Bomba de 3 pulg. para trabajo pesado con grandes rutas de caudal para aplicaciones de
transferencia de fluidos, incluidos los materiales de alta viscosidad. Únicamente para uso
profesional.
Consulte la página4 para obtener información de modelos y aprobaciones.
Presión máxima de funcionamiento 125 psi (0,86 mPa, 8,6 bar), bombas de aluminio o acero inoxidable
con sección central de aluminio
Presión máxima de funcionamiento 100 psi (0,7 mPa, 6,9 bar), bombas de polipropileno o acero inoxidable
con sección central de polipropileno
Instrucciones de seguridad importantes
Lea todas las advertencias e instrucciones de este
manual. Guarde estas instrucciones.
Bomba de diafragma accionada por aire Husky 3300, reparaciones/piezas
2332169K
Para buscar a su distribuidor más cercano
Para buscar a su distribuidor más cercano
1.Visite www.graco.com.
2.Haga clic en Dónde comprar y utilice el buscador de distribuidores.
Para especificar la configuración de la nueva bomba
Llame a su distribuidor.
o
1.Utilice la herramienta de selección Husky en línea en wwwd.graco.com/training/husky/index.html.
2.Si el enlace no funciona, encontrará una herramienta de selección en la página Equipos de procesamiento en
www.graco.com.
Para pedir piezas de repuesto
Llame a su distribuidor.
Nota del distribuidor
1.Para buscar los números de referencia de bombas o kits nuevos, utilice la herramienta de selección Husky en
línea.
2.Para buscar los números de referencia de piezas de repuesto:
a.Utilice el número de configuración de la placa de identificación de la bomba. Si solo dispone del número de
referencia de Graco de 6 dígitos, utilice la herramienta de selección para encontrar el correspondiente número
de configuración.
b.Use la Matriz de números de configuración de la página siguiente para comprender qué piezas describe
cada dígito.
c.Utilice el Manual de reparación y piezas. Consulte la ilustración principal de Piezas y la Referencia rápida
de piezas y kits. Siga las referencias de página de esas dos páginas para obtener más información para el
pedido, según sea necesario.
3.Póngase en contacto con el Servicio al cliente de Graco para realizar su pedido.
332169K3
Matriz de números de configuración
Matriz de números de configuración
Verifique la placa de identificación (ID) en busca del número de configuración de su bomba.
Use la siguiente matriz para definir los componentes de su bomba.
Ejemplo de número de configuración: 3300A-PA01AA1TPACTPBN
3300A las bombas de (aluminio) y 3300S (acero inoxidable) con sección central de aluminio están certificadas:
La calificación de código ATEX T depende de la temperatura del fluido que se esté bombeando. La temperatura del fluido está limitada por los
materiales de las piezas húmedas interiores de la bomba. Consulte Technical Data para ver la temperatura máxima del fluido para su modelo
específico de bomba.
† Las bombas con fluido o sección central de polipropileno no están certificadas por ATEX.
Type
d'entraîn
ement
Matériau de la
section fluide
Sección
central y válvula de aire
Type
d'entraîne
ment
Cubiertas
de fluido y
colectores
Material de la
sección central y
válvula de airePara usar conCubiertas de fluido y colectores
* Los modelos con asientos de Buna-N, fluoroelastómero FKM o TPE no usan juntas tóricas.
■Estos materiales reúnen los requisitos que exige el Departamento de control de alimentos y medicamentos (FDA) de EE. UU. y cumplen el
Título 21, Sección 177 del Código de Reglamentos Federales (CFR) de Estados Unidos o son de acero inoxidable resistente a la corrosión.
NOTA: La goma y los materiales similares a la goma cumplen con el Título 21, Sección 177, Parte 177.2600 del Código de Reglamentos
Federales (CFR);
Reglamentos Federales (CFR).
Los materiales plásticos cumplen con el Título 21, Sección 177, Partes 177.2600, 177.1520, 177.1550 del Código de
4332169K
Advertencias
Advertencias
Las advertencias siguientes corresponden a puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y
reparación de este equipo. El símbolo de exclamación alerta sobre una advertencia general y los símbolos de
peligro se refieren a riesgos específicos de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos en el cuerpo de
este manual, consulte nuevamente estas Advertencias. Los símbolos y advertencias de peligro específicos de
un producto no incluidos en esta sección pueden aparecer en el cuerpo de este manual donde corresponda.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Las emanaciones inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo
pueden incendiarse o explotar. Para ayudar a evitar incendios y explosiones:
•Use el equipo únicamente en zonas bien ventiladas.
•Elimine toda fuente de ignición, tales como luces piloto, cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles
y cubiertas protectoras de plástico (posibles arcos estáticos).
•Mantenga la zona de trabajo sin residuos, tales como disolvente, trapos o gasolina.
•No enchufe o desenchufe cables de alimentación o active o desactive los interruptores
de alimentación o luces en presencia de emanaciones inflamables.
•Conecte a tierra todos los equipos en la zona de trabajo. Consulte las Instrucciones de conexión
a tierra.
•Use únicamente mangueras conectadas a tierra.
•Sostenga firmemente la pistola contra el costado de un cubo conectado a tierra mientras dispara
hacia su interior. No use forros de cubo salvo que sean antiestáticos o conductores.
•Detenga el funcionamiento inmediatamente si se producen chispas de electricidad estática o
siente un choque eléctrico. No utilice el equipo hasta haber identificado y corregido el problema.
•Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
•Dirija el escape lejos de todas las fuentes de encendido. Si el diafragma se rompe, el fluido
puede salir con el escape de aire.
La energía estática puede acumularse en las piezas plásticas durante la limpieza, efectuar una
descarga y encender materiales inflamables. Para ayudar a evitar incendios y explosiones:
•Limpie las piezas plásticas únicamente en una zona bien ventilada.
•No las limpie con un trapo seco.
•No use pistolas electrostáticas en la zona de trabajo del equipo.
PELIGROS DEL EQUIPO A PRESIÓN
El fluido del equipo, las fugas o los componentes rotos pueden salpicar los ojos o la piel y causar
lesiones graves.
•Siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de pulverizar o suministrar y antes
de limpiar, revisar o realizar mantenimiento al equipo.
•Ajuste todas las conexiones de fluido antes de poner en funcionamiento el equipo.
•Compruebe a diario las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Reemplace de inmediato
las piezas desgastadas o dañadas.
332169K5
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede provocar la muerte o lesiones graves.
•No utilice la unidad si está cansado o bajo los efectos de fármacos o alcohol.
•No exceda la presión máxima de funcionamiento o la temperatura nominal del componente con
menor valor nominal del sistema. Consulte Datos Técnicos en todos los manuales del equipo.
•Utilice fluidos y disolventes que sean compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte
Datos Técnicos en todos los manuales del equipo. Lea las advertencias del fabricante de los
fluidos y disolventes. Para obtener información completa sobre el material, solicite las Hojas de
datos de seguridad del material (Material Safety Data Sheet, MSDS) al distribuidor o al minorista.
•No abandone la zona de trabajo mientras el equipo esté energizado o bajo presión.
•Apague todos los equipos y siga el Procedimiento de descompresión cuando el equipo
no esté en uso.
•Verifique el equipo a diario. Repare o reemplace inmediatamente las piezas desgastadas o
deterioradas y hágalo únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
•No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las aprobaciones
de las agencias y crear peligros para la seguridad.
•Asegúrese de que todos los equipos se encuentren dentro de la categoría de uso que usted quiere
darles y que hayan sido aprobados para ser utilizados en el ambiente donde usted los está
utilizando.
•Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido diseñado. Si desea obtener información,
póngase en contacto con el distribuidor.
•Dirija las mangueras y los cables de forma tal que queden alejados de las zonas de tránsito intenso,
los bordes pronunciados, las piezas en movimiento y las superficies calientes.
•No retuerza o doble excesivamente las mangueras ni las use para arrastrar el equipo.
•Mantenga a niños y animales alejados de la zona de trabajo.
•Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.
RIESGO DE DILATACIÓN TÉRMICA
Al someter fluidos a altas temperaturas en espacios reducidos, incluso mangueras, se puede generar
un rápido aumento de presión debido a la dilatación térmica. La sobrepresión puede provocar la rotura
del equipo y lesiones graves.
• Abra una válvula para aliviar la dilatación de fluido durante el calentamiento.
• Sustituya las mangueras de manera periódica según sus condiciones de funcionamiento.
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO BAJO PRESIÓN
El uso de fluidos que no sean compatibles con el aluminio en un equipo bajo presión puede provocar
una reacción química grave y roturas del equipo. Cualquier incumplimiento de esta advertencia puede
causar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.
•No use 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno u otros disolventes de hidrocarburos halogenados
o productos que contengan dichos disolventes.
•Muchos otros fluidos pueden contener sustancias químicas que pueden reaccionar con el aluminio.
Consulte con su proveedor de materiales para comprobar la compatibilidad.
PELIGRO DE DISOLVENTE PARA LIMPIEZA DE PIEZAS PLÁSTICAS
Muchos disolventes pueden degradar las piezas de plástico y hacer que fallen, lo que podría provocar
lesiones graves o daños a la propiedad.
•Para limpiar las piezas de plástico estructurales o las piezas de plástico sometidas a presión, utilice
únicamente disolventes a base de agua que sean compatibles.
•Consulte los Datos técnicos en este manual y en todos los manuales de instrucciones de otros
equipos. Lea las MSDS y las recomendaciones del fabricante del fluido y el disolvente.
6332169K
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGRO DE FLUIDOS O EMANACIONES TÓXICAS
Los fluidos o las emanaciones tóxicas pueden provocar lesiones graves o la muerte si salpican los
ojos o la piel, se inhalan o ingieren.
•Lea la MSDS para conocer los peligros específicos de los fluidos que esté utilizando.
•Desvíe el escape hacia fuera de la zona de trabajo. Si el diafragma se rompe, el fluido puede
escapar al aire.
•Guarde los fluidos peligrosos en recipientes aprobados y deséchelos según las pautas aplicables.
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y el fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento.
Para evitar quemaduras graves:
•No toque fluidos o equipos calientes.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Use equipo de protección adecuado en la zona de trabajo para contribuir a evitar lesiones graves,
incluso lesiones oculares, pérdida auditiva, inhalación de emanaciones tóxicas y quemaduras. Este
equipo incluye, entre otros:
•Gafas protectoras y protección auditiva.
•Respiradores, ropa de protección y guantes que cumplan con las recomendaciones del fabricante
del fluido y el disolvente.
332169K7
Instalación
Instalación
Descripción general
La instalación típica de la FIG. 1 es solo una guía para
seleccionar e instalar los componentes del sistema.
Comuníquese con el distribuidor de Graco para obtener
ayuda para planificar un sistema adecuado para sus
necesidades.
Las letras de referencia en el texto, por ejemplo (A),
se refieren a las leyendas en las figuras.
Clave:
Accesorios y componentes no suministrados
ALínea de suministro de aire
BVálvula de aire principal de purga (se puede solicitar
para la instalación de la bomba)
CConjunto de filtro de aire y regulador
A
DVálvula de aire principal (para aislar el filtro o regulador
para mantenimiento)
ELínea de suministro de fluido flexible, con conexión
a tierra
FVálvula de drenaje de fluido (se puede solicitar para
la instalación de la bomba)
GVálvula de cierre de fluido
HLínea de salida de fluido flexible con conexión a tierra
Componentes del sistema
JPuerto de entrada de aire (no visible)
KPuerto de salida de aire y silenciador
LPuerto de entrada de fluido
MPuerto de salida de fluido
NTornillo de conexión a tierra (solo de aluminio y acero
inoxidable, consulte la F
PSoportes de montaje
IG. 3 en la página 10)
D
C
J
B
M
D
G
L
P
FIG. 1. Instalación típica (bomba de aluminio representada)
H
G
F
N
E
K
TI17771a
8332169K
Instalación
Apriete de sujetadores
Antes de montar y utilizar la bomba por primera vez,
revise y vuelva a apretar todos los sujetadores
externos. Siga las Instrucciones de apriete en la
página 15 o consulte la etiqueta de apriete en la bomba.
Después del primer día de trabajo, vuelva a apretar los
sujetadores.
Consejos para reducir la
cavitación
En una bomba AODD, la cavitación es la formación y
colapso de burbujas en el líquido bombeado. La
cavitación excesiva o frecuente puede causar daños
graves, incluyendo las picaduras y el desgaste
prematuro de las cámaras de fluidos, bolas y asientos.
Puede tener como resultado una menor eficiencia de la
bomba. El daño por cavitación y la menor eficiencia
tienen como resultado unos mayores costes de
funcionamiento.
La cavitación depende de la presión de vapor del
líquido bombeado, la presión de aspiración del sistema
y la presión de velocidad. Puede reducirse cambiando
cualquiera de estos factores.
1. Reducir la presión de vapor: Disminuir la temperatura del líquido bombeado.
2. Aumentar la presión de aspiración:
a. Bajar la posición de la bomba instalada en
relación con el nivel de líquido del suministro.
b. Reducir la longitud de fricción de la tubería de
aspiración. Recuerde que los adaptadores
añaden longitud de fricción en la tubería.
Reducir el número de conexiones para reducir
la longitud de fricción.
c.Aumentar el tamaño de la tubería de aspiración.
NOTA: Asegúrese de que la presión de entrada
de fluido no supere el 25 % de la presión de trabajo de salida.
3. Reducir la velocidad del líquido: Disminuir la
velocidad de giro de la bomba.
Graco recomienda tener en cuenta todos los factores
anteriores en el diseño del sistema. Para mantener la
eficiencia de la bomba, suministre a la bomba
solamente la presión de aire suficiente como para lograr
el caudal necesario.
Los distribuidores de Graco le pueden ofrecer
sugerencias específicas de cada sitio para mejorar el
rendimiento de la bomba y disminuir los costes de
funcionamiento.
Montaje de la bomba
Para evitar lesiones graves o muerte a causa de
fluidos o emanaciones tóxicas:
•Ventilar hacia un área remota. El tubo de salida de
aire de la bomba puede contener contaminantes.
Consulte la Ventilación del escape de aire en la
página 12.
•No mueva ni levante nunca una bomba
presurizada. Si se cae, puede romperse la sección
de fluido. Siempre siga el Procedimiento de descompresión en la página 13 antes de mover o
levantar la bomba.
1. Verifique que los pernos que sostienen los pies de
la bomba a las ménsulas estén ajustados. Ajuste a
un par de torsión de 40 a 45 pies-libras (54-61 N•m)
para las bombas de polipropileno y acero inoxidable
y 55 a 60 pies-libras (75-81 N•m) para las bombas
de aluminio.
2. Asegure las ménsulas al piso. No las coloque en
ninguna otra superficie. La bomba debe montarse
verticalmente.
Orificios de
montaje en
el piso
13 pulg.
(33 cm)
Conexión de
los pies de la
bomba a la
ménsula
La viscosidad del líquido bombeado también es muy
importante, pero normalmente viene determinada por
factores que dependen del proceso y no se pueden
modificar para disminuir la cavitación. Los líquidos viscosos son más difíciles de bombear y más proclives a la
cavitación.
332169K9
FIG. 2. Diagrama de montaje
3. Asegúrese de que la superficie sea plana y que
la bomba no se tambalee.
Consulte los dibujos
de las dimensiones
en las páginas
17 a 19.
ti18709a
Instalación
4. Para facilitar el funcionamiento y mantenimiento,
monte la bomba de forma que la válvula de aire, la
entrada de aire y la entrada y salida de fluido sean
fácilmente accesibles.
5. Una exposición prolongada a la radiación
ultravioleta degradará los componentes naturales
del polipropileno de las bombas. Para prevenir
potenciales lesiones o daños en el equipo, no
exponga la bomba ni los componentes de plástico a
la luz directa del sol durante periodos prolongados.
Conexión a tierra del sistema
El equipo se debe conectar a tierra para reducir el
riesgo de chispas estáticas. Las chispas estáticas
pueden ocasionar el encendido o la explosión de las
emanaciones. La conexión a tierra provee un cable
de escape para la corriente eléctrica.
•Las bombas de aluminio y acero inoxidable tienen
tornillos de conexión a tierra. Siempre conecte a
tierra todo el sistema de fluido como se describe a
continuación.
•Las bombas de polipropileno no son conductoras
y no se utilizan con fluidos inflamables.
•Siga sus códigos locales de lucha contra incendio.
Bomba: consulte la FIG. 3. Afloje el tornillo de conexión
a tierra (N). Inserte el extremo de un cable de conexión
a tierra calibre 12 como mínimo detrás del tornillo de
conexión a tierra y apriete el tornillo firmemente.
Conecte el extremo con abrazadera del cable de
conexión a tierra a una conexión a tierra verdadera.
En Graco está disponible un cable y una abrazadera de
conexión a tierra, N.° de pieza 238909.
Mangueras del fluido y de aire: utilizar únicamente las
mangueras con conexión a tierra con una longitud máxima
de 500 pies (150 m) para las mangueras combinadas para
garantizar la continuidad de la conexión a tierra.
Compresor de aire: siga las recomendaciones del
fabricante.
Recipiente de suministro de fluido: siga el código local.
Recipientes de disolvente utilizados al lavar: siga el
código local. Use solo recipientes o contenedores
metálicos conductores colocados sobre una superficie
conectada a tierra. No coloque el recipiente en una
superficie no conductora, como papel o cartón, ya que
se interrumpe la conexión a tierra.
Verifique la continuidad del sistema eléctrico después
de la instalación inicial y luego establezca un programa
regular para verificar la continuidad para asegurarse de
que se mantiene una adecuada conexión a tierra.
Línea de suministro de fluido
1. Use mangueras de fluido flexibles conectadas a
tierra (E). Consulte Conexión a tierra del sistema
en la página 10.
2. Si la presión de entrada de fluido a la bomba es
superior a un 25 % de la presión de trabajo de
salida, las válvulas de retención de bola no se
cerrarán con la suficiente rapidez, provocando un
funcionamiento ineficaz de la bomba. La presión de
fluido de entrada excesiva también acortará la vida
útil del diafragma. Aproximadamente 3 a 5 psi (0,02
a 0,03 mPa, 0,21 a 0,34 bar) deberían ser
adecuados para la mayoría de los materiales.
3. Para información sobre la altura máxima de succión
(húmeda y seca), consulte Datos
técnicosGarantía Graco Estándar de la Bomba
Husky en la página 21. Para lograr resultados
óptimos, siempre instale la bomba lo más cerca
posible de la fuente de material. Disminuya los
requerimientos de succión para aumentar el
rendimiento de la bomba.
Línea de salida del fluido
N
ti16566a
FIG. 3. Tornillo y cable de conexión a tierra
10332169K
1. Use mangueras de fluido flexibles conectadas a
tierra (H). Consulte Conexión a tierra del sistema
en la página 10.
2. Instale una válvula de drenaje del fluido (F) cerca
de la salida del fluido.
3. Instale una válvula de corte (G) en la línea de salida
del fluido.
Instalación
Puertos de entrada y salida de
fluido
NOTA: Retire e invierta los colectores centrales para
cambiar la orientación del puerto de entrada o salida.
Siga las Instrucciones de apriete en la página 15.
Aluminio (3300A)
Los colectores de entrada y salida de fluido tienen cada
uno una brida central ANSI/DIN de 3 pulg., con roscas
internas de entre 3 pulg. a 8 npt o 3 pulg. a 11 bspt.
Polipropileno (3300P)
Los colectores de entrada y salida de fluido tienen cada
uno una brida central ANSI/DIN de cara levantada,
de 3 pulg.
AVISO
Utilice un par de torsión uniforme y opuesto para
conectar la brida del colector de polipropileno. La
fuerza excesiva no uniforme puede dañar la brida.
5. Instale una manguera de aire flexible conectada a
tierra (A) entre los accesorios y la entrada de aire
de la bomba de 3/4 npt(f).
Acero inoxidable (3300S)
Los colectores de entrada y salida de fluido tienen cada
uno puertos de 3 pulg. a 8 npt o de 3 pulg. a 11 bspt.
Línea de aire
1. Instale un regulador de aire (C) y un manómetro
para controlar la presión de fluido. La presión de
calada de fluido será la misma que la configurada
en el regulador de aire.
2. Ubique una válvula de aire principal tipo purga (B)
cerca de la bomba y úsela para liberar el aire
atrapado. Asegúrese de que se pueda acceder
fácilmente a la válvula desde la bomba y que esté
ubicada corriente abajo del regulador.
El aire atrapado puede hacer que la bomba efectúe
ciclos de forma accidental, lo que puede provocar
lesiones graves debido a salpicaduras.
3. Ubique una segunda válvula de aire principal (D)
corriente arriba de todos los accesorios de la
tubería de aire y úsela para aislarlos durante la
limpieza y reparación.
4. Un filtro en la tubería de aire (C) elimina la suciedad
y humedad perjudiciales del suministro de aire a
presión.
332169K11
Instalación
Ventilación del escape de aire
Al bombear fluidos inflamables o peligrosos debe
ventilar el escape a un lugar seguro, lejos de
personas, animales, zonas de manipulación de
alimentos y de todas las fuentes de encendido.
Siga todos los códigos aplicables.
.
AVISO
El puerto de escape de aire es de 1 npt. No restrinja
el puerto de escape de aire. La restricción excesiva
del escape puede provocar el funcionamiento
errático de la bomba y escasa vida útil del diafragma.
B
Para proporcionar una evacuación remota:
1. Desmonte el silenciador (U) desde el puerto de
escape de aire de la bomba (K).
2. Instale una manguera de escape de aire conectada
a tierra (S) y conecte el silenciador (U) en el otro
extremo de la manguera. El tamaño mínimo para
la manguera de escape es de 1 pulg. (25 mm) de
ID. Si se requiere una manguera más larga que
15 pies (4,57 m), use una manguera de mayor
diámetro. Evite la formación de curvas agudas
o dobleces en la manguera.
3. Coloque un contenedor (U) en el otro extremo de la
tubería de evacuación del aire para recoger el fluido
en caso de rotura del diafragma. Si el diafragma se
rompe, el fluido que esté siendo bombeado saldrá
con el escape de aire.
A
C
D
Clave:
ALínea de suministro de aire
BVálvula de aire principal de purga (se puede
solicitar para la instalación de la bomba)
CConjunto de filtro de aire y regulador
DVálvula de aire principal (para los accesorios)
J
K
T
U
S
ti18606a
JPuerto de entrada de aire (no visible)
KPuerto de entrada de aire
SManguera de evacuación del aire con conexión a
tierra
TContenedor para evacuación a distancia del aire
FIG. 4. Ventilación del sistema de evacuación del aire
12332169K
Funcionamiento
Funcionamiento
Procedimiento de descompresión
Siga el Procedimiento de descompresión
siempre que vea este símbolo.
El equipo permanece presurizado hasta que se libere
manualmente la presión. Para evitar lesiones graves
por fluido presurizado, como la inyección en la piel,
salpicaduras de fluido y piezas en movimiento, siga
el Procedimiento de descompresión cuando deje de
pulverizar y antes de limpiar, comprobar o realizar
mantenimiento al equipo.
1. Cierre el suministro de aire a la bomba.
2. Abra la válvula surtidora, si se utiliza.
3. Abra la válvula de drenaje de fluido (F) para liberar
la presión del fluido. Tenga un recipiente listo para
recoger lo que drene.
compatible en las roscas macho. Apriete firmemente
los accesorios de entrada y salida de fluido.
3. Coloque el tubo de aspiración (si se utiliza) en
el fluido que va a bombear.
NOTA: Si la presión de entrada del fluido a la bomba es
superior a 25 % de la presión de trabajo de salida, las
válvulas de retención de bola no se cerrarán con la
suficiente rapidez, provocando un funcionamiento
ineficaz de la bomba.
AVISO
La presión excesiva de entrada del fluido puede
reducir la vida útil del diafragma.
4. Coloque el extremo de la manguera de fluido en un
recipiente apropiado.
5. Cierre la válvula de drenaje del fluido (F).
6. Haga retroceder el mando del regulador de aire (C)
y abra todas las válvulas de aire principales de tipo
purga (B, D).
Lavar la bomba antes de la
primera utilización
La bomba fue probada con agua. Si el agua puede
contaminar el fluido bombeado, lave la bomba a fondo
con un disolvente compatible. Consulte Limpieza y
almacenamiento en la página 14.
Puesta en marcha y ajuste de la
bomba
1. Asegúrese de que la bomba esté bien conectada a
tierra. Consulte Conexión a tierra del sistema en
la página 10.
2. Verifique que todos los accesorios estén bien
apretados. Use un líquido sellador de roscas
Parada de la bomba
7. Si la manguera de fluido tiene un dispositivo de
suministro, manténgalo abierto.
8. Aumente lentamente la presión de aire con el
regulador de aire hasta que la bomba comience a
girar. Deje que la bomba gire lentamente hasta que
se expulse todo el aire de las tuberías y se cebe la
bomba.
NOTA: Use la presión de aire más baja posible para
cebar, solo lo suficiente para que la bomba efectúe
ciclos. Si la bomba no se ceba conforme a lo esperado,
gire la presión de aire hacia ABAJO.
9. Si está lavando la bomba, déjela funcionando
durante un tiempo suficiente para que se limpien
a fondo la bomba y las mangueras.
10. Cierre la válvula de aire principal tipo purga (B).
Al finalizar un turno de trabajo y antes de verificar,
ajustar, limpiar o reparar el sistema, siga el
Procedimiento de descompresión de la página 13.
332169K13
Funcionamiento
Mantenimiento
Plan de mantenimiento
Establezca un programa de mantenimiento preventivo
según el historial de servicio de la bomba.
El mantenimiento regular es especialmente importante
para prevenir salpicaduras o fugas debido a un fallo
en el diafragma.
Lubricación
La bomba fue lubricada en la fábrica. Está diseñada
para no necesitar más lubricación durante la vida útil
de las empaquetaduras. No es necesario añadir un
lubricador en línea en condiciones de funcionamiento
normal.
Apriete las conexiones
roscadas
Antes de cada uso, compruebe si las mangueras están
desgastadas o dañadas y cámbielas cuando sea
necesario. Compruebe que todas las conexiones
roscadas estén bien apretadas y que no presenten
fugas. Revise los pernos de montaje. Revise los
sujetadores. Según sea necesario, apriete o vuelva a
apretar. Pese a los diferentes usos de la bomba, una
regla general es apretar las piezas de conexión cada
dos meses. Consulte Instrucciones de apriete en la
página 15.
Limpieza y almacenamiento
•Lave antes de que el fluido pueda secarse en el
equipo, al final de la jornada de trabajo, antes de
guardarlo y antes de repararlo.
•Lave utilizando la menor presión posible. Revise los
conectores en busca de fugas y ajústelos según sea
necesario.
•Lave con un fluido que sea compatible con el fluido
que esté dispensando y con las piezas húmedas del
equipo.
•Lave siempre la bomba y libere la presión antes de
guardarla durante cualquier período de tiempo.
AVISO
Lave la bomba con una frecuencia suficiente
para impedir que se seque o congele el fluido
bombeado, ya que podría dañarla. Utilice un
disolvente compatible.
14332169K
Instrucciones de apriete
Funcionamiento
Consulte la FIG. 5 para obtener información sobre los
sujetadores de la válvula de aire y la cubierta de fluido.
Consulte la FIG. 6 para obtener información sobre los
sujetadores del colector.
NOTA: Los sujetadores de la cubierta de fluido y
del colector en las bombas de polipropileno tienen
un parche adhesivo fijador de roscas aplicado en las
roscas. Si este parche está excesivamente desgastado,
los sujetadores pueden aflojarse durante el
funcionamiento. Sustituya los tornillos con otros
nuevos o aplique Loctite de resistencia media (azul),
o equivalente, en las roscas.
Si los sujetadores de la cubierta o colector de fluido
están flojos, es importante apretarlos usando el
siguiente procedimiento para mejorar el sellado.
NOTA: Siempre apriete por completo las cubiertas de
fluido, luego apriete todas las piezas del colector juntas
y finalmente apriete los colectores ensamblados a las
cubiertas de fluido.
Atornille unas vueltas todos los tornillos de la cubierta
de fluido. Luego gire cada tornillo hacia abajo justo
hasta que la cabeza entre en contacto con la cubierta.
Luego gire cada tornillo 1/2 vuelta o menos con un
patrón entrecruzado hasta el par de apriete
especificado. Repita para los colectores.
Sujetadores de la cubierta de fluido.
Polipropileno y acero inoxidable:
40 a 45 pies-libras (54-61 N•m)
Aluminio: 55 a 60 pies-libras (75-81 N•m)
Sujetadores del colector.
Polipropileno: 40 a 45 pies-libras (54-61 N•m)
Aluminio:
Ref. 1 a 8: 11 a 21 pies-libras (15-28 N•m)
Ref. 9 a 16: 55 a 60 pies libras (75-81 N•m)
Acero inoxidable:
Ref. 1 a 4: 110 a 120 pulg.-libras (12-13 N•m)
Ref. 5 a 12: 40 a 45 pies-libras (54-61 N•m)
Vuelva a apretar los sujetadores de la válvula de aire
con un patrón entrecruzado hasta el par de apriete
especificado.
Sujetadores de la válvula de aire
Secciones centrales de plástico:
45 a 55 pulg.-libras (5-6,2 N•m)
Secciones centrales de aluminio:
75 a 85 pulg.-libras (8,5-9,6 N•m)
También controle y compruebe que estén ajustados
las tuercas o los pernos (X) sosteniendo los pies del
colector a los soportes de montaje.
Tornillos de la cubierta de fluido
9
1
8
6
4
12
X
FIG. 5. Instrucciones de apriete, sujetadores de las cubiertas de fluido y de la válvula de aire (todos los
modelos, se representa el de aluminio)
11
3
5
7
2
10
ti16558a
Tornillos de la válvula de aire
1
3
4
2
ti16560a
332169K15
Funcionamiento
14
15
12
Aluminio
1-8
10
8
9
1110
ti16559a
16
13
Acero inoxidable
4
Polipropileno
13
11
17
23
15
21
19
9
10
20
22
14
16
18
12
24
ti16564a
1-8
1
5
12
11
6
3
FIG. 6. Instrucciones de apriete: sujetadores del colector
Condiciones de ensayo: Bomba probada en agua con entrada sumergida
.
Presión del aire de funcionamiento
A
125 psi (0,83 mPa, 8,3 bar)
B
100 psi (0,7 mPa, 7,0 bar)
C
70 psi (0,48 mPa, 4,8 bar)
D
40 psi (0,28 mPa, 2,8 bar)
Ciclos aproximados por minuto
125
(0.86, 8.6)
100
(0.69, 7.0)
17.234.551.769.0
A
B
(0.52, 5.2)
75
C
(0.34, 3.4)
50
D
Presión del fluido: psi (mPa, bar)
(0.17, 1.7)
25
0
0
50
(189)
100
(379)
Caudal del fluido — gpm (lpm)
86.2
Presión del fluido
150
(568)
200
(757)
250
(946)
300
(1136)
Cómo leer las tablas
1. Localice el caudal de fluido en
la parte inferior del cuadro.
2. Siga la línea vertical hasta la
intersección con la curva de
presión de aire de funcionamiento
seleccionada.
3. Siga a la izquierda hasta la escala
para leer la presión de salida
del fluido (tabla superior) o el
consumo de aire (tabla inferior).
Ciclos aproximados por minuto
375
(10.6)
17.234.551.769.0
Consumo de aire
300
(8.5)
225
(6.4)
150
(4.2)
D
75
(2.1)
Consumo de aire: scfm (metros cúbicos/min)
0
0
50
(189)
Caudal del fluido — gpm (lpm)
100
(379)
150
(568)
200
(757)
C
(946)
86.2
250
A
B
300
(1136)
20332169K
Datos técnicos
Datos técnicos
Husky 3300
EE. UU.Métrico
Aluminio o acero inoxidable con
sección central de aluminio
Polipropileno o acero inoxidable con
sección central de polipropileno
Rango de presiones de aire de funcionamiento**
Aluminio o acero inoxidable con
sección central de aluminio
Polipropileno o acero inoxidable con
sección central de polipropileno
Consumo de aire
Todas las bombas90 scfm a 70 psi, 100 gpm
Consumo máximo de aire*
Aluminio o acero inoxidable con
sección central de aluminio
Polipropileno o acero inoxidable con
sección central de polipropileno
Suministro de caudal libre máximo*
Diafragmas estándares con
sección central de aluminio
Diafragmas estándares con
sección central de polipropileno
Diafragmas sobremoldeados con
sección central de aluminio
Diafragmas sobremoldeados con
sección central de polipropileno
Velocidad máxima de la bomba*
Diafragmas estándares con
sección central de aluminio
Diafragmas estándares con
sección central de polipropileno
Diafragmas sobremoldeados con
sección central de aluminio
Diafragmas sobremoldeados con
sección central de polipropileno
Altura de aspiración máxima (varía ampliamente según la selección y el desgaste de la bola o del asiento,
la velocidad de funcionamiento, las propiedades del material y otras variables)*
Seco16 pies4,9 metros
Húmedo31 pies9,4 metros
Régimen de ciclos recomendado para uso continuo35 - 50 cpm
Régimen de ciclos recomendado para sistemas
de circulación
Tamaño máximo de sólidos que se pueden bombear1/2 pulg.13 mm
Caudal de fluido por ciclo**
Diafragmas estándares2,9 gal11,0 l
Diafragmas sobremoldeados2,0 gal7,6 l
125 psi0,86 mPa, 8,6 bar
100 psi 0,7 mPa, 7 bar
20-125 psi0,14-0,86 mPa, 1,4-8,6 bar
20-100 psi0,14-0,7 mPa, 1,4-7 bar
2,5 m3/min a 4,8 bar, 379 lpm
335 scfm
275 scfm
300 gpm a 125 psi1135 lpm a 8,6 bar
280 gpm a 100 psi1059 lpm a 7 bar
270 gpm a 125 psi1022 lpm a 8,6 bar
260 gpm a 100 psi984 lpm a 7 bar
103 cpm a 125 psi103 cpm a 8,6 bar
97 cpm a 100 psi97 cpm a 7 bar
135 cpm a 125 psi135 cpm a 8,6 bar
130 cpm a 100 psi130 cpm a 7 bar
20 cpm
9,5 m3/min
7,8 m3/min
332169K21
Datos técnicos
Husky 3300
EE. UU.Métrico
Temperatura ambiente
Mínimo de temperatura del aire ambiente para el
32° F0° C
funcionamiento y almacenamiento.NOTA:La
exposición a bajas temperaturas extremas puede
resultar en daños a las piezas de plástico.
Ruido (dBa)***
Potencia de sonido
Presión de sonido
92 a 50 psi y 50 cpm,
99 a 120 psi y caudal total
86 a 50 psi y 50 cpm,
93 a 120 psi y caudal total
92 a 3,4 bar y 50 cpm,
99 a 8,3 bar y caudal total
86 a 3,4 bar y 50 cpm,
93 a 8,3 bar y caudal total
Tamaños de entrada y salida
Entrada de fluido: polipropileno
Entrada de fluido: aluminio
3 pulg. -8 npt o 3 pulg.-11 bspt con brida de 3 pulg.
Brida de 3 pulg. ANSI/DIN
ANSI/DIN
Entrada de fluido: acero inoxidable3 pulg. -8 npt o 3 pulg. -11 bspt
Entrada de aire: todas las bombas3/4 pulg. npt(f)
Piezas húmedas
Todas las bombasMateriales elegidos para las opciones de asiento, bola y
diafragma, más el material de construcción de la bomba
(aluminio, polipropileno o acero inoxidable). Las bombas de
aluminio también tienen acero al carbono recubierto.
Piezas externas no humedecidas
Polipropilenoacero inoxidable, polipropileno
Aluminioaluminio, acero al carbono recubierto
Acero inoxidableacero inoxidable, polipropileno o aluminio
(como se usa en la sección central)
Peso
Polipropileno200 libras91 kg
Aluminio150 libras68 kg
Acero inoxidable255 libras116 kg
Notas
*Valores máximos con agua como soporte a temperatura ambiente. El nivel del agua es de aproximadamente
3 pies por sobre la entrada de la bomba.
**Las presiones de puesta en marcha y el desplazamiento por ciclo pueden variar según las condiciones de
succión, la presión de descarga, la presión de aire y el tipo de fluido.
*** Potencia de sonido medido según la norma ISO-9614-2. La presión de sonido fue probada a 3,28 pies (1 m)
del equipo.
Santoprene® es una marca registrada de Monsanto Co.
Loctite® es una marca registrada de Loctite Corporation.
22332169K
Datos técnicos
Rango de temperatura del fluido
AVISO
Los límites de temperatura se basan en el esfuerzo mecánico únicamente. Ciertas sustancias químicas pueden
limitar aún más el rango de temperatura del fluido. Permanezca dentro del rango de temperatura del componente
húmedo con mayores restricciones. El funcionamiento con una temperatura de fluido que sea demasiado alta o
baja para los componentes de la bomba puede dañar el equipo.
Rango de temperatura del fluido
Bombas de
Material del diafragma/de la bola/del asiento
Acetal
Buna-N
Fluoroelastómero* FKM
Geolast
®
Diafragma de policloropreno sobremoldeado
o bolas de retención de policloropreno
Polipropileno
Diafragma prefabricado PTFE
Bolas de retención en PTFE
Santoprene® o PTFE de dos piezas/diafragma
de Santoprene
TPE
Bombas de aluminio
-20° a 180°F-29° a 82°C32° a 150°F 0° a 66°C
10° a 180°F-12° a 82°C32° a 150°F 0° a 66°C
-40° a 275°F -40° a 135°C 32° a 150°F0° a 66°C
-40° a 180°F-40° a 82°C32° a 150°F 0° a 66°C
14° a 176°F-10° a 80°C32° a 150°F 0° a 66°C
32° a 175°F0° a 79°C32° a 150°F0° a 66°C
-40° a 180°F-40° a 82°C32° a 150°F 0° a 66°C
-40° a 220°F -40° a 104°C 32° a 150°F0° a 66°C
-40° a 180°F-40° a 82°C32° a 150°F 0° a 66°C
-20° a 150°F-29° a 66°C32° a 150°F 0° a 66°C
polipropileno
* La temperatura máxima listada se basa en la norma ATEX para la clasificación de temperaturas T4. Si está
trabajando en un ambiente no explosivo, la temperatura máxima de fluido del fluoroelastómero FKM en las
bombas de aluminio es 320 °F (160 °C).
California Proposition 65
RESIDENTES DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Cáncer y Daño Reproductivo – www.P65warnings.ca.gov.
332169K23
Garantía Graco Estándar de la Bomba Husky
Graco garantiza que todos los equipos a los que se hace referencia en este documento, que han sido fabricados por Graco y que
portan su nombre, no tienen defectos de materiales ni mano de obra en la fecha de venta al comprador original para su uso. Con
excepción de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco, y durante un período de cinco años desde la
fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza o equipo que Graco determine que está defectuoso. Esta garantía
es válida solamente si el equipo se instala, utiliza y mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre el desgaste o las roturas generales, o cualquier falla de funcionamiento, daño o desgaste causado por
instalación defectuosa, aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia,
accidente, manipulación o reemplazo con piezas que no sean de Graco; asimismo, Graco no será responsable de todo lo
mencionado anteriormente. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por fallas de funcionamiento, daños o desgaste
causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido
suministrados por Graco, o por el incorrecto diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento de estructuras,
accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garantía está condicionada a la devolución prepaga del equipo supuestamente defectuoso a un distribuidor Graco para la
verificación del supuesto defecto. Si se verificara el supuesto defecto, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las
piezas defectuosas. El equipo será devuelto al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no
revela ningún defecto en el material o la mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos podrían
incluir el costo de las piezas, la mano de obra y el transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS,
ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador con relación al incumplimiento de la garantía serán los estipulados
en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, entre otros, daños
accesorios o emergentes por lucro cesante, pérdida de ganancias o ventas, lesiones a las personas o daños a los bienes, o
cualquier otra pérdida accesoria o emergente). Cualquier acción por el incumplimiento de la garantía debe realizarse antes de
transcurridos seis (6) años de la fecha de venta.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES
VENDIDOS, PERO NO FABRICADOS POR GRACO. Estos artículos vendidos, pero no fabricados, por Graco (como motores
eléctricos, interruptores, mangueras, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente
asistencia razonable para realizar reclamos derivados del incumplimiento de dichas garantías.
Graco no será responsable en ninguna circunstancia por los daños indirectos, accesorios, especiales o emergentes resultantes
del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipo, rendimiento o uso de ningún producto u
otros bienes vendidos en el presente, ya sea por incumplimiento de contrato como por incumplimiento de garantía, negligencia
por parte de Graco o por ningún otro motivo.
Información sobre Graco
Para consultar la información más reciente acerca de los productos Graco, visite www.graco.com.
PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame para identificar
el distribuidor más cercano.
Tel.: 612-623-6921 o el número gratuito: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto
Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.