Maximum Working Air Pressure (Standard delivery): 45 psi (3.1 bar)
Maximum Working Fluid Pressure: 100 psi (6.9 bar)
Pression de service d’air maximum (alimentation normale): 45 psi (3,1 bars)
Pression de service produit maximum: 100 psi (6,9 bars)
Maximum luchtwerkdruk (standaard aanvoer): 45 psi (3,1 bar)
Maximum materiaalwerkdruk: 100 psi (6,9 bar)
Read all warnings and instructions.
Lire toutes les mises en garde et instructions.
Lees alle waarschuwingen en instructies.
CAUTION
Use RTX 1500 non-bleeder texture gun (model
248091) only. All other texture guns will damage
sprayer.
ATTENTION
Utiliser uniquement un pistolet à produit texturé
RTX 1500 sans purgeur (modèle 248091). Tous
les autres pistolets à produit texturé risquent
d’endommager le pulvérisateur.
VOORZICHTIG
Alleen het niet ontluchtende RTX 1500 pistool voor
structuurmateriaal (model 248091) gebruiken. Met
alle andere pistolen voor structuurmateriaal raakt
het spuitapparaat beschadigd.
The following are general Warnings related to the safe setup, use, maintenance and repair of this
equipment. Additional, more specific warnings may be found throughout the text of this manual where
applicable.
Warning
WARNING
This symbol alerts you to the possibility of
serious injury or death if you do not follow the
instructions.
Caution
CAUTION
Alerts you to the possibility of damage or destruction
of equipment if you do not follow the instructions.
WARNINGS
Fire and Explosion Hazard
Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help prevent
fire and explosion:
•Use equipment only in well ventilated area.
•Keep work area free of debris, including solvent, rags, and gasoline.
•Ground equipment in the work area. See Grounding instructions.
•If there is static sparking or you feel a shock, stop operation immediately. Do not use equipment
until you identify and correct the problem.
Equipment Misuse Hazard
Equipment misuse can cause death or serious injury.
•Do not exceed maximum working pressure or temperature rating of lowest rated system
component. See Technical Data, in all equipment manuals.
•Use fluids and solvents that are compatible with equipment wetted parts. See Technical Data
in all equipment manuals. Read fluid and solvent manufacturer’s warnings.
•Check equipment daily. Repair or replace worn or damaged parts immediately.
•Do not alter or modify this equipment.
•Use the equipment only for its intended purpose. Call your Graco distributor for information.
•For professional use only.
•Route hoses away from traffic areas, sharp edges, moving parts and hot surfaces.
•Do not use hoses to pull equipment.
•Comply with all applicable safety regulations.
Electric Shock Hazard
Improper grounding, setup, or usage of the system can cause electric shock.
•Turn off and disconnect power cord before servicing equipment.
•Use only grounded electrical outlets.
•Use only 3-wire extension cords.
•Ensure ground prongs are intact on sprayer and extension cords.
6310624F
WARNINGS
WARNINGS
Pressurized Equipment Hazard
Compressed air can inject in skin. Air tubing rupture can cause injury if disconnected while under
pressure. To reduce risk of injury:
• Never exceed maximum working pressure of any attachment.
• Do not direct airstream at body.
• Follow Pressure Relief Procedure, page 16 whenever you are instructed to relieve pressure, stop
spraying, service equipment, install or clean spray nozzle or disconnect or connect hose.
Cleaning Solvent Hazard with Plastic Parts
Use only compatible water-based solvents to clean plastic structural or pressure-containing parts. Many
solvents can degrade plastic parts to the point where they could fail. Such failure could cause serious
injury or property damage. See Technical Data on page 37 of this instruction manual and in all other
equipment manuals. Read fluid and solvent manufacturer’s warnings.
Personal Protective Equipment
Wear appropriate protective equipment when operating, servicing or when in the operating area of this
equipment to help protect yourself from serious injury, including eye injury, inhalation of toxic fumes,
burns and hearing loss. This equipment includes, but is not limited to:
• protective eye wear
• clothing and respirator as recommended by fluid and solvent manufacturer
• hearing protection
•gloves
CAUTION
Water or material remaining in unit when temperatures are below freezing can damage pump and/or delay startup.
To insure water and material are completely drained out of unit:
• remove hose from material outlet,
• tip sprayer forward 45° to allow material (water) to flow out of pump inlet.
Before adding material or starting unit in cold weather, circulate warm water through pump.
310624F7
MISES EN GARDE
Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde de sécurité générales relatives à la configuration,
utilisation, maintenance et réparation de ce matériel. Des mises en garde particulières figurent aux endroits
concernés.
Mise en garde
MISE EN GARDE
Ce symbole vous avertit des risques de blessure grave
ou de mort en cas de non-respect des consignes.
Attention
ATTENTION
Vous avertit du risque de dommage ou de destruction
de l’appareil en cas de non-respect des instructions.
MISES EN GARDE
Dangers d’incendie et d’explosion
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion:
•N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
•Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
•Raccorder le matériel se trouvant dans la zone de travail à la terre. Voir les instructions de
•Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié
et résolu.
Danger en cas de mauvaise utilisation de l’équipement
Une mauvaise utilisation du matériel peut entraîner la mort ou causer de graves blessures.
•Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible
du système. Voir les Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipement.
•Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant
de produit et de solvant.
•Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou
endommagées.
•Ne jamais transformer ni modifier ce matériel.
•N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre
distributeur Graco.
•Uniquement à usage professionnel.
•Écarter les flexibles des zones de passage, des bords coupants, des pièces en mouvement et des
surfaces chaudes.
•Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel.
•Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
Danger de décharge électrique
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer
une décharge électrique.
Mise à la terre
.
•Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel.
•N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre.
•N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
•S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes.
8310624F
MISES EN GARDE
MISES EN GARDE
Danger des équipements sous pression
De l’air comprimé peut être injecté sous la peau. Une rupture de tuyau d’air comprimé peut infliger des
blessures. Pour réduire les risques de blessure:
• Ne jamais dépasser la pression de service maximum de tout organe.
• Ne pas diriger un jet d’air sur quelqu’un.
• Suivre la Procédure de décompression, page 16 à chaque fois qu’il est demandé de relâcher la
pression, d’arrêter la pulvérisation, d’effectuer un entretien ou un montage, de nettoyer la buse ou de
débrancher/brancher le flexible.
Risques présentés par les solvants de nettoyage pour les pièces en plastique
N’utiliser que des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces structurales en plastique ou
sous pression. De nombreux solvants peuvent dégrader le plastique des pièces et entraîner leur défaillance.
Une telle défaillance peut engendrer de graves blessures ou des dommages matériels. Voir les
Caractéristiques techniques à la page 38 de ce manuel d’instructions et de tous les autres manuels
d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant du produit et du solvant.
Equipement de protection individuel
Portez un équipement protecteur adéquat lors de l’exécution de travaux, d’entretiens ou de séjour dans la
zone d’activité de cette l’installation pour vous éviter des blessures graves, notamment des lésions oculaires,
inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe. Ce matériel comprend ce qui suit, la liste n’étant
pas exhaustive:
• lunettes de sécurité
• des vêtements de sécurité ainsi qu’un respirateur comme conseillé par les fabricants de produits et de
solvants
• casque anti-bruit
• gants
ATTENTION
L’eau ou le produit restant dans l’appareil à des températures en dessous du point de gelée risque d’endommager
le moteur et/ou retarder le démarrage de la pompe.
Pour s’assurer qu’il ne reste pas d’eau ou de produit dans l’appareil:
• Débrancher le flexible de la sortie produit,
• incliner le pulvérisateur vers l’avant de 45° pour évacuer le produit (l’eau) se trouvant côté aspiration de la
pompe.
Avant d’ajouter du produit ou de démarrer l’appareil par temps froid, faire circuler de l’eau chaude dans la pompe.
310624F9
WAARSCHUWINGEN
Hieronder staan algemene waarschuwingen die te maken hebben met de veilig(e) installatie, gebruik,
onderhoud en reparatie van deze apparatuur. Daarnaast zijn er meer specifieke waarschuwingen te vinden
in de tekst, waar van toepassing.
Waarschuwing
WAARSCHUWING
Dit symbool waarschuwt u voor de mogelijkheid van
zwaar letsel of de dood als u de aanwijzingen niet
opvolgt.
Voorzich ti g
VOORZICHTIG
Waarschuwt u voor mogelijke beschadiging of vernietiging
van apparatuur als u de instructies niet opvolgt.
WAARSCHUWINGEN
Brand- en explosiegevaar
Brandbare dampen in het werkgebied zoals die van oplosmiddelen en verf kunnen ontbranden of exploderen.
Voorkom brand en explosies o.a. als volgt:
•Gebruik de apparatuur alleen in goed geventileerde ruimtes.
•Houd de werkruimte vrij van afval, met inbegrip van verdunner, poetslappen en benzine.
•Aard de apparatuur en alle elektrisch geleidende voorwerpen en apparaten in het werkgebied.
Zie de aardingsvoorschriften.
•Als u merkt dat er sprake is van enige statische elektriciteit of u een schok voelt, stop dan onmiddellijk met werken. Gebruik het systeem pas weer als u de oorzaak van het probleem kent en het probleem
verholpen is.
Gevaren bij verkeerd gebruik van de apparatuur
Verkeerd gebruik kan de dood of ernstig letsel veroorzaken.
•De maximum werkdruk en maximum bedrijfstemperatuur van het zwakste onderdeel in uw systeem
niet overschrijden. Zie de Technische gegevens van alle handleidingen.
•Gebruik alleen materialen en oplosmiddelen die met de bevochtigde onderdelen van de apparatuur
in aanraking komen niet chemisch kunnen aantasten. Raadpleeg hiervoor de Technische gegevens
van alle handleidingen. Lees de waarschuwingen van de fabrikant van de gebruikte materialen en oplosmiddelen.
•Controleer de apparatuur dagelijks. Repareer of vervang versleten of beschadigde onderdelen meteen.
•Geen veranderingen of wijzigingen in de apparatuur aanbrengen.
•De apparatuur alleen voor het beoogde doel gebruiken. Neem contact op met uw Graco-leverancier
voor meer informatie.
•Alleen voor professioneel gebruik.
•Leg slangen zodanig dat ze niet in aanraking komen met vervoer, scherpe randen, bewegende delen,
of hete oppervlakken.
•Niet aan de slangen trekken om het toestel te verplaatsen.
•Houdt u aan alle geldende veiligheidsvoorschriften.
Gevaar voor elektrische schokken
Slechte aarding, onjuiste installatie of onjuist gebruik van het systeem kan elektrische schokken veroorzaken.
•Zet het toestel uit via de hoofdschakelaar en haal de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud
gaat plegen aan de apparatuur.
•Alleen geaarde stopcontacten gebruiken.
•Alleen 3-draads verlengkabels gebruiken.
•Zorg ervoor dat de aardingspennen op het spuitapparaat en verlengkabels intact zijn.
10310624F
WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWINGEN
Gevaar van apparatuur onder druk
Perslucht kan in de huid doordringen. Als een luchtbuis scheurt, dan kan deze letsel veroorzaken als hij wordt
afgekoppeld terwijl hij nog onder druk staat. Zo vermindert u het risico op letsel:
• Nooit de maximum werkdruk van enig aanbouwdeel overschrijden.
• De luchtstroom niet op het lichaam richten.
• Volg altijd de drukontlastingsprocedure op blz. 16 als u de instructie krijgt om de druk te ontlasten, stopt
met spuiten, het systeem onderhoudt, een spuitmond aanbrengt of reinigt of een slang afkoppelt of
aansluit.
Gevaar van reinigingsvloeistoffen bij kunststof onderdelen
Gebruik alleen geschikte oplosmiddelen op waterbasis om kunststof constructieonderdelen of onderdelen
onder druk te reinigen. Er zijn vele oplosmiddelen die een zodanige negatieve uitwerking hebben op kunststof
onderdelen dat ze ervan stuk kunnen gaan. Als dat gebeurt kan dat leiden tot ernstig letsel of ernstige
schade aan goederen. Zie het hoofdstuk Technische gegevens op blz. 39 in deze instructiehandleiding en in
alle andere handleidingen die bij de installatie horen. Lees de waarschuwingen van de fabrikant van het
materiaal en het oplosmiddel.
Uitrusting voor persoonlijke bescherming
Draag geschikte beschermingsmiddelen als u de apparatuur bedient, onderhoudt en als u in het
werkgebied van dit systeem aanwezig bent, mede om uzelf te beschermen tegen ernstig letsel, zoals
oogletsel, inademing van giftige dampen, brandwonden en gehoorverlies. Dergelijke apparatuur is o.a.
(maar is niet hiertoe beperkt):
• een veiligheidsbril
• beschermende kleding en ademhalingsbeschermers aanbevolen door de fabrikanten van het materiaal
en het oplosmiddel
• gehoorbescherming
• handschoenen
VOORZICHTIG
Water en materiaal dat achterblijft in het systeem kunnen het systeem beschadigen en/of de start vertragen als de
temperatuur onder het vriespunt is.
Zo zorgt u dat al het water en al het materiaal volledig uit het systeem zijn:
• verwijder de slang van de materiaaluitlaat,
• kantel het spuitapparaat 45°naar voren om het materiaal (water) uit de pompinlaat te laten lopen.
Voordat u bij koud weer materiaal inbrengt of het systeem start, moet u warm water door de pomp laten lopen.
310624F11
Component Identification / Identification des composants / De onderdelen
Component Identification / Identification des composants /
De onderdelen
B
C
R
P
K
A
E
F
ti4500a
S
D
H
U
W
M
V
L
T
12310624F
Component Identification / Identification des composants / De onderdelen
Component Identification / Identification des composants /
De onderdelen
EnglishFrançaisNederlands
A
B
C
D
E
F
H
K
Fluid Flow Regulator and Pressure GaugeRégulateur de produit et manomètre Materiaalreduceerventiel en manometer
L
M
P
R
S
T
U
V
W
Main Power SwitchInterrupteur principalNetschakelaar
Nozzle StorageRangement de l’emboutOpslag spuitmond
HopperTrémieVultrechter
Hopper Connect/DisconnectRaccord de connexionKoppeling/ontkoppeling vultrechter
Graco RotoFlex™ HD PumpPompe HD Graco RotoFlex™ Graco RotoFlex™ HD pomp
Material Outlet Sortie produitMateriaaluitlaat
Air OutletSortie d’airLuchtuitlaat
Gun Nozzle (5 sizes)Buse de pistolet (5 tailles)Pistoolspuitmond (5 formaten)
Gun (see manual 310616)*Pistolet (voir manuel 310616)*Pistool (zie handleiding 310616)*
Prime SwitchCommutateur d’amorçageInspuitschakelaar
Power Cord Cordon électriqueVoedingskabel
Pump Access ScrewVis d’accès à la pompeSchroef voor toegang tot pomp
Hose - 25-ft.Flexible - 25-ft.Slang - 25-ft.
Material Thickness GaugeJauge de consistanceMateriaaldiktemeter
Cleaning BallBille de nettoyageReinigingskogel
Spare Hose GasketsJoints de flexible de rechangeReserve slangpakkingen
310624F13
System Priming / Amorçage / Het systeem vullen (inspuiten)
System Priming / Amorçage / Het systeem vullen (inspuiten)
EnglishFrançaisNederlands
FUNCTION
The RTX 1500 Electric Texture
Sprayer is equipped with an
automatic material pressure and
flow device. When the operator
releases the gun trigger, the pump
pressure and flow, stops. When the
operator squeezes the gun trigger,
pump pressure and flow starts.
Triggering system will deliver a
‘Soft Start’ of material flow
.
How this works. The system
recognizes atomization air flow at
the gun by means of an air flow
sensor located inside unit
.
FONCTION
Le pulvérisateur électrique à
produit texturé RTX 1500 est
équipé d’un système automatique
de commande de pression et de
débit du produit. Quand l’opérateur
relâche la gâchette du pistolet, il
provoque la coupure de la pression
de la pompe et du débit. Quand il
appuie à nouveau sur la gâchette, il
rétablit la pression de la pompe et
le débit. Le système de commande
assure un écoulement du produit
‘en douceur’
.
Mode de fonctionnement.
Le système détecte un flux d’air
d’atomisation au pistolet grâce
à un capteur de débit d’air monté
à l’intérieur de l’appareil
.
FUNCTIE
Het elektrische RTX 1500 spuitapparaat voor structuurmaterialen
is uitgerust met een voorziening
voor automatisch materiaaldruk en
–stroom. Als de operator de trekker
van het pistool loslaat valt de druk
weg en stopt de stroom. Wanneer
de operator de trekker van het
pistool inknijpt, komt er druk op
de pomp en start de stroom. Het
activeren van het systeem zorgt
voor een “zachte start” van de
materiaalstroom
.
Hoe werkt dit? Het systeem
herkent stroming van de
vernevelingslucht middels een
luchtstroomsensor die zich binnen
in het systeem bevindt
slightly, allowing a small
amount of air to flow with
material through gun. This
automatically delivers material
pressure and flow.
2 Ouvrir légèrement la vanne
d’air du pistolet (aa) pour faire
pénétrer une petite quantité
d’air dans le pistolet avec le
produit. Il en résulte automatiquement une pression et un
débit de produit.
ti4654a
3 Aim gun (M) into hopper (C)
and squeeze gun trigger.
3 Diriger le pistolet (M) vers
l’intérieur de la trémie (C) et
appuyer sur la gâchette.
1 Draai de netschakelaar van het
spuitapparaat (A) op ON.
14
2 Open het luchtventiel (aa) van
het pistool een stukje en laat
een kleine hoeveelheid lucht
en materiaal door het pistool
stromen. Hierdoor komt er
automatisch materiaaldruk
en een materiaalstroom.
3 Richt het pistool (M) in de
vultrechter (C) en knijp de
trekker van het pistool in.
System Priming / Amorçage / Het systeem vullen (inspuiten)
a
K
Alternate Method - Using Prime Switch (P):
Autre méthode – Utilisation du bouton d’amorçage (P):
Alternatieve methode – de inspuitschakelaar gebruiken (P):
(If air flow with material through gun is not desired)
(Si l’on ne souhaite pas un flux d’air et de produit dans le pistolet)
(Als een luchtstroom met materiaal door het pistool niet gewenst is)
A
1 Turn sprayer main power (A)
ON.
1 Mettre le bouton de com-
mande du pulvérisateur (A)
sur MARCHE.
ti4653
ti4655a
2 Turn fluid flow regulator (K) up
as necessary.
2 Ouvrir le régulateur de débit de
produit (K) si nécessaire.
aa
ti4364a
ti4005a
ti4656a
3 Close gun air valve (aa).4 Depress and hold prime switch
(P) to start and stop flow.
Aim gun into hopper (C)
and squeeze gun trigger.
P
3 Fermer la vanne d’air du
pistolet (aa).
4 Enfoncer le bouton d’amor-
çage (P) et le maintenir
enfoncé pour générer et
couper le débit. Diriger le
pistolet vers l’intérieur de la
trémie (C) et appuyer sur
la gâchette.
1 Draai de netschakelaar van het
spuitapparaat (A) op ON.
2 Draai de regelaar voor de
materiaalstroom (K) omhoog
voorzover nodig.
CAUTION / ATTENTION / VOORZICHTIG
EnglishFrançaisNederlands
Excessive or prolonged use of Prime Switch
(P) can cause material to back up into gun air
passages, causing blockage and/or gun air
valve failure.
3 Sluit het luchtventiel van het
pistool (aa).
Une utilisation excessive ou prolongée du
bouton d’amorçage (P) peut provoquer un
reflux du produit dans les conduits d’air du
pistolet et les boucher, voire causer un
dysfonctionnement de la vanne d’arrivée
d’air du pistolet.
4 Druk de inspuitschakelaar (P)
in en houd hem vast op de
materiaalstroom te starten en
te stoppen. Richt het pistool in
de vultrechter (C) en knijp de
trekker van het pistool in.
Uitzonderlijk vaak en langdurig gebruik van
de inspuitschakelaar (P) kan ertoe leiden dat
er materiaal in de luchtdoorgangen van het
pistool terecht komt, waardoor verstopping
ontstaat en/of het luchtventiel van het pistool
defect raakt.
15
Preparation / Préparation / Voorbereiding
9
Preparation / Préparation / Voorbereiding
Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression / Drukontlastingsprocedure
K
A
1 Turn sprayer main power (A)
OFF.
1 Mettre le bouton de com-
mande du pulvérisateur (A)
sur ARRÊT.
1 Draai de hoofdschakelaar (A)
van het spuitapparaat op OFF.
ti42
ti4296a
ti4303a
2 Unplug sprayer.3 Turn fluid flow regulator (K) all
the way down.
2 Débrancher le pulvérisateur.3 Fermer complètement le régu-
lateur de débit de produit (K).
2 Haal de stekker van het spuit-
apparaat uit het stopcontact.
3 Draai de regelaar voor de
materiaalstroom (K) geheel
omlaag.
C
ti4294a
4 Aim gun into hopper (C)
or bucket and squeeze gun
trigger until all air and material
pressure is relieved.
4 Diriger le pistolet vers l’intéri-
eur de la trémie (C) ou un seau
et appuyer sur la gâchette
jusqu’à ce que la pression d’air
et de produit
soit complètement relâchée.
4 Richt het pistool in de
vultrechter (C) of een emmer
en knijp de trekker van het
pistool in totdat alle luchten materiaaldruk is ontlast.
16
Preparation / Préparation / Voorbereiding
Grounding / Mise à la masse / Aarding
The sprayer must be grounded. Grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electrical
current.
Le pulvérisateur doit être raccordé à la terre. La mise à la terre réduit les risques de décharge électrique grâce à un fil permettant
au courant de s’échapper.
Het spuitapparaat moet worden geaard. Aarding verlaagt de kans op elektrische schokken omdat het een ontsnappingsdraad
biedt voor de elektrische stroom.
WARNING / MISE EN GARDE / WAARSCHUWING
Read warnings, page 6.
Lire les mises en garde, page 8.
Lees de waarschuwingen op blz. 10.
• The sprayer cord includes a
grounding wire with an appropriate grounding prong.
• Le cordon d’alimentation du
pulvérisateur possède un fil de
terre relié à une fiche de terre
adéquate.
• In de stroomkabel van het
spuitapparaat zit een aardingsdraad met een bijbehorende
aardingssteker.
• The plug must be plugged into
an outlet that is properly
installed and grounded in
accordance with all local codes
and ordinances.
• Cette fiche doit être enfichée
dans une prise montée et
reliée à la terre conformément
à la réglementation locale.
• De stekker moet worden gestoken in een goed
geïnstalleerd stopcontact dat
is geaard conform alle ter
plekke geldende regels en
voorschriften.
• Do not modify plug! If it will
not fit in outlet, have grounded
outlet installed by a qualified
electrician.
• Ne pas modifier le connecteur! S’il ne rentre pas dans la
prise, faire installer une prise
avec mise à la terre par un
électricien qualifié.
• Geen veranderingen aanbrengen aan de stekker! Als
hij niet in het stopcontact past,
laat een bevoegd elektricien
dan een geaard stopcontact
aanleggen.
• Sprayer electric requirements
are provided on page 3.
• La spécification électrique
du pulvérisateur figure à la
page 4.
• De elektrische vereisten voor
het spuitapparaat staan op
blz. 5.
17
Ground
Preparation / Préparation / Voorbereiding
ti4295a
Extension CordsAuxiliary Air
Compressor
• Use only an extension cord
with an undamaged 3-prong
plug.
• For best results use the hardwired, 25 ft power cord only.
• If extension cord is necessary,
use a 3-wire, 12 AWG
2
(2.5 mm
) minimum.
• Use Auxiliary Air Hookup Kit
287328 when additional atomization air is necessary.
Rallonges Compresseur d’air
auxiliaire
• Utiliser seulement une rallonge
munie d’une prise mâle
3 fiches en bon état.
• Pour obtenir les meilleurs
résultats, utiliser seulement le
cordon d’alimentation câblé de
25 ft.
• Si une rallonge est nécessaire,
utiliser un fil à 3 conducteurs,
de 12 AWG (2,5 mm
minimum.
2
)
• Utiliser le kit de branchement
d’air auxiliaire 287328 s’il faut
une atomisation d’air supplémentaire.
VerlengsnoerenBijkomende
luchtcompressor
• Gebruik alleen verlengsnoeren met onbeschadigde
3-pens stekker.
• Voor de beste resultaten mag
u alleen de 25-voets stroomkabel met harde draden
gebruiken.
• Als er een verlengkabel nodig
is, gebruik dan minimaal een
3-draads, 12 AWG (2,5 mm
kabel.
• Als u extra vernevelingslucht
nodig hebt, gebruik dan de
uitbreidingsset voor extra lucht
287328.
2
)
CAUTION
Attaching auxiliary air to sprayer
without using the Auxiliary Air
Hookup Kit 287328 will damage
sprayer. See manual 310694.
ATTENTION
Toute fixation de la tuyauterie
d’arrivée d’air auxiliaire au
pulvérisateur sans l’aide du kit de
branchement 287328 risque de
détériorer le pulvérisateur. Voir
le manuel 310694.
VOORZICHTIG
Als u extra lucht aansluit op het
spuittoestel zonder dat u de
uitbreidingsset voor extra lucht
287328 gebruikt, zal het
spuitapparaat beschadigd raken.
Zie handleiding 310694.
18
Preparation / Préparation / Voorbereiding
ti4502a
GeneratorsHose Lengths
• 7500 W (7.5 KW) minimum• The system comes with a twin
line hose set consisting of a
1 in. ID x 25 ft (25 mm x 7.6 m)
material hose and a 3/8 in- ID
air hose.
• If longer hose lengths are
desired, connect additional
hose sections together to a
maximum of 100 ft.
GénérateursLongueurs de flexible
• 7500 W (7,5 KW) minimum• L’appareil est fourni avec un
jeu de flexibles doubles composé d’un flexible produit de
1 in. DI x 25 ft (25 mm x 7,6 m)
et d’un flexible à air de 3/8 in
DI.
• Si l’on a besoin d’une plus
grande longueur de flexible,
raccorder des longueurs
supplémentaires l’une à
l’autre jusqu’à une longueur
maximum de 100 ft.
GeneratorenSlanglengtes
• Minimaal 7500 W (7,5 KW)• Het systeem wordt geleverd
met een dubbele parallelle
slangenset die bestaat uit een
1 inch (binnendiam.) x 25 ft
(25 mm x 7,6 m) materiaalslang en een 3/8 inch (binnendiam.) luchtslang.
• Als langere slangen zijn gewenst, sluit dan de extra slangsecties op elkaar aan tot een
maximum lengte van 100 ft.
• The type of material you are
spraying will determine the
maximum length of hose
you can use. If you are not
achieving a satisfactory spray
pattern or coverage, try using
a shorter length of hose.
• Le type de produit appliqué est
déterminant pour définir la longueur maximum de flexible utilisable. Si le jet ou l’application
du produit n’est pas satisfaisant, essayer une longueur de
flexible plus courte.
• Het type materiaal dat u spuit
bepaalt de maximumlengte
van de slang die u kunt gebruiken. Als u niet het spuitpatroon
of de dekking krijgt die u wilt
hebben, probeer het dan met
een kortere slang.
ti4501a
CAUTION
Air hose fittings on sprayer can
get hot! Allow sprayer to cool
down 5 minutes before removing
air hose.
ATTE NT IO N
Les raccords du flexible d’air
peuvent être chauds! Attendre
que le pulvérisateur refroidisse
pendant 5 minutes avant de
débrancher le flexible d’air.
VOORZICHTIG
Luchtslangfittingen op een
spuitapparaat kunnen heet
worden! Laat het spuitapparaat
5 minuten afkoelen voor u de
luchtslang verwijdert.
19
Setup / Installation / Opstellen
IMPORTANT / IMPORTANT / BELANGRIJK
EnglishFrançaisNederlands
• Do not allow material to dry
inside pump, hoses, gun or
spray system.
WARNING / MISE EN GARDE / WAARSCHUWING
Read warnings, page 6.
Lire les mises en garde, page 8.
Lees de waarschuwingen op blz. 10.
• Eviter que le produit ne sèche à
l’intérieur de la pompe, des flexibles, du pistolet ou de l’appareil.
Preparation / Préparation / Voorbereiding
• Laat materiaal niet opdrogen in
de pomp, de slangen, het pistool
of het spuitsysteem.
A
ti4011a
1 Connect one end of air hose to
sprayer air outlet quick connect
and to gun air inlet quick
connect.
1 Brancher une extrémité du
flexible d’air sur le raccord
rapide de sortie d’air du
pulvérisateur et sur le raccord
rapide d’arrivée d’air au
pistolet.
1 Sluit één uiteinde van de
luchtslang aan op de
snelkoppeling voor de lucht op
het spuitapparaat en het
andere op de snelkoppeling
voor de luchtinlaat op het
pistool.
F
ti4298a
2 Connect one end of material
hose to material outlet (F) and
the other end to gun material
inlet. Firmly tighten connections.
2 Brancher une extrémité du
flexible de produit sur la sortie
produit (F) et l’autre extrémité
sur l’arrivée de produit au pistolet. Bien serrer le raccords.
2 Sluit één uiteinde van de
materiaalslang aan op de
materiaaluitlaat (F) en het
andere uiteinde op materiaalinlaat van het pistool. Draai
de aansluitingen stevig vast.
L
ti4009a
3 Install spray nozzle (L). See
selection chart, page 28.
Pulling trigger when installing
nozzles, eases assembly.
3 Monter la buse de pulvérisa-
tion (L). Voir le tableau de
sélection, page 28.
Pour faciliter la mise en place
des buses, appuyer sur la
gâchette.
3 Installeer de spuitmond (L). Zie
het keuzeoverzicht, blz. 28.
Als u aan de trekker trekt bij de
installatie van spuitmonden,
verloopt de installatie gemakkelijker.
ti4296a
4 Plug power cord in to properly
grounded outlet.
4 Brancher le cordon d’alimenta-
tion électrique sur une prise
raccordée à la terre.
4 Steek de stroomkabel in een
goed geaard stopcontact.
20
Removing and Installing Hopper
503
Démontage et remontage de la trémie
De vultrechter verwijderen en installeren
Preparation / Préparation / Voorbereiding
C
D
ti4
a
ti4504a
Removing Hopper (C)Installing Hopper (C)
1 To remove hopper (C), loosen
fitting (D). Fittings are handtightened and should not
require tools to loosen.
2 Lift hopper (C) straight up, off
of unit.
1 Position hopper drain over
fitting as far as it will go,
making sure identification label
faces out.
Démontage de la trémie (C)Montage de la trémie (C)
1 Pour démonter la trémie (C),
desserrer le raccord (D). les
raccords sont serrés à la main
et ne nécessitent pas d’outil
pour être desserrés.
2 Soulever la trémie (C)
verticalement.
1 Placer l’orifice d’évacuation de
la trémie en face du raccord
en veillant à ce que la plaque
signalétique soient de face.
De vultrechter (C) verwijderenDe vultrechter (C) installeren
1 Om de vultrechter (C) te verwi-
jderen moet u de fitting (D) losdraaien. Fittings moeten met
de hand worden vastgedraaid
en er moet geen gereedschap
nodig zijn om ze los te draaien.
2 Til de vultrechter (C) recht-
standig van het systeem.
1 Plaats de afvoer van de
vultrechter zo ver mogelijk over
de fitting heen en let erop dat
daarbij het identificatielabel
naar buiten wijst.
C
D
2 Hand tighten fitting (D).
2 Serrer le raccord à la main (D).
2 De fitting (D) handvast
aandraaien.
21
Wetting Hose / Mouillage du flexible / De slang bevochtigen
WARNING / MISE EN GARDE / WAARSCHUWING
Read warnings, page 6.
Lire les mises en garde, page 8.
Lees de waarschuwingen op blz. 10.
Preparation / Préparation / Voorbereiding
aa
Wet inside of hose before each
use to flush out sediment and
prevent texture material from
packing out hose.
Mouiller l’intérieur du flexible
avant chaque utilisation pour le
débarrasser des impuretés et
empêcher le produit texturé
d’obturer le flexible.
Bevochtig de binnenzijde van de
slang elke keer als u hem gebruikt
om achtergebleven materiaal uit
te spoelen en om te voorkomen
dat het structuurmateriaal de
slang uitschuurt.
WATER
ti4505a
1 Pour one (1) gallon (3.8 liters)
of clean water into hopper.
1 Verser un (1) gallon (3,8 litres)
d’eau propre dans la trémie.
1 Giet één (1) gallon (3,8 liter)
schoon water in de vultrechter.
ti4000a
2 Open gun air valve (aa). Follow
System Priming, page 14.
2 Ouvrir la vanne d’arrivée d’air
au pistolet (aa). Observer
la procédure d’amorçage,
page 14.
2 Draai het luchtventiel (aa) van
het pistool open. Volg het systeem vullen (inspuiten) op blz.
14.
ti4654a
3 Turn sprayer ON (A). Aim gun
(M) into hopper (C) and trigger
gun to circulate water for a few
minutes to wet inside of
material hose.
3 Appuyer sur MARCHE (A).
Diriger le pistolet (M) vers l’intérieur de la trémie (C) et
appuyer sur la gâchette pour
faire circuler l’eau pendant
quelques minutes pour mouiller
l’intérieur du flexible.
3 Draai het spuitapparaat op ON
(A). Richt het pistool (M) in de
vultrechter (C) en activeer het
pistool om een paar minuten
water door het systeem te laten
lopen om de materiaalslang
van binnen te bevochtigen.
22
ti4290a
WASTE
4 Trigger gun into waste pail until
hopper no longer contains
water and all water is removed
from hose and pump system.
4 Actionner le pistolet en le
tenant dans un récipient
à déchets jusqu’à ce que
la trémie soit vide et que
toute l’eau ait été chassée
du flexible et de la pompe.
Preparation / Préparation / Voorbereiding
4 Spuit met het pistool in een
afvalemmer tot de vultrechter
geen water meer bevat en al
het water is verwijderd uit de
slang en het pompsysteem.
23
Mixing Material / Mélange / Materiaal mengen
WARNING / MISE EN GARDE / WAARSCHUWING
Read warnings, page 6.
Lire les mises en garde, page 8.
Lees de waarschuwingen op blz. 10.
ti3906a
WATER
Preparation / Préparation / Voorbereiding
ti3907a
NOTE: For optimal performance,
thin material as described in
steps 3-5.
• If thicker materials are desired,
test pumping performance first.
Then spray a test pattern.
NB: pour que les performances
soient optimales, diluer le produit
comme indiqué aux points 3-5.
• Si l’on veut obtenir un produit
plus épais, tester les performance de la pompe en premier,
puis faire un essai.
OPMERKING: Voor optimale
prestaties moet u het materiaal
verdunnen zoals is omschreven
in stappen 3-5.
• Als u dikkere materialen wilt
gaan gebruiken, test dan eerst
te pompprestaties. Spuit
vervolgens een testpatroon.
• Use water-based materials
only.
• N’utiliser que des produits
à base aqueuse.
• Alleen materialen op waterbasis gebruiken.
1 Mix material in a separate
container.
For best results do not use partial
bags.
1 Mélanger le produit dans un
conteneur séparé.
Pour obtenir les meilleurs
résultats, ne pas utiliser de sacs
non entiers.
1 Meng het materiaal in een
aparte menger.
Om de beste resultaten te krijgen
moet u zakken materiaal volledig
opgebruiken.
2 Agitate to a smooth, lump-free
consistency.
2 Agiter jusqu’à obtenir un
mélange consistant sans
grumeaux.
2 Roer het tot een gladde klon-
tervrije substantie.
24
Preparation / Préparation / Voorbereiding
3 To achieve a consistent density
between batches, after texture
material is thoroughly mixed,
gently set ball end of Material
Thickness Gauge on surface of
mixture.
3 Pour obtenir toujours la même
densité à chaque dose,
déposer l’extrémité sphérique
de la jauge de consistance à la
surface du mélange après
avoir soigneusement mélangé
le produit.
3 Om een consistente dichtheid
te krijgen van de ene batch op
de andere moet u nadat het
structuurmateriaal grondig is
gemengd zachtjes de kogel
van de materiaaldiktemeter op
het oppervlak van het mengsel
zetten.
NOTE: For an accurate test, be
sure gauge is completely dry and
clean every time it is used.
NB: Pour faire un essai précis,
s’assurer que la jauge est
parfaitement sèche et la nettoyer
après chaque utilisation.
OPMERKING: Voor een
nauwkeurige test moet u ervoor
zorgen dat de meter volledig
droog en schoon is, telkens als
u hem gebruikt.
25
Startup / Démarrage / Opstarten
WARNING / MISE EN GARDE / WAARSCHUWING
Read warnings, page 6.
Lire les mises en garde, page 8.
Lees de waarschuwingen op blz. 10.
L
ti4302a
C
Startup / Démarrage / Opstarten
aa
ti4009a
ti4000a
1 Fill hopper (C) with prepared
texture material.
1 Remplir la trémie (C) de produit
texturé préparé.
1 Vul de vultrechter (C) met het
geprepareerde structuurmateriaal.
2 Install nozzle. See Nozzle
Selection Chart, page 28.
2 Mettre la buse en place. Voir le
tableau de sélection des buses,
page 28.
2 Installeer de spuitmond. Zie
de overzichtstabel met spuitmonden op blz. 28.
CAUTION
3 Open gun air valve (aa). To avoid material packout in
needle, do not allow material to
flow out of gun when air valve (aa)
is closed for a sustained amount
of time.
If material gets in needle or gun
air passages, flush with water
immediately.
ATTENTION
3 Ouvrir la vanne d’arrivée d’air
au pistolet (aa).
Pour éviter un dépôt de produit au
niveau du pointeau, ne pas laisser
le produit s’écouler du pistolet
quand la vanne d’air (aa) est
fermée pendant une durée assez
longue.
Si le produit s’introduit dans le
pointeau ou les conduits d’air du
pistolet, rincer immédiatement à
l’eau.
VOORZICHTIG
3 Open het luchtventiel (aa) van
het pistool.
Om te voorkomen dat het
materiaal in de naald ophoopt,
moet u ervoor zorgen dat er geen
materiaal uit het pistool komt als
het luchtventiel (aa) langere tijd
dicht is.
26
Als er materiaal in de naald of in
de luchtleidingen van het pistool
komt, spoel deze dan onmiddellijk
door met water.
Startup / Démarrage / Opstarten
K
ti4657a
4 Inspect 25 ft. material hose for
kinks which could restrict fluid
flow.
5 Follow System Priming,
page 14.
4 Examiner le flexible de 25 ft. et
éviter les nœuds qui pourraient
réduire le débit du produit.
5 Suivre la procédure d’amor-
çage, page 14.
4 Kijk de 25-ft lange materiaal-
slang na op knikken die de
doorstroming van het materiaal zouden kunnen beperken.
5 Volg de inspuitprocedure voor
het systeem, zie blz. 14.
ti4290a
WASTE
6 Trigger gun into a pail. When
texture material appears at
nozzle, move gun to hopper
and circulate until there is
a solid stream of texture
material.
6 Actionner le pistolet en le
tenant dans un seau. Dès que
le produit texturé s’écoule de
la buse, plonger le pistolet
dans la trémie et faire circuler
le produit jusqu’à ce que le
jet de produit texturé soit
constant.
6 Richt het pistool in een opvan-
gbak en druk de trekker in. Als
er structuurmateriaal bij de
spuitmond verschijnt, verplaats
dan het pistool naar de vultrechter en laat het materiaal circuleren tot er een constante
stroom structuurmateriaal is.
7 For proper spray pattern and
pump and gun adjustments,
see System Adjustment,
page 29.
7 Pour obtenir un jet correct ainsi
qu’un bon réglage de la pompe
et du pistolet, voir Réglage
de l’appareil, page 29.
7 Zie Systeemafstelling, blz. 29,
voor het juiste spuitpatroon bij
de verschillende pomp
en pistoolafstellingen.
ti4303a
ti4000a
8 Adjust fluid flow (K) and/or gun
air valve (aa) to achieve
desired results.
8 Régler le débit de produit (K)
et/ou la vanne d’air du pistolet
(aa) de façon à obtenir les
résultats voulus.
8 Stel de materiaalstroom (K)
en/of het luchtventiel van
het pistool (aa) af voor het
gewenste resultaat.
aa
27
Spray Techniques / Techniques de pulvérisation / Spuittechnieken
Spray Techniques / Techniques de pulvérisation / Spuittechnieken
Nozzle Selection / Sélection des buses / Keuze van de spuitmond
EnglishFrançais
Application
Nozzle No.
2
Air Volume
Fog3-4 mmhighBrouillard3-4 mmélevée
Simulated Acoustic4 mmmedium to highAcoustique simulée4 mmmoyen à élevé
6 mm6 mm
8-10 mm8-10 mm
Orange Peel3-4 mm
medium to highPeau d’orange 3-4 mm
4-8 mm
Splatter Coat6-8 mm
low - mediumEnduit projeté6-8 mm
6-10 mm
Knock-
8-12 mmlowVers le
down
Textured Elasto-
8-12 mmhigh**Elastomère
merics
Plastics8-10 mmhigh**Plastique8-10 mmélevé**
EIFS8-12 mmhigh**EIFS8-12 mmélevé**
Stucco10-12 mmhigh**Crépi10-12 mmélevé**
1
Application
Buse N°
2
Volume d’air
1
moyen à élevé
4-8 mm
bas – moyen
6-10 mm
8-12 mmfaible
bas
8-12 mmélevé**
texturé
Nederlands
Toepassing
Spuitmond Nr.
2
Luchtvolume
Mist3-4 mmhoog
Gesimuleerd
geluiddempend
4 mmmiddel tot hoog
6 mm
8-10 mm
Sinaasappel-
structuur
Spatlaag6-8 mm
3-4 mm
4-8 mm
middel tot hoog
laag - middel
6-10 mm
grof
8-12 mmlaag
opgesmeerd
Structuur-
8-12 mmhoog**
elastomeren
Kunststoffen8-10 mmhoog**
EIFS8-12 mmhoog**
Stucmateriaal10-12 mmhoog**
1
Control air volume with gun air flow valve (31).
1
Régler le débit d’air au moyen de la vanne prévue à cet effet (31).
1
Regel het luchtvolume met het luchtstroomventiel (31) op het pistool.
2
For more material volume, try a larger-orifice tip.
2
Pour augmenter le débit de produit, mettre une buse de plus gros diamètre intérieur.
2
Probeer een tip met een grotere spuitopening voor een groter materiaalvolume.
1
28
Some materials may require the addition of external air to improve production rate. Use External Air Hookup Kit 287328.
Certains produits nécessite un appoint d’air extérieur pour améliorer le rendement. Utiliser le kit de branchement d’air extérieur 287328.
Voor sommige materialen moet u extra lucht bijvoeren om de productiesnelheid te verbeteren. Gebruik in dat geval uitbreidingsset voor
extra lucht 287328.
Spray Techniques / Techniques de pulvérisation / Spuittechnieken
System Adjustment / Réglage de l’appareil / Het systeem afstellen
WARNING / MISE EN GARDE / WAARSCHUWING
Read warnings, page 6.
Lire les mises en garde, page 8.
Lees de waarschuwingen op blz. 10.
K
ti4303a
cc
ti3999a
Fluid flow is controlled with the
fluid flow regulator knob (K) and
displayed on the gauge.
Gun air flow is regulated using air
valve (aa) located on gun handle.
Le débit de produit est régulé par
le bouton (K) et s’affiche sur le
cadran.
Le débit d’air du pistolet est
régulé à l’aide de la vanne d’air
(aa) qui est située sur la poignée.
aa
ti4004a
aa
1 Open air valve (aa).2 Test spray pattern on card-
1 Ouvrir la vanne d’air (aa).2 Faire un essai de pulvérisation
ti4000a
board. Hold gun 18 to 30 in.
(457 to 762 mm) from surface.
Use this spray distance for
most applications. Overlap
each stroke 50% in a circular
motion.
sur un carton. Tenir le pistolet
entre 18 et 30 in. (457 à
762 mm) de la surface.
Respecter cette distance pour
la plupart des applications.
Veiller à ce que chaque passe
recouvre la précédente
à moitié en décrivant un
mouvement circulaire.
cc
aa
ti3999a
ti4303a
3 Adjust air valve (aa) and/or
fluid flow regulator (K) on
sprayer to achieve desired
spray pattern.
3 Régler la vanne d’air (aa) et/ou
le régulateur (K) de débit de
produit du pulvérisateur
jusqu’à obtenir la pulvérisation
désirée.
K
De materiaalstroom wordt
geregeld met de regelknop voor
de materiaalstroom (K) en staat
te lezen op de meter.
De luchtstroom naar het pistool
wordt geregeld met het
luchtventiel (aa) op de
pistoolhendel.
1 Draai het luchtventiel (aa)
open.
2 Spuit een testpatroon op een
stuk karton. Houd het pistool
18 tot 30 inch (457 tot
762 mm) van het oppervlak.
Gebruik deze spuitafstand
voor de meeste toepassingen.
Overlap elke strook voor 50%
in een cirkelbeweging.
3 Stel het luchtventiel (aa) en of
de materiaalstroomregelaar
(K) op het spuitapparaat af om
het gewenste spuitpatroon te
krijgen.
29
Spray Techniques / Techniques de pulvérisation / Spuittechnieken
K
CLOSED
ti4655a
aa
OPEN
ti4304a
4 To select correct nozzle for
your applications, consider
size of aggregate in material
and coarseness of spray pattern. Remember the larger the
nozzle, the larger the pattern.
See Nozzle Selection,
page 28.
5 Pour choisir la buse correspon-
dant à vos applications, tenez
compte de la texture du produit
et de la finesse de la pulvérisation. N’oubliez pas : plus l’orifice de la buse est grand et
plus le jet sera large. Voir
Sélection des buses,
page 28.
6 Kies de juiste spuitmond voor
uw toepassingen en houd
daarbij rekening met de gemiddelde korrelgrootte in het
materiaal en de ruwheid van
het spuitpatroon. Denk eraan:
hoe groter de spuitmond, des
te groter het patroon. Zie
Spuitmond kiezen, blz. 28.
Check material consistency
often. Material may thicken as it
sits and slow down production or
affect spray pattern. Thin with
water as needed to maintain
proper consistency.
Contrôler souvent la consistance
du produit. Le produit peut
épaissir quand il est au repos et
dans ce cas ralentit la production
ou nuit à l’application. Diluer avec
de l’eau si nécessaire pour
conserver une bonne
consistance.
Controleer de consistentie van
het materiaal zeer regelmatig.
Materiaal kan dikker worden als
het stilstaat en de productie
vertragen of het spuitpatroon
negatief beïnvloeden. Verdun het
zonodig met water om de juiste
consistentie te behouden.
Material Flow
Adjustment
Material flow should be adjusted
on the sprayer using the Fluid
Flow Regulator knob (K).
Réglage du débit de
produit
Régler le débit de produit sur le
pulvérisateur au moyen du
bouton de régulation (K).
De materiaalstroom
afstellen
De materiaalstroom moet op het
spuitapparaat worden geregeld
met de regelknop voor de
materiaalstroom (K).
Air Flow Adjustment
• To decrease air flow, move air
valve (aa) toward the closed
position.
• To increase air flow, move air
flow valve (aa) toward the open
position.
Réglage du débit d’air
• Pour réduire le débit d’air,
tourner la manette de la vanne
d’air (aa) en position fermée.
• Pour augmenter le débit d’air,
tourner la manette de la vanne
d’air (aa) en position ouverte.
De luchtstroom afstellen
• Om de luchtstroom te verlagen, moet u het luchtventiel
(aa) naar de gesloten stand
toe bewegen.
• Om de luchtstroom te verhogen, moet u het luchtventiel
(aa) naar de open stand toe
bewegen.
30
Spray Techniques / Techniques de pulvérisation / Spuittechnieken
dd
ti4006a
Preventing Material
Surge at Gun Trigger
• Allow system to release pressure before triggering gun.
• When you stop spraying,
always depress trigger fully to
allow system to build pressure.
Empêcher une
projection brutale au
moment d’actionner
le pistolet
• Relâcher la pression de
l’appareil avant d’actionner
le pistolet.
• Au moment d’arrêter la pulvérisation, toujours appuyer à fond
sur la gâchette pour que
l’appareil puisse faire monter
la pression.
Voorkomen dat materiaal
met een vlaag uit het
pistool komt als u de
trekker indrukt
• Laat het systeem eerst de druk
ontlasten voor u het pistool de
trekker activeert.
• Wanneer u stopt met spuiten,
laat dan de trekker volledig
uitkomen, zodat het systeem
druk op kan bouwen.
For Continuous
Spraying
• Engage trigger lock (dd) to
hold trigger open and reduce
fatigue.
Pulvérisation continue
• Verrouiller la gâchette (dd)
pour la maintenir en position
ouverte et soulager
l’opérateur.
Voor continu-spuiten
• Zet de trekker op de vergrendeling (dd) om de trekker
open te houden en vermoeidheid te verminderen.
31
Shutdown and Cleanup / Arrêt et nettoyage / Uitzetten en reinigen
Shutdown and Cleanup / Arrêt et nettoyage / Uitzetten en reinigen
CAUTION / ATTENTION / VOORZICHTIG
EnglishFrançaisNederlands
• Before removing material hose relieve
pressure following procedure on page 16
and remove material from hose.
• To keep sprayer in good operating condition,
always clean it thoroughly and prepare it
properly for storage.
• If water freezes in sprayer, damage may
occur. In cold weather store sprayer where
it will not freeze.
• Tilt sprayer forward 45° to allow material
(water) to flow out of pump inlet.
• The air hose fitting on sprayer can get hot!
Allow sprayer to cool down 5 minutes before
removing air hose.
• Avant de débrancher le flexible de produit,
relâcher la pression en suivant la
procédure page 16 et vidanger le produit
se trouvant dans le flexible.
• Pour maintenir le pulvérisateur en bon état
de marche, toujours le nettoyer soigneusement et le préparer en conséquence avant
de l’entreposer.
• En cas de gel, l’eau gelée à l’intérieur de
le pulvérisateur risque de provoquer des
dommages. Par temps froid, entreposer
l’appareil dans un local à l’abri du gel.
• Incliner le pulvérisateur vers l’avant de 45°
pour évacuer le produit (l’eau) se trouvant
côté aspiration de la pompe.
• Le raccord du flexible d’air sur le
pulvérisateur peut être chaud! Laisser le
pulvérisateur refroidir pendant 5 minutes
avant de débrancher le flexible d’air.
• Voordat u de materiaalslang verwijdert,
moet u de druk ontlasten; volg daarvoor
de procedure op blz. 16 en verwijder het
materiaal uit de slang.
• Om het spuitsysteem in goede operationele
staat te houden moet u het altijd grondig
reinigen en goed voorbereiden voor opslag.
• Als water opvriest in het spuitapparaat, kan
er schade optreden. Sla bij koud weer het
apparaat op een plaats op waar het niet
vriest.
• Kantel het spuitapparaat 45°naar voren
om het materiaal (water) uit de pompinlaat
te laten lopen.
• De luchtslangfitting op het spuitapparaat
kan heet worden! Laat het apparaat
5 minuten afkoelen voor u de luchtslang
verwijdert.
32
WARNING / MISE EN GARDE / WAARSCHUWING
a
Read warnings, page 6.
Lire les mises en garde, page 8.
Lees de waarschuwingen op blz. 10.
water
Shutdown and Cleanup / Arrêt et nettoyage / Uitzetten en reinigen
aa
ti4290a
WASTE
When you have finished spraying:
1 Drain remaining material into
bucket until most of texture
material is out of hopper.
2 Fill hopper with clean water.3 Remove nozzle (L) from gun
Une fois la pulvérisation terminée:
1 Vidanger le produit résiduel
dans un seau jusqu’à ce que la
plus grande partie du produit
texturé soit hors de la trémie.
2 Remplir la trémie d’eau propre. 3 Démonter la buse (L) du pisto-
Wanneer u klaar bent met spuiten:
1 Laat het overgebleven
materiaal in een emmer
lopen tot het meeste
structuurmateriaal uit
de vultrechter is.
2 Vul de vultrechter met schoon
water.
ti4301a
L
and allow water to flow through
and out of gun. Flush until gun
is clean.
let et faire circuler l’eau à travers le pistolet. Rincer jusqu’à
ce que le pistolet soit propre.
3 Verwijder de spuitmond (L) van
het pistool en laat water door
en uit het pistool stromen.
Spoelen tot het pistool
schoon is.
ti4009
ti4000a
4 Open gun air valve (aa),
forcing air through nozzle
to clear out any remaining
material.
4 Ouvrir la vanne d’air du pistolet
(aa), ce qui forcera l’air
à passer par la buse pour
éliminer le produit résiduel.
4 Open het luchtventiel van het
pistool (aa) en spuit krachtig
lucht door de spuitmond om
eventueel achtergebleven
materiaal eruit te verwijderen.
33
ti4012a
Shutdown and Cleanup / Arrêt et nettoyage / Uitzetten en reinigen
ti4740a
ti4739a
ti4741a
5 Disconnect air line and
material hose from gun.
5 Débrancher la tuyauterie d’air
et le flexible de produit du
pistolet.
5 Ontkoppel de luchtleiding en
de materiaalslang van het
pistool.
6 Disconnect material hose
from sprayer.
6 Débrancher le flexible de
produit du pulvérisateur.
6 Ontkoppel de materiaalslang
van het spuitapparaat.
7 Insert sponge ball in material
hose.
7 Introduire la bille en mousse
dans le flexible de produit.
7 Breng de sponsbal aan in de
materiaalslang.
8 Reconnect material hose to
sprayer.
8 Rebrancher le flexible de
produit sur le pulvérisateur.
8 Sluit de materiaalslang weer
aan op het spuitapparaat.
34
water
Shutdown and Cleanup / Arrêt et nettoyage / Uitzetten en reinigen
9 Pour a couple gallons of clean
water to hopper.
10 Place end of material hose in
waste bucket.
9 Verser quelques gallons d’eau
propre dans la trémie.
10 Placer l’extrémité du flexible de
produit dans un seau à déchets.
ti4301a
11 Turn sprayer main power (A) ON.
12 Circulate water through sprayer
until ball comes out of hose.
13 Retrieve and clean ball with clear
water.
11 Mettre le bouton de commande
du pulvérisateur (A) sur
MARCHE.
12 Faire circuler de l’eau dans le pul-
vérisateur jusqu’à ce que la bille
en mousse ressorte du flexible.
13 Récupérer la bille et la laver
à l’eau claire.
ti4653a
ti4010a
14 Finish cleaning all components. A
soft brush may be used to help
loosen any dried on material from
surface.
Be sure to keep air passages in
needle clean and free of material.
Clean inside gun.
14 Finir de nettoyer toutes les pièces.
Utiliser une brosse à poils souples
pour éliminer toute trace de
produit séché en surface.
Veiller à ce que les passages d’air
du pointeau demeurent propres et
exempts de produit.
Nettoyer l’intérieur du pistolet.
OIL
To ensure proper gun function for
future use, remove and clean needle
components and apply a few drops
of light oil to:
• air hose quick connect
• material hose connections
• air shutoff needle (model 248091)
• material needle
See Gun Manual (310616) for
Needle removal/repair.
Pour améliorer le fonctionnement
lors d’une prochaine utilisation,
démonter et nettoyer les
composants du pointeau et appliquer
quelques gouttes d’huile sur :
• Le raccord rapide du flexible d’air
• Les branchements du flexible
produit
• Le pointeau d’arrêt d’air (modèle
248091)
• Le pointeau à produit
Voir le manuel du pistolet
(310616) pour le démontage/la
réparation du pointeau.
ti4652a
9 Giet een paar gallons
(ca. 10 liter) schoon water op de
vultrechter.
10 Plaats het uiteinde van
de materiaalslang in
een opvangemmer.
11 Draai de netschakelaar van het
spuitapparaat (A) op ON.
12 Circuleer het water door het
spuitapparaat tot de bal uit de
slang komt.
13 Vang de bal op en reinig hem met
schoon water.
14 Voltooi het reinigen van alle com-
ponenten. Er mag een zachte borstel worden gebruikt om eventueel
opgedroogd materiaal van het
oppervlak los te halen.
Zorg ervoor dat de luchtleidingen
in de naald schoon blijven en dat
er geen materiaal in komt.
Reinig de binnenzijde van het
pistool.
Om de werking bij toekomstig
gebruik te verbeteren in aan te raden
de naaldcomponenten te verwijderen
en schoon te maken, en enkele
druppels olie toe te voegen aan:
• de snelkoppeling voor de luchtslang
• de aansluitingen voor de materiaalslang
• de luchtafsluiternaald
(model 248091)
• de materiaalnaald
Zie pistoolhandleiding (310616)
voor het verwijderen/repareren
van de naald.
35
Maintenance / Maintenance / Onderhoud
Maintenance / Maintenance / Onderhoud
EnglishFrançais
ComponentTaskFrequencyComposantTâcheFréquence
HosesCheck for wear
Air and Material Hose
Connections
RotoFlex HD PumpFlush DailyPompe HD RotoFlex VidangerEntretien quotidien
GunClean After each usePistoletNettoyer Après chaque
and/or damage
Drain system of all
water
Add a few drops of
light oil
Thread Connections -
Inspect for wear
Add a few drops of
light oil to needle
under trigger
DailyFlexiblesExaminer les traces
After each usePurger l’appareil de
After each days useBranchements des
flexibles d’air et de
produit
Replace pump hose
upon failure
After each useMettre quelques
d’usure et/ou les
dommages
l’eau résiduelle
Mettre quelques
gouttes d’huile légère
Branchement à vis –
Constater l’usure
gouttes d’huile légère
sur le pointeau tout
en appuyant sur la
gâchette
Entretien quotidien
Après chaque
utilisation
A la fin de chaque
journée d’utilisation
Remplacer le flexible
de la pompe en cas
de défaut
utilisation
Après chaque
utilisation
Nederlands
OnderdeelTaakFrequentie
SlangenControleren op sli-
jtage en/of schade
Al het water uit het
systeem aftappen
Lucht- en materiaal-
slangkoppelingen
RotoFlex HD-pompSpoelenDagelijks
PistoolReinigenNa ieder gebruik
Een paar druppels
lichte olie
aanbrengen
Schroefdraad-
verbindingen –
Nakijken op slijtage
Een paar druppels
lichte olie aan-
brengen op de naald
onder de trekker
Dagelijks
Na ieder gebruik
Na een paar dagen
gebruik
Vervang de pomp-
slang als hij defect is
Na ieder gebruik
36
Technical Data
Technical Data
Maximum working fluid pressure100 psi (6.9 bar)
Maximum working air pressure45 psi (3.1 bar)
Material pressure operating range0-100 psi (0 to 6.9 bar)
Motor/Compressor specificationsOilless compressor
Air delivery6.5 CFM @ 40 psi (184.1 lpm @ 2.758 bar)
Capacitor start120V, 60 Hz 15.0 amp AC
Power cord14 AWG, 3-wire, 25 ft.
Hopper capacity15 US gallons (57 liters)
Maximum deliver with texture material2.0 gpm (7.57 lpm)
Dimensions
Length27 in. (685.8 mm) with handles
Width26 in. (660.4 mm)
Height40 in. (1016 mm)
Weight
With hoses or gun147 lb (66.68 kg)
Without hoses and gun131 lb (59.47 kg)
Wetted partsPVC, Buna-N, anodized aluminum, powder coat
aluminum, brass, polyethylene, SST, UHMW
Sound data
Sound pressure level*85.8 db(A)
Sound power level#100.1 db(A)
Generator (minimum size requirement)7500 W (7.5 kw)
Maximum external working air pressure (must use
External Air Hookup Kit 287328 ONLY)
120 psi (8.3 bar)
*Measured while spraying at 1 m.
#Measured per ISO-3744
37
Caractéristiques Techniques
Caractéristiques Techniques
Pression maximum de service produit100 psi (6,9 bars)
Pression d’air de service maximum45 psi (3,1 bars)
Plage de pression de service produit.0-100 psi (0 à 6,9 bars)
Spécification du moteur/compresseurCompresseur sans lubrification
Arrivée d’air6,5 CFM à 40 psi (184,1 lpm à 2,758 bars)
Condensateur permanent120V, 60 Hz 15,0 A CA
Cordon d’alimentation électrique14 AWG, 3 conducteurs, 25 ft.
Capacité de la trémie 15 gallons US (57 litres)
Distribution maximale de produit texturé2,0 gpm (7,57 lpm)
Dimensions
Longueur27 in. (685,8 mm) avec le guidon
Largeur26 in. (660,4 mm)
Hauteur40 in. (1016 mm)
Poids
avec flexibles ou pistolet147 lb (66,68 kg)
Sans flexibles ni pistolet131 lb (59,47 kg)
Pièces en contact avec le produitPVC, Buna-N, aluminium anodisé, aluminiage
par projection, laiton, polyéthylène, inox, UHMW
Caractéristiques sonores:
Niveau de pression sonore* 85,8 dB(A)
Niveau de puissance sonore#100,1 dB(A)
Générateur (spécification minimale)7500 W (7,5 kw)
Pression de service pneumatique extérieure maximum
(OBLIGATOIREMENT à l’aide du Kit de branchement d’air
extérieur 287328)
120 psi (8,3 bars)
*Mesuré lors d’une pulvérisation à 1 m.
#Mesuré selon ISO-3744
38
Technische gegevens
Technische gegevens
Maximum werkdruk materiaal100 psi (6,9 bar)
Maximum werkdruk lucht 45 psi (3,1 bar)
Bedrijfsbereik materiaaldruk0-100 psi (0 tot 6,9 bar)
Motor/compressorspecificatiesOlieloze compressor
Luchtafgifte6,5 CFM @ 40 psi (184,1 l/min bij 2,758 bar)
Condensatorstart120 V, 60 Hz 15,0 Amp AC
Voedingskabel14 AWG, 3-draads, 25 ft.
Inhoud vultrechter15 US gallon (57 liter)
Maximum afgiftecapaciteit met structuurmateriaal2,0 gpm (7,57 l/min)
Afmetingen
Lengte27 in. (685,8 mm) met hendels
Breedte 26 in. (660,4 mm)
Hoogte40 in. (1016 mm)
Gewicht
Met slangen en pistool147 lb (66,68 kg)
Zonder slangen en pistool131 lb (59,47 kg)
Bevochtigde delenPVC, Buna-N, geanodiseerd aluminium, aluminium met
poedercoating, messing, polyethyleen, RVS, UHMW
Geluidsgegevens
Geluidsdrukniveau*85,8 dB(A)
Niveau geluidsvermogen#100,1 dB(A)
Generator (minimum vereiste)7500 W (7,5 kW)
Maximale externe bedrijfsluchtdruk (ALLEEN gebruiken
met uitbreidingsset voor extra lucht 287328)
120 psi (8,3 bar)
*Gemeten tijdens spuiten op een afstand van 1 m.
#Gemeten conform ISO-3744.
39
Notes / Remarques / Aantekeningen
Notes / Remarques / Aantekeningen
40
Warranty / Garantie / Garantie
Warranty / Garantie / Garantie
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.
VOOR GRACO-KLANTEN IN NEDERLAND
De partijen zijn zich ervan bewust dat zij hebben geëist dat het onderhavige document, evenals alle documenten, berichtgevingen en wettelijke
procedures die worden aangegaan, overhandigd of in gang gezet hetzij als gevolg van hetzij rechtstreeks hetzij indirect in relatie tot het
onderhavige worden opgesteld in de Engelse taal.
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”.
GARANTIE SUPPLÉMENTAIRE
Graco accorde une garantie étendue et se porte garant des produits décrits dans le « Programme de garantie d’équipements des fournisseurs Graco ».
AANVULLENDE GARANTIEDEKKING
Graco biedt wel aanvullende garantie en garantie wat betreft slijtage voor producten beschreven in de “Graco Contractor Equipment Warranty
Program” (garantieprogramma voor aannemers).
41
Warranty / Garantie / Garantie
For the latest information about Graco products, visit www.graco.com.
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor..
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Pour avoir plus d'informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales.This manual contains French. MM 310624
Vertaling van de originele instructies.This manual contains Dutch. MM 310624
For patent information, see www.graco.com/patents.
Zie www.graco.com/patents voor informatie over patenten.
Original instructions. This manual contains English. MM 310624
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2004, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.
www.graco.com
Revised September 2012
42
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.