Graco 308798, 307614, 308644, 308863, 308864 User Manual

OPERATION – UTILIZAÇÃO
308863
FONCTIONNEMENT –FUNCIONAMIENTO
GMaxr 5900
3300 psi (228 bar, 22.8 MPa) Maximum Working Pressure Pressão máxima de trabalho de 3300 psi (228 bar, 22,8 MPa) Pression maximale de service 3300 lb/po2 (228 bar, 22.8 MPa) 3300 psi (228 bar, 22,8 MPa) Presión máxima de operación
232624, 232625, 232626 232680, 232681, 232682
All models not available in all countries Nem todos os modelos existem à disposição em todos os países
Tous les modèles ne sont pas disponibles dans tous les pays Hay modelos que no se distribuyen en todos los países
Related manuals Manuais associados Manuels afférents Manuales relacionados
308864. . . . . . .
307614. . . . . . .
308798. . . . . . .
308644. . . . . . .
Rev. D
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTION AND WARNINGS
BEFORE SETTING UP OR OPERATING THIS UNIT.
You need:
S two adjustable wrenches S two 5 gallon (20 liters) metal pails S Compatible cleaning fluids
LatexOil Base
Clothing:
S respirator S safety glasses
Operating Consideration:
S Always keep sprayer upright
while operating or transporting
Fuel & oil specifications:
S Unleaded gasoline octane
86 or higher
S Do not use gasolines
containing methanol.
S SAE 10W–40
Power elec. motor: grounded outlet
S 120V, 20A S 12 AWG, (1.5 mm
extension cord up to 300 feet (100 m)
2
) grounded
INSTRUCTIONS
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS
AVANT DE PRÉPARER OU FAIRE FONCTIONNER CET
Matériel requis:
S Deux clés à molette S Deux seaux métalliques de 5 gallons
(20 litres)
S Nettoyants liquides compatibles
Émail (base d’huile)
Protection personnelle:
S Respirateur S Lunettes de protection
Précautions:
S Toujours maintenir le bec
pulvérisateur vers le haut pendant le fonctionnement ou le transport
Latex
APPAREIL.
Spécifications des carburants et des huiles:
S Essence sans plomb, indice
d’octane 86 et supérieur
S Ne pas utiliser d’essences
contenant du méthanol
S SAE 10W–40
Moteur électrique: prise mise à la terre
S 120V, 20A S 12 AWG, (1.5 mm
prolongateur mis à la terre 300 pi (100 m) max.
2
) cordon
INSTRUÇÕES
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS
ANTES MONTAR OU UTILIZAR ESTA UNIDADE.
Você precisa de:
S Duas chaves inglesas S Dois baldes metálicos de 20 litros S Líquidos de limpeza compatíveis
À base de óleo Látex
Vestuário:
S Máscara de respiração S Óculos protetores
Conselho para a operação:
S Mantenha o pulverizador sempre na
vertical quando o estiver utilizando ou transportando
Especificações do combustível e óleo:
S Gasolina sem chumbo de
86 octanas ou mais
S Não use gasolina contendo
metanol
S SAE 10W–40
Motor acionado por eletricidade: tomada ligada à terra
S 120V, 20A S 12 AWG, (1,5 mm
extensão ligado à terra até 100 M
INSTRUCCIONES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
ANTES DE PREPARAR U OPERAR ESTA UNIDAD.
Necesita:
S Dos llaves ajustables S Dos recipientes metálicos de
20 litros (5 galones)
S Fluidos de limpieza compatibles
Óleo Látex
Vestuario:
S Mascarilla S Gafas de seguridad
Consideraciones para la operación:
S Mantenga siempre el pulverizador
en posición vertical mientras lo opere o transporte
Especificaciones de combustible y aceite:
S Gasolina sin plomo de octanaje
86 o superior
S No use gasolina que
contengan metanol
S SAE 10W–40
Motor de potencia eléctrico:
toma de corriente puesta a tierra
S 120V, 20A S Cordón de extensión con tierra
de 12 AWG (1.5 mm 100 metros (300 pies)
2
) fio de
2
) de hasta
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441
Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
WARNING
Fire and explosion can occur when spraying or flushing flammable
fluid in an area where air circulation is poor and flammable vapors can be ignited by an open flame or sparks.
To help prevent a fire and explosion:
DUse outdoors or in an extremely well ventilated area. DDo not use 1,1,1trichloroethane, methylene chloride, other
halogenated hydrocarbon solvents or fluids containing such solvents in pressurized aluminum equipment. Such use could result in a chemical reaction, with the possibility of explosion.
DRemove, extinguish or unplug all ignition sources;
tape wall switch. Do not smoke in spray area.
DNever fill fuel tank while the engine is running or hot. DGround Sprayer, object being sprayed, paint and solvent pails. DHold gun firmly to side of a grounded pail when triggering into pail. DUse only conductive airless paint hose. DNever run engine in inclosed area.
ADVERTÊNCIA
Poderá ocorrer incêndio e explosão quando for pulverizado ou injetado líquido inflamável numa área onde houver má circulação de ar; vapores inflamáveis poderão incendiar-se a partir de uma chama ou fagulhas a descoberto.
Para ajudar a evitar incêndio e explosão:
DUtilize no exterior ou numa área muito bem ventilada. DNão utilize 1,1,1–tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de
hidrocarbonetos halogenados ou líquidos contendo tais solventes em equipamento de alumínio pressurizado. Tal utilização poderá resultar numa reação química, com possibilidade de explosão.
DRetire, elimine ou desligue todas as fontes de ignição; coloque fita
adesiva na tomada da parede. Não fume na área de pulverização.
DNunca abasteça o depósito de combustível com o motor em funciona-
mento ou quente.
DPonha em contato com a terra o pulverizador, o objeto a ser pulveriza-
do, e os baldes de tinta e de solventes.
DSegure a pistola firmemente de encontro ao lado de um balde em contato
com a terra, quando estiver descarregando para dentro do mesmo.
DUtilize somente tubos flexíveis condutores para pintura a alta pressão. DNunca faça funcionar o motor numa área fechada.
Fluid injection is a serious injury! If high pressure fluid pierces your skin, the injury might look like just a cut. But it is a serious
wound! Get immediate medical attention.
To help prevent injection, always:
DEngage trigger safety latch when not spraying. DPoint gun away from yourself or anyone else. DRelieve pressure before checking or repairing any leak. DRelieve pressure when you turn off the sprayer or stop spraying. DDo not use components rated less than system Maximum
Working Pressure
Never allow children to use this unit. If you are injured using this equipment, get immediate medical treatment.
MISE EN GARDE
Risque dincendie et d’explosion imminent pendant la pulvérisation
ou le rinçage à pression de fluides inflammables dans une zone à mau­vaise circulation dair et en présence de gaz inflammables pouvant sallumer par une flamme nue ou des étincelles.
Pour éviter les risques dincendie et dexplosion: DManipuler les fluides à lair libre ou dans une zone extrêmement
bien aérée.
DNe jamais utiliser de trichloroéthane 1,1,1, de chlorure de méthylène,
dautres solvants à base dhydrocarbures halogénés, ni de produits contenant de tels solvants dans un équipement sous pression en aluminium. Cela pourrait provoquer une réaction chimique avec risque dexplosion.
DRetirer, éteindre ou déboucher toute source dinflammation, recouvrir
tout interrupteur mural avec du ruban adhésif. Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation.
DNe jamais remplir le réservoir dessence lorsque le moteur est chaud
ou en marche.
DMettre à la terre le pulvérisateur, lobjet à pulvériser ainsi que les
seaux de peinture et de solvants.
DTenir le pistolet fermement contre la paroi dun seau mis à la
terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
DNutiliser quun flexible pour peinture pulvérisée sans air. DNe jamais mettre en marche un moteur dans une zone fermée.
A injeção de líquido é um ferimento grave! Se o líquido a alta pres- são penetrar na sua pele, o ferimento poderá parecer simplesmente
um corte. Mas é um ferimento grave! Procure o médico imediatamente.
Para ajudar a evitar injeção de líquido, faça sempre o seguinte:
DEngate o trinco de segurança do gatilho quando não estiver pulveri-
zando.
DSempre aponte a pistola para longe de você mesmo(a) ou de outras
pessoas.
DAlivie a pressão antes de verificar ou reparar qualquer vazamento. DAlivie a pressão quando desligar o pulverizador ou parar de pulverizar. DNão utilize componentes classificados para uma pressão nominal
inferior à pressão máxima de trabalho dos sistemas.
Nunca permita que crianças utilizem esta unidade. Se sofrer algum ferimento durante a utilização deste equipamento, procure o médico imediatamente.
ADVERTENCIA
Pueden ocurrir incendios y explosiones cuando se pulveriza fluido in­flamable o cuando se lava con este tipo de fluido en un área donde la circulación de aire es deficiente y los vapores inflamables se pueden en­cender al contacto con el fuego o chispas.
Para prevenir incendios y explosiones:
DUse en espacios abiertos o en un área muy bien ventilada. DNo utilice nunca tricloretano1,1,1, cloruro de metileno, u otros di-
solventes a base de hidrocarburos halógenos o fluidos que contengan tales disolventes en un equipo a presión de aluminio. El uso de estas sustancias puede provocar una intensa reacción química, con riesgos de explosión.
DRetire, apague o desconecte todas las fuentes de ignición; asegure el
interruptor de la pared con cinta. No fume en el área de pulverización.
DNunca llene el estanque de combustible mientras el motor esté en
marcha o caliente.
DPonga a tierra el pulverizador, el objeto que recibe el chorro pulverizado,
las cubetas de pintura y disolvente.
DSostenga firmemente la pistola a un lado de la cubeta puesta a
tierra cuando dispare dentro de ella.
DUse solamente mangueras para pintura conductora sin aire. DNunca haga andar el motor dentro de un área cerrada.
L’injection de fluide constitue une lésion grave! Si un fluide haute pression perce la peau, la blessure peut paraître comme une
«simple coupure». Mais il s’agit bien d’une lésion grave! Consulter immédiatement un médecin.
Pour éviter les risques dinjection, toujours:
DBloquer le loquet de sécurité de la gâchette à la fin de la pulvérisation. DPointer le pistolet loin de soi-même et toute autre personne à proximité DDécharger la pression avant de vérifier ou réparer une fuite. DDécharger la pression après la mise hors tension du pulvérisateur ou
à la fin de la pulvérisation.
DNe pas utiliser de composants dont la pression nominale est inférieure
à la pression maximale de service du système.
Ne jamais permettre aux enfants dutiliser cet appareil. En cas de bles­sure pour avoir utilisé cet appareil, consulter immédiatement un médecin.

¡La inyección de fluido en la piel es una lesión seria! Si fluido de alta presión le penetra la piel, la lesión podría parecer sólo un
corte”. ¡Es una lesión seria! Consulte de inmediato al médico.
Para prevenir la inyección en la piel, siempre:
DEnganche el seguro del gatillo cuando no use el pulverizador. DNo apunte la pistola ni a sí mismo ni a los demás. DAlivie la presión antes de inspeccionar o reparar cualquier filtración. DAlivie la presión cuando apague el pulverizador o deje de usarlo. DNo use componentes cuya capacidad nominal sea inferior a la
presión máxima de operación del sistema.
No permita que niños usen esta unidad. Si se lesiona usando este equipo, sométase de inmediato a tratamiento médico.
CONTROLS / CONTROLES / COMMANDES / CONTROLES
On/Off Switch Interruptor de ligar e desligar Interrupteur marche/arrêt Interruptor de encendido/apagado
Engine Controls Controles do motor Commandes de moteur Controles del motor
On/Off Switch Aan/Uit Schakelaar Interrupteur Marche/Arrêt Ein-Aus-Schalter
Pressure Control Controle da pressão Système de contrôle de la pression Dispositivo de control de la presión
Drain Valve Válvula de drenagem Vidange Válvula de vaciado
Trigger Lock Fecho do gatilho Loquet de sécurité Seguro del gatillo
8737A
On/Off Switch Interruptor de ligar e desligar Interrupteur marche/arrêt Interruptor de encendido/apagado

Loading...
+ 5 hidden pages