje
por un adulto.
Herramienta
necesaria:
Destornillador
Assurez-vous d'avoir
toutes les pièces illustrées
AVANT de commencer
l'assemblage de votre
produit. S'il vous manque
des pièces, communiquez
avec notre service à la
clientèle.
Assemblage par un
adulte requis.
Outils nécessaires:
Tournevis
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
2X
2X 2X
2X
2X
Certain models • Certains modèles
• Ciertos modelos
9
850-6-02
To Open Stroller • Ouvrir la poussette
• Abrir el cochecito
2
1
3
Carton • Boîte • Caja
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Check that stroller is completely open (by trying to fold it) before continuing.
Vérifiez que la poussette est completement dépliée (en essayant de la plier) avant de continuer.
Verifique que el cochecito esté completamente abierto (intente doblarlo) antes de continuar.
850-6-02
10
Basket • Le panier • La canasta
5
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Trous et boutons métallique en dessous.
Agujeros y botones metálicos por debajo.
Holes and metal buttons on underside.
Sept boutons-pression Siete broches
Seven snaps
4
850-6-02
11
Footrest and Front Wheels
• Le repose-pied et les roues avant
• Reposapies y las ruedas delanteras
6
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
2X
Retire el manguito (en ciertos modelos) para ver el botón metálico. Verifique que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.
7
Pull sleeve back (on certain models) to reveal metal button. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
Retirez l'enveloppe (sur certains modèles) pour révéler le bouton métallique. Assurez-vous que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue.
850-6-02
12
Rear Axle • L’essieu arrière
• El eje trasero
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur l’essieu arrière. Après avoir enclenché l'essieu arrière, assurez-vous que l'essieu arrière est attaché solidement en tirant sur l'assemblage du frein.
WARNING
Choking Hazard: Remove and immediately discard plastic end caps on the rear axle. After snapping on rear axle, check that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly.
ADVERTENCIA
de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico del eje trasero. Después de conectar el eje trasero, verifique que el eje trasero esté bien conectado tirando del equipo de frenos.
8
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Brake levers point toward rear of stroller.
Leviers des freins vers l’arrière de la poussette.
Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito.
13
850-6-02
2X
2X 2X
9
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Enclenchez la rondelle de maintien rouge (extrémité large vers la roue) en premier. Ensuite, enclenchez le capuchon blanc sur la rondelle de maintien. Enclenchez le bouchon en dernier.
Trabe primero el retén rojo (extremo ancho hacia la rueda). Luego ponga la tapa blanca sobre el retén. Por último ponga el tapón.
Snap red retainer (wide end toward wheel) on first. Then snap white cover over retainer. Snap plug on last.
Rear Wheels • Les roues arrières
• Las ruedas traseras
14
850-6-02 850-6-02
Child’s Tray • Le plateau pour enfant
• La bandeja del niño
11
10
12
13
To open Pour ouvrir Para abrir
850-6-02
15
Parents Tray and Fold Mechanism
• Le plateau pour adulte et le mèchanisme pour pliage • La bandeja para y el
mecanismo de plegar
The parent’s tray includes the mechanism for folding the stroller. You should locate the following parts before attaching it: Tabs on each end secure the tray to the stroller handle. The release button and grip are the parts you will use to do the folding. Plastic straps will be hidden, but they actually fold the stroller.
Le plateau pour parent inclut le mécanisme pour plier la poussette. Vous devriez localiser les pièces suivantes avant de l'attacher: Les onglets sur chaque extrémité fixent le plateau au guidon de la poussette. Le bouton de dégagement et l'empoigne sont les pièces que vous utiliserez pour plier. Les courroies de plastique seront cachées, mais elles sont en fait utiliser pour plier la poussette.
La bandeja para padres incluye el mecanismo para plegar el cochecito. Debe ubicar las piezas siguientes antes de conectarla: Las lengüetas de cada lado conectan la bandeja a la manija del cochecito. Usará el botón y la empuñadura para plegar el cochecito. Las correas de plástico se mantendrán ocultas, pero ayudarán a cerrar el cochecito.
Tab Onglet Lengüeta
Grip Empoigne Empuñadura
Plastic strap Courroie de
plastique Correa de
plástico
Release button Bouton de dégagement Botón de plegar
850-6-02
16
Verifique que la bandeja para
padres esté bien conectada, tirando de la misma hacia arriba.
Assurez-vous que le plateau pour parent est bien attaché en tirant fort sur le plateau.
Check that parent’s tray is securely attached by pulling up on parent’s tray.
Las correas de plástico deben estar en la parte trasera.
Les courroies de plastique doivent être à l'arrière.
Plastic straps must be to the rear.
14
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
15
850-6-02
17
A
Deslice los manguitos hacia abajo y tire las cintas de plástico hacia arriba todo lo posible como se indica en la figura 17A; NO deje las correas como se indica en la figura 17B.
La conexión de las correas de plástico puede desenganchar el cochecito. Verifique que el cochecito esté completamente abierto antes de continuar.
Glissez les pochettes et remontez les courroies de plastique jusqu’en haut tel qu’illustré sur 17A; NE PAS laissez les courroies tel qu’illustré sur 17B.
En attachant les courroies de plastique, vous risquez de déverrouiller la poussette. Vérifiez que la poussette est ouverte complètement avant de continuer.
Slide sleeves back down and pull plastic straps all the way up as in figure 17A; DO NOT leave straps as shown in 17B.
Attaching plastic straps may unlatch stroller. Check that stroller is all the way open before continuing.
17
Pull up sliding sleeves on stroller handle and insert ends of plastic straps.
Remontez les pochettes coulissantes sur le guidon de la poussette et insérez les extrémités des courroies de plastique.
Tire hacia arriba los manguitos deslizantes de la manija del cochecito e inserte los extremos de las correas de plástico.
16
B
850-6-02
18
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
18
19
20
21
22
OR/O/OU
850-6-02
19
Swivel Wheels • Les roues pivotantes
• Las ruedas giratorias
25
26
Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel.
Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava.
WARNING
Always apply both brakes. Check that brakes are on by trying to push stroller.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les deux freins. Assurez-vous que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette.
ADVERTENCIA
Siempre use ambos frenos. Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito.
Brakes • Les freins • Los frenos
23
24
20
850-6-02
Recline Seat • Pour incliner le siège
• Para reclinar el asiento
28
Elija una de las tres posiciones para la manija o bájela completamente para almacenar.
Choisissez une des trois positions du guidon ou abaissez complètement pour le rangement.
Choose from three handle positions or flip all the way down for storage.
To Adjust Handle • Pour ajuster le guidon
• Para ajustar la manija
29
CAUTION When making
adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame.
PRECAUCIÓN: Cuando
realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous
faites des ajustements au siège de la poussette, s'assurer que la tête de l'enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l'armature de la poussette.
27
21
850-6-02
To Fold Stroller • Plier la poussette
• Para plegar el cochecito
Before folding stroller: 1) lock front swivel wheels, 2) adjust seat back to upright position and 3) apply brakes.
Avant de replier la poussette: 1) verrouillez les roues pivotantes,
2) ajuster le dossier à la position assise et 3) appliquez les freins. Antes de plegar el cochecito: 1) Trabe las ruedas giratorias
delanteras, 2) coloque el respaldo del asiento en posición vertical y
3) aplique los frenos.
30
31
First push release button, then squeeze grip.
Premièrement pressez le
bouton de dégagement et
ensuite serrez l'empoigne. Primero, apriete el botón
de soltar y luego apriete la empuñadura.
1
2
32
850-6-02
22
To Attach Graco®Infant Carrier
• Attacher le porte-bébé Graco
®
• Instalación del transportador Graco
®
WARNING Improper use of this stroller with a carrier may
result in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco carrier before using it with your stroller.
ADVERTENCIA El uso indebido de este cochecito con un
transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.
MISE EN GARDE Un usage inadéquat de cette poussette avec
le porte-bébé peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Lisez le manuel d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé Graco avant d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette.
• Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja. Pliegue la capota.
Loquet de sûreté de l’attachement
Traba de seguridad
Attachment latch
• Recline the stroller seat back to its lowest position. Fold the canopy.
• Incliner le siège de la poussette en position la plus basse. Pliez le baldaquin.
33
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
23
• Push carrier down so it is below latches on stroller handle as shown. Turn and lock latches.
ALWAYS LOCK LATCHES OVER CARRIER.
Check that carrier is securely attached by pulling up on the carrier handle.
• Appuyez sur le porte-bébé vers le bas pour qu’il soit en-dessous des loquets de sûreté sur le guidon de la poussette comme illustré.
Tournez et verrouillez les loquets de sûreté. TOUJOURS VERROUILLEZ LES LOQUETS DE SÛRETÉ AU-DESSUS DU PORTE-BÉBÉ.
Assurez-vous que le porte-bébé est attaché solidement en tirant sur le guidon du porte-bébé.
• Empuje el transportador hacia abajo de manera que esté por debajo de las trabas de la manija del cochecito como se muestra.
Gire y trabe las trabas. TRABE SIEMPRE LAS TRABAS SOBRE EL TRANSPORTADOR.
Verifique que el transportador esté conectado con firmeza tirando hacia arriba de la manija del transportador.
34
850-6-02
24
Certains modèles ont deux jeux de
loquets, permettant deux positions d’inclinaison. Le porte-bébé peut être placé en dessous du loquet inférieur ou entre les deux loquets.
TOUJOURS VERROUILLEZ LES LOQUETS DE SÛRETÉ AU-DESSUS DU PORTE-BÉBÉ.
En ciertos modelos hay dos juegos
de trabas, para permitir que el asiento se recline en dos posiciones. El transportador puede colocarse por debajo de la traba inferior o entre las dos trabas. SIEMPRE TRABE
LAS TRABAS SOBRE EL TRANSPORTADOR.
Certain models have two sets
of latches, to allow for two recline positions. The carrier can be positioned below the bottom latch or between the two latches.
ALWAYS LOCK LATCHES OVER CARRIER.
OR / OU / O
25
850-6-02
• To remove carrier: unlock latches above carrier, squeeze release handle at back of carrier, and lift carrier out of the stroller. When carrier is not in use, latches should be in unlocked position, away from baby.
• Para quitar el transportador: abra los cierres arriba del transportador; apriete la manivela de soltar en la parte trasera del transportador, y levante el transportador del cochecito. Cuando el trans­portador no esté en uso, los cierres deben estar en la posición abierta, fuera del alcance del bebé.
• Pour enlever le porte-bébé, déverrouillez les loquets de sûreté au dessus du porte-bébé, pressez la poignée de dégagement à l'arrière du porte-bébé, et enlevez le porte-bébé de la poussette. Quand le porte-bébé n'est pas utilisé, les loquets de sûreté doivent être déverrouillés, loin de bébé.
35
850-6-02
26
To Remove Seat Cover • Enlever la housse
du siege • Para quitar la funda del asiento
Four plastic tabs under seat front. Quatre onglets de plastique sous
l’avant du siège. Cuatro lengüetas de plástico
debajo del asiento.
36
37
38
27
850-6-02
A stiffener rod is sewn into the fabric. It slides out of a plastic channel here.
Une tringle rigide est cousue dans le tissu. Elle se glisse hors d'un conduit de plastique ici.
Una varilla está cosida en la tela y sale de un canal de plástico de esta manera.
40
39
Waist belt models: push straps back through seat slots.
Modèles avec ceinture à la taille: repassez les courroies à
travers les fentes du siège. Modelos con cinturón: pase
las correas por las ranuras del asiento.
41
850-6-02
28
42
44
Harness models:
pull shoulder straps through back board when removing.
Modèles avec harnais: au moment de l'enlever, tirez les courroies aux épaules à travers le panneau du dossier.
Modelos con arnés: Para quitar las correas de los hombros, páselas a través del tablero.
43
Pull straps back through seat slots. Straps remain attached to frame.
Tirez les courroies à travers les fentes du siège. Les courroies restent attachées à l'armature.
Pase las correas por las ranuras del asiento. Las correas se mantienen fijas al bastidor.
29
850-6-02
45
46
47
Push tray down and pull tabs inward.
Abaissez le plateau et retirez les onglets.
Empuje la bandeja hacia abajo y saque las lengüetas.
To Remove Canopy • Enlever le baldaquin
• Para sacar la capota
30
48
49
50
Remove support wire and U tube from canopy (note orientation) before washing.
Enlever le support et le tube
en U du baldaquin (noter bien l'orientation) avant de laver le baldaquin.
Saque el alambre de apoyo y el tubo en U de la capota (note la orientación) antes de lavarla.
Loading...
+ 98 hidden pages