Graco 262005, 262004 User Manual

Operation - Repair - Parts Fonctionnement - Réparation - Pieces Funcionamiento - Reparación - Piezas Bediening - Reparatie - Delen Betrieb - Reparatur - Teile
LineDriver
- For the application of line striping materials -
- Pour le tracement de lignes à la peinture -
- Para la aplicación de materiales trazalíneas -
- Voor het aanbrengen van belijningsmaterialen -
- Zur Applikation von Linienmarkierungsmaterialien -
10 mph (16 kph) Maximum Operating Speed / de vitesse de fonctionnement maximum / de velocidade operando se máxima / Maximum Werkende Snelheid / Maximale Arbeitsgeschwindigkeit
Important Safety Instructions
Read all warnings and instructions in this manual. Save these instructions.
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions.
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde las instrucciones.
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees alle waarschuwingen en instructies in deze handleiding. Bewaar deze instructies.
Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Betriebsanleitung aufmerksam lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
/ LineDriver HD
ENG FRA SPA NLD DEU
312540E
2
309405
ti10929a
Contents
Warnings .................................. 3
Component Identification ...................13
Operation.................................14
Setup .................................14
Startup ............................... 16
Troubleshooting........................ 21
Repair ...................................26
Brake Adjustment ......................26
Hydraulic System Purging ............... 27
Tires and Wheel Motors..................30
Light Regulator/Battery Kit ...............33
160 cc Engine ..........................34
200 cc Engine ..........................36
LineDriverPump ........................38
LineDriver HD Pump/ProStart Clutch....... 41
Parts ....................................46
Safety Interlock Wiring Diagram........... 52
Maintenance ...........................52
Technical Data .........................55
Warranty .................................61
Table des matières
Mises en garde .............................5
Identification des composants ...............13
Fonctionnement ........................... 14
Configuration ..........................14
Mise en service ........................16
Dépannage ............................22
Réparation................................26
Réglage du frein ........................26
Purge du circuit hydraulique .............27
Pneu et moteurs de roue.................30
Kit de batterie-régulateur d’éclairage.......33
Moteur 160 cc ..........................34
Moteur 200 cc ..........................36
Pompe du LineDriver ....................38
Pompe du LineDriver HD/Carter ProStart . . . 41
Pièces ...................................46
Schéma de verrouillage..................52
Entretien ..............................52
Caractéristiques techniques..............56
Garantie.................................. 61
Índice
Advertencias............................... 7
Identificación de los componentes............13
Funcionamiento ...........................14
Configuración.......................... 14
Puesta en marcha ...................... 16
Detección de problemas .................23
Reparación ...............................26
Ajuste del freno ........................26
Purgado del sistema hidráulico ...........27
Motores del neumático y rueda ........... 30
Regulador de luz-kit de batería............33
Motor de 160 cc ........................ 34
Motor de 200 cc ........................ 36
Bomba LineDriver ...................... 38
Bomba LineDriver HD/Embrague ProStart . . 41
Piezas ...................................46
Diagrama de cableado de interbloqueo de
seguridad ..........................52
Mantenimiento .........................52
Características técnicas .................57
Garantía ..................................61
Inhoudsopgave
Waarschuwingen ...........................9
De onderdelen .............................13
Bediening.................................14
Opstellen ..............................14
Opstarten..............................16
Storingen opsporen en verhelpen .........24
Reparatie .................................26
De rem afstellen ........................26
Het hydraulisch systeem ontluchten .......27
Band- en wielmotoren ...................30
Lichtregelaar-batterijset..................33
160 cc motor ...........................34
200 cc motor ...........................36
Pomp van de LineDriver .................38
LineDriver HD pomp/ProStart koppeling ....41
Delen ....................................46
Bedradingsschema beveiligingssysteem . . . 52
Onderhoud ............................52
Technische gegevens ...................58
Garantie ..................................61
Inhaltsverzeichnis
Warnhinweise ..................................11
Komponenten .............................13
Betrieb ...................................14
Systemvorbereitung.....................14
Inbetriebnahme.........................16
Ferlersuche ............................25
Reparatur .................................26
Bremseneinstellung .....................26
Spülen des Hydrauliksystems.............27
Reifen und Radmotoren..................30
Lichtregler-Batteriesatz ..................33
160 cc Motor ...........................34
200 cc Motor ...........................36
LineDriver-Pumpe.......................38
LineDriver-HD-Pumpe/ProStart-Kupplung . . . 41
Teile .....................................46
Schaltplan für Sicherheitsverblockung .....52
Wartung...............................52
Technische Daten.......................59
Garantie ..................................61
Languages 312540 312541 312542 312543 312544
English, Français, Español, Nederlands, Deutsch
Italian, Turkish, Greek, Croatian, Portuguese
Danish, Finnish, Swedish, Norwegian, Russian
Estonian, Latvian, Lithuanian, Polish, Hungarian
Czech, Slovakian, Slovenian, Romanian, Bulgarian
2 312540E

Warnings

Warnings
The following warnings are for the setup, use, grounding, maintenance, and repair of this equipment. The exclamation point symbol alerts you to a general warning and the hazard symbol refers to procedure-specific risk. Refer back to these warnings. Additional, product-specific warnings may be found throughout the body of this manual where applicable.
Warnings
MOVING VEHICLE HAZARD
Careless and reckless behavior causes accidents. Falling from vehicle, running into people or object, or being struck by other vehicles may result in serious injury or death.
Do not step on forward/reverse pedals.
Make turns slowly. Do not make turns greater than 45°.
Loss of traction may occur going downhill. Do not operate on slopes greater than 15°.
Do not carry passengers.
Do not tow.
Use with line striping equipment only.
Use appropriate traffic control in all traffic areas. Refer to manual on Uniform Traffic Control Devices (MUTCD), U.S. Department of Transportation, Federal Highway Administration or local highway and transportation regulations.
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help prevent fire and explosion:
Use equipment only in well ventilated area.
Do not fill fuel tank while engine is running or hot; shut off engine and let it cool. Fuel is flammable and can ignite or explode if spilled on hot surface.
Eliminate all ignition sources; such as pilot lights, cigarettes, portable electric lamps, and plastic drop cloths (potential static arc).
Keep work area free of debris, including solvent, rags and gasoline.
Do not plug or unplug power cords, or turn power or light switches on or off when flammable fumes are present.
Ground equipment and conductive objects in work area. See Grounding instructions.
Use only grounded hoses.
Hold gun firmly to side of grounded pail when triggering into pail.
If there is static sparking or you feel a shock, stop operation immediately. Do not use equipment until you identify and correct the problem.
Keep a fire extinguisher in work area.
BURN HAZARD
Equipment surfaces and fluid that’s heated can become very hot during operation. To avoid severe burns, do not touch hot fluid or equipment. Wait until equipment/fluid has cooled completely.
CARBON MONOXIDE HAZARD
Exhaust contains poisonous carbon monoxide, which is colorless and odorless. Breathing carbon monoxide can cause death. Do not operate in an enclosed area.
BATTERY SAFETY
The battery may leak, explode, cause burns, or cause an explosion if mishandled:
You must use the battery type specified for use with the equipment.
Sparking can occur when changing batteries. Only replace the battery in a non-hazardous location, away from flammable fluids or fumes.
Handle and dispose of battery properly - do not short circuit, charge, force over discharge, disassem­ble, crush, penetrate, incinerate, or heat the battery to a temperature exceeding 185° F (85° C).
312540E 3
Warnings
Warnings
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
You must wear appropriate protective equipment when operating, servicing, or when in the operating area of the equipment to help protect you from serious injury, including eye injury, inhalation of toxic fumes, burns, and hearing loss. This equipment includes but is not limited to:
Protective eyewear
Clothing and respirator as recommended by the fluid and solvent manufacturer
Gloves
Hearing protection
4 312540E

Mises en garde

Mises en garde
Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques aux procédures. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés.
Mises en garde
DANGER REPRESENTE PAR LES VEHICULES EN DEPLACEMENT
Toute attitude insouciante et imprudente peut être source d’accidents. Le fait de tomber d’un véhicule, de heurter des gens ou des objets, ou encore d’être heurté par un autre véhicule peut être cause de graves blessures et entraîner la mort.
Ne pas monter sur la pédale de marche avant/arrière.
Engager les virages lentement. Ne pas braquer à plus de 45°.
Toute perte de traction peut provoquer la descente du véhicule. Ne pas travailler sur des pentes à plus de 15°.
Ne pas emmener de passagers.
Ne pas remorquer.
A n’utiliser qu’avec un équipement de traçage de ligne.
Utiliser les dispositifs de régulation de circulation dans tout passage de circulation. Se reporter au manuel de référence relatifs aux dispositifs de régulation de la circulation (MUTCD), Département U.S. des Transports, Sécurité routière fédérale ou code local de la route et des transports réglemen­tant la circulation automobile.
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :
N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
Ne pas faire le plein de carburant pendant que le moteur tourne ou qu’il est chaud ; arrêter le moteur et le laisser refroidir. Le carburant est un produit inflammable qui peut prendre feu ou exploser au contact d’une surface brûlante.
Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique).
Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
Raccorder à la terre le matériel et les objets conducteurs du site. Voir les instructions de Mise à la terre .
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identi­fié et résolu.
Prévoir un extincteur dans la zone de travail.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient complètement refroidis.
312540E 5
Mises en garde
DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz dangereux incolore et inodore. L’inhalation de monoxyde de carbone est mortelle. Ne pas travailler dans un endroit fermé.
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
En cas d’une manipulation inappropriée, la batterie peut fuir, exploser, provoquer un incendie ou une explosion :
Il faut utiliser le type de batterie comme indiqué pour l’équipement utilisé.
Des étincelles peuvent se produire lors du changement de batterie. Il convient de procéder au rem-
Manipuler et jeter la batterie de manière appropriée. Ne pas court-circuiter, charger, forcer sur la
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive :
Lunettes de sécurité
Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de
Gants
Casque antibruit
Mises en garde
placement de la batterie uniquement dans un local non dangereux à l’écart de tout produit ou de vapeurs inflammables.
décharge, démonter, broyer, introduire, incinérer ou chauffer la batterie à une température supérieure à 85°C.
solvant
6 312540E

Advertencias

Advertencias
A continuación se ofrecen advertencias relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo acompañado de una exclamación le indica que se trata de una advertencia y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico. Consulte estas Advertencias. Siempre que sea pertinente, en este manual encontrará advertencias específicas del producto.
Advertencias
RIESGO DE LOS VEHÍCULOS EN MOVIMIENTO
Un comportamiento descuidado e imprudente provoca accidentes. Caerse del vehículo, conducir hacia personas u objetos, o chocar contra otros vehículos puede causar lesiones graves o mortales.
No pise los pedales de avance/marcha atrás.
Realice los giros lentamente. No realice giros de más de 45°.
Cuesta abajo podría perderse la tracción. No utilice la máquina en pendientes de más de 15°.
No transporte pasajeros.
No utilice el vehículo como remolque.
Utilice únicamente con equipo de señalización.
Utilice el control de tráfico adecuado en todas las zonas de tráfico. Consulte las normas de trans­porte y de circulación local.
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Los vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura, en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:
Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
No llene el depósito de combustible mientras el motor esté en marcha o caliente; apague el motor y espere a que enfríe. El combustible es inflamable y puede incendiarse o explotar si se derrama sobre una superficie caliente.
Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, lámparas eléctricas por­tátiles y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pul­verización.
Conecte a tierra el equipo y los objetos conductores de la zona de trabajo. Vea las instrucciones de Conexión a tierra .
Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la pis­tola hacia el interior de la misma.
Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
Guarde un extintor de incendios en la zona de trabajo.
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que haya enfriado.
312540E 7
Advertencias
Advertencias
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un veneno incoloro e inodoro. Respirar monóxido de carbono puede causar la muerte. No trabaje con este equipo en un recinto cerrado.
SEGURIDAD DE LA BATERÍA
Si manipula de forma incorrecta la batería, ésta podría tener fugas, explotar, causar quemaduras o pro­vocar una explosión:
Es necesario utilizar el tipo de batería especificada para este equipo.
Al cambiar la batería podrían producirse chispas. Reemplace la batería sólo en un lugar exento de peligros, lejos de los fluidos inflamables y los humos.
Manipule y deseche la batería de forma correcta - no provoque cortocircuitos, cargue, fuerce una sobrecarga, desarme, aplaste, penetre, incinere o caliente la batería a temperaturas que excedan 185° F (85° C).
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:
Gafas de protección
Ropa de protección y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente
Guantes
Protección auditiva
8 312540E

Waarschuwingen

Waarschuwingen
Onderstaande waarschuwingen betreffen veilig(e) installatie, gebruik, aarding, onderhoud en reparatie van deze apparat­uur. Het symbool met het uitroepteken in the tekst van deze handleiding verwijst naar een waarschuwing en het gevaren­symbool verwijst naar procedurespecifieke risico’s. Lees deze waarschuwingen. Daarnaast zijn er procedurespecifieke waarschuwingen te vinden in de tekst, waar van toepassing.
Waarschuwingen
GEVAAR BIJ BEWEGEND VOERTUIG
Onvoorzichtig en roekeloos gedrag kan leiden tot ongelukken. Als u van het voertuig valt, mensen of objecten aanrijdt of botst met andere voertuigen, kan dat leiden tot ernstig letsel of overlijden.
Niet op de vooruit/achteruit-pedalen gaan staan.
Neem bochten langzaam. Geen bochten nemen van meer dan 45°.
Wanneer u naar beneden rijdt, kan tractieverlies optreden. De machine niet gebruiken op hellingen van meer dan 15°.
Geen passagiers vervoeren.
Niet slepen.
Alleen met belijningsapparatuur gebruiken.
Houd u aan alle verkeersregels overal waar verkeer is. Zie de Handleiding voor eenduidige ver­keersregelingsmiddelen (Manual on Uniform Traffic Control Devices, MUTCD) van het Amerikaanse Ministerie van Verkeer en de ter plekke geldende verkeersregels.
BRAND- EN EXPLOSIEGEVAAR
Brandbare dampen in het werkgebied zoals die van oplosmiddelen en verf kunnen ontbranden of explo­deren. Voorkom brand en explosies o.a. als volgt:
Gebruik de apparatuur alleen in goed geventileerde ruimtes.
Vul de brandstoftank niet als de motor draait of als hij heet is; zet de motor uit en laat hem afkoelen. Brandstof is zeer brandbaar en kan ontbranden of exploderen als het op een heet oppervlak wordt gemorst.
Zorg dat er geen ontstekingsbronnen zijn, zoals waakvlammen, sigaretten, draagbare elektrische lampen en kunststof kleding (deze kunnen statische vonkoverslag geven).
Houd de werkruimte vrij van afval, ook verdunning, poetslappen en benzine.
Haal geen stekkers uit stopcontacten, steek geen stekkers in stopcontacten en doe de verlichting niet aan of uit met de schakelaars als er brandbare dampen aanwezig zijn.
Aard de apparatuur en alle elektrisch geleidende voorwerpen en apparaten in het werkgebied. Zie de Aardingsvoorschriften .
Alleen geaarde slangen gebruiken.
Houd het pistool stevig tegen de zijkant van een geaarde emmer gedrukt terwijl u in de emmer spuit.
Als u merkt dat er sprake is van enige statische elektriciteit of u een schok voelt, stop dan onmiddel- lijk met werken. Gebruik het systeem pas weer als u de oorzaak van het probleem kent en het prob­leem verholpen is.
Zorg dat er altijd een brandblusapparaat op de werkplek is.
GEVAAR VAN BRANDWONDEN
Het oppervlak van de apparatuur en de vloeistof die wordt verhit kan zeer heet worden tijdens het gebruik. Voorkom ernstige brandwonden en raak de hete vloeistof of de apparatuur niet aan. Wacht tot de apparatuur/vloeistof volledig is afgekoeld.
312540E 9
Waarschuwingen
GEVAAR VAN KOOLMONOXIDE
De uitlaatgassen bevatten giftig koolmonoxide, een kleurloos en geurloos gas. Inademing van koolmonoxide kan tot de dood leiden. Deze apparatuur niet in een gesloten ruimte gebruiken.
ACCUVEILIGHEID
De accu kan lekken, ontploffen, brandwonden veroorzaken of een explosie veroorzaken als er verkeerd mee wordt omgegaan:
Gebruik het accutype dat is dat voor gebruik met de apparatuur is gespecificeerd.
Bij het verwisselen van een accu kan vonkvorming optreden. Vervang de accu alleen op een
Ga op de juiste wijze met een accu om en voer gebruikte accu’s op milieuveilige wijze af – de accu
PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN
U moet geschikte beschermingsmiddelen dragen als u de apparatuur bedient, onderhoudt en als u in het werkgebied aanwezig is – dit om u mede te beschermen tegen ernstig letsel, zoals oogletsel, inademing van giftige dampen, brandwonden en gehoorverlies. Dergelijke apparatuur is o.a. (maar is hier niet tot beperkt):
Een veiligheidsbril
Kleding en een ademhalingsfilter, zoals aanbevolen door de fabrikant van de gebruikte vloeistoffen
Handschoenen
Gehoorbescherming
Waarschuwingen
niet-gevaarlijke locatie, uit de buurt van brandbare vloeistoffen of dampen.
niet kortsluiten, laden, geforceerd ontladen, uit elkaar halen, verpletteren, doorboren, verbranden of verhitten tot een temperatuur boven 185° F (85° C).
en oplosmiddelen
10 312540E

Warnhinweise

Warnhinweise
Die folgenden Warnhinweise beziehen sich auf Einstellung, Bedienung, Erdung, Wartung und Reparatur des Produkts. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis, und das Gefahrensymbol bezieht sich auf Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Konsultieren Sie diese Warnhinweise regelmäßig. Weitere produktspezifische Hinweise befinden sich an den entsprechenden Stellen überall in dieser Anleitung.
Warnhinweise
GEFAHR BEIM FAHREN
Sorgloses und fahrlässiges Verhalten kann zu Unfällen führen. Schwere oder tödliche Verletzungen kön­nen die Folge sein, wenn man vom Fahrzeug stürzt, Personen anfährt oder gegen andere Fahrzeuge oder Gegenstände stößt.
Steigen Sie nicht auf die Pedale (Vorwärts/Rückwärts).
Nehmen Sie Kurven langsam. Fahren Sie keine Kurven über 45°.
Beim Bergabfahren kann die Zugkraft verloren gehen. Setzen Sie das Gerät nicht an Hängen über 15° ein.
Das Mitfahren anderer Personen ist verboten.
Ziehen Sie keine anderen Fahrzeuge.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Linienmarkieren.
Beachten Sie die örtlich gültigen Straßen- und Transportvorschriften.
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Brennbare Dämpfe wie z. B. Lösungsmittel- und Lackdämpfe im Arbeitsbereich können explodieren oder sich entzünden. Durch folgende Maßnahmen kann die Brand- und Explosionsgefahr verringert werden:
Das Gerät nur in gut belüfteten Bereichen einsetzen.
Nicht bei laufendem oder heißem Motor auftanken; Motor abschalten und abkühlen lassen. Kraftstoff ist brennbar und kann sich beim Auftreffen auf heiße Flächen entzünden oder explodieren.
Mögliche Zündquellen wie z. B. Kontrollleuchten, Zigaretten, Taschenlampen und Plastik-Abdeckfo­lien (Gefahr statischer Elektrizität) beseitigen.
Den Arbeitsbereich frei von Abfall einschließlich Lösungsmittel, Lappen und Benzin halten.
Kein Stromkabel ein- oder ausstecken und keinen Licht- oder Stromschalter betätigen, wenn brenn­bare Dämpfe vorhanden sind.
Geräte und elektrisch leitfähige Gegenstände im Arbeitsbereich erden. Siehe Abschnitt Erdung.
Nur geerdete Schläuche verwenden.
Beim Spritzen in einen Eimer die Pistole fest an den geerdeten Eimer drücken.
Wird bei Verwendung dieses Geräts statische Funkenbildung wahrgenommen oder ein elektrischer Schlag verspürt, das Gerät sofort abschalten. Das Gerät nicht wieder verwenden, bevor nicht das Problem erkannt und behoben wurde.
Im Arbeitsbereich muss immer ein Feuerlöscher griffbereit sein.
BRANDGEFAHR
Beheizte Geräteflächen und erwärmtes Material können während des Betriebs sehr heiß werden. Um schwere Verbrennungen zu vermeiden, darf weder heißes Material noch das Gerät berührt werden. Warten Sie, bis das Gerät bzw. das Material vollständig abgekühlt ist.
312540E 11
Warnhinweise
GEFAHR DURCH KOHLENMONOXID
Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das farb- und geruchlos ist. Das Einatmen von Kohlenmonoxid kann zum Tod führen. Starten Sie daher den Motor niemals in einem geschlossenen Raum.
BATTERIESICHERHEIT
Die Batterie kann auslaufen, explodieren, Verbrennungen oder Explosionen verursachen, wenn sie falsch gehandhabt wird:
Es muss der für das jeweilige Gerät spezifizierte Batterietyp verwendet werden.
Beim Austausch von Batterien können Funken entstehen. Die Batterie darf nur in einem
Die Batterie richtig handhaben und entsorgen - die Batterie nicht kurzschließen, laden, zwangsent-
SCHUTZAUSRÜSTUNG
Wenn Sie das Gerät verwenden, Servicearbeiten daran durchführen oder sich einfach im Arbeitsbereich aufhalten, müssen Sie eine entsprechende Schutzbekleidung tragen, um sich vor schweren Verletzungen wie zum Beispiel Augenverletzungen, Einatmen von giftigen Dämpfen, Verbrennungen oder Gehörschäden zu schützen. Der Umgang mit diesem Gerät erfordert unter anderem folgende Schutzvorrichtungen:
Schutzbrillen
Schutzkleidung und Atemschutzgerät nach den Empfehlungen der Material- und
Handschuhe
Gehörschutz
Warnhinweise
Nicht-Gefahrenbereich abseits von brennbaren Flüssigkeiten oder Dämpfen ausgewechselt werden.
laden, auseinandernehmen, zerstören, öffnen, verbrennen oder auf Temperaturen über 85° C erwär­men.
Lösungsmittelhersteller
12 312540E

Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes / De onderdelen / Komponenten

Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes / De onderdelen / Komponenten
17
ti10938a ti10930a
3
1
2
4
10
16
15
14
13
18
11
7
12
10
ti11192a ti10926a
English Français Español Nederlands Deutsch
1 Wheel Release Débrayage des roues
2 Engine Moteur Motor Motor Motor
3 Engine ON/OFF Moteur MARCHE/ARRET Motor ON/OFF Motor AAN/UIT (ON/OFF) Ein/Aus-Schalter für den Motor
4 Light Voyant Luz Lamp Licht
5 Tires: inflate to Rated Pressure
6 Direction/Speed Pedals
7 Step Plate Marchepied Placa de medida Opstapplaat Trittplatte
8 Hitch Barre d’accrochage Enganche Trekhaak Zugvorrichtung
9 Coupler Crochet d’accrochage Acoplamiento Koppeling Kupplung
10 Safety Pin Location Broche de sécurité
11 Handle Open Levier ouvert Manillar abierto Hendel open Griff offen
12 Handle Locked Levier verrouillé Manillar bloqueado Hendel dicht Griff verriegelt
13 Parking Brake Frein de parking Freno de estacionamiento Parkeerrem Feststellbremse
14 Storage Stockage Almacenamiento Opslagruimte Lagerung
15 Seat Adjustment Réglage du siège Ajuste del asiento Afstelmechanisme stoel Sitzeinstellung
16 Operator Seat Siège de l’opérateur Asiento del operario Bestuurdersstoel Fahrersitz
17 Hydraulic Fill Cap Réservoir hydraulique Tapón de llenado para el aceite
18 Serial Label Plaque du numéro de série Etique con el número de serie Serielabel Seriennummernschild
5
Pneus : gonfler à la pression requise
Pédales de direction/d’accélération
Dispositivo de liberación de la rueda
Neumáticos: inflar a la presión
homologada
Dirección/pedales de aceleración Richting/snelheidspedalen Richtungs- und
Ubicación del pasador de seguridad
hidráulico
6
Wielontkoppeling Radentriegelung
Banden: Oppompen tot de
aangegeven bandendruk
Locatie veiligheidspen Position für Sicherheitsstift
Vuldop hydraulische vloeistof Hydrauliköl-Einfüllkappe
9
Reifen: auf den angegebenen
Druck einstellen
Geschwindigkeitspedale
8
ti10936a
312540E 13

Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Bediening / Betrieb

Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Bediening / Betrieb
Setup / Configuration / Configuración / Opstellen / Systemvorbereitung
M
ti11027a
English
1. Disengage drive wheels. Open(-)drivewheel release two turns. Roll Line­Driver from pallet. Hand tighten after use.
Français
1. Démonter les deux roues motrices. Débrayer (-) la roue motrice en faisant deux tours. Dégager le pro­pulseur de la palette. Serrer à la main après utilisation.
Español
1. Desengrane las ruedas de tracción. Abra dos vueltas (-)eldispositivo de liberación de la rueda de tracción. Haga rodar la LineDriver alejándola de la paleta. Apriete a mano después de casa uso.
Nederlands
1. Ontkoppel de aandrijf­wielen. Draai de(-)ont­koppeling van het aandrijfwiel twee slagen open. Rol de LineDriver van de pallet. Na gebruik met de hand vastzetten.
Deutsch
1. Die Antriebsräder entriegeln. Die Antriebsra­dentriegelung um zwei Umdrehungen öffnen(-). Den LineDriver von der Pal­ette herunterrollen. Nach dem Einsatz die Verriege­lung mit der Hand wieder festziehen.
ti11195a
2. Connect Hitch Receiver to
Line Striper - Hitch
Receiver Kit 245321 Man­ual 309405
2. Accrochage du traceur de
ligne – Kit d’accrochage
245321, manuel 309405
2. Conecte el receptor del enganche al trazalíneas –
Kit de receptor del enganche 245321 Manual 309405
2. Zet de trekhaak op de Lin­eStriper - Trekhaakset
245321 Handleiding 309405
2. Die Zugvorrichtung mit dem Line Striper verbinden -
Zugvorrichtungs-Auf­nahmesatz 245321, Betriebsanleitung 309405
ti11087a
1. Install LineDriver coupler to LineLazer hitch ball.
1. Mise en place de la barre d’accrochage du propulseur sur la boule du traceur de ligne LineLazer.
1. Monte el acoplamiento LineDriver a la bola del enganche del LineLazer.
1. Plaats de koppelhaak van de LineDriver op de kogel van de trekhaak op de LineLazer.
1. Die LineDriver-Kupplung auf die Kugel der Anhän­gerkupplung am LineLazer aufsetzen.
ti10936a
2. Latch coupler to locked position (M).
2. Mettre le levier en position verrouillée (M).
2. Enganche el acoplador en posición de bloqueo (M).
2. Vergrendel de koppeling in de gesloten stand (M).
2. Die Kupplung verriegeln (M).
14 312540E
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Bediening / Betrieb
C
ti11086a
ti11085a
English
3. Insert safety pin in latch 1. Adjust seat forward/back­ward with lever below seat.
Français
3. Introduire la broche de
sécurité dans le levier
1. Régler le siège en avant/arrière à l’aide du levier situé sous le siège.
Español
3. Inserte el pasador de segu­ridad en el pestillo
1. Ajuste el asiento hacia del­ante/hacia atrás con la palanca de debajo del asiento.
Nederlands
3. Steek de veiligheidspen in de vergrendeling
1. Zet de stoel naar voren/achteren met de hen­del onder de stoel.
Deutsch
3. Den Sicherheitsstift ein­schieben
1. Den Sitz mit dem Hebel unterhalb des Sitzes nach vorne oder hinten ver­schieben.
Suggestion: Adjust one pedal for full motion forward and one for full motion in reverse. This reduces fatigue.
2. Loosen two bolts (C) on topside of pedals.
Suggestion: régler une pédale pour marche avant à fond et l’autre pour marche arrière à fond, ceci pour réduire la fatigue.
2. Desserrer les deux gou­jons (C) placés au-dessus des pédales.
Sugerencia: Ajuste un pedal para marcha hacia adelante y el otro para marcha atrás. Así se reduce la fatiga.
2. Afloje los dos pernos (C) de la parte superior de los pedales.
Tip: Stel één pedaal af voor volle kracht vooruit en één voor volle kracht achteruit. Hierdoor wordt u minder snel moe.
2. Draai de twee bouten (C) aan de bovenzijde van de pedalen los.
Tipp: Stellen Sie ein Pedal für maximale Fahrt vorwärts und das andere für maximale Fahrt rückwärts ein. Dies verringert die körperliche Belastung und Ermüdungserscheinungen.
2. Zwei Schrauben (C) an der Oberseite der Pedale lösen.
ti10940a
3. Rotate pedal to desired position. Tighten bolts.
3. Faire pivoter la pédale en position voulue. Serrer les goujons.
3. Gire el pedal hasta la posición deseada. Apriete los pernos.
3. Draai de pedaal in de gew­enste stand. Draai de bouten vast.
3. Das Pedal in die gewün­schte Position drehen. Die Schrauben festziehen.
312540E 15
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Bediening / Betrieb
Startup / Mise en service / Puesta en marcha / Opstarten / Inbetriebnahme
ti3308a
English
1. Check engine oil level. Add SAE 10W-30 (summer) or 5W-20 (winter). See Honda manual.
Français
1. Contrôler le niveau d’huile. Ajouter de l’huile SAE 10W–30 (été) ou 5W–20 (hiver). Voir le manuel Honda.
Español
1. Compruebe el nivel del aceite del motor. Añada SAE 10W–30 (verano) o 5W–20 (invierno), si fuera necesario. Vea el manual Honda.
Nederlands
1. Controleer het oliepeil van de motor. Bijvullen met SAE 10W–30 bij (in de zomer) of 5W–20 (in de winter). Zie de Honda-handleiding.
Deutsch
1. Den Motorölstand kontrollie­ren. SAE 10W-30 (Sommer) oder 5W-20 (Winter) nachfül­len. Siehe Honda-Anleitung.
ti3309a
2. Fill fuel tank.Do not overfill. See Honda manual.
2. Remplir le réservoir de car­burant. Ne pas le remplir outre mesure. Se reporter au manuel Honda.
2. Llene el depósito de com­bustible. No lo llene en exceso. Consulte el manual Honda.
2. Vul de brandstoftank. Niet te vol laten lopen. Zie de Honda-handleiding.
2. Den Kraftstofftank füllen. Nicht überfüllen. Siehe Honda-Anleitung.
ti10938a
3. Check hydraulic oil level. Add only Mobil 1 (15W-50) synthetic oil. Fill to top of baf­fle.
3. Contrôler le niveau d’huile hydraulique. Ajouter unique­ment de l’huile de synthèse Mobil 1 (15W–50). Remplir jusqu’au sommet de la cloi­son.
3. Compruebe el nivel de aceite hidráulico. Utilice sólo aceite sintético Mobil 1 (15W–50). Llene hasta la parte superior del deflector.
3. Controleer het peil van de hydraulische olie. Voeg alleen Mobil 1 (15W–50) synthetische olie toe. Vullen tot de bovenrand van het schot.
3. Den Hydraulikölstand kon­trollieren. Nur Syntheseöl Mobil 1 (15W-50) nachfüllen. Bis zur Oberkante des Leit­blechs füllen.
16 312540E
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Bediening / Betrieb
1/3
ti11009a
ti3312a
English
4. Start engine.
A Engage parking brake B Move fuel valve to open. C COLD ENGINE:
Move choke to closed. WARM ENGINE: Leave choke open.
Français
4. Démarrage du moteur.
A Serrer le frein de parking B Mettre la vanne de carburant
sur ouvert
C MOTEUR FROID :
Laisser le starter en position fermée. MOTEUR CHAUD : Laisser le starter en position ouverte.
Español
4. Ponga en marcha el pulver­izador.
A Embrague el freno de
estacionamiento
B Abra la válvula de
combustible.
C MOTOR FRÍO:
Cierre el estrangulador. MOTOR CALIENTE: Deje el estrangulador abierto.
Nederlands
4. Start de motor.
A Zet de machine op de
parkeerrem
B Draai de brandstofkraan
open.
C KOUDE MOTOR:
Zet de choke op de gesloten stand. WARME MOTOR: Laat de choke open.
Deutsch
4. Den Motor starten.
A Die Feststellbremse
anziehen
B Den Kraftstoffhahn öffnen. C KALTER MOTOR:
Den Choke schließen. WARMER MOTOR: Den Choke offen lassen.
ti3313a
ti11366a
D Move throttle to 1/3 of MAX
position.
D Mettre la manette des gaz à
1/3 de la position MAX.
D Mover el acelerador hasta la
1/3 de la posición MAX.
D Zet de gashendel op 1/3 van
de MAX-stand.
D Den Gasregler auf 1/3 der
MAX.-Position stellen.
312540E 17
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Bediening / Betrieb
OFF
ON
ti3315a
English
ti3316a
ti3317a
ti5251a
E Set engine switch ON. F Pull starter cord. G After engine starts, move
choke to open.
Français
E Mettre l’interrupteur du
moteur sur ON
F Tirer sur le cordon du lanceur G Dès que le moteur tourne,
mettre le volant du starter sur ouvert
Español
E Coloque el interruptor del
motor en posición ON
F Tire de la cuerda de arranque G Después de que el motor se
ponga en marcha, abra el obturador
Nederlands
E Draai de motorschakelaar opONF Trek aan het startkoord G Zet de choke open, als de
motor is gestart.
Deutsch
E Den Motorschalter auf ON
drehen.
F Das Starterkabel ziehen. G Nach dem Starten des
Motors den Choke öffnen.
H Set throttle to desired setting.
H Régler l’accélérateur en
position désirée
H Coloque el acelerador en la
posición deseada
H Draai het gas op de
gewenste stand.
H Den Gashebel auf die
gewünschte Geschwindigkeit einstellen.
18 312540E
ti10937a
English
Note: LineDriver motion is for­ward and reverse. Turns are made with the striper.
1. Squeeze hand control and
release caster wheel.
Français
NB : le sens de marche du pro­pulseur est l’avant ou l’arrière. Pour tourner, on se sert du tra­ceur.
1. Serrer la commande à main
et desserrer la roulette ori­entable.
Español
Nota: El LineDriver se mueve hacia adelante y hacia atrás. Los giros se realizan con el traza­líneas.
1. Apriete el mando de mano
y suelte la rueda estabiliza­dora.
Nederlands
Let op: De beweging van de LineDriver is vooruit en achteruit. Draaien doet u met de belijner.
1. Knijp de handbediening in
en laat het zwenkwiel los.
Deutsch
Hinweis: Der LineDriver fährt vorwärts und rückwärts. Kurven werden mit dem Linienmarki­ergerät gemacht.
1. Die Handsteuerung zusam-
mendrücken und das Rad freigeben.
ti10935a
2. Push striper handle bars to begin desired turn.
2. Pousser sur le guidon pour commencer à tourner.
2. Empuje las barras del manillar del trazalíneas para iniciar el giro deseado.
2. Druk op de handgrepen van de belijner om de gewenste bocht te beginnen.
2. Mit den Griffstangen des Linienmarkiergeräts den gewünschten Kurvenradius einleiten.
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Bediening / Betrieb
ti10943a
Note: LineDriver stops when both feet are removed from ped­als.
1. Move pedal(s) forward to drive LineDriver forward.
NB : le propulseur s’arrête dès que les deux pieds ne sont plus sur les pédales
1. Déplacer la ou les pédales vers l’avant pour faire avancer le propulseur
Nota: La unidad de tracción del trazalíneas se para cuando se quitan los pies de los pedales
1. Mueva hacia adelante el o los pedales para mover hacia adelante el Line­Driver.
Let op: De LineDriver stopt als beide voeten van de pedalen worden gehaald.
1. Beweeg het pedaal (de pedalen) naar voren om met de LineDriver naar voren te rijden.
Hinweis: Der LineDriver stoppt, wenn beide Füße von den Ped­alen genommen werden.
1. Pedal(e) nach vorne drücken, um mit dem Line­Driver vorwärts zu fahren.
2. Move pedal(s) reverse to drive LineDriver reverse.
3. Switching from forward to reverse creates a braking action.
2. Déplacer la ou les pédales vers l’arrière pour faire reculer le propulseur
3. Le passage de la marche avant à la marche arrière génère un freinage.
2. Mueva hacia atrás el o los pedales para mover hacia atrás el LineDriver.
3. El cambio de marcha adel­ante a marcha atrás hace que la máquina se frene.
2. Beweeg het pedaal (de pedalen) naar achteren om met de LineDriver naar achteren te rijden.
3. Bij het omschakelen van voren naar achteren activeert u een rembeweg­ing.
2. Pedal(e) nach hinten drücken, um mit dem Line­Driver rückwärts zu fahren.
3. Beim Wechsel zwischen Vorwärts- und Rückwärts­fahrt wird der LineDriver abgebremst.
312540E 19
Loading...
+ 43 hidden pages