GP V600D Instruction Manual

Page 1
07060I06033
GB
- Corded-type charger with AC100-240V adaptor
- Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH rechargeable batteries
- Equipped with 4 individual charging channels
- Termination methods:
- Individual minus delta voltage (-dV)
- Individual safety timer
- Over-temperature protection
- Primary and damaged batteries detection
- Easy check LCD display
- Safety guaranteed
Charger Features
Charging Instructions
1. Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination. Each charging slot can only charge 1 battery (either AA or AAA).
2. Connect GP A C 1A adaptor to the charger and plug it into the po wer source (Fig.1). OR connect GP DC 12V car adaptor to the charger and plug it into the cigarette lighter jack. DC car adaptor is only included in select models.
3. Eject the battery door by pressing the door button. Insert AA or AAA NiMH batteries into the charging slots according to the polarity indications (+/-). Different contact plates for AA and AAA NiMH batteries are set in the outer and inner part of the charging slots respectively. (Fig.2) When inserting AAA batteries into the charging slots, slant the batteries to ensure smooth contact with the plates. (Fig.3)
4. Press on the Standby Switch. Green Power LED will light up. (Fig.4)
5. Battery Icon and Charging Icon will pulse slowly when charging is in process. The charging status will be indicated on the battery icons in the LCD panel.
6. If alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or damaged batteries are mistakenly inserted into the charging slots, the corresponding Battery Icon and the Warning Icon will blink fastly and the charger will stop charging. All other Battery Icons will turn off.
7. Make use of the Battery Location Dot to identify the charging slots represented by the battery icons on the main screen, which are correlated with the icons on the silkscreen on the battery compartment. (Fig.5)
8. If the charger does not work properly, all Battery Icons and the Charging Icon will turn off. The Warning Icon and Power LED will blink. The charger will stop charging.
9. Battery Icon will be solid on when battery is fully charged and in trickle charge mode. The Check Mark Icon will be on when all batteries are fully charged. The LCD backlight will turn off after 5 mins.
10.When charging is complete, take out the batteries for use and leave the charger on desk by simply pressing off the Standby Switch.
Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or any other unspecified batteries, as they may leak or burst, causing personal injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP, as this may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplug the charger from the outlet before attempting to clean.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or extreme conditions.
Attention
1. For brand new batteries, 2 to 3 cycles of charging and usage are required to optimize the batteries' performance. If batteries have been stored for more than one week, always recharge them before use.
2. It is normal for batteries to become hot during charging and they will gradually cool down to room temperature after being fully charged.
3. For best result, use GP PowerBank V600D at room temperature with good ventilation.
4. Charging time may vary based on different battery capacities. (Refer to the Charging Time Table)
5. Remove batteries from an electrical device if it will not be used for a long time.
6. If the performance of the batteries decreases substantially, it is time to replace the batteries.
E-60
Fig. 3
Charging Time*
LCD Display (Refer to Fig. 5)
•Adaptor connected
•Standby switch pressed on
•GP NiMH batter y inserted in charger and charging in progress
•Wrong / damaged batter y inserted
•Full charge or tr ickle charge
•All batter ies fully charged
Condition Indication
-
•Green power LED on
• Battery icon and charging icon slow pulsing.
•Batter y icon and warning icon fast blinking
•Batter y icon solid on
•Check mark icon on
Fig. 5
Check Mark Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery Location Dot
Status Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50 750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle Charge Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
For best performance and optimal safety, charge GP NiMH batteries with GP PowerBank V600D.
Read the instruction manual thoroughly before use. Keep the manual for future reference.
LED indikátory (viz. obr.5)
•Adaptér je prˇipojen do síteˇ
•Pohotovostní vypínacˇ stlacˇen
•GP NiMH baterie vlozˇeny do nabíjecˇky a nabíjení probíhá
•Sˇpatné / posˇkozené baterie vlozˇeny do nabíjecˇky
•Baterie plneˇ nabita nebo pru˚beˇh udrzˇovacího nabíjení
•Vsˇechny baterie plneˇ nabity
Podmínka Indikace
-
•Zelená sít’ová LED kontrolka svítí
Bateriová ikona a ikona nabíjení pomalu pulzují.
Bateriová ikona a varovná ikona rychle blikají.
Bateriová ikona trvale svítí.
Kontrolní ikona svítí.
CZ
- Sít’ová nabíjecˇka s AC adaptérem 100-240V
- Nabíjí 1 azˇ 4 NiMH nabíjecí baterie velikosti AA nebo AAA
- 4 individuální nabíjecí kanály
- Metody ukoncˇení nabíjení :
- individuální minus delta napeˇtí (-dV)
- individuální teplotní senzor
- individuální bezpecˇnostní cˇasovacˇ
- Ochrana proti prˇehrˇátí
- Zjisˇteˇní primárních a vadny´ ch cˇlánku˚
- Snadná kontrola nabíjení pomocí LCD displeje.
- Bezpecˇnost garantována
Charakteristika nabíjecˇky
Instrukce pro nabíjení
1.
Nabíjejte 1 azˇ 4 baterie AA nebo AAA NiMH v jaky´ chkoliv kombinacích. Kazˇdy´ nabíjecí kanál je urcˇen pro nabíjení pouze jedné baterie ( bud’ AA nebo AAA).
2. Spojte GP AC 1A adaptér s nabíjecˇkou a zasunˇte vidlici adaptéru do zásuvky el. proudu.(obr.1). Alternativneˇ spojte GP DC 12V adaptér s nabíjecˇkou a zástrcˇku zasunˇte do autozásuvky pro zapalovacˇ. DC autoadaptér je soucˇástí dodávky pouze u urcˇity´ch modelu˚.
3.
Otevrˇete kryt bateriového prostoru zatlacˇením tlacˇítka. Vlozˇte AA nebo AAA NiMH baterie do nabíjecích kanálku˚ podle vyznacˇ ené polarity (+/-). Kontakty pro baterie vel. AA a AAA NiMH jsou umísteˇny ve vneˇjsˇí, respektive vnitrˇní cˇásti nabíjecích kanálku˚ (obr. 2). Baterie vel. AAA prˇi vkládání do nabíjecích kanálku˚ mírneˇ naklonˇte, aby byl zajisˇteˇn hladky´ kontakt s kontaktními plísˇky. (obr. 3).
4. Stiskneˇte pohotovostní (standby) vypínacˇ. Zelená LED sít’ová kontrolka se rozsvítí (obr. 4).
5. Bateriová ikona a ikona nabíjení budou pomalu pulsovat v pru˚beˇhu nabíjení. Stav nabíjení je znázorneˇn pomocí bateriovy´ch ikon na LCD panelu.
6. Pokud budou do nabíjecích kanálu˚ vlozˇeny omylem alkalické, carbon­zinkové, lithiové,dobíjecí alkalické nebo posˇkozené baterie, odpovídající bateriová a varovná ikona budou rychle blikat a nabíjecˇka vypne nabíjecí proces. Vs ˇechny ostatní bateriové ikony zhasnou.
7. Vyuzˇijte pozicˇního bodu baterií k prˇirˇazení bateriovy´ch ikon (na cˇelním panelu) k jednotlivy´m nabíjecím kanálku˚m. Stejny´ pozicˇní bod naleznete u ikon natisˇteˇny´ch v bateriovém prostoru (viz obr.5).
8. Pokud nabíjecˇka nebude fungovat správneˇ, vsˇechny bateriové LED ikony a ikona nabíjení zhasnou. Varovná ikona a zelená sít’ová LED kontrolka budou blikat. Nabíjecˇka zastaví proces nabíjení.
9. Bateriová ikona bude svítit neprˇetrzˇiteˇ, jakmile bude baterie plneˇ nabitá a nabíjení prˇejde do udrzˇovacího rezˇimu. Kontrolní (Check Mark) ikona se rozsvítí jakmile budou plneˇ nabity vsˇ echny baterie. LCD displej zhasne po 5 minutách.
10. Jakmile je nabíjení ukoncˇeno, vyjmeˇte baterie z nabíjecˇky a vypneˇte nabíjecˇku pohotovostním (standby) vypínacˇ em.
Bezpecˇnostní pokyny
1. Nabíjejte pouze GP NiMH (niklmetalhydridové) baterie
2.
Nikdy se nepokousˇejte nabíjet jiné typy baterií jako alkalické, zink-uhlikové, lithiové,dobíjecí alkalické nebo jiné nespecifikované typy baterií, cozˇ by mohlo zpu˚sobit vytecˇení baterií nebo explozi a poraneˇní osob nebo materiální sˇkody.
3. Nikdy nepouzˇívejte prodluzˇovací sˇnˇu˚ry nebo jiné prˇíslusˇenství, které není vy´slovneˇ doporucˇené GP. V opacˇném prˇípadeˇ by mohlo dojít k pozˇáru, úrazu el. proudem nebo poraneˇní osob.
4. Odpojte nabíjecˇku od zdroje proudu prˇed jejím cˇisˇteˇním nebo není-li pouzˇívána.
5. Baterie nezkratujte.
6. Baterie ani nabíjecˇku nenamácˇejte, nevhazujte do ohneˇ ani nerozebírejte.
7. Pouze pro vnitrˇní pouzˇití v suchém prostrˇedí. Nabíjecˇku nevystavujte desˇti, sneˇhu ani jinyˇm extrémním podmínkám.
Upozorneˇní
1. U zcela novy´ch baterií je potrˇeba 2-3 cyklu˚ (nabití/vybití) k optimalizaci vy´konu baterií. Pokud jsou baterie skladovány více nezˇ 1 ty´den, vzˇdy je dobíjejte prˇed pouzˇitím.
2. Zahrˇátí baterií prˇi nabíjení je normálním jevem. Po plném nabití baterie postupneˇ vychladnou na pokojovou teplotu.
3. Pro dosazˇení nejlepsˇích vy´sledku˚ pouzˇívejte GP PowerBank V600D prˇi pokojové teploteˇ v dobrˇe veˇtrany´ch prostorách.
4. Doba nabíjení se mu˚zˇe lisˇit v závislosti na ru˚zny´ch kapacitách baterií (viz Tabulka doby nabíjení).
5. Vyjmeˇte baterie z el. prˇístroje, pokud ho nebudete pouzˇívat delsˇí dobu.
6. Pokud se vy´kon baterií podstatneˇ snizˇuje, je cˇas baterie vymeˇnit.
Obr
. 3
Doba nabíjení*
Fig. 5
Status Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Uzˇivatelská prˇírucˇka
Kontrolní
ikona
Ikona nabíjení
Varovná ikona
Pohotovostní
vypínacˇ
Bateriová ikona
Sít’ová LED kontrolka
Pozicˇní bod baterií
Typ
Velikost
Baterie
Doba nabíjení(min.)
1-2 kusy 3-4 kusy
2700 series ~75 ~160 2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50 750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2
kusy
3-4
kusy
2200 1100 1100 160 60
Udrzˇ ovací nabíjecí
proud (mA)
Nabíjecí
proud (mA)
Vstupní
napeˇtí
Vy´stupní
napeˇtí
Specifikace
Obr
. 4
Obr
. 2
Obr
. 1
Pro dosazˇení nejlepsˇího vy´konu a optimální bezpecˇnosti nabíjejte v GP PowerBank V600D pouze baterie GP NiMH.
Prˇecˇteˇte tuto uzˇivatelskou prˇírucˇku pecˇliveˇ prˇed pouz ˇitím vy´robku. Prˇírucˇku uschovejte pro prˇípad pouzˇití v budoucnosti.
H
- Hálózati adapterrel csatlakoztatható
- 1-4 AA és AAA NiMH akkumulátor töltésére alkalmas
- 4 különálló töltési csatornával rendelkezik
- Biztonsági rendszerek
- különálló Mínusz Delta Feszültség elleni védelem(-dV)
- különálló cella ho˝mérséklet szenzor
- különálló biztonsági ido˝kapcsoló
- Túlmelegedés elleni védelem
- Nem megfelelo˝ cella típus, és sérült cella felismerés
- Egyszer
en leolvasható LCD kijelz
- Garantáltan biztonságos
Tölto˝ tulajdonságai
Útmutató a tölto˝ használatához
1. 1-4 AA és AAA NiMH akkumulátort képes tölteni bármilyen összeállításban. Atölto˝helyek egyszerre csak egy akkumulátort képes tölteni mindkét méret esetében.
2.
Csatlakoztassa a GP AC 1A-s adaptert a készülékhez, majd azt dugja be a hálózaticsatlakozóba
(1. ábra), vagy csatlakoztassa a GP DC 14Vautó adaptert a tölto˝höz és a szivargyújtó csatlakozóhoz. A DC kábel egyesmodelleknél a csomag részét képezi.
3. Nyissa ki az akkumulátor fedelet a fedélnyitó gomb segítségével! A polaritásraügyelve, helyezze be a GP NiMH AA, vagy AAA akkumulátorokat a tölto˝csatornákba! Az AA, illetve az AAA méretu˝ akkumulátorokhoz tartozó csatlakozók atölto˝csatornák felso˝, illetve alsó részén találhatóak (2. ábra)! Ha AAA méretu˝akkumulátorokat helyez a készülékbe, akkor döntse meg a készüléket, hogymeggyo˝zo˝djön az akkumulátorok és a csatlakozók helyes egymáshoz valóilleszkedéséro˝l (3. ábra)!
4.
Kapcsolja be a készüléket a bekapcsoló gomb segítségével. A Zöld LED világítani fog.(4.ábra)
5. A töltés folyamat közben az „akkumulátor ikon”, és a „töltés ikon” lassan fog villogni. Csepptöltés abban az esetben kezdo
˝
dik el, ha már az összes akkumulátor feltölto˝dött.
A töltöttségi állapotot az LCD kijelzo˝n található akkumulátor ikonok jelzik.
6. Ha a töltésfolyamat megszakadt, vagy Alkáli, Szén-cink, Lítium, elemet, vagy hasérült, zárlatos akkumulátort helyezünk a készülékbe, akkor a „nem megfelelo˝ cella”,illetve a „figyelmeztetés” ikon gyorsan fog villogni, és a tölto˝ automatikusan lefogkapcsolni, így az összes Ikon kifog aludni.
7. Használja az elem helyi pontot a tölto˝ nyílás azonosítására, melynek módját a fo˝ ábránbemutatott elem ábrák szemléltetnek, melyek összefüggésben vannak az elemrekeszeken található fátyolbevonatú kijelzo˝ ábráival. (5. ábra)
8.
Ha a tölto˝ nem megfelelo˝ en mu˝ködik, akkor az összes „akkumulátor” és a „töltés”ikon ki fog aludni, a „figyelem”, és az „üzemkész” ikon villogni fog. A töltésautomatikusan lekapcsol.
9.
Az „akkumulátor” ikon a feltöltés fázis végeztével, illetve a csepptöltés folyamat alatt,halványan fog világítani. Ha az összes akkumulátor feltölto˝dött, akkor a „pipajelölés”ikon világítani fog. AZ LCD kijelzo˝ háttérvilágítása 5 perc múlva kikapcsol.
10.Ha a töltés befejezo˝dött, a kapcsoló segítségével kapcsolja ki a készüléket, és vegye kia tölto˝bo˝l az akkumulátorokat!
Figyelem!
1. Csak GP NiMH akkumulátorokat használjon!
2.
Ne töltsön más típusú energiahordozókat a készülékkel úgy, mint: alkáli, szén-cink,lítium elemet, alkáli akkumulátor, vagy más olyan terméket, ami nem felel meg aleírásban szereplo˝knek, mert tu˝ z és robbanás veszélyes, és személyi sérüléshezvezethet!
3. Ne használjon olyan kábelt, amit a GP nem hagyott jóvá, mert tu˝z, áramütés veszélyesés személyi sérülést eredményezhet!
4. Ha nem használja, vagy tisztítani szeretné a készüléket, mindig húzza ki a hálózatifoglalatból!
5. Ne kösse rövidre az akkumulátorokat!
6. Ne érje nedvesség a tölto
˝
t, és az akkumulátorokat!
7. Beltéri, száraz helyen használja. Ne tegye ki a tölto
˝
t ido˝járási tényezo˝knek!
Figyelmeztetés!
1. Új akkumulátorok esetén, ajánlatos 2-3 teljes töltési ciklust végrehajtani a teljesítményoptimalizálása érdekében. Ha az akkumulátorokat több mint egy hétig nem használjuk,mindig töltse fel újra használat elo
˝
tt!
2. A töltésfolyamat alatt az akkumulátorok melegednek, és a töltés befejeztévelszobaho
˝
mérsékletu˝re hu˝lnek vissza.
3. A legjobb eredmény érdekében, a GP PowerBank V600D készüléketszobaho
˝
mérsékleten, jó szello˝zés mellett használjuk!
4.
A töltési ido˝, nagyban függ az akkumulátor kapacitásától. (Lásd: töltési ido˝ táb lázat)
5. Vegye ki az akkumulátorokat a készülékbo˝l, ha sokáig nem fogja használni azokat!
6. Ha az akkumulátorok teljesítménye érezheto
˝
en csökken, akkor azokat
ajánlatoslecserélni
3.
ábra
Töltési Ido˝táblázat*
5. ábra
Status Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Használati Utasítás
LED Visszajelzések (az 5. ábrára hivatkozva)
Csatlakoztatva az adapter
A kapcsoló „ON” állapotban
GP NiMH Akkumulátorok behelyezve a tölto
˝be, és töltésfolyamat fennáll
Rossz / sérült cella elhelyezése a
készülékben
Töltésfolyamat vége, csepptöltés
Az összes akkumulátor teljesen feltöltve
Körülmény Visszajelzés
-
„Üzemkész” állapotjelzo˝ LED zölden világít
Az akkumulátor, és töltési ikon lassan pulzálva világít
Az akkumulátor, és a figyelmeztetés ikon gyorsan villog
Az akkumulátor ikon folyamatosan világít
A pipajelölés ikon világít.
Pipajelölés
Ikon
Töltés Ikon
Figyelmeztetés
Ikon
Kapcsológomb
Akkumulátor Ikon
Üzemkész Ikon
Battery Location Dot
Típus Méret Akkumulátor
Töltési Ido˝ (perc)
1-2 db 3-4 db
2700 series ~75 ~160 2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50 750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Csepptöltési feszültség
Feszültség (mA)
Töltési
Feszültség(mA)
Bemeno
˝
Feszültség
Kimeno˝
Feszültség
Specifications
4.
ábra
2.
ábra1.ábra
For best performance and optimal safety, charge GP NiMH batteries with GP PowerBank V600D.
Használat elo˝tt alaposan olvassa el ezt a használati utasítást! A jövo˝beni kérdések érdekébeno ˝rizze meg a használati utasítást!
Tikrinimo
enklo
piktograma
krovimo
piktograma
Persp
imo
piktograma
Avarinis
jungiklis
Baterijos piktograma
LED galingumas
Baterijos pad
ties
ta
kas
LT
- Laidinio tipo krovjas su AC100-240V adapteriu
- krauna nuo 1 iki 4 AA arba AAA NiMH kraunam baterij
- Turi 4 atskirus krovimo kanalus
-Ubaigimo bdai:
- Atskira minusin delta tampa (-dV)
- Atskiras temperatros daviklis
- Atskiras saugumo laiko ymeklis
- Apsauga nuo temperatros virijimo
- Pir minis sugadint baterij susekimas
- Skystu˛ju˛ kristalu˛ ekranas parodo informacija˛
- Garantuotas saugumas
krovjo charakteristikos
krovimo instrukcijos
1. Nuo 1 iki 4 AA arba AAA baterij galite krauti bet kokioje kombinacijoje. Kiekvienakrovimo anga gali krauti 1 baterij (AA arba AAA).
2. Prijungti adapteri˛ GP AC 1A prie pakrove˙jo ir i˛jungti i˛ maitinimo sˇaltini˛. (Pav. 1). ARBA prijunkite GP DC 12V automobilio adapter prie krovjo irkikite cigarei udegj. DC automobilio adapteris yra tik specialiuosiuose modeliuose.
3. Paspauskite dangtelio mygtuk ir iinkite baterij. dkite AA arba AAA NiMH baterijas i˛i˛krovimo angas, pagalpolikum (+/–). Skirtingos kontakt plokts AA ir AAA NiMH baterijoms yra vidinje ir is
ˇorinjekrovimoang
dalyje (Pav. 2). Dedant AAA baterijas i˛i˛krovimo angas, pakreipkite baterijas nuoulniai, kadkontaktas su ploktmis btu˛sˇvelnus. (Pav. 3)
4. Kai i˛renginys i˛jungtas i˛ tinkla˛, tacˇiau pats neveikia(Standby Switch) dega
zˇalias sˇ viesosdiodas(LED). (Pav. 4)
5. Vykstantkrovimui, baterijos piktograma ir krovimo piktograma ltai pulsuos.
Krovimo procesas matomas elemento zˇenklu skystu˛ju˛ kristalu˛ ekrane.
6. Jei per klaidbus dtos armingos, anglies cinko, liio, pakartotinio krovimo
arminga arbasugadinta baterijos, atitinkamos baterijos ir perspjimo
piktogramos prads greitai mirkioti irkrovjas nustos krauti. Visos kitos baterijos piktogramos taip pat uges.
7.
Pasinaudokite baterijos pade˙ties tasˇku, nustatant i˛krovimo angas, kurias pagrindiniame ekrane rodo baterijospiktogramos, kurios yra susijusios su piktogramomis, esan
iomis ant baterijos sˇilkografine˙s sekcijos. (Pav. 5)
8. Jei krovjas dirbs netinkamai, visos baterijos piktogramos ir krovimo piktograma uges. Prads mirkiotiperspjimo ir LED galingumo piktogramos.
krovjas nustos krauti.
9. Baterijos piktograma pasidarys vientisa, kai baterija bus pilnai krauta ir veiks maokrovimoreime. Kai baterijos bus pilnai krautos, usidegs tikrinimo enklo piktograma. Foninis ekrano apsˇvietimas po 5 min. uzˇges.
10.Kaikrovimas baigtas, iimkite baterijas ir, paprasiausiai paspaud avarin jungikl, tiesiog palikite krovj antstalo.
Perspjimas
1. kraukite tik GP Nikelio metalo hidrido (NiMH) baterijas.
2. Nekraukite kit tip baterij - toki, kaip armingos, anglies cinko, liio, pakartotiniokrovimo armingos ir bet kokios kitos nenustatytos baterijos, nes jos gali praleisti skysiusarba susprogti, padarydamos sueidimus bei kita˛zˇal.
3. Niekada nenaudokite laido prailgintojo arba kito prijungimo, kuris nra rekomenduojamas GP, nes tai gali sukelti gaisro pavoj, elektros ok ir kitus susieidimus.
4. Nore˙dami isˇvalyti arba jo nenaudojant, isˇtraukite i˛krove˙ja˛ isˇ kisˇtukinio lizdo.
5. Nesukelkite baterij trumpo sujungimo.
6. krovjo ir baterij negalima sulapinti, sudeginti ir irinkti dalimis.
7. Skirta tik naudojimui patalpoje, kur sausa. Saugokite krovj nuo lietaus, sniego ar kitnepalanki oro slyg.
Dmesio
1. Naujoms baterijoms reikalingi 2-3 krovimo ir panaudojimo ciklai, kad baterij veikimas taptoptimalus. Jei baterijos buvo laikomos daugiau nei vien savait, btinai prie naudodamikraukite jas i naujo.
2. Normalu, kad krovimo metu baterijos kaista, taiau po pilno krovimo, kambario temperatroje jos palaipsniuiatvs.
3. Nordami pasiekti geriausi rezultat, naudokite GP PowerBank V600D kambario temperatroje ir su geraventiliacija.
4. krovimo laikas gali skirtis, priklausomai nuo skirtingos baterij talpos. (r.
krovimo laikolentel)
5. Iimkite baterijas i prietaiso, jei juo ilg laik nesinaudosite.
6. Jei baterij veikimo laikas sumazˇe˙ja, laikas jas pakeisti.
Pav. 3
krovimo laikas*
Pav. 5
Status Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Instrukcija
LED parodymai (r. Pav. 5)
•Adapteris prijungtas
jungtas avarinis jungiklis
•GP NiMH baterija yra dta
pakrovj irvyksta krovimas
dta bloga/sugadinta baterija
Pilnas krovimas arba maas
Visos baterijos pilnai krautos
Stovis Parodymas
-
•Dega alia LED lemput
Baterijos zˇenkliukas ir i˛krovimo zˇ enklas
pradeda le˙tai mirkse˙ti.
Baterijos zˇenkliukas ir pavojaus zˇenklas dazˇnai mirksi.
Baterijos zˇenkliukas vientisas ant
Patikrinti indikatoriaus zˇenkliukus ant
Tipas Dydis Baterija
krovimo laikas (min)
1-2
vnt
3-4
vnt
2700serij
~75 ~160
2500
serij
~70 ~150
GP
AA
2300
serij
~65 ~135
NiMH
2100
serij
~60 ~125
1000
serij
~60
950serij
~55
AAA
850 mAh ~50 750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2
vnt
3-4
vnt
2200 1100 1100 160 60
Maokrovimo
srov(mA)
krovimo
galia (mA)
vesties
tampa
Galios
tampa
Specifikacijos
Pav. 4
Pav. 2
Pav. 1
Nordami gauti geriausi rezultat ir optimal saugum,
kraukite GP Ni MH baterijas, naudodami GP P owerBank V600D.
Prie naudodami, btinai perskaitykite instrukcijas. Saugokite vadov, nes juo gali reikti pasiremti ateityje.
Kontroles zı¯mes
piktogramma
Uzlde¯sˇanas piktogramma
Brı¯dina¯juma piktogramma
Avrijas sldzis
Baterijas piktogramma
LED jauda
Baterijas stvoka punkts
LV
- Vada tipa uzldtjs ar AC100-240V adapteri
- Uzld no 1 lı¯dz 4 AA vai AAA NiMH uzldjamas baterijas
- Ir 4 atsevisˇk˛i uzlde¯sˇanas kanli
- Nobeiguma veidi:
- Atsevisˇk˛s negatı¯vais delta spriegums (-dV)
- Atsevisˇk˛s temperatras sensors
- Atsevisˇk˛s drosˇı¯bas laika atzı¯mjums
- Aizsardzı¯ba no temperatras prkaranas
- Ieprieksˇe¯ja sabojtu bateriju noteikana
- Izpildiet vispa¯re¯ju LCD monitora (s
ˇk¸idro krista¯lu) pa¯rbaudi
- Garantta drosˇı¯ba
Uzldtja raksturojumi
Uzlde¯sˇanas instrukcijas
1. No 1 lı¯dz 4 AA vai AAA baterijas varat uzldt jebkd kombincij. Ikvienauzlde¯sˇanas atvere var uzldt 1 bateriju (AA vai AAA).
2. Pievienojiet GP AC 1A adapteru pie iela¯de¯ta¯ja un iesle¯dziet to barosˇanas
avota¯.(Att. 1). VAI pievienojiet GP DC 12V automobia adapteri pie uzldtja
un iespraudiet cigareu piesme¯k˛a¯tj. DC automobia adapteris ir tikai specilos modeos.
3.
Nospiediet va¯cin˛a pogu un izn˛emiet bateriju. Ielieciet AA vai AAA NiMH baterijas uzl
a¯de¯sˇ
anas atvere¯s, saska
n˛a¯
ar polarita¯ti (+/–). Atsevi
sˇk˛
as kontaktu pla¯ksnı¯tes
AA un AAA NiMH baterij
m ir iek
sˇe¯ja¯
un a¯re¯ja¯ uzla¯d
e¯sˇ
anas atveru da
l˛a¯
(Att. 2).
Ievietojot AAA baterijas uzl
a¯de¯sˇ
anas atvere¯s, pagrieziet baterijas slı¯pi, lai kontakts
ar pl
ksnı¯te¯m bu¯tu maigs. (Att. 3)
4. Nospiediet „Stand By“ (Gatavı¯bas) sle¯dzi. Iedegsies zal˛a barosˇanas
gaismas diode(Att. 4).
5. Notiekot uzlde¯sˇanai, baterijas piktogramma un uzlde¯sˇanas piktogramma lni pulss. Baterijas zı¯mes LCD ekra¯na¯ para¯dı¯s iela¯des sta¯vokli.
6. Ja kl˛u¯das de¯l˛ bs ieliktas srma, ogles-cinka, litija, atkrtotas uzlde¯sˇanas srma vaisabojta baterija, atbilstoas bater ijas un brı¯dinjuma piktogrammas skstri mirgot un uzldtjs prsts uzl
dt. Visas citas baterijas
piktogrammas tpat nodzisı¯s.
7. Izmantojiet baterijas stvoka punktu, nosakot uzlde¯sˇanas atveres, kuras galvenaj ekrn rda baterijas piktogrammas, kuras ir saistı¯tas ar piktogrammm, esosˇa¯m uz baterijas elkogrfijas sekcijas. (Att. 5)
8. Ja uzldtjs strds nepiencı¯gi, visas baterijas piktogrammas un uzlde¯sˇanas piktogramma nodzisı¯s. Sksmirksˇk˛int brı¯dino
sˇa¯s un LED
jauda piktogrammas. Uzldtjs prsts uzldt.
9. Baterijas piktogramma kl˛u¯s vienveidı¯ga, kad baterija bs pilnı¯gi uzld ta un darbosies maz uzlde¯sˇanasrezˇı¯m. Kad baterijas bs pilnı¯gi uzldtas, iedegsies kontroles zı¯mes piktogramma. LCD fona apgaismojums izsle¯gsies
pe¯c 5 min.
10.Kad uzlde¯sˇana pabeigta, izemiet baterijas un, vienkri nospie
ot avrijas
sldzi, atstjiet uzldtju uzgalda.
Brı¯dinjums
1. Uzldjiet tikai GP Niea metla hidrı¯da (NiMH) baterijas.
2. Neuzldjiet citu tipu baterijas - tdas, k srma, ogles-cinka, litija, atkrtotasuzlde¯sˇanas srma un jebkdas citas nenoteikta tipa baterijas, jo ts var iztect vai sprgt, izraisot ievainojumus un citus kaitjumus.
3. Nekad nelietojiet vada pagarintju vai citus savienojumus, kurus nav rekomendjis GP, jo tai var izsaukt ugunsgrka briesmas, elektrisko oku un citus ievainojumus
4. Vloties iztı¯rı¯t iericı¯ vai nelietojot to ilgku laiku, atsl
gt uzldtju no kontakta
lizdas.
5. Neradiet baterijas ı¯ssavienojumu.
6. Uzldtju un baterijas nedrı¯kst saslapint, mest ugunı¯ un izrdı¯t sastvdal˛a¯s.
7. Paredzts tikai lietoanai sauss telps. Sargjiet uzldtju no lietus, sniega vai citiem nelabvlı¯giem laika apstkiem.
Uzmanı¯bu
1. Jaunm baterijm nepiecieami 2-3 uzlde¯sˇanas un izlde¯sˇanas cikli, lai baterijas darbı¯ba kl˛u¯tuoptimla. Ja baterijas bija glabtas vairk par vienu nede¯l˛u, noteikti pirms lietoanas uzldjiet ts no jauna.
2. Normli, kad uzlde¯sˇanas laik baterijas iekarst, tau pc pilnas ielde¯sˇanas, istabas temperatr ts pakpeniskiatdzisı¯s.
3. Vloties sasniegt vislabko rezulttu, lietojiet GP PowerBank V600D istabas temperatr un ar labuventilciju.
4. Uzlde¯sˇanas laiks var atsˇk˛irties, atkarı¯gi no atsevisˇk˛as baterijas ietilpı¯bas. (sk. Uzlde¯sˇanas laikatabulu)
5. Izemiet baterijas no ierı¯ces, ja to ilgu laiku nelietosiet.
6. Ja baterijas darbı¯bas laiks samazins, laiks ts apmainı¯t.
Att. 3
Uzlde¯sˇanas laiks*
Att. 5
Status Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Instrukcijas
LED rdı¯jumi (sk. Att. 5)
Adapteris pievienots
Iesl
gts ava¯rijas sle¯dzis
GP NiMH baterija ir ielikta
uzldtj
un notiek uzlde¯sˇana
Ielikta slikta/saboja¯tas baterija
Pilna vai ma
a uzla¯d
e¯sˇ
ana
Visas baterijas piln
ı¯
gi uzla¯de¯tas
Stvoklis Rdı¯jums
-
Deg zal˛a LED spuldzı¯te
Baterijas zı¯mes un iela¯des zı¯mes le¯na mirgosˇana.
Baterijas zı¯mes un brı¯dina¯juma zı¯mes a¯tra mirgosˇana.
Deg baterijas zı¯me.
Deg pa¯rbaudes zı¯me.
Tips
Lielums
Baterija
Uzlde¯sˇanas laiks (min)
1-2 gab. 3-4 gab.
2700s
rija ~75 ~160
2500
se¯rija ~70 ~150
GP
AA
2300
se¯rija ~65 ~135
NiMH
2100
se¯rija ~60 ~125
1000
se¯rija ~60
950s
rija ~55
AAA
850 mAh ~50 750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2
gab.
3-4
gab.
2200 1100 1100 160 60
Maz uzlde¯sˇanas
strva(mA)
Uzlde¯sˇanas
strva (mA)
Ieejas
spriegums
Izejas
spriegums
Specifikcijas
Att. 4
Att. 2
Att. 1
Vloties sasniegt vislabko rezulttu un optimlu drosˇı¯bu, uzldjiet GP Ni MH baterijas, lietojot GP PowerBank V600D.
Pirms lietosˇanas, noteikti izlasiet instrukcijas. Glabjiet instrukciju, lai vartu to izmantot arı¯ nkotn.
ikona
potwierdzenia
ikona ladowania
ikona
ostrzezenia
glowny
wlacznik
ikona akumulatora
dioda zasilania
punkt odniesienia
PL
- adowarka z przewodem sieciowym i zasilaczem 100-240V
-
aduje 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA (NiMH)
- 4 niezalez˙ne kana
y adowania
- Detekcja stanu na
adowania:
- Indywidualny pomiar -dV
- Indywidualny pomiar temperatury
- Indywidualny timer
- Zabezpieczenie przed przegrzaniem
- Wykrywanie baterii pierwotnych i uszkodzonych akumulatorów
- Czytelny wys´wietlacz LCD
- Bezpieczen´stwo gwarantowane
Was´ciwos´ciadowarki
Instrukcja adowania
1. Nalez˙y adowac´ 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA NiMH w dowolnej kombinacji. W ka
dym z gniazd moz˙e znajdowac´ si
e˛ tylko jeden akumulator (AA lub AAA).
2.
Poda˛czyc´ zasilacz GP 1A do adowarki a naste˛pnie do sieci zasilaja˛cej (Fig. 1) albo pod
a˛czyc´ przewód przejs´ ciowy GP do adowarki a naste˛pnie do gniazda zapalniczki
w samochodzie. Przewód przejs´ciowy jest do
a˛czany do wybranych modeli.
3. Otworzyc´ pokryw
e˛ komory, naciskaj
a˛c przycisk. Umies´cic´ akumulatory AA lub
AAA NiMH w gniazdach, zwracaj
a˛c uwag
e˛ na polaryzacj
e˛ (+/-). Styki dla
akumulatorów AAA s
a˛ umieszczone w g
e˛bi komory, dla akumulatorów AA
bli
ej pokrywy. (Fig. 2).Umieszczaj
a˛c akumulatory AAA nalez˙y je pochylic´,
aby zapewni
dobry kontakt ze stykami. (Fig 3).
4.
Nacisna˛c´ gówny wa˛cznik. Dioda zasilania zas´wieci na zielono. (Fig 4).
5. Ikona akumulatora i ikona adowania be˛da˛ pulsowac ´agodnie w trakcie adowania. Ikony akumulatorów na wys´wietlaczu LCD be˛da˛ wskazywac´ stan na
adowania.
6. Jez˙eli w adowarce zostanie omykowo umieszczona bateria alkaliczna, cynkowo­w
e˛glowa,litowa, adowalna bateria alkaliczna lub uszkodzony akumulator,
odpowiednia ikona akumulatora oraz ikona ostrze
enia b
e˛d
a˛ szybko migotac´,
a
adowanie nie zostanie rozpocz
e˛te. Wszystkie pozostae ikony akumulatorów
pozostan
a˛ wygaszone.
7. Punkty odniesienia na froncie
adowarki oraz w komorze adowania s u
z˙a
˛
przyporz
a˛dkowaniu akumulatorom odpowiadaj
a˛cych im ikon. Akumulatory w
komorze s
a˛ uoz˙one w takiej kolejnos´ci jak odpowiadaj
a˛ce im ikony (poczynaj
a˛c
od punktów odniesienia) (Fig 5).
8. Je
eli adowarka nie funkcjonuje poprawnie, wszystkie ikony akumulatorów
oraz ikona
adowania zgasn
a˛. Ikona ostrzez˙enia oraz dioda zasilania b
e˛d
a
˛
szybko migotac´. adowarka wstrzyma dziaanie.
9. Ikona akumulatora s´wieci w sposób ci
a˛gy jes´li akumulator zostanie naadowany.
Po na
adowaniu wszystkich akumulatorów zas´wieci ikona potwierdzenia.
Pods´wietlenie wys´wietlacza LCD zostaje wya˛czone po 5 minutach.
10.Po zakon´czeniu adowania akumulatory nalez˙y wyj
a˛c´
z adowarki, a adowark
wy
a˛czyc´ gównym w
a˛cznikiem.
S´rodki ostroz˙nos´ci
1.
W adowarce moz˙naadowac´ jedynie akumulatory niklowo-wodorkowe (NiMH) produkcji GP.
2. Nie wolno adowac´ akumulatorów ani baterii innych typów takich jak: alkaliczne cynkowo-we˛glowe, litowe, itp.; moz˙e to bowiem prowadzic´ do eksplozji, poz˙aru oraz spowodowac´ obraz˙enia.
3. Aby unikn
a˛c´
ryzyka poz˙aru, poraz˙enia pr
a˛dem oraz obraz˙en´, nie nalez˙y stosowa
adnych przeduz˙aczy ani przejs´ciówek nierekomendowanych przez GP.
4. adowark
e˛ czyszczon
a˛ nalez˙y od
a˛czyc´ od sieci zasilaj
a˛cej.
5. Nie wolno zwiera
kon´cówek akumulatorów.
6.
adowarki ani akumulatorów nie wolno wkadac´ do wody, do ognia ani rozbiera
we wasnym zakresie.
7.
adowarka jest przeznaczona wy
a˛cznie do uz˙ytku wewn
a˛trz pomieszczen´.
Nie mo
na jej wystawiac´ na dziaanie deszczu lub s´niegu.
Uwagi
1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 – 3 krotne adowanie i roz
adowanie w celu osia˛gnie˛cia penej pojemnos´ci. Równiez˙ dla akumulatorów
przechowywanych powyz˙ej jednego tygodnia wskazane jest na
adowanie ich
przed uz˙yciem.
2. Nagrzewanie si
e˛ akumulatorów w czasie adowania jest zjawiskiem normalnym.
Temperatura akumulatorów stopniowo obni
a si
e˛ po zakon´czeniu adowania.
3. Aby osi
a˛gn
a˛c´
najlepsze rezultaty, zaleca si
e˛ uz˙ywanie adowarki GP PowerBank
V600D w temperaturze pokojowej, przy dobrej wentylacji.
4. Czas
adowania jest uzalez˙niony od pojemnos´ci akumulatora (prosz
e˛ sprawdzi
w tabeli czasów adowania).
5. Je
li urz
a˛dzenie zasilane akumulatorami nie b
e˛dzie uz˙ywane przez duz˙szy
czas,wskazane jest wyj
e˛cie z niego akumulatorów.
6. Jez˙eli wydajno
s´c´
akumulatorów wyraz´nie spada, nalez˙y wymienic´ je na nowe.
Fig. 3
Czas adowania*
Fig. 5
Status Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Instrukcja uytkowania
Wskazania diod LED (Fig. 5)
Zasilacz poda˛czony
Gówny wa˛cznik zaa˛czony
Akumulatory w adowarce, trwa proces
adowania
Niewaciwy / wadliwy akumulator w
adowarce
Akumulator w peni na adowany
Wszystkie akumulatory w peni na adowane
Stan Wskazanie
-
Dioda zasilania wieci na zielono
Ikona akumulatora i ikona adowania pulsuja
˛
agodnie.
Ikona akumulatora i ikona ostrzez˙enia migocza˛ szybko.
Ikona akumulatora s´wieci w sposób cia˛g
y.
Ikona potwierdzenia s´wieci w sposób cia˛g
y.
Typ
Rozmiar Akumulator
Charging Time (mins) 1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50 750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle Charge Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output Voltage
Specifications
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
Dla osia˛gnicia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia bezpiecze
stwa, w adowarce GP PowerBank V600D naley
adowa wya˛cznie akumulatory NiMH produkcji GP.
Przed rozpocze˛ciem uz˙ytkowania nalez˙ y przeczytac´ dokadnie niniejsza˛ instrukcje˛. Instrukcje˛ nalez˙y zachowac´ na wypadek potrzeby ponownego z niej skorzystania.
Eastern Europe / Middle East
Page 2
TR
- Kullanım voltajı AC 100-240V kablo adaptör’lü s¸arj cihazı
- 1-4 adet AA ve AAA NiMh pilleri s¸arj eder
- 4 ayrı (birbirinden bag˘ımsız) s¸arj kanalı
- Sonlandır ma/S¸arj bitirme metodları:
- Bag˘ımsız olarak minus delta voltage (-dV)
- Bag˘ımsız temperature/ısı sensörü
- Bag˘ımsız safety timer/zaman ayarı
-As¸ırı ısınmaya kars¸ı koruma
- Pr imer ve bozulmus¸ , hatalı pilleri tespit etme özellig˘i
- Kolay kontrol edilebilir LCD ekran
- Güvenlik garantilidir.
Özellikler
S¸arj Etme Talimatları
1. 1-4 adet AA ve AAA NiMH pilleri her türlü kombinasyonda s¸arj eder. Her s¸arj yuvasıyalnızca bir pili s¸arj eder (AA ya da AAA pillerden birini).
2.
GP AC 1A adaptörünüzü s¸arj cihazınıza takın ve cihazınızı prize takın (Fig. 1). Veya GP DC 12V oto adaptörünüzü s¸ arj cihazınıza bag˘layın ve çakmakprizine takın. DC oto adaptörü yalnızca seçili modellerde mevcuttur.
3. Pil kapag˘ı düg˘ mesine basarak, cihazın Pil kapag˘ ını açınız. Polarite is¸ aretlerine göre(+/-), AA ve AAA NiMH pilleri s ¸arj yuvalarına takın. AA ve AAA NiMH piller içins¸arj yuvalarının iç ve dıs¸ kısımlarında ayrı ayrı temas levhaları mevcuttur (Fig. 2).AAA pilleri s¸arj yuvalarına yerles¸tirirken, levhalarla yumus¸ak temas etmeleri içinpillerinizi eg˘imli tutarak takınız (Fig. 3)
4. Açma / Kapama Düg˘mesine basınız. LED POWER yes¸il yanacaktır. (Fig. 4)
5. S¸arj is¸ lemi bas¸ladıg˘ında “Battery Icon” (Pil Göstergesi) ve “Charging Icon” (S¸arjGöstergesi) yavas¸ yavas¸ yanıp sönecektir.
S¸arj olma durumu LCD
paneldeki pil ikonu ile gösterilecektir.
6.
Eg˘er alkalin, çinko karbon, lityum, s¸arj edilebilir alkalin veya zarar görmüs¸ pilleryanlıs¸lıkla s¸arj yuvalarına takılılır ise, o pile kars¸ılık gelen “Battery Icon” göstergesiile “Warning Icon” (Hata Uyarı Göstergesi) hızlı bir s¸ekilde yanıp sönecek ve cihazs ¸arj is¸lemini durduracaktır. Dig˘er bütün “Battery Icon” göstergeleri sönecektir.
7. Hangi s¸arj kanalının, ana ekranda gösterilen hangi “Battery Icon” (Pil Göstergesi) nekars¸ılık geldig˘ini, S¸arj Kanallarının alt tarafında basılı olan “Pil Yeri Noktası” iletespit edebilirsiniz (Fig. 5).
8. Eg˘er s¸arj cihazınız uygun bir s¸ekilde çalıs¸mazsa bütün “Battery Icon” göstergeleri ve“Charging Icon” göstergeleri sönecektir. “Warning Icon” ve “Power LED”göstergeleri yanıp sönecektir. Cihaz s¸arj is¸lemini durduracaktır.
9. Pil tamamen s¸arj edildig˘inde ve trickle (tampon) s¸arj moduna geçildig˘ inde ilgili“Battery Icon” (Pil Göstergesi) devamlı yanacak. Bütün piller tamamen doldug˘undaise “Check Mark Icon” (Onay Göstergesi) yanacaktır.
LCD ekranın
arka plan ıs¸ıg˘ı 5 dakikadan sonra sönecektir.
10.S¸arj is¸lemi tamamlandıg˘ında, pillerinizi cihazdan çıkarın ve Standby (Açma/Kapama)butonu kapalı olacak s¸ekilde cihazınızı bırakın.
Uyarı
1. Sadece GP Nikel Metal Hidrit (NiMH) pilleri s¸arj etmeniz tavsiye edilir.
2. Alkalin, çinko karbon, lityum, yeniden s¸arj edilebilen alkalin veya dig˘er özellig˘ibelirsiz pilleri s¸arj etmeyiniz. Bu tür piller akıtma, patlama, alev alma gibi zararlara,zehirlenmelere ve yaralanmalara sebep olabilirler.
3. Uzatma kablosu ya da GP tarafından tavsiye edilmeyen herhangi bir aksesuarkullanmayınız. Bu parçalar yangına, elektrik s¸oklarına ve yaralanmalara sebepolabilirler.
4. Temizlemeden önce s¸arj aletinizin fis¸ini prizden çıkarınız.
5. Pilleri kısa devre yapmayınız.
6. S¸arj aletini ve pilleri ıslatmayınız, yakmayınız ve parçalarına ayırmayınız.
7. Sadece kapalı ve kuru yerlerde kullanınız. S¸arj aletinizi yag˘mur, kar gibi olag˘anüstühava kos¸ullarına maruz bırakmayınız.
Dikkat
1. Yeni pillerden en iyi performansı elde etmek için, 2-3 kez s¸arj edildikten sonrakullanılmaları gerekmektedir. 1 haftadan daha uzun süre kullanmadıg˘ınız pilleri,kullanmadan önce daima s¸arj ediniz.
2. S¸arj is¸lemi sırasında pillerin ısınmaları nor maldir. Piller tamamen s¸arj olduktan sonra,yavas¸ yavas¸ sog˘uyarak oda sıcaklıg˘ı seviyesine gelecektir.
3. GP Powerbank V600D’den en iyi sonucu elde etmek için oda sıcaklıg˘ında, iyihavalandırılmıs¸ ortamda kullanınız.
4. S¸arj süreleri pillerin kapasitelerine göre deg˘is¸iklik gösterir. (S¸ arj Süreleri/ChargingTime tablosuna bakınız.)
5. Uzun süre kullanmayacag˘ınız elektrikli cihazınızdan pillerinizi çıkarınız.
6. Pillerinizin performansı oldukça azalmıs¸sa, pillerinizi deg˘is¸ tir meniz gerekmektedir.
Fig. 3
S¸arj Olma Süresi*
Fig. 5
Check Mark Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery Location Dot
Status Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
LED I˙s¸aretleri (Fig.5’ya bakınız)
Adaptör bag˘lı
Açma/kapama düg˘mesi basılı
GP NiMH piller s¸arj cihazına takılıve s¸arj is¸ lemi devam ediyor
Hatalı/bozuk pil takılı
Dolu s¸arj veya trickle (tampon) s¸arj
Bütün piller tam dolu
Condition Indication
-
POWER LED yes¸il yanar
Pil ikonu ve S¸arj ikonu yavas¸ yavas¸ yanıp söner
Pil ikonu ve S ¸arj ikonu hızlı hızlı yanıp söner
Pil ikonu devamlı yanar
Kontrol is¸areti yanar
Pil Tipi Boy Pil
S¸arj Olma Süresi (dakika)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50 750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle (tampon) S¸arj Akımı (mA)
S¸arj Akımı (mA)
Giris¸ Voltajı
Çıkıs¸ Voltajı
Özellikler
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
En iyi performans ve optimum güvenlig˘iniz için GP V600D cihazı ile birlikte GP NiMh pillerini kullanmanızı öneririz.
Kullanımdan önce bu talimatın tamamını okuyunuz. I˙lerki kullanımlar içinkullanma talimatını saklayınız.
Kontrolná
ikona
Ikona nabíjania
Varovná
ikona
Pohotovostn
vypína
Batériová ikona
Siet’ová LED kontrolka
Pozi bod baterií
SK
- Siet’ová nabíjacˇka s AC adaptérom 100-240 V
- Nabíja 1 azˇ 4 NiMH nabíjacie batérie vel’kosti AA alebo AAA
- 4 individuálne nabíjacie kanály
- Metódy ukoncˇenia nabíjania pre kazˇdy´ kanál osobitne:
- mínus delta napätie (-dV)
- teplotny´ senzor
- bezpecˇnostny´ cˇasovacˇ
- Ochrana proti prehriatiu
- Detekcia pr imárnych a chybny´ ch cˇ lánkov
- L’ahká kontrola nabíjania pomocou LCD displeja.
- Bezpecˇnost’ garantovaná
Charakteristika nabíjacˇky
Insˇtrukcie pre nabíjanie
1.
Nabíjajte 1 azˇ 4 batérie AA alebo AAA NiMH v aky´chkol’vek kombináciách. Kazˇdy´ nabíjací kanál je urcˇeny´ na nabíjanie iba jednej batérie ( bud’ AA alebo AAA).
2.
Spojte GP AC 1A adaptér s nabíjac ˇkou a zasunˇ te vidlicu adaptéra dozásuvky el. prúdu.
(obr. 1). Alternatívne spojte GP DC 12 V adaptér s nabíjacˇkou a
zástr
ku zasunˇte do autozásuvky pre zapal’ovacˇ. DC autoadaptér je súcˇast’ou
dodávky iba u ur
cˇity´
ch modelov.
3. Otvorte kryt batériového priestoru zatla
ením tlacˇidla. Vlozˇte AA alebo AAA
NiMHbatérie do nabíjacích kanálikov podl’a vyzna
enej polarity (+/-). Kontakty
pre batérie vel’. AA a AAA NiMH sú umiestnené na vonkaj
ej, respektíve
vnútornej
asti nabíjacích kanálikov (obr. 2). Batérie vel’. AAA pri vkladaní do
nabíjacích kanálikov mierne naklo
te, aby bol zaisteny´ dokonaly´ kontakt s
kontaktn
mi pliesˇkami (obr. 3).
4.
Stlacˇte pohotovostny´ (standby) vypínacˇ. Zelená LED siet’ovákontrolka sa rozsvieti (obr. 4).
5. Batériová ikona a ikona nabíjania budú v priebehu nabíjania pomaly pulzovat’. Stav nabíjania je znázorneny´ pomocou batériovy´ch ikon na LCD paneli.
6. Pokial’ budú do nabíjacích kanálov omylom vlozˇené alkalické, karbon-zinkové, lítiové, dobíjacie alkalické alebo po
kodené batérie, príslusˇná batériová a
varovná ikona budú blikat’ r
chlo a nabíjacˇka vypne nabíjací proces. Vsˇetky
ostatné ikony zhasnú.
7. Vyu
ite pozicˇny´ bod pri batériovy´ch ikonách (na cˇelnom paneli) na ich správne
priradenie k jednotliv
m nabíjacím kanálikom. Rovnaky´ pozicˇny´ bod nájdete
pri ikonách natla
cˇeny´
ch v batériovom priestore (vid’ obr. 5).
8. Pokial’ nabíja
ka nebude fungovat’ správne, vsˇetky batériové LED ikony a ikona nabíjania zhasnú. Varovná ikona a zelená siet’ová LED kontrolka budú blikat’. Nabíja
ka zastaví proces nabíjania.
9.
Batériová ikona bude svietit’ nepretrzˇite, ked’ bude batéria úplne nabitá a nabíjanie prejde do udrzˇiavacieho rezˇimu. K ontrolná (Check Mark) ikona sa rozsvieti, ked’ budú úplne nabité vsˇetky batérie. LCD displej zhasne po 5 minútach.
10.Ked’ je nabíjanie ukoncˇené, vyberte batérie z nabíjacˇky a nabíjacˇku vypníte pohotovostn
m (standby) vypínacˇom.
Bezpecˇnostné pokyny
1. Nabíjajte iba GP NiMH (nikelmetalhydridové) batérie.
2.
Nikdy sa nepokúsˇajte nabíjat’ iné typy batérií ako alkalické, zinkouhlíkové, lítiové, dobíjacie alkalické alebo iné nesˇpecifikované typy batérií, cˇo by mohlo spôsobit’ vytecˇenie batérií alebo explóziu a poranenie osôb alebo materiálne sˇkody.
3. Nikdy nepouzˇívajte predlzˇovacie sˇnúry alebo iné príslusˇenstvo, ktoré nie je v
slovne doporucˇené GP. V opacˇnom prípade by mohlo dôjst’ k pozˇiaru, úrazu
el. prúdom alebo poraneniu osôb.
4. Odpojte nabíja
ku od zdroja prúdu pred jej cˇistením alebo ak nie je pouzˇívaná.
5. Batérie neskratujte.
6. Batérie ani nabíja
ku nenamácˇajte, nevhadzujte do ohnˇa ani nerozoberajte.
7. Iba pre vnútorné pou
itie v suchom prostredí. Nabíjacˇku nevystavujte dazˇd’u,
snehu ani in
m extrémnym podmienkam.
Upozornenie
1. U celkom novy´ch batérií sú potrebné 2-3 cykly (nabitie/vybitie) na optimalizáciu vy´konu batérií. Pokial’ sú batérie skladované viac ako 1 ty´zˇdenˇ, vzˇdy ich pred pouzˇ itím dobite.
2. Zahriatie batérií pri nabíjaní je normálnym javom.Po plnom nabití batérie postupne vychladnú na izbovú teplotu.
3. Pre dosiahnutie najlepsˇích vy´sledkov pouzˇívajte GP PowerBank V600D pri izbovej teplote v dobre vetrany´ch priestoroch.
4. Doba nabíjania sa môzˇe lísˇit’ v závislosti na rôznych kapacitách batérií (vid’ Tabul’ka doby nabíjania).
5. Vyberte batérie z el. prístroja, pokial’ ho nebudete pouzˇívat’ dlhsˇiu dobu.
6. Pokial’ sa vy´kon batérií podstatne znizˇuje, je cˇas batérie vymenit’.
Obr. 3
Doba nabíjení*
Obr. 5
Status
Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Uzˇívatel’ská prírucˇka
Typ
Vel’kost’
Batéria
Doba nabíjania(min.)
1-2
kusy
3-4
kusy
2700 series ~75 ~160 2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50 750 mAh ~45
-
Zelená siet’ová LED kontrolka svieti
Batériová ikona a ikona nabíjania pomaly pulzujú.
Batériová ikona a varovná ikona ry´chlo blikajú.
Batériová ikona trvale svieti.
Kontrolná ikona svieti.
LED indikátory (vid’ obr. 5)
Adaptér je pripojen do siete
Pohotovostn vypína je stlaen
GP NiMH batérie sú vloené do nabíjaky a nabíjanie prebieha
Chybné / pokodené batérie vloené do nabíjaky
Batéria plne nabitá alebo priebeh udriavacieho nabíjania
Vetky batérie plne nabité
Podmienka Indikácia
Obr. 4
Obr. 2
Obr. 1
AC Adaptor
Pre dosiahnutie najlepsˇieho vy´konu a optimálnej bezpecˇnosti nabíjajte v GP PowerBank V600D iba batérie GP NiMH.
Pred pouzˇívaním vy´robku si pozorne precˇítajte túto uzˇ ívatel’skú prírucˇku. Prírucˇku si uschovajte pre prípad pouzˇitia v budúcnosti.
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Udrzˇiavací
nabíjací prúd (mA)
Nabíjací prúd (mA)
Vstupné napätie
Vy´stupné napätie
Sˇpecifikácia
SCG
- Kablovski punjacˇ sa AC100-240V adapterom
- Puni 1 do 4 AA ili AAA NiMH punjive baterije
- Opremljen sa 4 pojedinacˇna kanala punjenja
- Metodi zavrsˇetka proseca punjenja:
- Individualna minus delta voltazˇa (-dV)
- Individualni temperaturni senzor
- Individualni sigurnosni meracˇ vremena
- Zasˇtita od pregrevanja
- Detekcija pr imarnih i osˇ tec´ enih baterija
- LCD ekran za laku proveru
- Garancija sigur nosti
Specifikacija punjacˇa
Uputstvo za punjenje
1. Puniti 1 do 4 AA ili AAA NiMH u bilo kojoj kombinaciji. U svaki ulozˇak za punjenje mozˇe da stane samo 1 baterija (AA ili AAA)
2. Spojiti GPAC 1A adapter sa punjacˇem i ukljucˇiti u struju.(Fig.1). ili spojiti GP DC 12V adapter za kola sa punjacˇem i ukljucˇiti uprikljucˇak za upaljacˇ za cigarete u kolima. DC adapter za kola ide samo uz odredjene modele.
3. Otvoriti vrata ulozˇaka baterija pritiskom na dugme Door. Ubaciti AA ili AAA NiMH baterije u ulosˇke za punjenje pravilno prema pokazateljima polariteta (+/-). Razlicˇiti konektori za AA i AAA NiMH baterije su postavljeni kao plic´i i dublji deo ulos ˇka za punjenje (Fig. 2). Kada se stavlja AAA baterija pritisnuti da se obezbedi siguran kontakt (Fig. 3).
4. Ukljucˇiti Standby prekidacˇ. Zelena Power LED dioda c´e se upaliti. (Fig. 4)
5. Ikonica Baterija i ikonica Punjenja c´e usporeno treptati tokom procesa punjenja. Status punjenja c´e biti prikazan na ikonicama baterija na LCD ekranu.
6. Ako se gresˇkom stavi Alkalna, Cink karbon, Litijumska, punjiva Alkalna ili osˇtec´ena baterija u ulozˇak za punjenje, ikonica Baterije i ikonica Upozorenja c´e trepereti brzo a punjacˇc´ e prestati sa procesom punjenja. Sve ostale ikonice Baterija c´e se ugasiti.
7. Koristite tacka za lociranje baterija na ekranu za identifikaciju ulozˇaka za punjenje koji su predstavljeni pomoc´u ikonica baterija na glavnom ekranu, a u korelaciji su sa ikonicama na ekranu odeljka gde se nalaze ulosˇci za punjenje. (Fig. 5)
8. Ako punjacˇ ne radi ispravno, sve ikonice Baterija i ikonica Punjacˇac´e se ugasiti. Ikonica Upozorenja i Power LED dioda c´e trepereti. Punjacˇc´e prestati sa punjenjem.
9. Ikonica baterije c´e biti potpuno izrazˇena kada je baterija u potpunosti puna, a treptac´e uprocesu punjenja. Ikonica Check Mark bic´e izrazˇena kada je baterija u potpunosti puna. Pozadinsko svetlo LCD-a c´e se ugasiti nakon 5 min.
10.Kada se punjenje zavrsˇi, izvaditi baterije koje su spremne za upotrebu i jednostavnim pritiskom na dugme Standby Switch iskljucˇiti punjacˇ.
Oprez
1. Puniti iskljucˇivo GP Nikl Metal Hidridne (NiMH) baterije.
2. Ne puniti druge vrste baterija, kao sˇto su alkalne, cink karbon, punjive alkalne ili bilo koje nedefinisane baterije, zato sˇto mogu da iscure ili eksplodiraju izazivajuc´i licˇne povrede i sˇtetu.
3. Nikada ne koristit produzˇni kabl ili drugi dodatak a da nije preporucˇen od strane GP-a, zato sˇto postoji rizik od paljenja, elektro sˇoka ili licˇ nih povreda.
4. Iskljucˇiti punjacˇ iz uticˇnice pre cˇisˇc´ enja ili kada nije u upotrebi.
5. Ne praviti kratak spoj sa baterijama.
6. Punjacˇ i baterije se ne smeju kvasiti, paliti ili rastavljati.
7. Samo za upotrebu u suvom prostoru i kuc´i. Ne izlagati punjacˇ kisˇi, snegu ili ekstremnim uslovima.
Pazˇnja
1. Za nove baterije, 2 do 3 potrebno je izvrsˇiti ceo ciklus punjenja i upotrebe (prazˇnjenja), za optimalne performanse baterija. Ako se baterije ne koriste duzˇe od nedelju dana, uvek ih dopuniti pre upotrebe.
2. Normalno je da se baterije zagreju tokom procesa punjenja i one c´e se postepeno hladiti do sobne temperature nakon sˇto se potpuno napune.
3. Za najbolje rezultate koristite GP PowerBank V600D na sobnoj temperaturi sa dobrom ventilacijom.
4. Vreme punjenja mozˇe da varira u zavisnosti od razlicˇitog kapaciteta baterija (pogledati tabelu vremena punjenja).
5. Izvaditi baterije iz elektricˇnog uredjaja ako se ne koristi duzˇe vreme.
6. Ako se performanse baterije konstantno smanjuju (traju krac´e) vreme je da se nabave nove baterije.
Fig. 3
Charging Time*
LCD Display (Refer to Fig. 5)
• Adaptor connected
• Standby switch pressed on
• GP NiMH battery inserted in charger and charging in progress
• Wrong / damaged battery inserted
• Full charge or trickle charge
• All batteries fully charged
Condition Indication
-
• Green power LED on
• Battery icon and charging icon slow pulsing.
• Battery icon and warning icon fast blinking
• Battery icon solid on
• Check mark icon on
Fig. 5
Check Mark Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery Location Dot
Status
Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50 750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle Charge Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
Za najbolje performanse i optimalnu sigurnost, GP NiMH baterije puniti sa GP PowerBank V600D punjacˇem.
Procˇitati uputstvo pazˇljivo pre upotrebe. Cˇuvati uputstvo zbog buduc´ih potreba.
RUS
- G`p&dmne sqrpniqrbn, ondjk~w`elne wepeg `d`orep j qerh AC 110-240 B
- Ongbnk&er g`p&f`r| 1-4 mhjek|-ler`kkchdphdm{u (NiMH)
`jjslsk&rnp` p`glepnb @@ hkh @@@.
- Hleerq& 4 meg`bhqhl{u j`m`k` g`p&d`
- Qonqna{ nopedekemh& lnlemr` njnmw`mh& g`p&d` (hmdhbhds`k|mn
dk& j`fdncn j`m`k`):
-nrphv`rek|m{i qo`d m`op&femh& (lernd-Δ U)
-jnmrpnk| reloep`rsp{
-jnmrpnk| aegno`qmni opndnkfhrek|mnqrh g`p&d`
- G`yhr` nr oepecpeb`
-
Jnmrpnk| hqop`bmnqrh `jjslsk&rnpnb h hqjk~wemhe `kj`khmnb{u a`r`peej
- Kecjn whr`el{i FJ dhqokei
- C`p`mrhpnb`mm`& aegno`qmnqr|
Nqmnbm{e u`p`jrephqrhjh g`p&dmncn sqrpniqrb`
Hmqrpsjvh& on }jqoks`r`vhh
1. Ongbnk&er g`p&f`r| nr 1 dn 4 `jjslsk&rnpnb p`glepnb @@ hkh @@@ b k~a{u jnlahm`vh&u. J`fd{i j`m`k g`p&d` qonqnaem g`p&f`r| rnk|jn 1 `jjslsk&rnp (@@ hkh @@@).
2. Ondjk~whre GP `d`orep 1 @ j g`p&dmnls sqrpniqrbs h bjk~whre ecn b qer|.(Fig. 1). Hkh ondjk~whre `brnlnahk|m~i `d`orep GP 12 B j sqrpniqrbs h j ophjsphb`rek~ `brnlnahk&. @brnlnahk|m{i `d`orep hleerq& rnk|jn b mejnrnp{u jnlokejr`u.
3.
Nrjpnire jp{xjs `jjslsk&rnpmncn nrqej` m`f`rhel m` jmnojs jp{xjh. Sqr`mnbhre `jjslsk&rnp{ NiMHp`glepnb @@ h @@@ b nrqej, qnak~d`& onk&pmnqr| qnck`qmn sj`g`rek&l (+/-) (Fig. 2). Jnmr`jrm{e okny`djh dk& `jjslsk&rnpnb p`glepnb @@ h @@@ p`qonknfem{ m` bhexmei h bmsrpemmei w`qr&u g`p&dmncn qknr` qnnrberqrbemmn (Fig. 3). Oph sqr`mnbje `jjslsk&rnpnb p`glep` @@@ b g`p&dm{i qknr m`jknmhre `jjslsk&rnp{ h saedhreq| b m`defmnl jnmr`jre `jjslsk&rnpnb q okny`dj`lh (Fig. 3).
4.
M`flhre m` jmnojs bjk~wemh&, dnkfem g`cnper|q& gekem{i qberndhnd (Fig. 4)
5. Ledkemmn osk|qhps~yhe qhlbnk{ `jjslsk&rnpnb h hmdhj`rnp` g`p&d`
qbhderek|qrbs~r n opnhqund&yel opnveqqe g`p&d`. Qnqrn&mhe opnveqq` g`p&d` onj`g{b`erq& m` fj lnmhrnpe, gm`wemhe m` lnmhrnpe qnnrberqrbser bpelemh g`p&d`, menaundhlnls dk& dnqrhfemh& onkmncn g`p&d`.Qnqrn&mhe opnveqq` g`p&d` onj`g{b`erq& b bhde qhlbnknb `jjslsk&rnpnb m` FJ lnmhrnpe.
6. Eqkh b g`p&dmne sqrpniqrbn nxhanwmn sqr`mnbkem{ yeknwm{e oepbhwm{e hkh oepeg`p&f`el{e }kelemr{, ` r`j fe scnk|mn­vhmjnb{e hkh khrheb{e }kelemr{ hkh mehqop`bm{e `jjslsk&rnp{, rn qnnrberqrbs~yhi qhlbnk `jjslsk&rnp` h qhlbnk nxhajh asdsr w`qrn lhc`r|, h opnveqq g`p&d` opnhqundhr| me asder. Bqe nqr`k|m{e qhlbnk{ `jjslsk&rnpnb g`cnp`r|q& me asdsr.
7. Nap`rhre bmhl`mhe m` hmdhj`rnp sqr`mnbjh `jjslsk&rnpnb dk& nopedekemh& wrn onknfemhe qhlbnknb `jjslsk&rnpnb qnnrberqrbser onknfemh&l `jjslsk&rnpnb b g`p&dmnl qknre (Fig. 5).
8. Eqkh g`p&dmne sqrpniqrbn me p`anr`er dnkfm{l nap`gnl, qhlbnk{ `jjslsk&rnpnb h qhlbnk g`p&d` g`cnp`r|q& me asdsr, qberndhndm{i gekem{i hmdhj`rnp h qhlbnk nxhajh asdsr w`qrn lhc`r|, opnveqq g`p&d` nqsyeqrbk&r|q& me asder.
9. Qhlbnk{ `jjslsk&rnpnb onc`qmsr, j`j rnk|jn `jjslsk&rnp{ b qnnrberqrbs~yhu qknr`u onkmnqr|~ g`p&d&rq& h oepeidsr b pefhl dnonkmhrek|mncn g`p&d`. Qhlbnk jnmrpnk& g`cnphrq& jncd` bqe `jjslsk&rnp{ asdsr g`p&fem{. Lnmhrnp nrjk~w`rq& wepeg 5 lhmsr.
10.Onqke rncn j`j `jjslsk&rnp{ g`p&fem{, dnqr`m|re `jjslsk&rnp{, onqr`b|re sqrpniqrbn m` qrnk h m`flhre m` jmnojs bjk~wemh&.
Nqrnpnfmn
1. G`p&dmne sqrpniqrbn opedm`gm`wemn rnk|jn dk& g`p&d` mhjek|­ler`kkchdphdm{u (NiMH) `jjslsk&rnpnb.
2. Mhjncd` me g`p&f`ire b }rnl sqrpniqrbe dpsche rho{ a`r`pei, r`jhe j`j oepeg`p&f`el{e yeknwm{e (`kj`khmnb{e) `jjslsk&rnp{ hkh na{wm{e (`kj`khmnb{e) yeknwm{e a`r`peijh h r.o., g`p&d jnrnp{u lnfer ophbeqrh j b{rej`mh~ yeknwh h onbpefdemh~ sqrpniqrb`, ` r`jfe opedqr`bk&r| no`qmnqr| dk& onk|gnb`red&.
3. Me dnosqj`erq& hqonk|gnb`mhe sdkhmhrekei h dpschu `jqeqqs`pnb, me pejnlemdnb`mm{u GP, ophlememhe jnrnp{u lnfer ophbeqrh j onf`ps, onp`femh~ }kejrphweqjhl rnjnl h hm{l onbpefdemh&l.
4. Nrjk~whre g`p&dmne sqrpniqrbn nr qerh, eqkh menaundhl` whqrj` hkh jncd` nmn me hqonk|gserq&.
5. Hqjk~w`ire jnpnrjncn g`l{j`mh& `jjslsk&rnpnb.
6. Me dnosqj`r| ono`d`mh& `jjslsk&rnpnb h g`p&dmncn sqrpniqrb`
b ncnm| h bnds. Me p`gahp`r|.
7. Opedm`gm`wemn dk& hqonk|gnb`mh& bmsrph onleyemhi. Me dnosqj`ire ono`d`mh& g`p&dmncn sqrpniqrb` ond dnfd| hkh qmec, ` r`jfe b dpsche meak`cnoph&rm{e sqknbh&.
Pejnlemd`vhh
1.
Dk& mnb{u `jjslsk&rnpnb oepbnm`w`k|mn qdek`ire 2-3 vhjk` g`p&d` h p`gp&d` dk& dnqrhfemh& norhl`k|mni l`jqhl`k|mni eljnqrh. Eqkh `jjslsk&rnp{ up`mhkhq| ankee ndmni medekh, g`p&dhre hu qmnb`.
2. @jjslsk&rnp{ lncsr m`cpeb`r|q& b opnveqqe g`p&d`, onqke onkmncn g`p&d` nmh onqreoemmn nqr{msr dn jnlm`rmni reloep`rsp{.
3.
Dk& dnqrhfemh& ks
wxh
u pegsk|r`rnb hqonk|gsire GP PowerBank
V600Doph jnlm`rmni reloep`rspe h unpnxei bemrhk&vhh.
4. Dkhrek|mnqr| g`p&d` lnfer hglem&r|q& b g`bhqhlnqrh nr eljnqrh
`jjslsk&rnpnb. (Ql. r`akhvs nopedekemh& dkhrek|mnqrh g`p&d`).
5.
Hgbkejhre `jjslsk&rnp{ hg sqrpniqrb`, b jnrnpnl nmh hqonk|gs~rq&, eqkh opedonk`c`erq&, wrn nmn me asder ophlem&r|q& dkhrek|mne bpel&.
6. Eqkh }jqoks`r`vhnmm{e qbniqrb` `jjslsk&rnpnb gm`whrek|mn susdxhkhq|, rn menaundhln g`lemhr| hu m` mnb{e.
Fig. 3
Charging Time*
LCD Display (Refer to Fig. 5)
• Adaptor connected
• Standby switch pressed on
• GP NiMH battery inserted in charger and charging in progress
• Wrong / damaged battery inserted
• Full charge or trickle charge
• All batteries fully charged
Condition Indication
-
• Green power LED on
• Battery icon and charging icon slow pulsing.
• Battery icon and warning icon fast blinking
• Battery icon solid on
• Check mark icon on
Fig. 5
Check Mark Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery Location Dot
Status Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50 750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle Charge Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
Hqonk|gsire NiMH`jjslsk&rnp{ GP h g`p&dmne sqrpniqrbn GP PowerBank V600Dqnbleqrmn dk& onkswemh& l`jqhl`k|mncn pegsk|r`r` h aegno`qmnqrh.
Na&g`rek|mn opnwrhre hmqrpsjvh~ oeped hqonk|gnb`mhel sqrpniqrb`. Qnup`mhre hmqrpsjvh~ dk& onqkeds~yecn hqonk|gnb`mh&.
Indicator
verificare
incarcare
completa
Indicator
incarcare
acumulatori
Indicator
avertizare
Buton
Stand-by
Indicator prezenta acumulatori
Indicator conectare lasursa de alimentare
Punctul delocalizare alacumulatorilor
RO
- Incarcator cu cablu de alimentare si adaptor AC100-240V
- Incarcarea a 1 pana la 4 acumulator i format AA/AAA NiMH
- 4 canale individuale de incarcare
- Eficientizarea incarcar ii individuale prin:
- Incarcare de mentinere cu curent redus (-dV)
- Senzor de temperatura
- Temporizator
- Protectie supraincalzire
- Detectarea bater iilor defecte si a celor care nu sunt reincarcabile
- Display cu cristale lichide.
- Siguranta maxima in utilizare
Caracteristicile incarcatorului
Instructiuni de incarcare
1. Incarcarea a 1 pana la 4 acumulatori format AA sau AAA NiMH, in orice combinatii. Fiecare slot de incarcare poate fi utilizat pentru un singur acumulator (format AA sau AAA).
2.
Conectati adaptorul GP AC (de 1A) la incarcator si apoi la sursa de curent. (Fig. 1). SAU conectati adaptorul pentru masina GP DC 12V la incarcator si apoi la mufa brichetei de masina. Adaptorul pentru masina este disponibil numai pentru modelele specificate.
3.
Scoateti capacul sloturilor pentru baterii. Introduceti acumulatorii format AAsau AAA NiMH in sloturile incarcatorului conform indicatiilor de polaritate (+/-). Contactele pentru bateriile AA si AAA sunt asezate diferit in exteriorulrespectiv interiorul suportului sloturilor pentru incarcare (Fig. 2). Cand introduceti bateriile reincarcabile AAA in incarcator, inclinati bateriile pentru a va asigura in ceea ce priveste contactul polilor bateriilor cu contactele adecvate ale incarcatorului (Fig. 3).
4.
Apasati butonul Standby. Ledul verde se va aprinde. (Fig. 4)
5. Indicatorul de prezenta a acumulatorilor si cel de incarcare vor palpai cu frecventa redusa pe parcursul incarcarii.
Statusul incarcarii va fi indicat pe display-ul
LCD in indicatorul (icoana) prezentei acumulatorilor.
6. Daca sunt introduse in mod accidental in incarcator baterii uzuale (alcaline nealcaline, litiu sau alcaline reincarcabile) sau acumulatori defecti, indicatorii de prezenta si de avertizare vor palpai cu frecventa marita si incarcatorul va intrerupe incarcarea. Toti ceilalti indicatori ai incarcatorului se vor stinge.
7. Utilizati “punctul de localizare al acumulatorilor” pentru a identifica sloturile de incarcare reprezentate de imaginea unor baterii pe ecranul de pe partea frontala a incarcatorului. Aceste iconite sunt corelate cu reprezentarile schematice ale acumulatorilor din compartimentul acestora (Fig. 5).
8. Daca incarcatorul nu functioneaza corespunzator, toti indicatorii vor ramane stinsi. Indicatorul de confirmare a conectarii la sursa de curent va palpai.Incarcatorul va intrerupe incarcarea.
9. Indicatorul de prezenta a acumulatorului va ramane aprins cand acumulatorul este complet incarcat si incarcatorul trece in regim de incarcare de mentinere cu curent redus. Indicatorul de incarcare completa se va aprinde cand toti acumulatorii vor fi complet incarcati.
Iluminarea display-ului LCD va inceta
dupa 5 minute.
10.Dupa ce incarcarea este finalizata, scoateti acumulatorii in vederea utilizariisi opriti incarcatorul prin apasarea butonului Stand-by.
Precautii
1. Utilizati numai acumulatori GP Nickel Metal Hybride (NiMH).
2. Nu folositi baterii uzuale (alcaline sau nealcaline, litiu, alcaline reincarcabile) sau orice alte tipuri de baterii sau acumulatori necorespunzatoare, existand riscul scurgerilor sau arsurilor.
3. Nu folositi cabluri de alimentare sau prelungitoare nerecomandate de GP, in caz contrar existand riscul producerii incendiilor, electrocutarii sau ranirii.
4. Deconectati incarcatorul de la sursa de curent inainte de a-l curata.
5. Nu scurt ciruitati acumulatorii.
6. Nu udati, incinerati sau dezasamblati incarcatorul sau acumulatorii.
7. A se folosi numai in incaperi sau locuri uscate. A nu se expune la ploaie, zapada sau conditii extreme.
Atentie!
1. In cazul acumulatorilor noi, sunt necesare 2-3 cicluri de incarcare-descarcare pentru ca acumulatorii sa ofere performante optime. Daca acumulatorii au fost neutilizati mai mult de o saptamana, se recomanda reincarcarea inainte de utilizare.
2. Este normal ca in timpul incarcarii acumulatorii sa se incalzeasca, urmand sa revina la temperatura camerei dupa ce incarcarea este finalizata.
3. Pentru o utilizare corespunzatoare, folositi incarcatorul GP PowerBank V600D la temperatura camerei, fara a acoperi orificiile de ventilatie.
4. Timpul de incarcare variaza in functie de capacitatea acumulatorilor (vezi tabelul cu timpii de incarcare).
5. Scoateti acumulatorii din dispozitivele electrice daca acestea nu vor fi folosite o perioada indelungata de timp.
6. Daca performantele acumulatorilor scad substantial, inlocuiti acumulatorii.
Fig. 3
Timpul de incarcare*
Fig. 5
Status
Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Indicatiile ledurilor (Fig. 5)
Adaptorul conectat la sursa decurent
Butonul Stand-by in pozitia pornit
Acumulatori GP NiMH inincarcator si incarcare in derulare
Acumulatori (baterii) defecti saugresit introdusi
Incarcare completa sau incarcarede mentinere cu curent redus
Toti acumulatorii incarcaticomplet
Conditii Indicatii
-
Indicatorul verde de confirmare a conectarii lasursa de curent este aprins
• Indicatorul prezentei acumulatorilor si indicatorul statusului incarcarii luminand rar intermitent.
Indicatorul prezentei acumulatorilor si indicatorul avertizare luminand des intermitent.
Indicatorul prezentei acumulatorilor luminand continuu.
Indicatorul verificare incarcare completa luminand continuu.
Tip
Marime Model
Timp de incarcare (min.)
acumulator
1-2
buc.
3-4
buc.
2700 series ~75 ~160 2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50 750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Incarcare de mentinerecu
curent redus (mA)
Curentul de incarcare (mA)
Tensiune de
intrare
Tensiuneal
a
iesire
Specificatii
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
Pentru performante maxime si sigurante deplina, incarcati acumulatorii GP NiMHcu incarcatorul GP PowerBank V600D
Cititi cu atentie manualul de instructiuni inainte de utilizare.Pastrati manualul pentru consultari ulterioare
Eastern Europe /Middle East
Page 3
07060I06224
GB
- Corded-type charger with AC100-240V adaptor
- Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH rechargeable batteries
- Equipped with 4 individual charging channels
- Termination methods:
- Individual minus delta voltage (-dV)
- Individual safety timer
- Over-temperature protection
- Primary and damaged batteries detection
- Easy check LCD display
- Safety guaranteed
Charger Features
Charging Instructions
1. Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination. Each charging slot can only charge 1 battery (either AA or AAA).
2. Connect GP AC 1A adaptor to the charger and plug it into the power source (Fig.1). OR connect GP DC 12V car adaptor to the charger and plug it into the cigarette lighter jack. DC car adaptor is only included in select models.
3. Eject the battery door by pressing the door button. Insert AA or AAA NiMH batteries into the charging slots according to the polarity indications (+/-). Different contact plates for AA and AAA NiMH batteries are set in the outer and inner part of the charging slots respectively. (Fig.2) When inserting AAA batteries into the charging slots, slant the batteries to ensure smooth contact with the plates. (Fig.3)
4. Press on the Standby Switch. Green Power LED will light up. (Fig.4)
5. Battery Icon and Charging Icon will pulse slowly when charging is in process. The charging status will be indicated on the battery icons in the LCD panel.
6. If alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or damaged batteries are mistakenly inserted into the charging slots, the corresponding Battery Icon and the Warning Icon will blink fastly and the charger will stop charging. All other Battery Icons will turn off.
7. Make use of the Battery Location Dot to identify the charging slots represented by the battery icons on the main screen, which are correlated with the icons on the silkscreen on the battery compartment. (Fig.5)
8. If the charger does not work properly, all Battery Icons and the Charging Icon will turn off. The Warning Icon and Power LED will blink. The charger will stop charging.
9. Battery Icon will be solid on when battery is fully charged and in trickle charge mode. The Check Mark Icon will be on when all batteries are fully charged. The LCD backlight will turn off after 5 mins.
10.When charging is complete, take out the batteries for use and leave the charger on desk by simply pressing off the Standby Switch.
Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or any other unspecified batteries, as they may leak or burst, causing personal injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP, as this may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplug the charger from the outlet before attempting to clean.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or extreme conditions.
Attention
1. For brand new batteries, 2 to 3 cycles of charging and usage are required
to optimize the batteries' performance. If batteries have been stored for more than one week, always recharge them before use.
2. It is normal for batteries to become hot during charging and they will
gradually cool down to room temperature after being fully charged.
3. For best result, use GP PowerBank V600D at room temperature with good
ventilation.
4. Charging time may vary based on different battery capacities.
(Refer to the Charging Time Table)
5. Remove batteries from an electrical device if it will not be used for a long
time.
6. If the performance of the batteries decreases substantially, it is time to
replace the batteries.
W-60
Fig. 3
Charging Time*
LCD Display (Refer to Fig. 5)
•Adaptor connected
•Standby switch pressed on
•GP NiMH batter y inserted in charger and charging in progress
•Wrong / damaged batter y inserted
•Full charge or tr ickle charge
•All batter ies fully charged
Condition Indication
-
•Green power LED on
• Battery icon and charging icon slow pulsing.
•Batter y icon and warning icon fast blinking
•Batter y icon solid on
•Check mark icon on
Fig. 5
Check Mark Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby Switch
Battery Icon
Power LED
Battery Location Dot
Status
Indicator
V600D
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50 750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle Charge Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
For best performance and optimal safety, charge GP NiMH batteries with GP PowerBank V600D.
Read the instruction manual thoroughly before use. Keep the manual for future reference.
OK-Symbol
Ladesymbol
Warnsymbol
Ein-
/Ausschalter
Akkusymbole
Power LED
Orientierung­spunkt
D
- Kompaktes Ladegerät mit Stromkabel (AC100-240V)
- Lädt 1 bis 4 AA oder AAA NiMH Akkus
- 4 individuelle Ladeschächte
- Abschaltmechanismen je Akku:
- individuelle negative Delta-Spannung (-dV)
- individuelle Temperaturüberwachung
- individuelle Zeitabschaltung
- Überhitzungsschutz
- Alkaline- und Akkudefekterkennung
- Leicht ablesbares LCD Display.
- Garantierte Sicherheit
Ladegerät Eigenschaften
Ladeanleitung
1. 1 bis 4 AA oder AAA NiMH Akkus können in beliebiger Kombination geladen werden. JederLadeschacht kann zur selben Zeit nur einen Akku (AA oder AAA) laden.
2.
Verbinden Sie das GP AC 1A Netzteil mit dem Ladegerät und der Steckdose. (Skizze 1). Alternativ verbinden Sie ein GP DC 12 V Autoladekabel mit demLadegerät und stecken Sie den Kabelstecker in den Zigarettenanzünder. DasAutoladekabel ist optional.
3.
Öffnen Sie die Abdeckklappe, indem Sie den Eject Knopf drücken. Setzen Sie AA oder AAAAkkus entsprechend der Polarität (+/-) (auf dem Akku angezeigt) in den Ladeschacht ein. Der Ladeschacht enthält unterschiedliche Kontakte für AA NiMH und AAA NiMH Akkus (Skizze 2). Achten sie beim Einlegen von AAA Akkus darauf, dass Kontakt zwischen Akku und Anschlussplatte besteht.(Skizze 3)
4.
Drücken Sie den Standby Knopf. Die grüne Power LED zeigt nun die Betriebsbereitschaft des Gerätes an. (
Skizze 4
)
5. Während des Ladevorgangs blinken die Akkusymbole und das Ladesymbol langsam.
Der Ladezustand wird auf dem LCD Display durch die Akkusymbole
angezeigt.
6. Das betroffene Akkusymbol und das Ladesymbol blinken schnell und der Ladevorgang wirdunterbrochen, wenn Alkaline, Karbon-Zink, Lithium, aufladbare Alkaline oder defekte Zellen indie Ladeschächte eingelegt wurden. Alle anderen Akkusymbole schalten sich ab.
7. Der Orientierungspunkt kennzeichnet die Reihenfolge der Akkus in den Ladeschächten.(Skizze 5)
8. Sollte das Ladegerät nicht einwandfrei arbeiten schalten sich alle Batteriesymbole ab, dasWarnsymbol beginnt zu blinken und der Ladevorgang wird abgebrochen.
9. Wenn der Akku geladen ist oder sich in Erhaltungsladung befindet, leuchtet das Akkusymboldauerhaft. Das OK-Symbol leuchtet, wenn alle Akkus geladen sind. Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach 5 min. automatisch ab.
10. Wenn der Ladevorgang abge schlossen ist, entnehmen Sie die Akkus und schallten siedas Gerät aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter drücken.
Warnung
1. Laden Sie nur GP Nickel Metal Hydrid (NiMH) Akkus mit dem Gerät.
2. Laden Sie keine anderen Zellen wie Alkaline, Karbon-Zink, Lithium, aufladbare Alkaline oderdefekte Zellen, da sie auslaufen oder explodieren und zu erheblichen Verletzungen undSchäden führen können.
3. Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder anderes Zubehör, dass nicht von GP empfohlenist. Anderenfalls kann dies zu erheblichen Verletzungen, Stromschlag oder Feuer führen.
4. Trennen Sie das Ladegerät von der Stromquelle bevor Sie das Gerät reinigen.
5. Verursachen Sie mit den Akkus keinen Kurzschluss.
6. Setzen Sie weder Ladegerät noch Akkus Feuchtigkeit oder Feuer aus und öffnen Sie wederdas Gerät, noch die Akkus.
7. Das Gerät ist nur zum häuslichen Gebrauch in trockner Umgebung geeignet. Setzen Sie dasGerät keinen Witterungs- oder Extrembedingungen aus.
Achtung
1. Bei neuen Akkus sind 2-3 Lade- und Entladevorgänge notwendig um optimale Ergebnisse zuerzielen. Nach Lagerung von mehr als einer Woche sollten Akkus vor der Nutzung erneutgeladen werden.
2. Es ist vollkommen normal, dass Akkus beim Ladevorgang heiß werden. Sie kühlen nach derLadung langsam auf Raumtemperatur ab.
3. Die besten Ergebnisse erhält man bei Raumtemperatur und guter Lüftung.
4. Die Ladedauer ist abhängig von den unterschiedlichen Akku-Kapazitäten (sieheLadedauertabelle)
5. Entnehmen Sie die Akkus aus elektronischen Geräten, wenn diese längere Zeit nichtgebraucht werden.
6. Wenn die Leistung eines Akkus erheblich abnimmt, sollte er ersetzt werden.
Skizze. 3
Ladedauer*
Status Indicator
V600D
Technik Größe Akku
Ladedauer (Minuten)
1-2 St. 3 -4 St.
2700 serie ~75 ~160 2500 serie ~70 ~150
GP
AA
2300 serie ~65 ~135
NiMH
2100 serie ~60 ~125 1000 serie ~60 950 serie ~55
AAA
850 mAh ~50 750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2
St.
3-4
St.
2200 1100 1100 160 60
Erhaltungsladung
(mA)
Ladestrom
(mA)
Eingangs­Spannung
Ausgang­Spannung
Technische Daten
Skizze. 5
Instruction Manual
Skizze. 4
Skizze. 2
Skizze. 1
AC Adaptor
Für optimale Ergebnisse und höchstmögliche Sicherheit laden Sie nur GP NiMH Akkus in Ihrer GP PowerBank.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bewahren Sie dieBedienungsanleitung zum Nachschlagen gut auf.
Mit der Spannungsquelle verbunden
Eingeschaltet
GP NiMH Akku befindetsich im Ladegerät
und derLadevorgang läuft
Batterie oder defekter Akkueingelegt
Ladung abgeschlossenoder Erhaltungsladung
Alle Akkus sind vollständig geladen
LED Anzeige (siehe Zeichnung 5)
Zustand Anzeige
-
Grüne Power LED leuchtet
Akku- und Ladesymbol pulsieren langsam.
Akku- und Warnsymbol blinken schnell
Akkusymbol leuchtet stetig
Das OK- Symbol leuchtet
DK
- Batterioplader med ledning og AC100-240V adaptor
- Oplader 1 til 4 stk AA/AAA NiMH genopladelige batterier
- Forsynet med 4 uafhængige ladekanaler
- Detekteringsmetoder for oplading:
- Minus delta V (-dV) registrering for hver ladekanal
- Temperatur sensor for hver ladekanal
- Sikkerhedstimer for hver ladekanal
- Beskyttet mod overophedning
- Detektering af dårlige batterier og af engangsbatterier
- Let check af LCD display.
- Garanteret sikkerhed
Oplader egenskaber
Opladning
1. Oplad 1 til 4 AA eller AAA NiMH-batterier i valgfri kombination. Hver ladekanal kan kun oplade et batteri (enten AA eller AAA)
2. Tilslut GPAC 1A adapter til opladeren og derefter til stikkontakten.(Fig. 1) ELLER med GP DC 12V biladaptor kan opladeren kobles til cigartænderen (Fig. 2). 12V biladaptor indgår i udvalgte modeller.
3.
Åben batterilåget ved at trykke på låget. Anbring AA eller AAA NiMH batterier i opladeren i overensstemmelse med polaritetsindikatorerne (+/-). Der er forskellige kontakter til AA og AAA NiMH batterier idet batterirummet er delt i en øvre og nedre del. (Fig. 2). Når AAA batterier indsættes i batterirummet så drej dem, så der sikres en god kontakt. (Fig. 3)
4. Tryk på standby kontakt. Grøn Power LED vil lyse. (Fig. 4)
5. Batteri icon og Oplade icon vil blinke langsomt under oplading. Ladestatus vil vises på Batteri icon på LCD panelet.
6. Hvis alkaliske, Carbon Zink (brunsten), Lithium eller dårlige batterier, fejlagtigt isættes opladeren, vil Batteri icon og Advarsel icon blinke hurtigt og oplading vil ikke starte. Alle andre indikatorer vil slukke.
7. Brug Batteri placerings Dot til at finde laderummet som derefter vises som Batteri iconer. (Fig. 5)
8. Hvis opladeren ikke fungerer ordentligt, vil alle indikatorer være slukket og kun Advarsel icon og Power LED vil blinke. Opladeren vil ikke starte.
9.Batteri icon vil lyse fast når batterier er helt opladet og ved vedligeholdelsesladning. Grøn Check icon vil lyse når alle batterier er helt opladet. LCD lys vil slukke efter 5 min.
10.Når opladningen er fuldført, fjernes batterier fra opladeren og Standby kontakt afbrydes.
Advarsel
1. Oplad kun Nickel Metal Hydrid (NiMH) batterier.
2. Oplad ikke andre batterier som alkaline, genopladelige alkaline, Carbon Zink (Brunsten), Lithium eller andre batterier da de kan lække, eksplodere og forårsage personlige eller materielle skader.
3. Brug aldrig forlængerledning eller lignende som ikke er anbefalet af GP, da dette kan medføre brand, elektrisk stød eller personlig skade.
4. Fjern opladeren fra strømkilden før rengøring eller hvis opladeren ikke er i brug.
5. Batterier må ikke kortsluttes.
6. Oplader og batterier må ikke adskilles, udsættes for fugt eller ild.
7. Kun for indendørs brug. Opladeren må ikke udsættes for regn, sne eller ekstreme vejrforhold.
Obs
1. Der kræves 2-3 opladninger inden et nyt batteri når sin højeste kapacitet. Hvis batterier ikke har vært i brug en uges tid skal de genoplades før brug.
2. Det er normalt at batterier bliver varme under opladning for derefter at vende tilbage til rumtemperatur, når de er fuldt opladet.
3. Det bedste resultat opnås når GP PowerBank V600D bruges ved rumtemperatur og med god ventilation.
4. Opladningstiden kan variere efter batteriets kapacitet (Venligst se Ladetidstabellen)
5. Fjern batterier fra anvendelsen, hvis de ikke skal bruges en tid.
6. Hvis batteriernes levetid mindskes betragteligt, er det på tide at erstatte batterierne.
Fig. 3
Charging Time*
Fig. 5
Check Mark Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby Switch
Battery Icon
Power LED
Battery Location Dot
Status Indicator
V600D
Type Size Battery
Charging Time (mins) 1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50 750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle Charge Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input Voltage
Output Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
For at opnå højeste kapacitet og sikkerhed må kun GP NiMH batterier oplades i GP PowerBank V600D
Gennemlæs denne brugsanvisning og gem den til fremtidig brug.
LED Indications (Refer to Fig. 5)
Adaptor tilkoblet
Standby kontakt aktiveret
GP NiMH batterier isat oplader og oplading starter
Skadet eller forkert type batteri isat oplader
Fuldt opladet eller vedligeholdelseslading
Alle batterier er fuldt opladet
Condition Indication
-
Grøn Power LED lyser
Batteri icon og oplade icon pulser
langsomt.
Batteri icon og advarsels icon blinker
hurtigt.
Batteri icon fast lys.
Check mark icon aktiv
E
- Cargador de cable con adaptador AC100-240V.
- Carga de 1 a 4 baterías de AA o AAA de NiMH.
- Equipado con 4 canales independientes de carga.
- Métodos de terminación de carga.
- Voltaje menos delta negativo individual.
- Sensor de temperatura individual.
- Temporizador de seguridad individual.
- Protección contra exceso de temperatura.
- Detección de pilas primarias y defectuosas.
- Display LCD de fácil lectura.
- Seguridad garantizada.
Características del cargador
Instrucciones de carga:
1. Carga de 1 a 4 baterías AA o AAA en cualquier combinación. Cada slot puedecargar 1 sola batería AAA o AA.
2. Conecte el adaptador GP AC 1ª al cargador y conéctelo a la corriente.(Fig.1). O conecte el adaptador para coche de 12V al cargador y al encendedor delcoche. El cable adaptador para coche está incluido en algunos modelos.
3. Abra la puerta de las baterías pulsando el botón de apertura. Inserte las bateríasGP de NiMh AA o AAA en los slots de carga correctamente de acuerdo con laspolaridades de carga indicadas (+/-). Los contactos para AA y AAA estáncolocados en la parte exterior e interior de los zócalos de carga respectivamente(Fig. 2). Cuando inserte las baterías AAA en los slots de carga asegúrese de quehacen contacto. (Fig. 3).
4. Presione sobre el botón Standby. El led verde se encenderá. (Fig. 4)
5. El icono de la batería y de carga será intermitente durante la carga. El status de carga se indicará sobre los iconos de las baterías en el panel LCD.
6. Si se ponen a cargar pilas alcalinas, de carbón zinc, recargables alcalinas obaterías defectuosas, la intermitencia de los iconos será más rápida y el cargadordetendrá la carga. Los iconos de las baterías se apagarán.
7. Use la localización de las baterías para identificar los slots de cargarepresentados por los iconos en la pantalla principal siendo correlativos con losde compartimentos de las baterías. Fig. 5.
8. Si el cargador no funciona correctamente los iconos de las baterías se apagarán,el icono Warning se encenderá y el icono de encendido parpadeará.
9. El icono de las baterías será sólido si las baterías están cargadas y la carga seráde mantenimiento. El icono Check Mark indicará que las baterías estántotalmente cargadas. La luz de fondo del LCD se apagará después de 5 minutos.
10.Cuando la carga sea completa, extraiga las baterías para usar y apague elcargador pulsando el botón Standby Switch.
Cuidado
1. Cargue sólo baterías GP de NiMh.
2. No cargue otro tipo de baterías como alcalinas, alcalinas recargables o cualquierotro tipo de pilas no especificadas ya que estas pueden verter líquido o arder,pudiendo producir daños personales o materiales.
3. Nunca utilice un alargador de corriente o adaptador no recomendado por GP porque podría producir cortocircuitos, un incendio y daños personales.
4. Desconecte el cargador si va a limpiarlo o no va a usarlo.
5. No cortocircuite las baterías.
6. No moje, queme o abra el cargador o las baterías.
7. Use el cargador en espacios cerrados y secos. No exponga el cargador a la lluvia,nieve o condiciones extremas.
Atención
1. Para nuevas baterías es necesario cargarlas y descargarlas de 2 a 3 veces paraoptimizar el rendimiento de éstas. Si las baterías están almacenadas durante másde una semana recárguelas de nuevo.
2.
Es normal que las baterías se calienten durante la carga y se enfriaran hastaalcanzar la temperatura ambiente después de estar totalmente cargadas.
3. Para mejores resultados, use el cargador GP PowerBank V600D a temperaturaambiente con una buena ventilación.
4. El tiempo de carga depende de las diferentes capacidades de las baterías (consulte la tabla de tiempos de carga).
5. Extraiga las baterías de aparato electrónico o eléctrico si las baterías no se van ausar en un largo periodo de tiempo.
6. Si las prestaciones de las baterías empeoran substancialmente es el momento dereemplazar las baterías.
Fig. 3
Charging Time*
LCD Display (Refer to Fig. 5)
•Adaptor connected
•Standby switch pressed on
•GP NiMH batter y inserted in charger and charging in progress
•Wrong / damaged batter y inserted
•Full charge or tr ickle charge
•All batter ies fully charged
Condition Indication
-
•Green power LED on
• Battery icon and charging icon slow pulsing.
•Batter y icon and warning icon fast blinking
•Batter y icon solid on
•Check mark icon on
Fig. 5
Check Mark Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery Location Dot
Status
Indicator
V600D
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50 750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle Charge Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
Para un mejor rendimiento y seguridad, cargue sólo baterías GP con el cargador GP PowerBank V600D.
Lea con atención el manual de instrucciones antes de usar el cargador. Guarde elmanual para futuras consultas.
Témoin de fin
de charge
Témoin de
charge
Témoin d’alerte
Bouton
marche/arrêt
Icône de niveau de charge
Voyant lumineux (LED) de fonctionnement
Battery Location Dot
F
- Chargeur avec alimentation 100-240V externe
- Charge 1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH
- 4 canaux individuels de charge
- Méthodes de fin de charge :
- Détection de delta V négatif (-dV)
- Contrôle de température
- Contrôle temporisé
- Protection contre la surchauffe
- Détection des piles non rechargeables ou défectueuses
- Vérification simple sur écran LCD
- Sécurité garantie
Caractéristiques
Instructions de charge
1. Charge 1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH Chaque emplacement de charge accepte soit une pile NiMH AA, soit une pile NiMH AAA.
2.
Connectez l’adaptateur au chargeur et branchez-le sur le secteur (Fig.1). OU connectez le cordon adaptateur de voiture au chargeur et branchez-le ensuite sur l’allume cigares. Le cordon adaptateur de voiture est fourni avec certains modèles.
3.
Ouvrez le boîtier des piles en appuyant sur le bouton prévu à cet effet. Insérez les piles rechargeables AA ou AAA NiMH dans les emplacements prévus conformément aux indications de polarité (+/-). En fonction du type de piles (AA ou AAA), utilisez l’emplacement le mieux adapté (suivant la hauteur des piles). (Fig. 2) Pour les piles AAA , veillez à ce qu’elles soient bien en contact dans l’emplacement le plus profond (Fig. 3).
4.
Lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt, le voyant lumineux passe auvert. (Fig. 4)
5. Le témoin de charge et les icônes de niveau de charge des piles clignoteront lentement durant la charge.
Les niveaux de charge seront indiqués par les
icônes sur l’affichage LCD.
6. Si des piles alcalines, salines, lithium, des piles rechargeables alcalines ou défectueuses sont insérées malencontreusement, l’icône de niveau de charge des piles et le témoin d’alerte clignoteront rapidement ; le chargeur s’arrêtera. Toutes les autres icônes de niveau de charge s’éteindront.
7. Les piles en charge sont repérées sur l’écran LCD par un point au-dessus de l’icône de niveau de charge, repère que l’on retrouve sur le côté du chargeur au niveau des emplacements (Fig. 5).
8. Si le chargeur ne fonctionne pas correctement, toutes les icônes de niveau de charge des piles et le témoin de charge s’éteindront. Le témoin d’alerte et la LED verte de mise sous tension clignoteront. L’appareil arrêtera la charge.
9. L’icône de niveau de charge sera complètement allumée lorsque les piles rechargeables seront pleines ; le chargeur passera alors en mode de maintien de charge. Le témoin de fin de charge sera allumé lorsque toutes les piles seront rechargées complètement.
Le rétro éclairage de l’écran LCD s’éteint
après 5 minutes
10.
Une fois que la charge est terminée, enlevez les piles pour les utiliser ; éteignez le chargeur en appuyant sur le bouton marche/arrêt et laissez-le à sa place habituelle.
Précautions
1. Chargez uniquement des piles rechargeables GP hydrure de nickel (NiMH).
2.
Ne chargez pas d’autres types de piles comme les piles alcalines, salines, lithium, les alcalines rechargeables ou d’autres types de piles que ceux indiqués sur le chargeur car cela pourrait causer des blessures ou des dommages corporels.
3. N’utilisez pas de rallonge ou tout autre appareil non recommandé par GP car il y aurait risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
4. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer.
5. Ne pas court-circuiter les piles rechargeables.
6. Ne pas mouiller, incinérer ou démonter le chargeur ou les piles rechargeables.
7. Utilisation en intérieur et dans un endroit sec seulement. Ne pas exposer à la pluie, à la neige ou à des conditions extrêmes.
Attention
1. Lorsque les piles sont neuves, 2 à 3 cycles de charge/décharge sont nécessaires pour optimiser leurs performances. Si les piles sont stockées pendant plus d’une semaine, rechargez-les avant de les utiliser.
2. Il est normal que les piles chauffent pendant la charge, elles refroidiront jusqu’à température ambiante après la charge.
3. Pour de meilleurs résultats, utilisez GP Powerbank V600D à température ambiante, dans un endroit bien aéré.
4. Le temps de charge varie selon les capacités des piles rechargeables (se référer au tableau des temps de charge).
5.
Enlevez les piles rechargeables de vos appareils électriques lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
6. Si la performance des piles vient à s’altérer, c’est le moment de les remplacer.
Fig. 3
Temps de charge*
Fig. 5
Status Indicator
V600D
Manuel d’utilisation
Indications voyants lumineux (LED) (se référer à Fig. 5)
Adaptateur connecté
Bouton marche/arrêt sur marche
Piles rechargeables GP NiMH insérées dans le chargeur et en cours de charge.
Insertion de piles défectueuses ou de technologie non reconnue.
Charge terminée ou maintien de charge
Toutes les piles rechargeables sont chargées
Etat Indication
-
Voyant lumineux vert
Icône de niveau de charge des piles et témoin de charge à clignotement lent
Icône de niveau de charge des piles et témoin d’alerte à clignotement rapide
Icône de charge complètement allumé
Témoin de fin de charge allumé.
Type
Format Accumulateur
Temps de charge
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 1000 series ~60 950 series ~55
AAA
850 mAh ~50 750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Courant de maintien
de charge (mA)
Courant de charge (mA)
Tension
d’alimentation
Tension
de sortie
Spécifications
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
Pour des performances optimales et pour des raisons de sécurité, chargez seulement des piles GP NiMH avec GP PowerBank V600D.
Lire le manuel d’utilisation avant usage. Garder le manuel pour les futures utilisations.
FIN
- Laturin mukana johto ja AC 100-240V adapteri
- Lataa 1 – 4 kpl AA/AAA ladattavaa NiMH-akkua
- Neljä itsenäistä latauskanavaa
- Latauksen lopetus:
- itsenäinen miinus deltaV (-dV)-tunnistin
- itsenäinen lämpötilan tunnistin
- itsenäinen turva-ajastin
- Estää ylikuumenemisen
- Tunnistaa kertakäyttöparistot ja vialliset akut
- Helppokäyttöinen LCD-näyttö
- Turvallisuustakuu
Laturin ominaisuudet
Käyttöohjeet
1. Lataa 1 – 4 kpl mitä tahansa GP AA/AAA NiMH – akkua samanaikaisesti. Jokainen latauskanava voi kerralla ladata vain yhden akun (AA tai AAA).
2.
Kytke GP AC 1A adapteri laturiin ja kytke laturi virtalähteeseen.
(Kuva 1), TAI kytke GP DC 12V tupakansytytinjohto laturiin ja auton tupakansytyttimeen. 12V tupakansytytinjohto sisältyy määrättyihin laturipaketteihin. Se sopii yleisimpiin malleihin.
3. Avaa laturin kansi painamalla kannen nappia. Aseta AA/AAA ladattavat NiMHakut laturiin. Tarkista napaisuus (+/-) välttääksesi toimintahäiriön. AA ja AAA NiMH - akuille on omat kontaktipinnat latauskanavissa (Kuva
2). Kun asetat AAA - akkua laturiin, varmista että akun molemmilla navoilla on hyvä kosketus kontaktipintoihin (Kuva 3).
4.
Paina Standby (ON/OFF)-nappulaa. Vihreä LED valo syttyy (Kuva 4).
5. Akkukuvake ja Latauskuvake vilkkuvat hitaasti kun lataus on käynnissä. LCD-näytön akkukuvakkeet ilmoittavat latauksen tilan.
6. Jos laturiin on laitettu kertakäyttöparisto, ladattava alkaliakku tai viallinen akku, vastaava akkukuvake sekä varoituskuvake vilkkuvat nopeasti. Muut akkukuvakkeet sammuvat. Laturi lopettaa lataamisen.
7. Näyttö kertoo akun lataustilan jokaisessa latauskanavassa erikseen (Kuva 5).
8. Jos laturi ei toimi kunnolla kaikki akkukuvakkeet ja latauskuvake sammuvat. Varoituskuvake vilkkuu. Laturi lopettaa lataamisen.
9. Akkukuvake palaa kun akku on ladattu täyteen ja laturi on siirtynyt ylläpitolataukseen. Tarkastusmerkkikuvake palaa kun kaikki akut on ladattu täyteen.
LCD näytön taustavalo sammuu 5 min jälkeen.
10. Kun lataus on valmis paina Standby (ON/OFF)-nappia ottaaksesi akut pois laturista.
Varoitus
1. Lataa ainoastaan Nikkeli Metalli Hydridi (NiMH) –akkuja.
2. Älä lataa muun tyyppisiä tuotteita, kuten alkaliparistoja, ladattavia alkaliakkuja tai muun tyyppisiä akkuja, sillä ne voivat vuotaa tai räjähtää aiheuttaen henkilö- tai materiaalivahinkoja.
3. Älä käytä sellaista jatkojohtoa tai muuta vastaavaa laturin yhteydessä, jota GP ei ole suositellut. Ne voivat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkojen vaaran.
4. Irrota laturi virtalähteestä ennen puhdistamista tai jos laturia ei käytetä pitkään aikaan.
5. Älä oikosulje akkuja.
6.
Akkuja tai laturia ei saa asettaa alttiiksi kosteudelle tai tulelle, eikä niitä saa purkaa.
7. Ainoastaan sisäkäyttöön. Älä altista laturia sateelle, lumelle tai äärimmäisille olosuhteille.
Huomio!
1. Akkujen suorituskyky paranee 2-3 latauskerran jälkeen.
2. On normaalia että akut lämpenevät latauksen aikana. Ne jäähtyvät asteittain huoneenlämpötilaan kun lataus on valmis.
3. Parhaan tuloksen saamiseksi käytä GP PowerBank V600D-laturia huoneenlämmössä. Varmista että tilassa on kunnon ilmanvaihto.
4. Latausaika riippuu akkujen kapasiteetista (Kts. latausaikataulu).
5. Poista akut laturista, mikäli et käytä niitä pitkään aikaan.
6. Vaihda akut uusiin kun akkujen suorituskyky on merkittävästi heikentynyt.
Kuva. 3
Charging Time*
Kuva. 5
Check Mark Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery Location Dot
Status Indicator
V600D
LCD-näyttö (kts. kuva 5)
Adapteri kytketty
Standby (ON/OFF)-nappi päällä
GP NiMH akut on asetettu laturiin ja lataus on käynnissä
Laturiin on asetettu vääränlaiset tai vialliset akut/kertakäyttöparistot
Lataus on valmis tai laturi on ylläpitotilassa
Kaikki akut on ladattu täyteen
Tila Näyttö
-
Vihreä LED palaa – virta on päällä
Akkukuvake ja latauskuvake vilkkuvat hitaasti.
Akkukuvake ja varoituskuvake vilkkuvat nopeasti.
Akkukuvakkeen valo palaa.
Tarkastusmerkki-kuvakkeen valo palaa.
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 1000 series ~60 950 series ~55
AAA
850 mAh ~50 750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle Charge Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output Voltage
Specifications
Instruction Manual
Kuva. 4
Kuva. 2
Kuva. 1
AC Adaptor
Parhaan tuloksen ja turvallisuuden takaamiseksi lataa ainoastaan GP NiMHakkuja GP PowerBank V600D-laturissa.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laturin käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet.
Western Europe
Page 4
Fig. 3
Charging Time*
V600D
I
- Caricatore con alimentatore esterno 100-240V AC
- Carica da 1 a 4 pile ricaricabili NiMH AA o AAA
- 4 canali individuali di carica
- Rilevamento di fine carica:
- Caduta di tensione individuale (-dV)
- Sensori di temperatura individuali
- Timer di sicurezza individuali
- Protezione di temperatura elevata
- Rilevamento pile ricaricabili danneggiate difettose e pile primarie
- Facili indicazioni con LCD display
- Sicurezza garantita
Caratteristiche del caricatore
Istruzioni d’uso
1. Carica da 1 a 4 pile ricaricabili NiMH AA o AAA in ogni combinazione. Ogni canale di carica può caricare solo 1 pila ricaricabile (AA o AAA)
2.
Collegare l’alimentatore GP AC 1A al caricatore e alla presa di rete. (Fig. 1). In alternativa connettere il cavo di alimentazione 12V DC al caricatore e alla presa accendisigari auto. L’ adattatore auto e’ incluso in alcuni modelli.
3. Estrarre lo sportello pile ricaricabili premendo l’apposito bottone. Inserire le pile ricaricabili GP NiMH correttamente nell’alloggiamento rispettando le polarità (+/-).Differenti contatti per pile ricaricabili AA e AAA sono presenti rispettivamente nella parte più esterna e più interna dell’alloggiamento di ricarica. (Fig. 2) Quando si inseriscono le pile ricaricabili AAA nell’alloggiamento inclinare le pile per assicurare il contatto. (Fig. 3)
4.
Premere il bottone “Standby Switch”. Il LED verde “Power LED” si illuminerà. (Fig.4).
5. Le icone di carica “Charging Icons e Battery Icons” delle pile ricaricabili lampeggiano durante la carica stessa. Lo stato di carica sarà indicato sul display.
6. Le icone “Battery Icons e Warning Icons” lampeggeranno velocemente e la carica verrà interrotta se nel caricatore sono erroneamente inserite pile alcaline, zinco-carbone, litio o alcaline ricaricabili. Le icone “Battery Icons” si spegneranno.
7. Il punto di riferimento “Battery Location Dot” presente sullo schermo LCD corrisponde al punto di riferimento alla base degli alloggiamenti di ricarica. (Fig. 5)
8. In caso di non corretto funzionamento del caricatore, tutte le icone “Battery Icons e Charging Icons” saranno spente. Le icone “Warning Icons” e il “Power LED” lampeggeranno. Il caricatore interromperà la carica.
9. Le icone “Battery Icons” non lampeggeranno a carica terminata e in modalità carica di mantenimento. L’ icona “Check Mark Icon” si accenderà quando tutte le pile ricaricabili saranno a piena carica. L’illuminazione del display si spegnerà dopo 5 minuti.
10.Terminata la carica rimuovere le pile ricaricabili per l’utilizzo e staccare il caricatore dalla base premendo il bottone “Standby Switch”
Precauzioni
1. Caricare esclusivamente pile ricaricabili GP (NiMH) Nikel Metalidrato..
2. Non caricare altri tipi di pile quali alcaline, zinco-carbone, litio o alcaline ricaricabili o di ogni altro genere non specificato in quanto possono perdere liquidi o esplodere, provocando danni anche personali.
3. Non usare prolunghe o altri alimentatori non consigliati da GP, con rischio di fiamme, shock elettrici o danni personali.
4. Sconnettere il caricatore quando lo si pulisce o non lo si usa.
5. Non cortocircuitare le batterie.
6. Non bagnare, bruciare o smontare il caricatore e le pile ricaricabili.
7. Utilizzare solo in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla pioggia, neve o a condizioni estreme.
Attenzione
1. Le pile ricaricabili nuove richiedono 2 o 3 cicli di carica e scarica per ottimizzare le prestazioni. Se le pile ricaricabili non sono utilizzate per un lungo periodo di tempo, ricaricarle prima dell’uso.
2. Durante la carica è normale il riscaldamento delle pile ricaricabili. Dopo la carica torneranno gradualmente a temperatura ambiente.
3. Per il migliore risultato, utilizzare il GP PowerBank V600D a temperatura ambiente e con una buona ventilazione.
4. I tempi di carica sono variabili in funzione delle differenti capacità delle batterie. (Far riferimento alla tabella “Charging Time”)
5. Rimuovere le pile ricaricabili dagli apparecchi utilizzatori se gli stessi non sono usati per lunghi periodi.
6. Se le prestazioni delle pile ricaricabili decrescono rapidamente è venuto il momento di sostituirle.
Fig. 3
Charging Time*
Fig. 5
Check Mark Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery Location Dot
V600D
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50 750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input Voltage
Output Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
Per le migliori prestazioni e sicurezza, utilizzare il GP PowerBank V600D esclusivamente con pile ricaricabili GP NiMH
Prima dell’uso leggere accuratamente il manuale di istruzioni. Conservarlo per future consultazioni.
Indicazioni del LED (Rif. Fig. 5)
Alimentatore collegato
Standby Switch premuto
Pile ricaricabili inserite e carica in atto
Pile difettose o non ricaricabili inserite
Carica ultimata o carica di mantenimento
Tutte le pile completamente caricate
Condizione Indicazione
-
LED verde illuminato
“Battery Icon” e “Charging Icon” lampeggiano lentamente.
“Battery Icon” e “Warning Icon” lampeggiano velocemente.
“Battery Icon” accesa.
“Check Mark Icon” accesa.
N
- Lader med ledning og AC100-240V adapter
- Lader 1 til 4 stk AA/AAA NiMH oppladbare batterier
- Utstyrt med 4 individuelle ladekanaler
- Detekteringsmetoder for lading:
- Individuell minus delta V (-dV) registrering for hver ladekanal
- Individuell temperatur sensor for hver ladekanal
- Individuell sikkerhetstimer for hver ladekanal
- Beskyttet mot overoppheting
- Detektering av dårlige batterier og engangsbatterier
- Enkelt og oversiktlig Lcd-display
- Garantert sikkerhet
Lader egenskaper
Ladeinstruksjoner
1. Lad 1 til 4 AA eller AAA NiMH-batterier I valgfri kombinasjon. Hver ladekanal kan bare lade ett batteri (enten AA eller AAA)
2. Sett GP AC 1A Adapter i laderen og sett så i kontakten.(Fig. 1) ELLER koble til GP DC 12V biladapteren til laderen og sett denne I sigarettenneren. 12V biladapter inngår I utvalgte modeller.
3.
Åpne batterilokket ved å trykke på utløseren. Sett AA eller AAA NiMH batterier inn i laderen i samsvar med polaritetsindikatorene (+/-) Ulike kontaktflater for AA og AAA NiMH batterier er plassert på henholdsvis innsiden og utsiden av ladesporene. (Fig. 2) Ved innsettelse av AAA batterier i ladesporene påse at de har god kontakt ved å vri litt på batteriene.(Fig. 3)
4. Trykk på Standby-bryteren, Grønn Led Indikator lyser (Fig. 4)
5. Batteri indikator og Lade indikator vil blinke sakte når lading pågår. Du vil kunne se ladestatusen på batterisymbolene på Lcd-displayet.
6. Dersom alkaliske, karbon zink (brunsten), lithium eller dårlige batterier settes i laderen, vil tilhørende Batteri indikator og Varsel lampen blinke raskt og lading vil ikke starte. Alle andre batteri indikatorer vil slå seg av.
7. Bruk ”Battery Location Dot” til å identifisere ladesporene som representerer batteri ikonene på hovedskjermen, som samsvarer med ikonene i batterirommet. (Fig. 5)
8. Dersom laderen ikke virker ordentlig, vil alle batteri indikatorer og lade indikator slå seg av. Varsel lampen og og Power LED vil blinke. Laderen vil ikke lade.
9. Batteri indikatoren vil lyse sammenhengende når batteriet er ferdig ladet eller ved vedlikeholdslading. Grøn Check merke vil lyse når alle batteriene er fulladet. LCD-bakgrunnsbelysningen vil slå seg av etter 5 minutter.
10.Når lading er fullført, fjern batteriene fra laderen for bruk og la laderen stå ved å slå av Standby knappen.
Advarsel
1. Lad bare Nickel Metal Hydrid (NiMH) batterier.
2. Ikke lad andre batterier som alkaline, oppladbare alkaline, Karbon Sink (Brunsten), lithium eller andre batterier da de kan lekke, eksplodere og forårsake personlige eller materielle skader.
3. Bruk aldri skjøteledning eller liknende som ikke er anbefalt av GP, da dette kan medføre brann, elektrisk støt eller personlig skade.
4. Fjern laderen fra strømkilden før rengjøring eller om laderen ikke er i bruk.
5. Batteriene må ikke kortsluttes.
6. Laderen og batteriene må ikke taes i fra hverandre, utsettes for fukt eller ild.
7. Kun for innendørs bruk. Laderen må ikke utsettes for regn, snø eller ekstreme værforhold.
Obs
1. Det kreves 2-3 oppladinger innen et nytt batteri når sin høyeste kapasitet. Om batteriene ikke har vært I bruk på en ukes tid skal de gjenopplades før bruk.
2. Det er normalt at batteriene blir varme under oppladningen og går tilbake til romtemperatur når de er fulladet.
3. For beste resultat skal GP PowerBank V600D brukes i romtemperatur med god ventilasjon.
4. Ladetiden kan variere etter batteriets kapasitet (Vennligst se Ladetidstabellen)
5. Fjern batteriene fra laderen om de ikke skal brukes på en stund.
6. Dersom batterienes levetid minsker betraktelig, er det på tide å erstatte batteriene.
Fig. 3
Charging Time*
Fig. 5
Check Mark Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery Location Dot
Status
Indicator
V600D
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50 750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle Charge Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
For å oppnå høyeste kapasitet og sikkerhet lad GP NiMH batterier i GP PowerBank V600D
Les nøye gjennom denne bruksanvisning og spar den for fremtidig bruk.
LED indikatorer (se Fig 5)
Adapter tilkoblet
Hvilemodus bryter på
GP NiMH batteri plassert i lader og lading pågår
Skadet eller feil type batteri satt i lader
Full ladet eller vedlikeholdslading pågår
Alle batteri fulladet
Tilstand Indikasjon
-
Grønt LED lyser
Batterisymbol og ladesymbol pulserer langsomt.
Batterisymbol og varselsymbol blinker hurtig.
Batterisymbol lyser fast
”Sjekk”-symbol på.
Vinkje-icoon
Laadsta-
tusicoon
Waarschu-
wingslampje
Standby-knop
Batterij-icoon
Power LED
Batterijlo­catiezoeker
NL
- Tafellader met netvoedingsadaptor (100-240V) voor wereldwijd gebruik
- Laadt 1 tot 4 herlaadbare NiMH-batterijen van AA of AAA-formaat
- Uitgerust met 4 individuele laadslots
- Afschakelmechanismen (per laadslot):
- negatieve delta V detectie (-dV)
- temperatuursensor
- veiligheidstimer
- Beveiligd tegen overtemperatuur
- Detecteert primaire en defecte batterijen
- Makkelijk leesbaar LCD-display.
- Veiligheid gegarandeerd
Ladereigenschappen
Laadinstructies
1. Deze GP PowerBank laadt 1 tot 4 stuks herlaadbare NiMH-batterijen van AA of AAA-formaat in om het even welke combinatie. Elk laadslot kan slechts 1 batterij laden (ofwel een AA ofwel een AAA-batterij).
2.
Sluit de AC-adaptor (1A) aan op de lader en stop hetstekkeruiteinde in de stroombron.
(Fig. 1) OF sluit de GP DC 12V car adaptor aan op de PowerBank en stop het andere uiteinde van de car adaptor vervolgens in de sigarettenaansteker van de auto . Niet alle modellen zijn uitgerust met een DC car adaptor.
3.
Open de klep van de lader door op de knop te drukken. Plaats de batterijen in de laadslots volgens de juiste polariteit (+/-). De verschillende laadslots werden uitgerust met contacten voor het laden van AA en AAA-batterijen, resp. aan de buiten- en binnenzijde van de laadslots (Fig. 2). Zorg bij het inbrengen van AAA-batterijen dat deze lichtjes schuin worden geplaatst om een goed contact met de contactplaatjes te garanderen (Fig. 3).
4.
Druk op de standby-knop. De groene power-LED zal beginnenbranden (Fig. 4).
5.
Het batterij-icoon en het laadstatusicoon zullen tijdens het laden zachtjes knipperen.De laadstatus wordt aangeduid door middel van batterijiconen op het LCD-scherm.
6. Wanneer er alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen, zinkkoolbatterijen, lithiumbatterijen of defecte batterijen in de PowerBank worden geplaatst, zullen het desbetreffende batterij-icoon en het waarschuwingslampje fel knipperen en zal het laadproces niet aanvangen. Alle andere batterij-iconen zullen uitgaan.
7.
Maak gebruik van de batterijlocatiezoeker voor het identificeren van de laadslots die via batterij-iconen op het hoofdscherm worden weergegeven. Deze batterij-iconen staan in verbinding met de iconen op het silkscreen van de batterijcompartimenten (Fig. 5).
8. Als de lader niet goed functioneert, zullen alle batter ij- en laadstatusiconen uitgaan. Het waarschuwingslampje en de power-LED zullen knipperen. Het laadproces wordt afgebroken.
9. Het batterij-icoon zal blijven branden om aan te geven dat de batterij volledig is opgeladen en dat er is overgegaan op druppellading. Het vinkje-icoon brandt zodra alle batterijen volledig opgeladen zijn.
Het licht op de achtergrond van
het LCD-scherm zal na 5 min.uitgaan.
10.Neem de volgeladen batterijen voor gebruik uit de lader zodra ze volgeladen zijn en druk op de standby-knop.
Waarschuwing
1. Laad enkel GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank V800C.
2. Gebruik buiten de hiervoor vermelde batterijen geen andere soorten batterijen zoals bv. alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen, zinkkool- of lithiumbatterijen. Het laden van andere soorten batterijen kan immers leiden tot lekken of explosies met lichamelijk letsel tot gevolg.
3. Gebruik geen verlengsnoer of een andere aansluiting die niet wordt aangeraden door GP. Andere aansluitingen kunnen mogelijk brand, elektrische shock of lichamelijk letsel veroorzaken.
4. Haal de GP PowerBank uit het stopcontact / de sigarettenaansteker voordat u de lader schoonmaakt.
5. Batterijen niet kortsluiten.
6. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren.
7. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en in een droge omgeving. Lader niet blootstellen aan regen, sneeuw of extreme condities.
Opgelet
1.
Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen te worden voor u over hun volledige capaciteit kunt beschikken. Batterijen die meer dan een week werden opgeslagen, dienen voor gebruik eerst te worden opgeladen.
2.
Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden en dat ze geleidelijk afkoelen tot kamertemperatuur zodra ze helemaal opgeladen zijn.
3. Gebruik de GP PowerBank V600D op kamertemperatuur en in een goed geventileerde ruimte voor de beste resultaten.
4.
Laadtijden hangen af van de capaciteit van de batterijen (zie tabel met laadtijden).
5. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een lange tijd niet zal worden gebruikt.
6. Wanneer de prestaties van de batterijen aanzienlijk verminderen, is het tijd om ze te vervangen.
Fig. 3
Laadtijden*
Fig. 5
Status
Indicator
V600D
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2
stuks 3-4stuks
2200 1100 1100 160 60
Type
Formaat
Batterij
Laadtijd (min.)
1-2
stuks
3-4
stuks
2700 series ~75 ~160 2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50 750 mAh ~45
Druppellaadstroom (mA)
Laadstroom (mA)
Ingangs-
spanning
Uitgang­spanning
Specificaties
Gebruiksaanwijzing
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
Voor de beste resultaten en uw veiligheid, laad enkel GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank V600D.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door voordat u de GP PowerBank voor de eerste maal gebruikt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig zodat u ze indien nodig kan inkijken.
LED indicaties (zie Fig. 5)
•Adaptor aangesloten
•Standby - knop aan
GP NiMH-batterij zit in laadslot en
laadproces is begonnen
Verkeerde of defecte batterij in laadslot
Volledige lading of druppelladin
Alle batterijen zijn opgeladen
Voorwaarde Indication
-
Groene power-LED licht op
Batterij-icoon en laadstatusicoon knipperen zachtjes.
Batterij-icoon en waarschuwingslampje knipperen fel.
Batterij-icoon brandt continu.
Het vinkje-icoon brandt.
P
- Carregador de cabo com adaptador AC100-240V.
- Carrega de 1 a 4 baterias de AA ou AAA de NiMH.
- Equipado com 4 canais independentes de carrega.
- Métodos de terminação de carrega.
- Voltagem menos delta negativo individual.
- Sensor de temperatura individual.
- Temporizador de segurança individual.
- Proteção contra excesso de temperatura.
- Detecção de pilhas primárias e defeituosas.
- Display LCD de fácil leitura.
- Segurança garantida.
Características do carregador
Instruções de carrega
1. Carrega de 1 a 4 baterias AA ou AAA em qualquer combinação. Cada slot podecarregar 1 só bateria AAA ou AA.
2. Conecte o adaptador GP AC 1ª ao carregador e conecte-o à corrente. (Fig. 1).Ou conecte o adaptador para carro de 12V ao carregador e ao isqueiro do carro. O cabo adaptador para carro está incluído em alguns modelos.
3. Abra a porta das baterias pulsando o botão de abertura. Insira as baterias GP deNiMh AA ou AAA nos slots de carrega corretamente de acordo com as polaridades decarrega indicadas (+/-).Os contatos para AA e AAA estão colocados na parte exterior einterior dos rodapés de carrega respectivamente (Fig. 2). Quando insira as baterias AAAnos slots de carrega assegure-se de que fazem contato. (Fig. 3).
4. Pressione sobre o botão Standby. O led verde se acenderá. (Fig. 4)
5. O ícone da bateria e de carrega será intermitente durante a carrega. O status de carrega se indicará sobre os ícones das bateristas no painel LCD.
6. Se se põem a carregar pilhas alcalinas, de carvão zinco, recargables alcalinas oubaterias defeituosas, a intermitencia dos ícones será mais rápida e o carregador deterá acarrega. Os ícones das baterias se apagarão.
7. Use a localização das baterias para identificar os slots de carrega representados pelosícones na tela principal sendo correlativos com os de compartimentos das bateras. Fig. 5.
8. Se o carregador não funciona corretamente os ícones das baterias se apagarão, o íconeWarning se acenderá e o ícone de acendido piscará.
9. O ícone das baterias será sólido se as baterias estão carregadas e a carrega ser demantenimento. O ícone Check Mark indicará que as baterias estão totalmentecarregadas. A luz de fundo do LCD se apagará depois de 5 minutos.
10.Quando a carrega seja completo, extraia as baterias para usar e apague o carregadorpulsando o botão Standby Switch.
Cuidado
1. Carregue só baterias GP de NiMh.
2. Não carregue outro tipo de baterias como alcalinas, alcalinas recargables ou qualqueroutro tipo de pilhas não especificadas já que estas podem verter líquido ou arder,podendo produzir danos pessoais ou materiais.
3. Nunca utilize um alargador de corrente ou adaptador não recomendado por GP porque poderia produzir curto-circuitos, um incêndio e danos pessoais.
4. Desconecte o carregador se vai limpá-lo ou não vai usá-lo.
5. Não cortocircuite as baterias.
6. Não molhe, queime ou abra o carregador ou as baterias.
7. Use o carregador em espaços fechados e secos. Não exponha o carregador à chuva,neve ou condições extremas.
Atendimento
1. Para novas baterias é necessário carregá-las e descarregá-las de 2 a 3 vezes paraotimizar o rendimento destas. Se as baterias estão armazenadas durante mais de umasemana recarregue-as de novo.
2. É normal que as baterias se esquentem durante a carrega e se esfriassem até atingir atemperatura ambiente depois de estar totalmente carregadas.
3. Pára melhores resultados, use o carregador GP PowerBank V600D a temperaturaambiente com uma boa ventilação.
4. O tempo de carrega depende das diferentes capacidades das baterias. (confira atabela de tempos de carrega).
5. Extraia as baterias de aparelho eletrônico ou elétrico se as baterias não vão usar numlongo período de tempo.
6. Se as prestações das baterias pioram substancialmente é o momento de substituir asbaterias.
Fig. 3
Charging Time*
LCD Display (Refer to Fig. 5)
•Adaptor connected
•Standby switch pressed on
•GP NiMH batter y inserted in charger and charging in progress
•Wrong / damaged batter y inserted
•Full charge or tr ickle charge
•All batter ies fully charged
Condition Indication
-
•Green power LED on
• Battery icon and charging icon slow pulsing.
•Batter y icon and warning icon fast blinking
•Batter y icon solid on
•Check mark icon on
Fig. 5
Check Mark Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery Location Dot
Status
Indicator
V600D
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50 750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle Charge Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
Para um melhor rendimento e segurança, carregue só baterias GP com o carregador GP PowerBank V600D.
Leia com atendimento o manual de instruções antes de usar o carregador. Guarde omanual para futuras consultas.
S
- Laddare med sladd och AC 100-240V adapter
- Laddar 1 till 4 st AA eller AAA laddningsbara batterier
- Utrustad med 4 individuella laddkanaler
- Detekteringsmetoder för laddning:
- Individuell minus delta V (-dV) avkänning
- Individuell temperaturavkänning
- Individuell säkerhetstimer
- Skydd mot överhettning
- Detektering mot engångsbatterier och skadade batterier
- Lättförståelig LCD display
- Garanterad säkerhet
Laddarens egenskaper
Laddinstruktioner
1. Ladda 1 till 4 st AA eller AAA i vilken kombination som helst. Varje enskilt laddfack kan endast ladda ett batteri (antingen AA eller AAA).
2. Anslut GP AC 1A adaptern till laddaren och anslut den till strömkällan. (Fig. 1). ELLER anslut GP DCV biladapter i laddaren och anslut sedan i cigarettändaruttaget. DC biladapter medföljer endast vissa modeller.
3.
Öppna batteriluckan genom att trycka på öppningsknappen. Sätt i AA eller AAA NiMH batterier i laddfacken i enlighet med batteriernas polaritet (+/-)(Fig. 2). Olika kontaktplattor för AA och AAA NiMH batterier är placerade på in- och utsidorna av laddfacken. (Fig. 3). Vid isättning av AAA batterier i laddfacken, tillse att de har god kontakt med kontaktplattorna genom att vrida lite på dem.
4. Tryck på Standby knappen, grön LED indikator tänds. (Fig. 4)
5. Batteriindikatorn och laddindikatorn blinkar sakta under pågående laddning. Laddstatus visas på batteriikonen i LCD displayen.
6. Om alkaline, carbon zinc, lithium, laddningsbara alkaline eller skadade batterier av misstag sätts i laddfacken börjar motsvarande batteriindikator och varningsindikator att blinka snabbt och laddningen avbryts. Alla andra batteriindikatorer slocknar.
7. Använd ”Battery Location Dot” för att identifiera laddfacken, representerade av indikatorerna på huvudskärmen, vilka är relaterade till indikatorerna på laddfacken.(Fig. 5)
8. Om laddaren ej fungerar korrekt slocknar alla batteri- och laddindikatorer. Varningsindikatorn och Power Led börjar blinka och laddningen avbryts.
9. Batteriindikatorn lyser konstant när batteriet är fulladdat och när underhållsladdning pågår. ”Check Mark”-indikatorn lyser när alla batterier är fulladdade. LCD bakgrundsljus slocknar efter 5 minuter.
10.När laddning är avslutad, ta ur batterierna ur laddaren och stäng av laddaren genom att trycka på Standby Switchen till off-läge.
Varning
1. Ladda enbart GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2. Ladda inte andra batterityper såsom alkaline, carbon zinc, lithium, laddningsbara alkaline eller andra icke specificerade, då de kan läcka eller explodera och därigenom orsaka personliga eller materiella skador.
3. Använd aldrig en förlängningssladd eller liknande som inte är rekommenderade av GP, då detta kan medföra brandrisk, elektrisk chock eller personlig skada.
4. Avlägsnas laddaren från strömkällan innan rengöring.
5. Kortslut ej batterierna.
6. Laddaren och batterierna får ej tas isär, utsättas för fukt eller eld.
7. Laddaren är enbart avsedd för inomhusbruk. Laddaren får inte utsättas för regn, snö eller extrema förhållanden.
Obs
1. Det krävs 2-3 upp- och urladdningar för helt nya batterier för att de ska uppnå bästa kapacitet och prestanda. Om batterierna ej använts på mer än en vecka, ladda dem alltid före användning.
2. Det är normalt att batterierna blir varma under laddning och de återgår gradvis till rumstemperatur efter att de blivit fulladdade.
3. För bästa resultat, använd GP PowerBank V600Di rumstemperatur och tillse att ventilationen är god.
4. Laddtiden kan variera beroende på olika batterikapaciteter (se laddtidtabell).
5. Avlägsna batterierna ur den elektriska applikationen om de ej skall användas under en längre tid.
6. Om batteriernas prestanda sjunker påfallande mycket är det dags att byta batterier.
Fig. 3
Charging Time*
Fig. 5
Check Mark Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery Location Dot
Status
Indicator
V600D
LED indikatorer (se Fig. 5)
Adapter ansluten
Standby swith i on-läge
GP NiMH batteri isatt i laddaren och laddning pågår
Fel typ av eller skadat batteri är isatt
Fulladdat eller pågående underhållsladdning
Alla batterier är fulladdade
Tillstånd Indikation
-
Grön LED lyser
Batteriikon och laddikon vibrerar långsamt.
Batteriikon och varningsikon blinkar snabbt.
Batteriikon lyser ständigt.
Kontrollikon lyser.
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50 750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle Charge Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
För bästa prestanda och säkerhet – ladda endast GP NiMH batterier i GP PowerBank V600D.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning innan användande och spara den för framtida bruk.
Western Europe
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50 750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
Loading...