
07060I06033
GB
- Corded-type charger with AC100-240V adaptor
- Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH rechargeable batteries
- Equipped with 4 individual charging channels
- Termination methods:
- Individual minus delta voltage (-dV)
- Individual temperature sensor
- Individual safety timer
- Over-temperature protection
- Primary and damaged batteries detection
- Easy check LCD display 
- Safety guaranteed
Charger Features
Charging Instructions
1. Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination. Each charging 
slot can only charge 1 battery (either AA or AAA).
2. Connect GP A C 1A adaptor to the charger and plug it into the po wer source 
(Fig.1). OR connect GP DC 12V car adaptor to the charger and plug it 
into the cigarette lighter jack. DC car adaptor is only included in select 
models.
3. Eject the battery door by pressing the door button. Insert AA or AAA NiMH 
batteries into the charging slots according to the polarity indications (+/-). 
Different contact plates for AA and AAA NiMH batteries are set in the outer 
and inner part of the charging slots respectively. (Fig.2) When inserting 
AAA batteries into the charging slots, slant the batteries to ensure smooth 
contact with the plates. (Fig.3) 
4. Press on the Standby Switch. Green Power LED will light up. (Fig.4)
5. Battery Icon and Charging Icon will pulse slowly when charging is in 
process. The charging status will be indicated on the battery icons in the 
LCD panel.
6. If alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or damaged batteries 
are mistakenly inserted into the charging slots, the corresponding Battery 
Icon and the Warning Icon will blink fastly and the charger will stop charging. 
All other Battery Icons will turn off.
7. Make use of the Battery Location Dot to identify the charging slots 
represented by the battery icons on the main screen, which are correlated 
with the icons on the silkscreen on the battery compartment. (Fig.5)
8. If the charger does not work properly, all Battery Icons and the Charging 
Icon will turn off. The Warning Icon and Power LED will blink. The charger 
will stop charging.
9. Battery Icon will be solid on when battery is fully charged and in trickle 
charge mode. The Check Mark Icon will be on when all batteries are fully 
charged. The LCD backlight will turn off after 5 mins.
10.When charging is complete, take out the batteries for use and leave the 
charger on desk by simply pressing off the Standby Switch.
Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, 
lithium, rechargeable alkaline or any other unspecified batteries, as they 
may leak or burst, causing personal injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP, 
as this may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplug the charger from the outlet before attempting to clean.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, 
snow or extreme conditions.
Attention
1. For brand new batteries, 2 to 3 cycles of charging and usage are required 
to optimize the batteries' performance. If batteries have been stored for 
more than one week, always recharge them before use.
2. It is normal for batteries to become hot during charging and they will 
gradually cool down to room temperature after being fully charged.
3. For best result, use GP PowerBank V600D at room temperature with good 
ventilation. 
4. Charging time may vary based on different battery capacities. 
(Refer to the Charging Time Table)
5. Remove batteries from an electrical device if it will not be used for a long 
time.
6. If the performance of the batteries decreases substantially, it is time to 
replace the batteries.
E-60
Charging Time*
LCD Display (Refer to Fig. 5)
•Adaptor connected
•Standby switch pressed on
•GP NiMH batter y inserted in charger 
and charging in progress
•Wrong / damaged batter y inserted  
•Full charge or tr ickle charge
•All batter ies fully charged
Condition Indication
-
•Green power LED on
• Battery icon and charging icon slow 
pulsing.
•Batter y icon and warning icon fast 
blinking
•Batter y icon solid on
•Check mark icon on
Fig. 5
Check Mark 
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery 
Location Dot
Status 
Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
 Type Size Battery 
Charging Time (mins)
1-2 pcs  3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 
1000 series  ~60
950 series  ~55
AAA
850 mAh ~50 
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
 Trickle Charge 
Current (mA)
 Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output 
Voltage
Specifications
Instruction Manual
For best performance and optimal safety, charge GP 
NiMH batteries with GP PowerBank V600D.
Read the instruction manual thoroughly before use. 
Keep the manual for future reference.
LED indikátory (viz. obr.5)
•Adaptér je prˇipojen do síteˇ
•Pohotovostní vypínacˇ stlacˇen
•GP NiMH baterie vlozˇeny do 
nabíjecˇky a nabíjení probíhá
•Sˇpatné / posˇkozené baterie 
vlozˇeny do nabíjecˇky
•Baterie plneˇ nabita nebo pru˚beˇh 
udrzˇovacího nabíjení
•Vsˇechny baterie plneˇ nabity
Podmínka Indikace
-
•Zelená sít’ová LED kontrolka svítí
•
Bateriová ikona a ikona nabíjení 
pomalu pulzují.
•
Bateriová ikona a varovná ikona rychle 
blikají.
•
Bateriová ikona trvale svítí.
•
Kontrolní ikona svítí.
CZ
- Sít’ová nabíjecˇka s AC adaptérem 100-240V
- Nabíjí 1 azˇ 4 NiMH nabíjecí baterie velikosti AA nebo AAA
- 4 individuální nabíjecí kanály
- Metody ukoncˇení nabíjení :
- individuální minus delta napeˇtí (-dV)
- individuální teplotní senzor
- individuální bezpecˇnostní cˇasovacˇ
- Ochrana proti prˇehrˇátí
- Zjisˇteˇní primárních a vadny´ ch cˇlánku˚
- Snadná kontrola nabíjení pomocí LCD displeje.
- Bezpecˇnost garantována
Charakteristika nabíjecˇky
Instrukce pro nabíjení
1. 
Nabíjejte 1 azˇ 4 baterie AA nebo AAA NiMH v jaky´ chkoliv kombinacích. Kazˇdy´ 
nabíjecí kanál je urcˇen pro nabíjení pouze jedné baterie ( bud’ AA nebo AAA).
2. Spojte GP AC 1A adaptér s nabíjecˇkou a zasunˇte vidlici adaptéru do 
zásuvky el. proudu.(obr.1). Alternativneˇ spojte GP DC 12V adaptér s 
nabíjecˇkou a zástrcˇku zasunˇte do autozásuvky pro zapalovacˇ. DC 
autoadaptér je soucˇástí dodávky pouze u urcˇity´ch modelu˚.
3. 
Otevrˇete kryt bateriového prostoru zatlacˇením tlacˇítka. Vlozˇte AA nebo AAA 
NiMH baterie do nabíjecích kanálku˚ podle vyznacˇ ené polarity    (+/-). Kontakty 
pro baterie vel. AA a AAA NiMH jsou umísteˇny ve vneˇjsˇí, respektive vnitrˇní cˇásti 
nabíjecích kanálku˚ (obr. 2). Baterie vel. AAA prˇi vkládání do nabíjecích kanálku˚ 
mírneˇ naklonˇte, aby byl zajisˇteˇn hladky´ kontakt s kontaktními plísˇky. (obr. 3). 
4. Stiskneˇte pohotovostní (standby) vypínacˇ. Zelená LED sít’ová kontrolka se 
rozsvítí (obr. 4).
5. Bateriová ikona a ikona nabíjení budou pomalu pulsovat v pru˚beˇhu nabíjení. 
Stav nabíjení je znázorneˇn pomocí bateriovy´ch ikon na LCD panelu.
6. Pokud budou do nabíjecích kanálu˚ vlozˇeny omylem alkalické, carbonzinkové, lithiové,dobíjecí alkalické nebo posˇkozené baterie, odpovídající 
bateriová a varovná ikona budou rychle blikat a nabíjecˇka vypne nabíjecí 
proces. Vs ˇechny ostatní bateriové ikony zhasnou.
7. Vyuzˇijte pozicˇního bodu baterií k prˇirˇazení bateriovy´ch ikon (na cˇelním 
panelu) k jednotlivy´m nabíjecím kanálku˚m. Stejny´ pozicˇní bod naleznete 
u ikon natisˇteˇny´ch v bateriovém prostoru (viz obr.5).
8. Pokud nabíjecˇka nebude fungovat správneˇ, vsˇechny bateriové LED ikony 
a ikona nabíjení zhasnou. Varovná ikona a zelená sít’ová LED kontrolka 
budou blikat. Nabíjecˇka zastaví proces nabíjení.
9. Bateriová ikona bude svítit neprˇetrzˇiteˇ, jakmile bude baterie plneˇ nabitá 
a nabíjení prˇejde do udrzˇovacího rezˇimu. Kontrolní (Check Mark) ikona 
se rozsvítí jakmile budou plneˇ nabity vsˇ echny baterie. LCD displej zhasne 
po 5 minutách.
10. Jakmile je nabíjení ukoncˇeno, vyjmeˇte baterie z nabíjecˇky a vypneˇte 
nabíjecˇku pohotovostním (standby) vypínacˇ em.
Bezpecˇnostní pokyny
1. Nabíjejte pouze GP NiMH (niklmetalhydridové) baterie
2. 
Nikdy se nepokousˇejte nabíjet jiné typy baterií jako alkalické, zink-uhlikové, 
lithiové,dobíjecí alkalické nebo jiné nespecifikované typy baterií, cozˇ by mohlo 
zpu˚sobit vytecˇení baterií nebo explozi a poraneˇní osob nebo materiální sˇkody.
3. Nikdy nepouzˇívejte prodluzˇovací sˇnˇu˚ry nebo jiné prˇíslusˇenství, které není 
vy´slovneˇ doporucˇené GP. V opacˇném prˇípadeˇ by mohlo dojít k pozˇáru, 
úrazu el. proudem nebo poraneˇní osob.
4. Odpojte nabíjecˇku od zdroje proudu prˇed jejím cˇisˇteˇním nebo není-li 
pouzˇívána.
5. Baterie nezkratujte.
6. Baterie ani nabíjecˇku nenamácˇejte, nevhazujte do ohneˇ ani nerozebírejte.
7. Pouze pro vnitrˇní pouzˇití v suchém prostrˇedí. Nabíjecˇku nevystavujte desˇti, 
sneˇhu ani jinyˇm extrémním podmínkám.
Upozorneˇní
1. U zcela novy´ch baterií je potrˇeba 2-3 cyklu˚ (nabití/vybití) k optimalizaci 
vy´konu baterií. Pokud jsou baterie skladovány více nezˇ 1 ty´den, vzˇdy je 
dobíjejte prˇed pouzˇitím.
2. Zahrˇátí baterií prˇi nabíjení je normálním jevem. Po plném nabití baterie 
postupneˇ vychladnou na pokojovou teplotu.
3. Pro dosazˇení nejlepsˇích vy´sledku˚ pouzˇívejte GP PowerBank V600D prˇi 
pokojové teploteˇ v dobrˇe veˇtrany´ch prostorách.
4. Doba nabíjení se mu˚zˇe lisˇit v závislosti na ru˚zny´ch kapacitách baterií (viz 
Tabulka doby nabíjení).
5. Vyjmeˇte baterie z el. prˇístroje, pokud ho nebudete pouzˇívat delsˇí dobu.
6. Pokud se vy´kon baterií podstatneˇ snizˇuje, je cˇas baterie vymeˇnit.
Doba nabíjení*
Fig. 5
Status 
Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Uzˇivatelská prˇírucˇka
Kontrolní 
ikona
Ikona nabíjení
Varovná ikona
Pohotovostní 
vypínacˇ
Bateriová 
ikona
Sít’ová LED 
kontrolka
Pozicˇní 
bod baterií
 Typ 
Velikost 
Baterie
Doba nabíjení(min.)
1-2 kusy 3-4 kusy
2700 series ~75 ~160 
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 
1000 series  ~60
950 series  ~55
AAA
850 mAh ~50 
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2
kusy
3-4
kusy
2200 1100 1100 160 60
Udrzˇ ovací nabíjecí
proud (mA)
 Nabíjecí
proud (mA)
Vstupní
napeˇtí
Vy´stupní
napeˇtí
Specifikace
Pro dosazˇení nejlepsˇího vy´konu a optimální bezpecˇnosti 
nabíjejte v GP PowerBank V600D pouze baterie GP NiMH.
Prˇecˇteˇte tuto uzˇivatelskou prˇírucˇku pecˇliveˇ prˇed pouz ˇitím vy´robku. 
Prˇírucˇku uschovejte pro prˇípad pouzˇití v budoucnosti.
H
- Hálózati adapterrel csatlakoztatható
- 1-4 AA és AAA NiMH akkumulátor töltésére alkalmas
- 4 különálló töltési csatornával rendelkezik
- Biztonsági rendszerek
- különálló Mínusz Delta Feszültség elleni védelem(-dV)
- különálló cella ho˝mérséklet szenzor
- különálló biztonsági ido˝kapcsoló
- Túlmelegedés elleni védelem
- Nem megfelelo˝ cella típus, és sérült cella felismerés
- Egyszer
u˝
en leolvasható LCD kijelz
o˝
- Garantáltan biztonságos
Tölto˝ tulajdonságai
Útmutató a tölto˝ használatához
1. 1-4 AA és AAA NiMH akkumulátort képes tölteni bármilyen összeállításban. 
Atölto˝helyek egyszerre csak egy akkumulátort képes tölteni mindkét méret esetében.
2. 
Csatlakoztassa a GP AC 1A-s adaptert a készülékhez, majd azt dugja 
be a hálózaticsatlakozóba
 (1. ábra), vagy csatlakoztassa a GP DC 14Vautó 
adaptert a tölto˝höz és a szivargyújtó csatlakozóhoz. A DC kábel egyesmodelleknél 
a csomag részét képezi.
3. Nyissa ki az akkumulátor fedelet a fedélnyitó gomb segítségével! A polaritásraügyelve, 
helyezze be a GP NiMH AA, vagy AAA akkumulátorokat a tölto˝csatornákba! Az 
AA, illetve az AAA méretu˝ akkumulátorokhoz tartozó csatlakozók atölto˝csatornák 
felso˝, illetve alsó részén találhatóak (2. ábra)! Ha AAA méretu˝akkumulátorokat 
helyez a készülékbe, akkor döntse meg a készüléket, hogymeggyo˝zo˝djön az 
akkumulátorok és a csatlakozók helyes egymáshoz valóilleszkedéséro˝l (3. ábra)!
4. 
Kapcsolja be a készüléket a bekapcsoló gomb segítségével. A Zöld LED 
világítani fog.(4.ábra)
5. A töltés folyamat közben az „akkumulátor ikon”, és a „töltés ikon” lassan fog villogni. 
Csepptöltés abban az esetben kezdo
˝
dik el, ha már az összes akkumulátor feltölto˝dött. 
A töltöttségi állapotot az LCD kijelzo˝n található akkumulátor ikonok jelzik.
6. Ha a töltésfolyamat megszakadt, vagy Alkáli, Szén-cink, Lítium, elemet, vagy 
hasérült, zárlatos akkumulátort helyezünk a készülékbe, akkor a „nem megfelelo˝ 
cella”,illetve a „figyelmeztetés” ikon gyorsan fog villogni, és a tölto˝ automatikusan 
lefogkapcsolni, így az összes Ikon kifog aludni.
7. Használja az elem helyi pontot a tölto˝ nyílás azonosítására, melynek módját a fo˝ 
ábránbemutatott elem ábrák szemléltetnek, melyek összefüggésben vannak az 
elemrekeszeken található fátyolbevonatú kijelzo˝ ábráival. (5. ábra)
8. 
Ha a tölto˝ nem megfelelo˝ en mu˝ködik, akkor az összes „akkumulátor” és a „töltés”ikon ki 
fog aludni, a „figyelem”, és az „üzemkész” ikon villogni fog. A töltésautomatikusan lekapcsol.
9. 
Az „akkumulátor” ikon a feltöltés fázis végeztével, illetve a csepptöltés 
folyamat alatt,halványan fog világítani. Ha az összes akkumulátor feltölto˝dött, 
akkor a „pipajelölés”ikon világítani fog. AZ LCD kijelzo˝ háttérvilágítása 5 
perc múlva kikapcsol.
10.Ha a töltés befejezo˝dött, a kapcsoló segítségével kapcsolja ki a készüléket, és 
vegye kia tölto˝bo˝l az akkumulátorokat!
Figyelem!
1. Csak GP NiMH akkumulátorokat használjon!
2. 
Ne töltsön más típusú energiahordozókat a készülékkel úgy, mint: alkáli, szén-cink,lítium 
elemet, alkáli akkumulátor, vagy más olyan terméket, ami nem felel meg aleírásban 
szereplo˝knek, mert tu˝ z és robbanás veszélyes, és személyi sérüléshezvezethet!
3. Ne használjon olyan kábelt, amit a GP nem hagyott jóvá, mert tu˝z, áramütés 
veszélyesés személyi sérülést eredményezhet!
4. Ha nem használja, vagy tisztítani szeretné a készüléket, mindig húzza ki a 
hálózatifoglalatból!
5. Ne kösse rövidre az akkumulátorokat!
6. Ne érje nedvesség a tölto
˝
t, és az akkumulátorokat!
7. Beltéri, száraz helyen használja. Ne tegye ki a tölto
˝
t ido˝járási tényezo˝knek!
Figyelmeztetés!
1. Új akkumulátorok esetén, ajánlatos 2-3 teljes töltési ciklust végrehajtani a 
teljesítményoptimalizálása érdekében. Ha az akkumulátorokat több mint egy hétig 
nem használjuk,mindig töltse fel újra használat elo
˝
tt!
2. A töltésfolyamat alatt az akkumulátorok melegednek, és a töltés 
befejeztévelszobaho
˝
mérsékletu˝re hu˝lnek vissza.
3. A legjobb eredmény érdekében, a GP PowerBank V600D 
készüléketszobaho
˝
mérsékleten, jó szello˝zés mellett használjuk!
4. 
A töltési ido˝, nagyban függ az akkumulátor kapacitásától. (Lásd: töltési ido˝ táb lázat)
5. Vegye ki az akkumulátorokat a készülékbo˝l, ha sokáig nem fogja használni azokat!
6. Ha az akkumulátorok teljesítménye érezheto
˝
en csökken, akkor azokat 
ajánlatoslecserélni
Töltési Ido˝táblázat*
5. ábra
Status 
Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Használati Utasítás
LED Visszajelzések (az 5. ábrára hivatkozva)
•Csatlakoztatva az adapter
•A kapcsoló „ON” állapotban
•
GP NiMH Akkumulátorok behelyezve 
a tölto
˝be, és töltésfolyamat fennáll
•Rossz / sérült cella elhelyezése a 
készülékben
•Töltésfolyamat vége, csepptöltés
•
Az összes akkumulátor teljesen feltöltve
Körülmény Visszajelzés
-
•
„Üzemkész” állapotjelzo˝ LED zölden világít
•
Az akkumulátor, és töltési ikon lassan 
pulzálva világít
•
Az akkumulátor, és a figyelmeztetés 
ikon gyorsan villog
•
Az akkumulátor ikon folyamatosan 
világít
•
A pipajelölés ikon világít.
Pipajelölés
Ikon
Töltés Ikon
Figyelmeztetés
Ikon
Kapcsológomb
Akkumulátor 
Ikon
Üzemkész 
Ikon
Battery 
Location Dot
Típus Méret Akkumulátor 
Töltési Ido˝ (perc)
1-2 db 3-4 db
2700 series ~75 ~160 
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 
1000 series  ~60
950 series  ~55
AAA
850 mAh ~50 
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Csepptöltési feszültség
Feszültség (mA)
Töltési
Feszültség(mA)
 Bemeno
˝
Feszültség
Kimeno˝
Feszültség
Specifications
For best performance and optimal safety, charge GP 
NiMH batteries with GP PowerBank V600D.
Használat elo˝tt alaposan olvassa el ezt a használati utasítást! 
A jövo˝beni kérdések érdekébeno ˝rizze meg a használati utasítást!
Tikrinimo 
zˇ
enklo
piktograma
I˛
krovimo 
piktograma
Persp
e˙
imo
piktograma
Avarinis 
jungiklis
Baterijos 
piktograma
LED galingumas
Baterijos 
pad
e˙
ties
ta
sˇ
kas
LT
- Laidinio tipo i˛krove˙jas su AC100-240V adapteriu
- I˛krauna nuo 1 iki 4 AA arba AAA NiMH i˛kraunamu˛ bateriju˛
- Turi 4 atskirus i˛krovimo kanalus
-Uzˇbaigimo bu¯ dai:
- Atskira minusine˙ delta i˛tampa (-dV)
- Atskiras temperatu¯ros daviklis
- Atskiras saugumo laiko zˇymeklis
- Apsauga nuo temperatu¯ros virsˇijimo
- Pir minis sugadintu˛ bateriju˛ susekimas
- Skystu˛ju˛ kristalu˛ ekranas parodo informacija˛
- Garantuotas saugumas
I˛krove˙jo charakteristikos
I˛krovimo instrukcijos
1. Nuo 1 iki 4 AA arba AAA bateriju˛ galite i˛krauti bet kokioje kombinacijoje. 
Kiekvienai˛krovimo anga gali i˛krauti 1 baterija˛ (AA arba AAA).
2. Prijungti adapteri˛ GP AC 1A prie pakrove˙jo ir i˛jungti i˛ maitinimo sˇaltini˛.  
(Pav. 1). ARBA prijunkite GP DC 12V automobilio adapteri˛ prie i˛krove˙jo 
iri˛kisˇkitei˛ cigarecˇiu˛ uzˇ dege˙ja˛. DC automobilio adapteris yra tik  
specialiuosiuose modeliuose.
3. Paspauskite dangtelio mygtuka˛ ir isˇinkite baterija˛. I˛de˙kite AA arba AAA  
NiMH baterijas i˛i˛krovimo angas, pagalpolisˇkuma˛ (+/–). Skirtingos kontaktu˛  
ploksˇte˙s AA ir AAA NiMH baterijoms yra vidine˙je ir is
ˇorine˙jei˛krovimoangu˛ 
dalyje (Pav. 2). Dedant AAA baterijas i˛i˛krovimo angas, pakreipkite baterijas  
nuozˇulniai, kadkontaktas su ploksˇ te˙mis bu¯tu˛sˇvelnus. (Pav. 3)
4. Kai i˛renginys i˛jungtas i˛ tinkla˛, tacˇiau pats neveikia(Standby Switch) dega 
zˇalias sˇ viesosdiodas(LED). (Pav. 4)
5. Vykstanti˛krovimui, baterijos piktograma ir i˛krovimo piktograma le˙tai pulsuos. 
Krovimo procesas matomas elemento zˇenklu skystu˛ju˛ kristalu˛ ekrane.
6. Jei per klaida˛ bus i˛de˙tos sˇarmingos, anglies cinko, licˇio, pakartotinio i˛krovimo 
sˇarminga arbasugadinta baterijos, atitinkamos baterijos ir perspe˙jimo
piktogramos prade˙s greitai mirkcˇ ioti iri˛krove˙jas nustos krauti. Visos kitos  
baterijos piktogramos taip pat uzˇges.
7. 
Pasinaudokite baterijos pade˙ties tasˇku, nustatant i˛krovimo angas, kurias 
pagrindiniame ekrane rodo baterijospiktogramos, kurios yra susijusios su 
piktogramomis, esan
cˇ
iomis ant baterijos sˇilkografine˙s sekcijos. (Pav. 5)
8. Jei i˛krove˙jas dirbs netinkamai, visos baterijos piktogramos ir i˛krovimo  
piktograma uzˇges. Prade˙s mirkcˇ iotiperspe˙jimo ir LED galingumo piktogramos. 
I˛krove˙jas nustos krauti.
9. Baterijos piktograma pasidarys vientisa, kai baterija bus pilnai i˛krauta ir 
veiks mazˇoi˛krovimorezˇime. Kai baterijos bus pilnai i˛krautos, uzˇsidegs 
tikrinimo zˇenklo piktograma. Foninis ekrano apsˇvietimas po 5 min. uzˇges.
10.Kaii˛krovimas baigtas, isˇimkite baterijas ir, paprascˇ iausiai paspaude˛ avarini˛  
jungikli˛, tiesiog palikite i˛krove˙ja˛ antstalo.
Perspe˙jimas
1. I˛kraukite tik GP Nikelio metalo hidrido (NiMH) baterijas.
2. Nekraukite kitu˛ tipu˛ bateriju˛ - tokiu˛, kaip sˇ armingos, anglies cinko, licˇ io,  
pakartotinioi˛krovimo sˇarmingos ir bet kokios kitos nenustatytos baterijos,  
nes jos gali praleisti skyscˇiusarba susprogti, padarydamos suzˇ eidimus bei  
kita˛zˇala˛.
3. Niekada nenaudokite laido prailgintojo arba kito prijungimo, kuris ne˙ra  
rekomenduojamas GP, nes tai gali sukelti gaisro pavoju˛, elektros sˇoka˛ ir  
kitus susizˇeidimus.
4. Nore˙dami isˇvalyti arba jo nenaudojant, isˇtraukite i˛krove˙ja˛ isˇ kisˇtukinio lizdo.
5. Nesukelkite bateriju˛ trumpo sujungimo.
6. I˛krove˙jo ir bateriju˛ negalima susˇlapinti, sudeginti ir isˇrinkti dalimis.
7. Skirta tik naudojimui patalpoje, kur sausa. Saugokite i˛krove˙ja˛ nuo lietaus,  
sniego ar kitu˛nepalankiu˛ oro sa˛lygu˛.
De˙mesio
1. Naujoms baterijoms reikalingi 2-3 i˛krovimo ir panaudojimo ciklai, kad bateriju˛  
veikimas taptu˛optimalus. Jei baterijos buvo laikomos daugiau nei viena˛  
savaite˛, bu¯tinai priesˇ naudodamii˛kraukite jas isˇ naujo.
2. Normalu, kad i˛krovimo metu baterijos i˛kaista, tacˇ iau po pilno krovimo,  
kambario temperatu¯roje jos palaipsniuiatve˙s.
3. Nore˙dami pasiekti geriausia˛ rezultata˛, naudokite GP PowerBank V600D  
kambario temperatu¯roje ir su geraventiliacija.
4. I˛krovimo laikas gali skirtis, priklausomai nuo skirtingos bateriju˛ talpos. (zˇr. 
I˛krovimo laikolentele˛)
5. Isˇimkite baterijas isˇ prietaiso, jei juo ilga˛ laika˛ nesinaudosite.
6. Jei bateriju˛ veikimo laikas sumazˇe˙ja, laikas jas pakeisti.
I˛krovimo laikas*
Pav. 5
Status 
Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Instrukcija
LED parodymai (zˇr. Pav. 5)
•Adapteris prijungtas
•I˛jungtas avarinis jungiklis
•GP NiMH baterija yra i˛de˙ta
i˛ pakrove˙ja˛ irvyksta i˛krovimas
•I˛de˙ta bloga/sugadinta baterija
•Pilnas i˛krovimas arba mazˇ as
•Visos baterijos pilnai i˛krautos
Stovis Parodymas
-
•Dega zˇalia LED lempute˙
• Baterijos zˇenkliukas ir i˛krovimo zˇ enklas
pradeda le˙tai mirkse˙ti.
•
Baterijos zˇenkliukas ir pavojaus 
zˇenklas dazˇnai mirksi.
•
Baterijos zˇenkliukas vientisas ant
•
Patikrinti indikatoriaus zˇenkliukus ant
Tipas Dydis Baterija
I˛krovimo laikas (min)
1-2 
vnt
3-4 
vnt
2700serij
u˛ 
~75 ~160
2500
serij
u˛ 
~70 ~150
GP
AA
2300
serij
u˛ 
~65 ~135
NiMH
2100
serij
u˛ 
~60 ~125
1000
serij
u˛ 
~60
950serij
u˛ 
~55
AAA
850 mAh ~50 
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2
vnt
3-4
vnt
2200 1100 1100 160 60
Mazˇoi˛krovimo 
srove˙ (mA)
I˛krovimo 
galia (mA)
I˛vesties
i˛tampa
Galios
i˛tampa
Specifikacijos
Nore˙dami gauti geriausia˛ rezultata˛ ir optimalu˛ sauguma˛, 
i˛kraukite GP Ni MH baterijas, naudodami GP P owerBank V600D.
Priesˇ naudodami, bu¯tinai perskaitykite instrukcijas.  
Saugokite vadova˛, nes juo gali reike˙ti pasiremti ateityje.
Kontroles zı¯mes
piktogramma
Uzla¯de¯sˇanas 
piktogramma
Brı¯dina¯juma 
piktogramma
Ava¯rijas  
sle¯dzis
Baterijas 
piktogramma
LED jauda
Baterijas 
sta¯vokl˛a 
punkts
LV
- Vada tipa uzla¯de¯ta¯js ar AC100-240V adapteri
- Uzla¯de¯ no 1 lı¯dz 4 AA vai AAA NiMH uzla¯de¯jamas baterijas
- Ir 4 atsevisˇk˛i uzla¯ de¯sˇanas kana¯li
- Nobeiguma veidi:
- Atsevisˇk˛s negatı¯vais delta spriegums (-dV)
- Atsevisˇk˛s temperatu¯ras sensors
- Atsevisˇk˛s drosˇı¯bas laika atzı¯me¯jums
- Aizsardzı¯ba no temperatu¯ras pa¯rkarsˇanas
- Ieprieksˇe¯ja saboja¯tu bateriju noteiksˇana
- Izpildiet vispa¯re¯ju LCD monitora (s
ˇk¸idro krista¯lu) pa¯rbaudi
- Garante¯ta drosˇı¯ba
Uzla¯de¯ta¯ja raksturojumi
Uzla¯de¯sˇanas instrukcijas
1. No 1 lı¯dz 4 AA vai AAA baterijas varat uzla¯ de¯t jebka¯da¯ kombina¯cija¯.  
Ikvienauzla¯de¯sˇanas atvere var uzla¯de¯t 1 bateriju (AA vai AAA).
2. Pievienojiet GP AC 1A adapteru pie iela¯de¯ta¯ja un iesle¯dziet to barosˇanas
avota¯.(Att. 1). VAI pievienojiet GP DC 12V automobil˛a adapteri pie uzla¯de¯ta¯ja
un iespraudiet cigaresˇu piesme¯k˛a¯ta¯ja¯. DC automobil˛a adapteris ir tikai  
specia¯los model˛os.
3. 
Nospiediet va¯cin˛a pogu un izn˛emiet bateriju. Ielieciet AA vai AAA NiMH baterijas 
uzl
a¯de¯sˇ
anas atvere¯s, saska
n˛a¯
ar polarita¯ti (+/–). Atsevi
sˇk˛
as kontaktu pla¯ksnı¯tes
AA un AAA NiMH baterij
a¯
m ir iek
sˇe¯ja¯
 un a¯re¯ja¯ uzla¯d
e¯sˇ
anas atveru da
l˛a¯
 (Att. 2). 
Ievietojot AAA baterijas uzl
a¯de¯sˇ
anas atvere¯s, pagrieziet baterijas slı¯pi, lai kontakts 
ar pl
a¯
ksnı¯te¯m bu¯tu maigs. (Att. 3)
4. Nospiediet „Stand By“ (Gatavı¯bas) sle¯dzi. Iedegsies zal˛a barosˇanas
gaismas diode(Att. 4).
5. Notiekot uzla¯de¯sˇanai, baterijas piktogramma un uzla¯de¯sˇanas piktogramma  
le¯ni pulse¯s. Baterijas zı¯mes LCD ekra¯na¯ para¯dı¯s iela¯des sta¯vokli.
6. Ja kl˛u¯das de¯l˛ bu¯s ieliktas sa¯rma, ogles-cinka, litija, atka¯rtotas uzla¯de¯sˇanas 
sa¯rma vaisaboja¯ta baterija, atbilstosˇas bater ijas un brı¯dina¯juma piktogrammas  
sa¯ksa¯tri mirgot un uzla¯de¯ta¯js pa¯rsta¯s uzla¯
de¯t. Visas citas baterijas 
piktogrammas ta¯pat nodzisı¯s.
7. Izmantojiet baterijas sta¯vokl˛a punktu, nosakot uzla¯de¯sˇanas atveres, kuras  
galvenaja¯ ekra¯ na¯ ra¯da baterijas piktogrammas, kuras ir saistı¯tas ar  
piktogramma¯m, esosˇa¯m uz baterijas sˇelkogra¯ fijas sekcijas. (Att. 5)
8. Ja uzla¯de¯ta¯js stra¯da¯ s nepiena¯cı¯gi, visas baterijas piktogrammas un  
uzla¯de¯sˇanas piktogramma nodzisı¯s. Sa¯ksmirksˇk˛ina¯t brı¯dino
sˇa¯s un LED 
jauda piktogrammas. Uzla¯de¯ta¯js pa¯rsta¯s uzla¯ de¯t.
9. Baterijas piktogramma kl˛u¯s vienveidı¯ga, kad baterija bu¯s pilnı¯gi uzla¯d e¯ta 
un darbosies maza¯ uzla¯de¯sˇanasrezˇı¯ma¯. Kad baterijas bu¯s pilnı¯gi uzla¯ de¯tas,  
iedegsies kontroles zı¯mes piktogramma. LCD fona apgaismojums izsle¯gsies
pe¯c 5 min.
10.Kad uzla¯de¯sˇana pabeigta, izn˛emiet baterijas un, vienka¯rsˇi nospie
zˇot ava¯rijas 
sle¯dzi, atsta¯ jiet uzla¯de¯ta¯ju uzgalda.
Brı¯dina¯jums
1. Uzla¯de¯jiet tikai GP Nik˛el˛a meta¯la hidrı¯da (NiMH) baterijas.
2. Neuzla¯de¯jiet citu tipu baterijas - ta¯das, ka¯ sa¯ rma, ogles-cinka, litija,  
atka¯rtotasuzla¯ de¯sˇanas sa¯rma un jebka¯das citas nenoteikta tipa baterijas,  
jo ta¯s var iztece¯ t vai spra¯gt, izraisot ievainojumus un citus kaite¯jumus.
3. Nekad nelietojiet vada pagarina¯ta¯ju vai citus savienojumus, kurus nav  
rekomende¯jis GP, jo tai var izsaukt ugunsgre¯ka briesmas, elektrisko sˇoku 
un citus ievainojumus
4. Ve¯loties iztı¯rı¯t iericı¯ vai nelietojot to ilga¯ku laiku, atsle¯
gt uzla¯de¯ta¯ju no kontakta 
lizdas.
5. Neradiet baterijas ı¯ssavienojumu.
6. Uzla¯de¯ta¯ju un baterijas nedrı¯kst saslapina¯t, mest ugunı¯ un iza¯rdı¯t sasta¯vdal˛a¯s.
7. Paredze¯ts tikai lietosˇanai sausa¯s telpa¯ s. Sarga¯ jiet uzla¯de¯ta¯ju no lietus,  
sniega vai citiem nelabve¯lı¯giem laika apsta¯kl˛iem.
Uzmanı¯bu
1. Jauna¯m baterija¯m nepieciesˇami 2-3 uzla¯de¯sˇanas un izla¯de¯sˇanas cikli, lai  
baterijas darbı¯ba kl˛u¯tuoptima¯la. Ja baterijas bija glaba¯tas vaira¯k par vienu  
nede¯l˛u, noteikti pirms lietosˇanas uzla¯de¯ jiet ta¯s no jauna.
2. Norma¯li, kad uzla¯de¯sˇanas laika¯ baterijas iekarst, tacˇ u pe¯c pilnas iela¯de¯sˇanas,  
istabas temperatu¯ra¯ ta¯s paka¯peniskiatdzisı¯s.
3. Ve¯loties sasniegt vislaba¯ko rezulta¯tu, lietojiet GP PowerBank V600D istabas  
temperatu¯ra¯ un ar labuventila¯ciju.
4. Uzla¯de¯sˇanas laiks var atsˇk˛irties, atkarı¯gi no atsevisˇk˛as baterijas ietilpı¯bas.  
(sk. Uzla¯de¯sˇanas laikatabulu)
5. Izn˛emiet baterijas no ierı¯ces, ja to ilgu laiku nelietosiet.
6. Ja baterijas darbı¯bas laiks samazina¯s, laiks ta¯s apmainı¯t.
Uzla¯de¯sˇanas laiks*
Att. 5
Status 
Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Instrukcijas
LED ra¯dı¯jumi (sk. Att. 5)
•Adapteris pievienots
•Iesl
e¯
gts ava¯rijas sle¯dzis
•GP NiMH baterija ir ielikta 
uzla¯de¯ ta¯ja¯
un notiek uzla¯de¯sˇana
•Ielikta slikta/saboja¯tas baterija
•Pilna vai ma
zˇ
a uzla¯d
e¯sˇ
ana
•Visas baterijas piln
ı¯
gi uzla¯de¯tas
Sta¯voklis Ra¯dı¯jums
-
•
Deg zal˛a LED spuldzı¯te
•
Baterijas zı¯mes un iela¯des zı¯mes le¯na 
mirgosˇana.
•
Baterijas zı¯mes un brı¯dina¯juma zı¯mes 
a¯tra mirgosˇana.
•
Deg baterijas zı¯me.
•
Deg pa¯rbaudes zı¯me.
Tips
Lielums
Baterija
Uzla¯de¯sˇanas laiks (min)
1-2 gab.  3-4 gab.
2700s
e¯
rija ~75 ~160
2500
se¯rija ~70 ~150
GP
AA
2300
se¯rija ~65 ~135
NiMH
2100
se¯rija ~60 ~125
1000
se¯rija  ~60
950s
e¯
rija  ~55
AAA
850 mAh ~50 
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2
gab. 
3-4
gab.
2200 1100 1100 160 60
Maza¯ uzla¯de¯sˇanas
stra¯va(mA)
Uzla¯de¯sˇanas
stra¯va (mA)
Ieejas
spriegums
Izejas 
spriegums
Specifika¯cijas
Ve¯loties sasniegt vislaba¯ko rezulta¯ tu un optima¯lu drosˇı¯bu,  
uzla¯de¯jiet GP Ni MH baterijas, lietojot GP PowerBank V600D.
Pirms lietosˇanas, noteikti izlasiet instrukcijas. Glaba¯jiet 
instrukciju, lai vare¯tu to izmantot arı¯ na¯ kotne¯.
ikona 
potwierdzenia
ikona ladowania
ikona 
ostrzezenia
glowny
wlacznik
ikona 
akumulatora
dioda zasilania
punkt 
odniesienia
PL
- adowarka z przewodem sieciowym i zasilaczem 100-240V
-
aduje 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA (NiMH)
- 4 niezalez˙ne kana
y adowania
- Detekcja stanu na
adowania:
- Indywidualny pomiar -dV
- Indywidualny pomiar temperatury
- Indywidualny timer
- Zabezpieczenie przed przegrzaniem
- Wykrywanie baterii pierwotnych i uszkodzonych akumulatorów
- Czytelny wys´wietlacz LCD
- Bezpieczen´stwo gwarantowane
Was´ciwos´ciadowarki
Instrukcja adowania
1. Nalez˙y adowac´ 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA NiMH w dowolnej kombinacji. 
W ka
z˙
dym z gniazd moz˙e znajdowac´ si
e˛ tylko jeden akumulator (AA lub AAA).
2. 
Poda˛czyc´ zasilacz GP 1A do adowarki a naste˛pnie do sieci zasilaja˛cej (Fig. 1) albo 
pod
a˛czyc´ przewód przejs´ ciowy GP do adowarki a naste˛pnie do gniazda zapalniczki 
w samochodzie. Przewód przejs´ciowy jest do
a˛czany do wybranych modeli.
3. Otworzyc´ pokryw
e˛ komory, naciskaj
a˛c przycisk. Umies´cic´ akumulatory AA lub 
AAA NiMH w gniazdach, zwracaj
a˛c uwag
e˛ na polaryzacj
e˛ (+/-). Styki dla 
akumulatorów AAA s
a˛ umieszczone w g
e˛bi komory, dla akumulatorów AA 
bli
z˙
ej pokrywy. (Fig. 2).Umieszczaj
a˛c akumulatory AAA nalez˙y je pochylic´,
aby zapewni
c´
 dobry kontakt ze stykami. (Fig 3).
4. 
Nacisna˛c´ gówny wa˛cznik. Dioda zasilania zas´wieci na zielono. (Fig 4).
5. Ikona akumulatora i ikona adowania be˛da˛ pulsowac ´agodnie w trakcie adowania. 
Ikony akumulatorów na wys´wietlaczu LCD be˛da˛ wskazywac´ stan na
adowania.
6. Jez˙eli w adowarce zostanie omykowo umieszczona bateria alkaliczna, cynkowow
e˛glowa,litowa, adowalna bateria alkaliczna lub uszkodzony akumulator, 
odpowiednia ikona akumulatora oraz ikona ostrze
z˙
enia b
e˛d
a˛ szybko migotac´,
a
adowanie nie zostanie rozpocz
e˛te. Wszystkie pozostae ikony akumulatorów
pozostan
a˛ wygaszone.
7. Punkty odniesienia na froncie 
adowarki oraz w komorze adowania s u
z˙a
˛
przyporz
a˛dkowaniu akumulatorom odpowiadaj
a˛cych im ikon. Akumulatory w
komorze s
a˛ uoz˙one w takiej kolejnos´ci jak odpowiadaj
a˛ce im ikony (poczynaj
a˛c
od punktów odniesienia) (Fig 5).
8. Je
z˙
eli adowarka nie funkcjonuje poprawnie, wszystkie ikony akumulatorów 
oraz ikona 
adowania zgasn
a˛. Ikona ostrzez˙enia oraz dioda zasilania b
e˛d
a
˛
szybko migotac´. adowarka wstrzyma dziaanie.
9. Ikona akumulatora s´wieci w sposób ci
a˛gy jes´li akumulator zostanie naadowany. 
Po na
adowaniu wszystkich akumulatorów zas´wieci ikona potwierdzenia. 
Pods´wietlenie wys´wietlacza LCD zostaje wya˛czone po 5 minutach.
10.Po zakon´czeniu adowania akumulatory nalez˙y wyj
a˛c´
 z adowarki, a adowark
wy
a˛czyc´ gównym w
a˛cznikiem.
S´rodki ostroz˙nos´ci
1. 
W adowarce moz˙naadowac´ jedynie akumulatory niklowo-wodorkowe (NiMH) produkcji GP.
2. Nie wolno adowac´ akumulatorów ani baterii innych typów takich jak: alkaliczne 
cynkowo-we˛glowe, litowe, itp.; moz˙e to bowiem prowadzic´ do eksplozji, poz˙aru 
oraz spowodowac´ obraz˙enia.
3. Aby unikn
a˛c´
 ryzyka poz˙aru, poraz˙enia pr
a˛dem oraz obraz˙en´, nie nalez˙y stosowa
c´
z˙
adnych przeduz˙aczy ani przejs´ciówek nierekomendowanych przez GP.
4.  adowark
e˛ czyszczon
a˛ nalez˙y od
a˛czyc´ od sieci zasilaj
a˛cej.
5. Nie wolno zwiera
c´
 kon´cówek akumulatorów.
6. 
adowarki ani akumulatorów nie wolno wkadac´ do wody, do ognia ani rozbiera
c´
we wasnym zakresie.
7. 
adowarka jest przeznaczona wy
a˛cznie do uz˙ytku wewn
a˛trz pomieszczen´. 
Nie mo
z˙
na jej wystawiac´ na dziaanie deszczu lub s´niegu.
Uwagi
1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 – 3 krotne adowanie i 
roz
adowanie w celu osia˛gnie˛cia penej pojemnos´ci. Równiez˙ dla akumulatorów
przechowywanych powyz˙ej jednego tygodnia wskazane jest na
adowanie ich
przed uz˙yciem.
2. Nagrzewanie si
e˛ akumulatorów w czasie adowania jest zjawiskiem normalnym.
Temperatura akumulatorów stopniowo obni
z˙
a si
e˛ po zakon´czeniu adowania.
3. Aby osi
a˛gn
a˛c´
 najlepsze rezultaty, zaleca si
e˛ uz˙ywanie adowarki GP PowerBank 
V600D w temperaturze pokojowej, przy dobrej wentylacji.
4. Czas
adowania jest uzalez˙niony od pojemnos´ci akumulatora (prosz
e˛ sprawdzi
c´
w tabeli czasów adowania).
5. Je
s´
li urz
a˛dzenie zasilane akumulatorami nie b
e˛dzie uz˙ywane przez duz˙szy
czas,wskazane jest wyj
e˛cie z niego akumulatorów.
6. Jez˙eli wydajno
s´c´
 akumulatorów wyraz´nie spada, nalez˙y wymienic´ je na nowe.
Czas adowania*
Fig. 5
Status 
Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Instrukcja uz˙ytkowania
Wskazania diod LED (Fig. 5)
•
Zasilacz poda˛czony
•
Gówny wa˛cznik zaa˛czony
•
Akumulatory w adowarce, trwa 
proces
adowania
•
Niewas´ciwy / wadliwy akumulator 
w
adowarce
•
Akumulator w peni na adowany
•
Wszystkie akumulatory w peni na adowane
Stan Wskazanie
-
•
Dioda zasilania s´wieci na zielono
•
Ikona akumulatora i ikona adowania 
pulsuja
˛
agodnie.
•
Ikona akumulatora i ikona ostrzez˙enia 
migocza˛ szybko.
•
Ikona akumulatora s´wieci w sposób 
cia˛g
y.
•
Ikona potwierdzenia s´wieci w sposób 
cia˛g
y.
 Typ 
Rozmiar Akumulator 
Charging Time (mins) 
1-2 pcs  3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 
1000 series  ~60
950 series  ~55
AAA
850 mAh ~50 
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
 Trickle Charge 
Current (mA)
 Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output 
Voltage
Specifications
Dla osia˛gnie˛cia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia  
bezpiecze
n´stwa, w adowarce GP PowerBank V600D nalez˙y
adowac´ wya˛cznie akumulatory NiMH produkcji GP.
Przed rozpocze˛ciem uz˙ytkowania nalez˙ y przeczytac´ dokadnie niniejsza˛ instrukcje˛. 
Instrukcje˛ nalez˙y zachowac´ na wypadek potrzeby ponownego z niej skorzystania.
Eastern Europe / Middle East

TR
- Kullanım voltajı AC 100-240V kablo adaptör’lü s¸arj cihazı
- 1-4 adet AA ve AAA NiMh pilleri s¸arj eder
- 4 ayrı (birbirinden bag˘ımsız) s¸arj kanalı 
- Sonlandır ma/S¸arj bitirme metodları:
- Bag˘ımsız olarak minus delta voltage (-dV)
- Bag˘ımsız temperature/ısı sensörü
- Bag˘ımsız safety timer/zaman ayarı
-As¸ırı ısınmaya kars¸ı koruma
- Pr imer ve bozulmus¸ , hatalı pilleri tespit etme özellig˘i
- Kolay kontrol edilebilir LCD ekran 
- Güvenlik garantilidir.
Özellikler
S¸arj Etme Talimatları
1. 1-4 adet AA ve AAA NiMH pilleri her türlü kombinasyonda s¸arj eder. Her s¸arj 
yuvasıyalnızca bir pili s¸arj eder (AA ya da AAA pillerden birini).
2. 
GP AC 1A adaptörünüzü s¸arj cihazınıza takın ve cihazınızı prize takın  
(Fig. 1). Veya GP DC 12V oto adaptörünüzü s¸ arj cihazınıza bag˘layın ve 
çakmakprizine takın. DC oto adaptörü yalnızca seçili modellerde mevcuttur.
3. Pil kapag˘ı düg˘ mesine basarak, cihazın Pil kapag˘ ını açınız. Polarite is¸ aretlerine 
göre(+/-), AA ve AAA NiMH pilleri s ¸arj yuvalarına takın. AA ve AAA NiMH piller 
içins¸arj yuvalarının iç ve dıs¸ kısımlarında ayrı ayrı temas levhaları mevcuttur 
(Fig. 2).AAA pilleri s¸arj yuvalarına yerles¸tirirken, levhalarla yumus¸ak temas 
etmeleri içinpillerinizi eg˘imli tutarak takınız (Fig. 3)
4. Açma / Kapama Düg˘mesine basınız. LED POWER yes¸il yanacaktır. (Fig. 4)
5. S¸arj is¸ lemi bas¸ladıg˘ında “Battery Icon” (Pil Göstergesi) ve “Charging Icon” 
(S¸arjGöstergesi) yavas¸ yavas¸ yanıp sönecektir. 
S¸arj olma durumu LCD 
paneldeki pil ikonu ile gösterilecektir.
6. 
Eg˘er alkalin, çinko karbon, lityum, s¸arj edilebilir alkalin veya zarar görmüs¸ 
pilleryanlıs¸lıkla s¸arj yuvalarına takılılır ise, o pile kars¸ılık gelen “Battery Icon” 
göstergesiile “Warning Icon” (Hata Uyarı Göstergesi) hızlı bir s¸ekilde yanıp sönecek 
ve cihazs ¸arj is¸lemini durduracaktır. Dig˘er bütün “Battery Icon” göstergeleri sönecektir.
7. Hangi s¸arj kanalının, ana ekranda gösterilen hangi “Battery Icon” (Pil Göstergesi) 
nekars¸ılık geldig˘ini, S¸arj Kanallarının alt tarafında basılı olan “Pil Yeri Noktası” 
iletespit edebilirsiniz (Fig. 5).
8. Eg˘er s¸arj cihazınız uygun bir s¸ekilde çalıs¸mazsa bütün “Battery Icon” göstergeleri 
ve“Charging Icon” göstergeleri sönecektir. “Warning Icon” ve “Power 
LED”göstergeleri yanıp sönecektir. Cihaz s¸arj is¸lemini durduracaktır.
9. Pil tamamen s¸arj edildig˘inde ve trickle (tampon) s¸arj moduna geçildig˘ inde 
ilgili“Battery Icon” (Pil Göstergesi) devamlı yanacak. Bütün piller tamamen 
doldug˘undaise “Check Mark Icon” (Onay Göstergesi) yanacaktır. 
LCD ekranın 
arka plan ıs¸ıg˘ı 5 dakikadan sonra sönecektir.
10.S¸arj is¸lemi tamamlandıg˘ında, pillerinizi cihazdan çıkarın ve Standby 
(Açma/Kapama)butonu kapalı olacak s¸ekilde cihazınızı bırakın.
Uyarı
1. Sadece GP Nikel Metal Hidrit (NiMH) pilleri s¸arj etmeniz tavsiye edilir.
2. Alkalin, çinko karbon, lityum, yeniden s¸arj edilebilen alkalin veya dig˘er 
özellig˘ibelirsiz pilleri s¸arj etmeyiniz. Bu tür piller akıtma, patlama, alev alma 
gibi zararlara,zehirlenmelere ve yaralanmalara sebep olabilirler.
3. Uzatma kablosu ya da GP tarafından tavsiye edilmeyen herhangi bir 
aksesuarkullanmayınız. Bu parçalar yangına, elektrik s¸oklarına ve 
yaralanmalara sebepolabilirler.
4. Temizlemeden önce s¸arj aletinizin fis¸ini prizden çıkarınız.
5. Pilleri kısa devre yapmayınız.
6. S¸arj aletini ve pilleri ıslatmayınız, yakmayınız ve parçalarına ayırmayınız.
7. Sadece kapalı ve kuru yerlerde kullanınız. S¸arj aletinizi yag˘mur, kar gibi 
olag˘anüstühava kos¸ullarına maruz bırakmayınız.
Dikkat
1. Yeni pillerden en iyi performansı elde etmek için, 2-3 kez s¸arj edildikten 
sonrakullanılmaları gerekmektedir. 1 haftadan daha uzun süre 
kullanmadıg˘ınız pilleri,kullanmadan önce daima s¸arj ediniz.
2. S¸arj is¸lemi sırasında pillerin ısınmaları nor maldir. Piller tamamen s¸arj 
olduktan sonra,yavas¸ yavas¸ sog˘uyarak oda sıcaklıg˘ı seviyesine gelecektir.
3. GP Powerbank V600D’den en iyi sonucu elde etmek için oda sıcaklıg˘ında, 
iyihavalandırılmıs¸ ortamda kullanınız.
4. S¸arj süreleri pillerin kapasitelerine göre deg˘is¸iklik gösterir. (S¸ arj 
Süreleri/ChargingTime tablosuna bakınız.)
5. Uzun süre kullanmayacag˘ınız elektrikli cihazınızdan pillerinizi çıkarınız.
6. Pillerinizin performansı oldukça azalmıs¸sa, pillerinizi deg˘is¸ tir meniz 
gerekmektedir.
S¸arj Olma Süresi*
Fig. 5
Check Mark 
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery 
Location Dot
Status 
Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
LED I˙s¸aretleri (Fig.5’ya bakınız)
•
Adaptör bag˘lı
•
Açma/kapama düg˘mesi basılı
•
GP NiMH piller s¸arj cihazına takılıve 
s¸arj is¸ lemi devam ediyor
•
Hatalı/bozuk pil takılı
•
Dolu s¸arj veya trickle (tampon) s¸arj
•
Bütün piller tam dolu
Condition Indication
-
•
POWER LED yes¸il yanar
•
Pil ikonu ve S¸arj ikonu yavas¸ yavas¸ 
yanıp söner
•
Pil ikonu ve S ¸arj ikonu hızlı hızlı yanıp 
söner
•
Pil ikonu devamlı yanar
•
Kontrol is¸areti yanar
 Pil Tipi Boy Pil
S¸arj Olma Süresi (dakika)
1-2 pcs  3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 
1000 series  ~60
950 series  ~55
AAA
850 mAh ~50 
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle (tampon) 
S¸arj Akımı (mA)
S¸arj Akımı (mA)
Giris¸ 
Voltajı
Çıkıs¸ 
Voltajı
Özellikler
Instruction Manual
AC Adaptor
En iyi performans ve optimum güvenlig˘iniz için GP V600D 
cihazı ile birlikte GP NiMh pillerini kullanmanızı öneririz.
Kullanımdan önce bu talimatın tamamını okuyunuz. 
I˙lerki kullanımlar içinkullanma talimatını saklayınız.
Kontrolná 
ikona
Ikona nabíjania
Varovná 
ikona
Pohotovostn
y´
vypínacˇ
Batériová 
ikona
Siet’ová LED 
kontrolka
Pozicˇní 
bod baterií
SK
- Siet’ová nabíjacˇka s AC adaptérom 100-240 V
- Nabíja 1 azˇ 4 NiMH nabíjacie batérie vel’kosti AA alebo AAA
- 4 individuálne nabíjacie kanály
- Metódy ukoncˇenia nabíjania pre kazˇdy´ kanál osobitne:
- mínus delta napätie (-dV)
- teplotny´ senzor
- bezpecˇnostny´ cˇasovacˇ
- Ochrana proti prehriatiu
- Detekcia pr imárnych a chybny´ ch cˇ lánkov
- L’ahká kontrola nabíjania pomocou LCD displeja.
- Bezpecˇnost’ garantovaná
Charakteristika nabíjacˇky
Insˇtrukcie pre nabíjanie
1. 
Nabíjajte 1 azˇ 4 batérie AA alebo AAA NiMH v aky´chkol’vek kombináciách. Kazˇdy´ 
nabíjací kanál je urcˇeny´ na nabíjanie iba jednej batérie ( bud’ AA alebo AAA).
2. 
Spojte GP AC 1A adaptér s nabíjac ˇkou a zasunˇ te vidlicu adaptéra dozásuvky 
el. prúdu.
(obr. 1). Alternatívne spojte GP DC 12 V adaptér s nabíjacˇkou a 
zástr
cˇ
ku zasunˇte do autozásuvky pre zapal’ovacˇ. DC autoadaptér je súcˇast’ou
dodávky iba u ur
cˇity´
ch modelov.
3. Otvorte kryt batériového priestoru zatla
cˇ
ením tlacˇidla. Vlozˇte AA alebo AAA 
NiMHbatérie do nabíjacích kanálikov podl’a vyzna
cˇ
enej polarity (+/-). Kontakty 
pre batérie vel’. AA a AAA NiMH sú umiestnené na vonkaj
sˇ
ej, respektíve 
vnútornej 
cˇ
asti nabíjacích kanálikov (obr. 2). Batérie vel’. AAA pri vkladaní do 
nabíjacích kanálikov mierne naklo
nˇ
te, aby bol zaisteny´ dokonaly´ kontakt s 
kontaktn
y´
mi pliesˇkami (obr. 3).
4. 
Stlacˇte pohotovostny´ (standby) vypínacˇ. Zelená LED siet’ovákontrolka sa 
rozsvieti (obr. 4).
5. Batériová ikona a ikona nabíjania budú v priebehu nabíjania pomaly pulzovat’. 
Stav nabíjania je znázorneny´ pomocou batériovy´ch ikon na LCD paneli.
6. Pokial’ budú do nabíjacích kanálov omylom vlozˇené alkalické, karbon-zinkové, 
lítiové, dobíjacie alkalické alebo po
sˇ
kodené batérie, príslusˇná batériová a 
varovná ikona budú blikat’ r
y´
chlo a nabíjacˇka vypne nabíjací proces. Vsˇetky
ostatné ikony zhasnú.
7. Vyu
zˇ
ite pozicˇny´ bod pri batériovy´ch ikonách (na cˇelnom paneli) na ich správne 
priradenie k jednotliv
y´
m nabíjacím kanálikom. Rovnaky´ pozicˇny´ bod nájdete 
pri ikonách natla
cˇeny´
ch v batériovom priestore (vid’ obr. 5).
8. Pokial’ nabíja
cˇ
ka nebude fungovat’ správne, vsˇetky batériové LED ikony a 
ikona nabíjania zhasnú. Varovná ikona a zelená siet’ová LED kontrolka budú 
blikat’. Nabíja
cˇ
ka zastaví proces nabíjania.
9. 
Batériová ikona bude svietit’ nepretrzˇite, ked’ bude batéria úplne nabitá a nabíjanie 
prejde do udrzˇiavacieho rezˇimu. K ontrolná (Check Mark) ikona sa rozsvieti, ked’ 
budú úplne nabité vsˇetky batérie. LCD displej zhasne po 5 minútach.
10.Ked’ je nabíjanie ukoncˇené, vyberte batérie z nabíjacˇky a nabíjacˇku vypníte 
pohotovostn
y´
m (standby) vypínacˇom.
Bezpecˇnostné pokyny
1. Nabíjajte iba GP NiMH (nikelmetalhydridové) batérie.
2. 
Nikdy sa nepokúsˇajte nabíjat’ iné typy batérií ako alkalické, zinkouhlíkové, lítiové, 
dobíjacie alkalické alebo iné nesˇpecifikované typy batérií, cˇo by mohlo spôsobit’ 
vytecˇenie batérií alebo explóziu a poranenie osôb alebo materiálne sˇkody.
3. Nikdy nepouzˇívajte predlzˇovacie sˇnúry alebo iné príslusˇenstvo, ktoré nie je 
v
y´
slovne doporucˇené GP. V opacˇnom prípade by mohlo dôjst’ k pozˇiaru, úrazu 
el. prúdom alebo poraneniu osôb.
4. Odpojte nabíja
cˇ
ku od zdroja prúdu pred jej cˇistením alebo ak nie je pouzˇívaná.
5. Batérie neskratujte.
6. Batérie ani nabíja
cˇ
ku nenamácˇajte, nevhadzujte do ohnˇa ani nerozoberajte.
7. Iba pre vnútorné pou
zˇ
itie v suchom prostredí. Nabíjacˇku nevystavujte dazˇd’u,
snehu ani in
y´
m extrémnym podmienkam.
Upozornenie
1. U celkom novy´ch batérií sú potrebné 2-3 cykly (nabitie/vybitie) na 
optimalizáciu vy´konu batérií. Pokial’ sú batérie skladované viac ako 1 
ty´zˇdenˇ, vzˇdy ich pred pouzˇ itím dobite.
2. Zahriatie batérií pri nabíjaní je normálnym javom.Po plnom nabití batérie 
postupne vychladnú na izbovú teplotu.
3. Pre dosiahnutie najlepsˇích vy´sledkov pouzˇívajte GP PowerBank V600D 
pri izbovej teplote v dobre vetrany´ch priestoroch.
4. Doba nabíjania sa môzˇe lísˇit’ v závislosti na rôznych kapacitách batérií 
(vid’ Tabul’ka doby nabíjania).
5. Vyberte batérie z el. prístroja, pokial’ ho nebudete pouzˇívat’ dlhsˇiu dobu.
6. Pokial’ sa vy´kon batérií podstatne znizˇuje, je cˇas batérie vymenit’.
Doba nabíjení*
Obr. 5
Status
Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Uzˇívatel’ská prírucˇka
 Typ 
Vel’kost’ 
Batéria
Doba nabíjania(min.)
1-2 
kusy
3-4 
kusy
2700 series ~75 ~160 
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 
1000 series  ~60
950 series  ~55
AAA
850 mAh ~50 
750 mAh ~45
-
•
Zelená siet’ová LED kontrolka svieti
•
Batériová ikona a ikona nabíjania 
pomaly pulzujú.
•
Batériová ikona a varovná ikona ry´chlo 
blikajú.
•
Batériová ikona trvale svieti.
•
Kontrolná ikona svieti.
LED indikátory (vid’ obr. 5)
•
Adaptér je pripojeny´ do siete
•
Pohotovostny´ vypínacˇ je stlacˇ eny´
•
GP NiMH batérie sú vlozˇené do 
nabíjacˇky a nabíjanie prebieha
•
Chybné / posˇkodené batérie vlozˇené 
do nabíjacˇky
•
Batéria plne nabitá alebo priebeh 
udrzˇiavacieho nabíjania
•
Vsˇetky batérie plne nabité
Podmienka Indikácia
AC Adaptor
Pre dosiahnutie najlepsˇieho vy´konu a optimálnej bezpecˇnosti 
nabíjajte v GP PowerBank V600D iba batérie GP NiMH.
Pred pouzˇívaním vy´robku si pozorne precˇítajte túto uzˇ ívatel’skú 
prírucˇku. Prírucˇku si uschovajte pre prípad pouzˇitia v budúcnosti.
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Udrzˇiavací 
nabíjací prúd (mA)
Nabíjací prúd (mA)
Vstupné 
napätie
Vy´stupné 
napätie
Sˇpecifikácia
SCG
- Kablovski punjacˇ sa AC100-240V adapterom
- Puni 1 do 4 AA ili AAA NiMH punjive baterije
- Opremljen sa 4 pojedinacˇna kanala punjenja
- Metodi zavrsˇetka proseca punjenja:
- Individualna minus delta voltazˇa (-dV)
- Individualni temperaturni senzor
- Individualni sigurnosni meracˇ vremena
- Zasˇtita od pregrevanja
- Detekcija pr imarnih i osˇ tec´ enih baterija
- LCD ekran za laku proveru
- Garancija sigur nosti
Specifikacija punjacˇa
Uputstvo za punjenje
1. Puniti 1 do 4 AA ili AAA NiMH u bilo kojoj kombinaciji. U svaki ulozˇak za 
punjenje mozˇe da stane samo 1 baterija (AA ili AAA)
2. Spojiti GPAC 1A adapter sa punjacˇem i ukljucˇiti u struju.(Fig.1). ili spojiti 
GP DC 12V adapter za kola sa punjacˇem i ukljucˇiti uprikljucˇak za upaljacˇ 
za cigarete u kolima. DC adapter za kola ide samo uz odredjene modele.
3. Otvoriti vrata ulozˇaka baterija pritiskom na dugme Door. Ubaciti AA ili AAA 
NiMH baterije u ulosˇke za punjenje pravilno prema pokazateljima polariteta 
(+/-). Razlicˇiti konektori za AA i AAA NiMH baterije su postavljeni kao plic´i 
i dublji deo ulos ˇka za punjenje (Fig. 2). Kada se stavlja AAA baterija pritisnuti 
da se obezbedi siguran kontakt (Fig. 3).
4. Ukljucˇiti Standby prekidacˇ. Zelena Power LED dioda c´e se upaliti. (Fig. 4)
5. Ikonica Baterija i ikonica Punjenja c´e usporeno treptati tokom procesa 
punjenja. Status punjenja c´e biti prikazan na ikonicama baterija na LCD 
ekranu.
6. Ako se gresˇkom stavi Alkalna, Cink karbon, Litijumska, punjiva Alkalna ili 
osˇtec´ena baterija u ulozˇak za punjenje, ikonica Baterije i ikonica Upozorenja 
c´e trepereti brzo a punjacˇc´ e prestati sa procesom punjenja. Sve ostale 
ikonice Baterija c´e se ugasiti.
7. Koristite tacka za lociranje baterija na ekranu za identifikaciju ulozˇaka za 
punjenje koji su predstavljeni pomoc´u ikonica baterija na glavnom ekranu, 
a u korelaciji su sa ikonicama na ekranu odeljka gde se nalaze ulosˇci za 
punjenje. (Fig. 5)
8. Ako punjacˇ ne radi ispravno, sve ikonice Baterija i ikonica Punjacˇac´e se 
ugasiti. Ikonica Upozorenja i Power LED dioda c´e trepereti. Punjacˇc´e 
prestati sa punjenjem.
9. Ikonica baterije c´e biti potpuno izrazˇena kada je baterija u potpunosti puna, 
a treptac´e uprocesu punjenja. Ikonica Check Mark bic´e izrazˇena kada je 
baterija u potpunosti puna. Pozadinsko svetlo LCD-a c´e se ugasiti nakon 
5 min.
10.Kada se punjenje zavrsˇi, izvaditi baterije koje su spremne za upotrebu i 
jednostavnim pritiskom na dugme Standby Switch iskljucˇiti punjacˇ.
Oprez
1. Puniti iskljucˇivo GP Nikl Metal Hidridne (NiMH) baterije.
2. Ne puniti druge vrste baterija, kao sˇto su alkalne, cink karbon, punjive 
alkalne ili bilo koje nedefinisane baterije, zato sˇto mogu da iscure ili 
eksplodiraju izazivajuc´i licˇne povrede i sˇtetu.
3. Nikada ne koristit produzˇni kabl ili drugi dodatak a da nije preporucˇen od 
strane GP-a, zato sˇto postoji rizik od paljenja, elektro sˇoka ili licˇ nih povreda.
4. Iskljucˇiti punjacˇ iz uticˇnice pre cˇisˇc´ enja ili kada nije u upotrebi.
5. Ne praviti kratak spoj sa baterijama.
6. Punjacˇ i baterije se ne smeju kvasiti, paliti ili rastavljati.
7. Samo za upotrebu u suvom prostoru i kuc´i. Ne izlagati punjacˇ kisˇi, snegu 
ili ekstremnim uslovima.
Pazˇnja
1. Za nove baterije, 2 do 3 potrebno je izvrsˇiti ceo ciklus punjenja i upotrebe 
(prazˇnjenja), za optimalne performanse baterija. Ako se baterije ne koriste 
duzˇe od nedelju dana, uvek ih dopuniti pre upotrebe.
2. Normalno je da se baterije zagreju tokom procesa punjenja i one c´e se 
postepeno hladiti do sobne temperature nakon sˇto se potpuno napune.
3. Za najbolje rezultate koristite GP PowerBank V600D na sobnoj temperaturi 
sa dobrom ventilacijom.
4. Vreme punjenja mozˇe da varira u zavisnosti od razlicˇitog kapaciteta baterija 
(pogledati tabelu vremena punjenja).
5. Izvaditi baterije iz elektricˇnog uredjaja ako se ne koristi duzˇe vreme.
6. Ako se performanse baterije konstantno smanjuju (traju krac´e) vreme je 
da se nabave nove baterije.
Charging Time*
LCD Display (Refer to Fig. 5)
• Adaptor connected
• Standby switch pressed on
• GP NiMH battery inserted in charger 
and charging in progress
• Wrong / damaged battery inserted  
• Full charge or trickle charge
• All batteries fully charged
Condition Indication
-
• Green power LED on
• Battery icon and charging icon slow 
pulsing.
• Battery icon and warning icon fast 
blinking
• Battery icon solid on
• Check mark icon on
Fig. 5
Check Mark 
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery 
Location Dot
Status
Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
 Type Size Battery 
Charging Time (mins)
1-2 pcs  3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 
1000 series  ~60
950 series  ~55
AAA
850 mAh ~50 
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
 Trickle Charge 
Current (mA)
 Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual
AC Adaptor
Za najbolje performanse i optimalnu sigurnost, GP NiMH 
baterije puniti sa GP PowerBank V600D punjacˇem.
Procˇitati uputstvo pazˇljivo pre upotrebe. Cˇuvati uputstvo 
zbog buduc´ih potreba.
RUS
- G`p&dmne sqrpniqrbn, ondjk~w`elne wepeg `d`orep j qerh  
AC 110-240 B
- Ongbnk&er g`p&f`r| 1-4 mhjek|-ler`kkchdphdm{u (NiMH)
`jjslsk&rnp` p`glepnb @@ hkh @@@.
- Hleerq& 4 meg`bhqhl{u j`m`k` g`p&d`
- Qonqna{ nopedekemh& lnlemr` njnmw`mh& g`p&d` (hmdhbhds`k|mn 
dk& j`fdncn j`m`k`):
-nrphv`rek|m{i qo`d m`op&femh& (lernd-Δ U)
-jnmrpnk| reloep`rsp{
-jnmrpnk| aegno`qmni opndnkfhrek|mnqrh g`p&d`
- G`yhr` nr oepecpeb`
-
Jnmrpnk| hqop`bmnqrh `jjslsk&rnpnb h hqjk~wemhe `kj`khmnb{u a`r`peej
- Kecjn whr`el{i FJ dhqokei 
- C`p`mrhpnb`mm`& aegno`qmnqr|
Nqmnbm{e u`p`jrephqrhjh g`p&dmncn sqrpniqrb`
Hmqrpsjvh& on }jqoks`r`vhh
1. Ongbnk&er g`p&f`r| nr 1 dn 4 `jjslsk&rnpnb p`glepnb @@ hkh 
@@@ b k~a{u jnlahm`vh&u. J`fd{i j`m`k g`p&d` qonqnaem g`p&f`r| 
rnk|jn 1 `jjslsk&rnp (@@ hkh @@@).
2. Ondjk~whre GP `d`orep 1 @ j g`p&dmnls sqrpniqrbs h bjk~whre  
ecn b qer|.(Fig. 1). Hkh ondjk~whre `brnlnahk|m~i `d`orep GP 12 
B j sqrpniqrbs h j ophjsphb`rek~ `brnlnahk&. @brnlnahk|m{i 
`d`orep hleerq& rnk|jn b mejnrnp{u jnlokejr`u.
3.
Nrjpnire jp{xjs `jjslsk&rnpmncn nrqej` m`f`rhel m` jmnojs jp{xjh. 
Sqr`mnbhre `jjslsk&rnp{ NiMHp`glepnb @@ h @@@ b nrqej, qnak~d`& 
onk&pmnqr| qnck`qmn sj`g`rek&l (+/-) (Fig. 2). Jnmr`jrm{e okny`djh dk& 
`jjslsk&rnpnb p`glepnb @@ h @@@ p`qonknfem{ m` bhexmei h bmsrpemmei 
w`qr&u g`p&dmncn qknr` qnnrberqrbemmn (Fig. 3). Oph sqr`mnbje `jjslsk&rnpnb  
p`glep` @@@ b g`p&dm{i qknr m`jknmhre `jjslsk&rnp{ h saedhreq| b 
m`defmnl jnmr`jre `jjslsk&rnpnb q okny`dj`lh (Fig. 3).
4.
M`flhre m` jmnojs bjk~wemh&, dnkfem g`cnper|q& gekem{i qberndhnd (Fig. 4)
5. Ledkemmn osk|qhps~yhe qhlbnk{ `jjslsk&rnpnb h hmdhj`rnp` g`p&d` 
qbhderek|qrbs~r n opnhqund&yel opnveqqe g`p&d`. Qnqrn&mhe 
opnveqq` g`p&d` onj`g{b`erq& m` fj lnmhrnpe, gm`wemhe m` 
lnmhrnpe qnnrberqrbser bpelemh g`p&d`, menaundhlnls dk& 
dnqrhfemh& onkmncn g`p&d`.Qnqrn&mhe opnveqq` g`p&d` onj`g{b`erq& 
b bhde qhlbnknb `jjslsk&rnpnb m` FJ lnmhrnpe.
6. Eqkh b g`p&dmne sqrpniqrbn nxhanwmn sqr`mnbkem{ yeknwm{e 
oepbhwm{e hkh oepeg`p&f`el{e }kelemr{, ` r`j fe scnk|mnvhmjnb{e hkh khrheb{e }kelemr{ hkh mehqop`bm{e `jjslsk&rnp{, 
rn qnnrberqrbs~yhi qhlbnk `jjslsk&rnp` h qhlbnk nxhajh asdsr 
w`qrn lhc`r|, h opnveqq g`p&d` opnhqundhr| me asder. Bqe 
nqr`k|m{e qhlbnk{ `jjslsk&rnpnb g`cnp`r|q& me asdsr.
7. Nap`rhre bmhl`mhe m` hmdhj`rnp sqr`mnbjh `jjslsk&rnpnb dk& 
nopedekemh& wrn onknfemhe qhlbnknb `jjslsk&rnpnb qnnrberqrbser 
onknfemh&l `jjslsk&rnpnb b g`p&dmnl qknre (Fig. 5).
8. Eqkh g`p&dmne sqrpniqrbn me p`anr`er dnkfm{l nap`gnl, qhlbnk{ 
`jjslsk&rnpnb h qhlbnk g`p&d` g`cnp`r|q& me asdsr, qberndhndm{i 
gekem{i hmdhj`rnp h qhlbnk nxhajh asdsr w`qrn lhc`r|, opnveqq 
g`p&d` nqsyeqrbk&r|q& me asder.
9. Qhlbnk{ `jjslsk&rnpnb onc`qmsr, j`j rnk|jn `jjslsk&rnp{ b 
qnnrberqrbs~yhu qknr`u onkmnqr|~ g`p&d&rq& h oepeidsr b pefhl 
dnonkmhrek|mncn g`p&d`. Qhlbnk jnmrpnk& g`cnphrq& jncd` bqe 
`jjslsk&rnp{ asdsr g`p&fem{. Lnmhrnp nrjk~w`rq& wepeg 5 lhmsr.
10.Onqke rncn j`j `jjslsk&rnp{ g`p&fem{, dnqr`m|re `jjslsk&rnp{, 
onqr`b|re sqrpniqrbn m` qrnk h m`flhre m` jmnojs bjk~wemh&.
Nqrnpnfmn
1. G`p&dmne sqrpniqrbn opedm`gm`wemn rnk|jn dk& g`p&d` mhjek|ler`kkchdphdm{u (NiMH) `jjslsk&rnpnb.
2. Mhjncd` me g`p&f`ire b }rnl sqrpniqrbe dpsche rho{ a`r`pei, 
r`jhe j`j oepeg`p&f`el{e yeknwm{e (`kj`khmnb{e) `jjslsk&rnp{ 
hkh na{wm{e (`kj`khmnb{e) yeknwm{e a`r`peijh h r.o., g`p&d 
jnrnp{u lnfer ophbeqrh j b{rej`mh~ yeknwh h onbpefdemh~ 
sqrpniqrb`, ` r`jfe opedqr`bk&r| no`qmnqr| dk& onk|gnb`red&. 
3. Me dnosqj`erq& hqonk|gnb`mhe sdkhmhrekei h dpschu `jqeqqs`pnb, 
me pejnlemdnb`mm{u GP, ophlememhe jnrnp{u lnfer ophbeqrh j 
onf`ps, onp`femh~ }kejrphweqjhl rnjnl h hm{l onbpefdemh&l.
4. Nrjk~whre g`p&dmne sqrpniqrbn nr qerh, eqkh menaundhl` whqrj` 
hkh jncd` nmn me hqonk|gserq&.
5. Hqjk~w`ire jnpnrjncn g`l{j`mh& `jjslsk&rnpnb.
6. Me dnosqj`r| ono`d`mh& `jjslsk&rnpnb h g`p&dmncn sqrpniqrb` 
b ncnm| h bnds. Me p`gahp`r|.
7. Opedm`gm`wemn dk& hqonk|gnb`mh& bmsrph onleyemhi. Me dnosqj`ire 
ono`d`mh& g`p&dmncn sqrpniqrb` ond dnfd| hkh qmec, ` r`jfe b 
dpsche meak`cnoph&rm{e sqknbh&.
Pejnlemd`vhh
1.
Dk& mnb{u `jjslsk&rnpnb oepbnm`w`k|mn qdek`ire 2-3 vhjk` g`p&d` 
h p`gp&d` dk& dnqrhfemh& norhl`k|mni l`jqhl`k|mni eljnqrh. Eqkh 
`jjslsk&rnp{ up`mhkhq| ankee ndmni medekh, g`p&dhre hu qmnb`.
2. @jjslsk&rnp{ lncsr m`cpeb`r|q& b opnveqqe g`p&d`, onqke onkmncn 
g`p&d` nmh onqreoemmn nqr{msr dn jnlm`rmni reloep`rsp{.
3.
Dk& dnqrhfemh& ks
wxh
u pegsk|r`rnb hqonk|gsire GP PowerBank 
V600Doph jnlm`rmni reloep`rspe h unpnxei bemrhk&vhh.
4. Dkhrek|mnqr| g`p&d` lnfer hglem&r|q& b g`bhqhlnqrh nr eljnqrh 
`jjslsk&rnpnb. (Ql. r`akhvs nopedekemh& dkhrek|mnqrh g`p&d`). 
5.
Hgbkejhre `jjslsk&rnp{ hg sqrpniqrb`, b jnrnpnl nmh hqonk|gs~rq&, 
eqkh opedonk`c`erq&, wrn nmn me asder ophlem&r|q& dkhrek|mne bpel&.
6. Eqkh }jqoks`r`vhnmm{e qbniqrb` `jjslsk&rnpnb gm`whrek|mn 
susdxhkhq|, rn menaundhln g`lemhr| hu m` mnb{e.
Charging Time*
LCD Display (Refer to Fig. 5)
• Adaptor connected
• Standby switch pressed on
• GP NiMH battery inserted in charger  
and charging in progress
• Wrong / damaged battery inserted  
• Full charge or trickle charge
• All batteries fully charged
Condition Indication
-
• Green power LED on
• Battery icon and charging icon slow 
pulsing.
• Battery icon and warning icon fast 
blinking
• Battery icon solid on
• Check mark icon on
Fig. 5
Check Mark 
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery 
Location Dot
Status 
Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
 Type Size Battery 
Charging Time (mins)
1-2 pcs  3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 
1000 series  ~60
950 series  ~55
AAA
850 mAh ~50 
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
 Trickle Charge 
Current (mA)
 Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual
AC Adaptor
Hqonk|gsire NiMH`jjslsk&rnp{ GP h g`p&dmne sqrpniqrbn GP PowerBank 
V600Dqnbleqrmn dk& onkswemh& l`jqhl`k|mncn pegsk|r`r` h aegno`qmnqrh.
Na&g`rek|mn opnwrhre hmqrpsjvh~ oeped hqonk|gnb`mhel 
sqrpniqrb`. Qnup`mhre hmqrpsjvh~ dk& onqkeds~yecn hqonk|gnb`mh&.
Indicator
verificare
incarcare
completa
Indicator
incarcare
acumulatori
Indicator
avertizare
Buton
Stand-by
Indicator prezenta 
acumulatori
Indicator conectare 
lasursa de alimentare
Punctul 
delocalizare 
alacumulatorilor
RO
- Incarcator cu cablu de alimentare si adaptor AC100-240V
- Incarcarea a 1 pana la 4 acumulator i format AA/AAA NiMH
- 4 canale individuale de incarcare
- Eficientizarea incarcar ii individuale prin:
- Incarcare de mentinere cu curent redus (-dV)
- Senzor de temperatura
- Temporizator
- Protectie supraincalzire
- Detectarea bater iilor defecte si a celor care nu sunt reincarcabile
- Display cu cristale lichide.
- Siguranta maxima in utilizare
Caracteristicile incarcatorului
Instructiuni de incarcare
1. Incarcarea a 1 pana la 4 acumulatori format AA sau AAA NiMH, in orice 
combinatii. Fiecare slot de incarcare poate fi utilizat pentru un singur acumulator 
(format AA sau AAA).
2. 
Conectati adaptorul GP AC (de 1A) la incarcator si apoi la sursa de curent. 
(Fig. 1). SAU conectati adaptorul pentru masina GP DC 12V la incarcator si 
apoi la mufa brichetei de masina. Adaptorul pentru masina este disponibil numai 
pentru modelele specificate.
3. 
Scoateti capacul sloturilor pentru baterii. Introduceti acumulatorii format AAsau 
AAA NiMH in sloturile incarcatorului conform indicatiilor de polaritate (+/-). Contactele 
pentru bateriile AA si AAA sunt asezate diferit in exteriorulrespectiv interiorul 
suportului sloturilor pentru incarcare (Fig. 2). Cand introduceti bateriile reincarcabile 
AAA in incarcator, inclinati bateriile pentru a va asigura in ceea ce priveste contactul 
polilor bateriilor cu contactele adecvate ale incarcatorului (Fig. 3).
4. 
Apasati butonul Standby. Ledul verde se va aprinde. (Fig. 4)
5.  Indicatorul de prezenta a acumulatorilor si cel de incarcare vor palpai cu frecventa 
redusa pe parcursul incarcarii. 
Statusul incarcarii va fi indicat pe display-ul 
LCD in indicatorul (icoana) prezentei acumulatorilor.
6. Daca sunt introduse in mod accidental in incarcator baterii uzuale (alcaline 
nealcaline, litiu sau alcaline reincarcabile) sau acumulatori defecti, indicatorii 
de prezenta si de avertizare vor palpai cu frecventa marita si incarcatorul va 
intrerupe incarcarea. Toti ceilalti indicatori ai incarcatorului se vor stinge.
7. Utilizati “punctul de localizare al acumulatorilor” pentru a identifica sloturile de 
incarcare reprezentate de imaginea unor baterii pe ecranul de pe partea frontala 
a incarcatorului. Aceste iconite sunt corelate cu reprezentarile schematice ale 
acumulatorilor din compartimentul acestora (Fig. 5).
8. Daca incarcatorul nu functioneaza corespunzator, toti indicatorii vor ramane 
stinsi. Indicatorul de confirmare a conectarii la sursa de curent va palpai.Incarcatorul 
va intrerupe incarcarea.
9. Indicatorul de prezenta a acumulatorului va ramane aprins cand acumulatorul 
este complet incarcat si incarcatorul trece in regim de incarcare de mentinere 
cu curent redus. Indicatorul de incarcare completa se va aprinde cand toti 
acumulatorii vor fi complet incarcati. 
Iluminarea display-ului LCD va inceta 
dupa 5 minute.
10.Dupa ce incarcarea este finalizata, scoateti acumulatorii in vederea utilizariisi 
opriti incarcatorul prin apasarea butonului Stand-by.
Precautii
1. Utilizati numai acumulatori GP Nickel Metal Hybride (NiMH).
2. Nu folositi baterii uzuale (alcaline sau nealcaline, litiu, alcaline reincarcabile) 
sau orice alte tipuri de baterii sau acumulatori necorespunzatoare, existand 
riscul scurgerilor sau arsurilor.
3. Nu folositi cabluri de alimentare sau prelungitoare nerecomandate de GP, in 
caz contrar existand riscul producerii incendiilor, electrocutarii sau ranirii.
4. Deconectati incarcatorul de la sursa de curent inainte de a-l curata.
5. Nu scurt ciruitati acumulatorii.
6. Nu udati, incinerati sau dezasamblati incarcatorul sau acumulatorii.
7. A se folosi numai in incaperi sau locuri uscate. A nu se expune la ploaie, 
zapada sau conditii extreme.
Atentie!
1. In cazul acumulatorilor noi, sunt necesare 2-3 cicluri de incarcare-descarcare 
pentru ca acumulatorii sa ofere performante optime. Daca acumulatorii au fost 
neutilizati mai mult de o saptamana, se recomanda reincarcarea inainte de 
utilizare.
2. Este normal ca in timpul incarcarii acumulatorii sa se incalzeasca, urmand sa 
revina la temperatura camerei dupa ce incarcarea este finalizata.
3. Pentru o utilizare corespunzatoare, folositi incarcatorul GP PowerBank V600D 
la temperatura camerei, fara a acoperi orificiile de ventilatie.
4. Timpul de incarcare variaza in functie de capacitatea acumulatorilor (vezi tabelul 
cu timpii de incarcare).
5. Scoateti acumulatorii din dispozitivele electrice daca acestea nu vor fi folosite 
o perioada indelungata de timp.
6. Daca performantele acumulatorilor scad substantial, inlocuiti acumulatorii.
Timpul de incarcare*
Fig. 5
Status
Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Indicatiile ledurilor (Fig. 5)
•
Adaptorul conectat la sursa decurent
•
Butonul Stand-by in pozitia pornit
•
Acumulatori GP NiMH inincarcator si 
incarcare in derulare
•
Acumulatori (baterii) defecti saugresit 
introdusi
•
Incarcare completa sau incarcarede 
mentinere cu curent redus
•
Toti acumulatorii incarcaticomplet
Conditii Indicatii
-
•
Indicatorul verde de confirmare a conectarii 
lasursa de curent este aprins
• Indicatorul prezentei acumulatorilor si indicatorul 
statusului incarcarii luminand rar intermitent.
•
Indicatorul prezentei acumulatorilor si 
indicatorul avertizare luminand des intermitent.
•
Indicatorul prezentei acumulatorilor 
luminand continuu.
•
Indicatorul verificare incarcare completa 
luminand continuu.
Tip
Marime Model
Timp de incarcare (min.)
acumulator  
1-2 
buc. 
3-4 
buc.
2700 series ~75 ~160 
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 
1000 series  ~60
950 series  ~55
AAA
850 mAh ~50 
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Incarcare de mentinerecu 
curent redus (mA)
Curentul de 
incarcare (mA)
Tensiune de
intrare
Tensiuneal
a
iesire
Specificatii
Instruction Manual
AC Adaptor
Pentru performante maxime si sigurante deplina, incarcati 
acumulatorii GP NiMHcu incarcatorul GP PowerBank V600D
Cititi cu atentie manualul de instructiuni inainte de 
utilizare.Pastrati manualul pentru consultari ulterioare
Eastern Europe /Middle East

07060I06224
GB
- Corded-type charger with AC100-240V adaptor
- Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH rechargeable batteries
- Equipped with 4 individual charging channels
- Termination methods:
- Individual minus delta voltage (-dV)
- Individual temperature sensor
- Individual safety timer
- Over-temperature protection
- Primary and damaged batteries detection
- Easy check LCD display 
- Safety guaranteed
Charger Features
Charging Instructions
1. Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination. Each charging 
slot can only charge 1 battery (either AA or AAA).
2. Connect GP AC 1A adaptor to the charger and plug it into the power source 
(Fig.1). OR connect GP DC 12V car adaptor to the charger and plug it 
into the cigarette lighter jack. DC car adaptor is only included in select 
models.
3. Eject the battery door by pressing the door button. Insert AA or AAA NiMH 
batteries into the charging slots according to the polarity indications (+/-). 
Different contact plates for AA and AAA NiMH batteries are set in the outer 
and inner part of the charging slots respectively. (Fig.2) When inserting 
AAA batteries into the charging slots, slant the batteries to ensure smooth 
contact with the plates. (Fig.3) 
4. Press on the Standby Switch. Green Power LED will light up. (Fig.4)
5. Battery Icon and Charging Icon will pulse slowly when charging is in 
process. The charging status will be indicated on the battery icons in the 
LCD panel.
6. If alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or damaged batteries 
are mistakenly inserted into the charging slots, the corresponding Battery 
Icon and the Warning Icon will blink fastly and the charger will stop charging. 
All other Battery Icons will turn off.
7. Make use of the Battery Location Dot to identify the charging slots 
represented by the battery icons on the main screen, which are correlated 
with the icons on the silkscreen on the battery compartment. (Fig.5)
8. If the charger does not work properly, all Battery Icons and the Charging 
Icon will turn off. The Warning Icon and Power LED will blink. The charger 
will stop charging.
9. Battery Icon will be solid on when battery is fully charged and in trickle 
charge mode. The Check Mark Icon will be on when all batteries are fully 
charged. The LCD backlight will turn off after 5 mins.
10.When charging is complete, take out the batteries for use and leave the 
charger on desk by simply pressing off the Standby Switch.
Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, 
lithium, rechargeable alkaline or any other unspecified batteries, as they 
may leak or burst, causing personal injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP, 
as this may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplug the charger from the outlet before attempting to clean.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, 
snow or extreme conditions.
Attention
1. For brand new batteries, 2 to 3 cycles of charging and usage are required
to optimize the batteries' performance. If batteries have been stored for 
more than one week, always recharge them before use.
2. It is normal for batteries to become hot during charging and they will
gradually cool down to room temperature after being fully charged.
3. For best result, use GP PowerBank V600D at room temperature with good
ventilation. 
4. Charging time may vary based on different battery capacities.
(Refer to the Charging Time Table)
5. Remove batteries from an electrical device if it will not be used for a long
time.
6. If the performance of the batteries decreases substantially, it is time to
replace the batteries.
W-60
Charging Time*
LCD Display (Refer to Fig. 5)
•Adaptor connected
•Standby switch pressed on
•GP NiMH batter y inserted in charger 
and charging in progress
•Wrong / damaged batter y inserted  
•Full charge or tr ickle charge
•All batter ies fully charged
Condition Indication
-
•Green power LED on
• Battery icon and charging icon slow 
pulsing.
•Batter y icon and warning icon fast 
blinking
•Batter y icon solid on
•Check mark icon on
Fig. 5
Check Mark 
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby 
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery 
Location Dot
Status
Indicator
V600D
 Type Size Battery 
Charging Time (mins)
1-2 pcs  3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 
1000 series  ~60
950 series  ~55
AAA
850 mAh ~50 
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
 Trickle Charge 
Current (mA)
 Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output 
Voltage
Specifications
Instruction Manual
AC Adaptor
For best performance and optimal safety, charge GP 
NiMH batteries with GP PowerBank V600D.
Read the instruction manual thoroughly before use. 
Keep the manual for future reference.
OK-Symbol
Ladesymbol
Warnsymbol
Ein-
/Ausschalter
Akkusymbole
Power LED
Orientierungspunkt
D
- Kompaktes Ladegerät mit Stromkabel (AC100-240V)
- Lädt 1 bis 4 AA oder AAA NiMH Akkus
- 4 individuelle Ladeschächte
- Abschaltmechanismen je Akku:
- individuelle negative Delta-Spannung (-dV)
- individuelle Temperaturüberwachung
- individuelle Zeitabschaltung
- Überhitzungsschutz
- Alkaline- und Akkudefekterkennung
- Leicht ablesbares LCD Display.
- Garantierte Sicherheit
Ladegerät Eigenschaften
Ladeanleitung
1. 1 bis 4 AA oder AAA NiMH Akkus können in beliebiger Kombination geladen 
werden. JederLadeschacht kann zur selben Zeit nur einen Akku (AA oder 
AAA) laden.
2. 
Verbinden Sie das GP AC 1A Netzteil mit dem Ladegerät und der Steckdose. 
(Skizze 1). Alternativ verbinden Sie ein GP DC 12 V Autoladekabel mit 
demLadegerät und stecken Sie den Kabelstecker in den Zigarettenanzünder. 
DasAutoladekabel ist optional.
3. 
Öffnen Sie die Abdeckklappe, indem Sie den Eject Knopf drücken. Setzen Sie AA 
oder AAAAkkus entsprechend der Polarität (+/-) (auf dem Akku angezeigt) in den 
Ladeschacht ein. Der Ladeschacht enthält unterschiedliche Kontakte für AA NiMH 
und AAA NiMH Akkus (Skizze 2). Achten sie beim Einlegen von AAA Akkus darauf, 
dass Kontakt zwischen Akku und Anschlussplatte besteht.(Skizze 3)
4. 
Drücken Sie den Standby Knopf. Die grüne Power LED zeigt nun die 
Betriebsbereitschaft des Gerätes an. (
Skizze 4
)
5. Während des Ladevorgangs blinken die Akkusymbole und das Ladesymbol 
langsam. 
Der Ladezustand wird auf dem LCD Display durch die Akkusymbole 
angezeigt.
6. Das betroffene Akkusymbol und das Ladesymbol blinken schnell und der 
Ladevorgang wirdunterbrochen, wenn Alkaline, Karbon-Zink, Lithium, aufladbare 
Alkaline oder defekte Zellen indie Ladeschächte eingelegt wurden. Alle anderen 
Akkusymbole schalten sich ab.
7. Der Orientierungspunkt kennzeichnet die Reihenfolge der Akkus in den 
Ladeschächten.(Skizze 5)
8. Sollte das Ladegerät nicht einwandfrei arbeiten schalten sich alle Batteriesymbole 
ab, dasWarnsymbol beginnt zu blinken und der Ladevorgang wird abgebrochen.
9. Wenn der Akku geladen ist oder sich in Erhaltungsladung befindet, leuchtet 
das Akkusymboldauerhaft. Das OK-Symbol leuchtet, wenn alle Akkus geladen 
sind. Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach 5 min. automatisch ab.
10. Wenn der Ladevorgang abge schlossen ist, entnehmen Sie die Akkus und 
schallten siedas Gerät aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter drücken.
Warnung
1. Laden Sie nur GP Nickel Metal Hydrid (NiMH) Akkus mit dem Gerät.
2. Laden Sie keine anderen Zellen wie Alkaline, Karbon-Zink, Lithium, aufladbare 
Alkaline oderdefekte Zellen, da sie auslaufen oder explodieren und zu erheblichen 
Verletzungen undSchäden führen können.
3. Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder anderes Zubehör, dass nicht 
von GP empfohlenist. Anderenfalls kann dies zu erheblichen Verletzungen, 
Stromschlag oder Feuer führen.
4. Trennen Sie das Ladegerät von der Stromquelle bevor Sie das Gerät reinigen.
5. Verursachen Sie mit den Akkus keinen Kurzschluss.
6. Setzen Sie weder Ladegerät noch Akkus Feuchtigkeit oder Feuer aus und 
öffnen Sie wederdas Gerät, noch die Akkus.
7. Das Gerät ist nur zum häuslichen Gebrauch in trockner Umgebung geeignet. 
Setzen Sie dasGerät keinen Witterungs- oder Extrembedingungen aus.
Achtung
1. Bei neuen Akkus sind 2-3 Lade- und Entladevorgänge notwendig um optimale 
Ergebnisse zuerzielen. Nach Lagerung von mehr als einer Woche sollten Akkus 
vor der Nutzung erneutgeladen werden.
2. Es ist vollkommen normal, dass Akkus beim Ladevorgang heiß werden. Sie 
kühlen nach derLadung langsam auf Raumtemperatur ab.
3. Die besten Ergebnisse erhält man bei Raumtemperatur und guter Lüftung.
4. Die Ladedauer ist abhängig von den unterschiedlichen Akku-Kapazitäten 
(sieheLadedauertabelle)
5. Entnehmen Sie die Akkus aus elektronischen Geräten, wenn diese längere 
Zeit nichtgebraucht werden.
6. Wenn die Leistung eines Akkus erheblich abnimmt, sollte er ersetzt werden.
Ladedauer*
Status 
Indicator
V600D
 Technik Größe Akku
Ladedauer (Minuten)
1-2 St.  3 -4 St.
2700 serie ~75 ~160 
2500 serie ~70 ~150
GP
AA
2300 serie ~65 ~135
NiMH
2100 serie ~60 ~125 
1000 serie  ~60 
950 serie  ~55
AAA
850 mAh ~50 
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2
St.
3-4
St.
2200 1100 1100 160 60
Erhaltungsladung
(mA)
Ladestrom 
(mA)
EingangsSpannung
AusgangSpannung
Technische Daten
Skizze. 5
Instruction Manual
AC Adaptor
Für optimale Ergebnisse und höchstmögliche Sicherheit 
laden Sie nur GP NiMH Akkus in Ihrer GP PowerBank.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten 
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bewahren Sie 
dieBedienungsanleitung zum Nachschlagen gut auf.
•
Mit der Spannungsquelle verbunden
•
Eingeschaltet
•
GP NiMH Akku befindetsich im 
Ladegerät
und derLadevorgang läuft
•
Batterie oder defekter Akkueingelegt
•
Ladung abgeschlossenoder 
Erhaltungsladung
•
Alle Akkus sind vollständig geladen
LED Anzeige (siehe Zeichnung 5)
Zustand Anzeige
-
•
Grüne Power LED leuchtet
•
Akku- und Ladesymbol pulsieren langsam.
•
Akku- und Warnsymbol blinken schnell
•
Akkusymbol leuchtet stetig
•
Das OK- Symbol leuchtet
DK
- Batterioplader med ledning og AC100-240V adaptor
- Oplader 1 til 4 stk AA/AAA NiMH genopladelige batterier
- Forsynet med 4 uafhængige ladekanaler
- Detekteringsmetoder for oplading:
- Minus delta V (-dV) registrering for hver ladekanal
- Temperatur sensor for hver ladekanal
- Sikkerhedstimer for hver ladekanal
- Beskyttet mod overophedning
- Detektering af dårlige batterier og af engangsbatterier
- Let check af LCD display.
- Garanteret sikkerhed
Oplader egenskaber
Opladning
1. Oplad 1 til 4 AA eller AAA NiMH-batterier i valgfri kombination. Hver 
ladekanal kan kun oplade et batteri (enten AA eller AAA)
2. Tilslut GPAC 1A adapter til opladeren og derefter til stikkontakten.(Fig. 1) 
ELLER med GP DC 12V biladaptor kan opladeren kobles til cigartænderen 
(Fig. 2). 12V biladaptor indgår i udvalgte modeller.
3. 
Åben batterilåget ved at trykke på låget. Anbring AA eller AAA NiMH 
batterier i opladeren i overensstemmelse med polaritetsindikatorerne 
(+/-). Der er forskellige kontakter til AA og AAA NiMH batterier idet 
batterirummet er delt i en øvre og nedre del. (Fig. 2). Når AAA batterier 
indsættes i batterirummet så drej dem, så der sikres en god kontakt.  
(Fig. 3)
4. Tryk på standby kontakt. Grøn Power LED vil lyse. (Fig. 4)
5. Batteri icon og Oplade icon vil blinke langsomt under oplading. Ladestatus 
vil vises på Batteri icon på LCD panelet.
6. Hvis alkaliske, Carbon Zink (brunsten), Lithium eller dårlige batterier, 
fejlagtigt isættes opladeren, vil Batteri icon og Advarsel icon blinke hurtigt 
og oplading vil ikke starte. Alle andre indikatorer vil slukke.
7. Brug Batteri placerings Dot til at finde laderummet som derefter vises som 
Batteri iconer. (Fig. 5)
8. Hvis opladeren ikke fungerer ordentligt, vil alle indikatorer være slukket 
og kun Advarsel icon og Power LED vil blinke. Opladeren vil ikke starte.
9.Batteri icon vil lyse fast når batterier er helt opladet og ved 
vedligeholdelsesladning. Grøn Check icon vil lyse når alle batterier er helt 
opladet. LCD lys vil slukke efter 5 min.
10.Når opladningen er fuldført, fjernes batterier fra opladeren og Standby 
kontakt afbrydes.
Advarsel
1. Oplad kun Nickel Metal Hydrid (NiMH) batterier.
2. Oplad ikke andre batterier som alkaline, genopladelige alkaline, Carbon 
Zink (Brunsten), Lithium eller andre batterier da de kan lække, eksplodere 
og forårsage personlige eller materielle skader.
3. Brug aldrig forlængerledning eller lignende som ikke er anbefalet af GP, 
da dette kan medføre brand, elektrisk stød eller personlig skade.
4. Fjern opladeren fra strømkilden før rengøring eller hvis opladeren ikke er 
i brug.
5. Batterier må ikke kortsluttes.
6. Oplader og batterier må ikke adskilles, udsættes for fugt eller ild.
7. Kun for indendørs brug. Opladeren må ikke udsættes for regn, sne eller 
ekstreme vejrforhold.
Obs
1. Der kræves 2-3 opladninger inden et nyt batteri når sin højeste kapacitet. 
Hvis batterier ikke har vært i brug en uges tid skal de genoplades før brug.
2. Det er normalt at batterier bliver varme under opladning for derefter at 
vende tilbage til rumtemperatur, når de er fuldt opladet.
3. Det bedste resultat opnås når GP PowerBank V600D bruges ved 
rumtemperatur og med god ventilation.
4. Opladningstiden kan variere efter batteriets kapacitet (Venligst se 
Ladetidstabellen)
5. Fjern batterier fra anvendelsen, hvis de ikke skal bruges en tid.
6. Hvis batteriernes levetid mindskes betragteligt, er det på tide at erstatte 
batterierne.
Charging Time*
Fig. 5
Check Mark 
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby 
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery 
Location Dot
Status 
Indicator
V600D
 Type Size Battery 
Charging Time (mins) 
1-2 pcs  3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 
1000 series  ~60
950 series  ~55
AAA
850 mAh ~50 
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
 Trickle Charge 
Current (mA)
 Charging
Current (mA)
Input 
Voltage
Output 
Voltage
Specifications
Instruction Manual
AC Adaptor
For at opnå højeste kapacitet og sikkerhed må kun GP 
NiMH batterier oplades i GP PowerBank V600D
Gennemlæs denne brugsanvisning og gem den til 
fremtidig brug.
LED Indications (Refer to Fig. 5)
•
Adaptor tilkoblet
•
Standby kontakt aktiveret
•
GP NiMH batterier isat oplader og  
oplading starter
•
Skadet eller forkert type batteri isat 
oplader
•
Fuldt opladet eller vedligeholdelseslading
•
Alle batterier er fuldt opladet
Condition Indication
-
•
Grøn Power LED lyser
•
Batteri icon og oplade icon pulser 
langsomt.
•
Batteri icon og advarsels icon blinker 
hurtigt.
•
Batteri icon fast lys.
•
Check mark icon aktiv
E
- Cargador de cable con adaptador AC100-240V.
- Carga de 1 a 4 baterías de AA o AAA de NiMH.
- Equipado con 4 canales independientes de carga.
- Métodos de terminación de carga.
- Voltaje menos delta negativo individual.
- Sensor de temperatura individual.
- Temporizador de seguridad individual.
- Protección contra exceso de temperatura.
- Detección de pilas primarias y defectuosas.
- Display LCD de fácil lectura.
- Seguridad garantizada.
Características del cargador
Instrucciones de carga:
1. Carga de 1 a 4 baterías AA o AAA en cualquier combinación. Cada slot 
puedecargar 1 sola batería AAA o AA.
2. Conecte el adaptador GP AC 1ª al cargador y conéctelo a la corriente.(Fig.1). 
O conecte el adaptador para coche de 12V al cargador y al encendedor 
delcoche. El cable adaptador para coche está incluido en algunos modelos.
3. Abra la puerta de las baterías pulsando el botón de apertura. Inserte las 
bateríasGP de NiMh AA o AAA en los slots de carga correctamente de 
acuerdo con laspolaridades de carga indicadas (+/-). Los contactos para 
AA y AAA estáncolocados en la parte exterior e interior de los zócalos 
de carga respectivamente(Fig. 2). Cuando inserte las baterías AAA en 
los slots de carga asegúrese de quehacen contacto. (Fig. 3).
4. Presione sobre el botón Standby. El led verde se encenderá. (Fig. 4)
5. El icono de la batería y de carga será intermitente durante la carga. El 
status de carga se indicará sobre los iconos de las baterías en el panel 
LCD.
6. Si se ponen a cargar pilas alcalinas, de carbón zinc, recargables alcalinas 
obaterías defectuosas, la intermitencia de los iconos será más rápida y 
el cargadordetendrá la carga. Los iconos de las baterías se apagarán.
7. Use la localización de las baterías para identificar los slots de 
cargarepresentados por los iconos en la pantalla principal siendo correlativos 
con losde compartimentos de las baterías. Fig. 5.
8. Si el cargador no funciona correctamente los iconos de las baterías se 
apagarán,el icono Warning se encenderá y el icono de encendido 
parpadeará.
9. El icono de las baterías será sólido si las baterías están cargadas y la 
carga seráde mantenimiento. El icono Check Mark indicará que las baterías 
estántotalmente cargadas. La luz de fondo del LCD se apagará después 
de 5 minutos.
10.Cuando la carga sea completa, extraiga las baterías para usar y apague 
elcargador pulsando el botón Standby Switch.
Cuidado
1. Cargue sólo baterías GP de NiMh.
2. No cargue otro tipo de baterías como alcalinas, alcalinas recargables o 
cualquierotro tipo de pilas no especificadas ya que estas pueden verter 
líquido o arder,pudiendo producir daños personales o materiales.
3. Nunca utilice un alargador de corriente o adaptador no recomendado por 
GP porque podría producir cortocircuitos, un incendio y daños personales.
4. Desconecte el cargador si va a limpiarlo o no va a usarlo.
5. No cortocircuite las baterías.
6. No moje, queme o abra el cargador o las baterías.
7. Use el cargador en espacios cerrados y secos. No exponga el cargador 
a la lluvia,nieve o condiciones extremas.
Atención
1. Para nuevas baterías es necesario cargarlas y descargarlas de 2 a 3 
veces paraoptimizar el rendimiento de éstas. Si las baterías están 
almacenadas durante másde una semana recárguelas de nuevo.
2. 
Es normal que las baterías se calienten durante la carga y se enfriaran 
hastaalcanzar la temperatura ambiente después de estar totalmente cargadas.
3. Para mejores resultados, use el cargador GP PowerBank V600D a 
temperaturaambiente con una buena ventilación.
4. El tiempo de carga depende de las diferentes capacidades de las baterías 
(consulte la tabla de tiempos de carga).
5. Extraiga las baterías de aparato electrónico o eléctrico si las baterías no 
se van ausar en un largo periodo de tiempo.
6. Si las prestaciones de las baterías empeoran substancialmente es el 
momento dereemplazar las baterías.
Charging Time*
LCD Display (Refer to Fig. 5)
•Adaptor connected
•Standby switch pressed on
•GP NiMH batter y inserted in charger 
and charging in progress
•Wrong / damaged batter y inserted  
•Full charge or tr ickle charge
•All batter ies fully charged
Condition Indication
-
•Green power LED on
• Battery icon and charging icon slow 
pulsing.
•Batter y icon and warning icon fast 
blinking
•Batter y icon solid on
•Check mark icon on
Fig. 5
Check Mark 
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery 
Location Dot
Status
Indicator
V600D
 Type Size Battery 
Charging Time (mins)
1-2 pcs  3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 
1000 series  ~60
950 series  ~55
AAA
850 mAh ~50 
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
 Trickle Charge 
Current (mA)
 Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output 
Voltage
Specifications
Instruction Manual
AC Adaptor
Para un mejor rendimiento y seguridad, cargue sólo 
baterías GP con el cargador GP PowerBank V600D.
Lea con atención el manual de instrucciones antes de usar 
el cargador. Guarde elmanual para futuras consultas.
Témoin de fin 
de charge
Témoin de 
charge
Témoin 
d’alerte
Bouton
marche/arrêt
Icône de 
niveau de 
charge
Voyant lumineux (LED) 
de fonctionnement
Battery 
Location Dot
F
- Chargeur avec alimentation 100-240V externe
- Charge 1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH
- 4 canaux individuels de charge
- Méthodes de fin de charge :
- Détection de delta V négatif (-dV)
- Contrôle de température
- Contrôle temporisé
- Protection contre la surchauffe
- Détection des piles non rechargeables ou défectueuses
- Vérification simple sur écran LCD
- Sécurité garantie
Caractéristiques
Instructions de charge
1. Charge 1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH Chaque emplacement 
de charge accepte soit une pile NiMH AA, soit une pile NiMH AAA.
2. 
Connectez l’adaptateur au chargeur et branchez-le sur le secteur (Fig.1). OU 
connectez le cordon adaptateur de voiture au chargeur et branchez-le ensuite sur 
l’allume cigares. Le cordon adaptateur de voiture est fourni avec certains modèles.
3. 
Ouvrez le boîtier des piles en appuyant sur le bouton prévu à cet effet. Insérez les piles 
rechargeables AA ou AAA NiMH dans les emplacements prévus conformément aux 
indications de polarité (+/-). En fonction du type de piles (AA ou AAA), utilisez l’emplacement 
le mieux adapté (suivant la hauteur des piles). (Fig. 2) Pour les piles AAA , veillez à ce 
qu’elles soient bien en contact dans l’emplacement le plus profond (Fig. 3).
4. 
Lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt, le voyant lumineux 
passe auvert. (Fig. 4)
5. Le témoin de charge et les icônes de niveau de charge des piles clignoteront 
lentement durant la charge. 
Les niveaux de charge seront indiqués par les 
icônes sur l’affichage LCD.
6. Si des piles alcalines, salines, lithium, des piles rechargeables alcalines ou 
défectueuses sont insérées malencontreusement, l’icône de niveau de charge 
des piles et le témoin d’alerte clignoteront rapidement ; le chargeur s’arrêtera. 
Toutes les autres icônes de niveau de charge s’éteindront.
7. Les piles en charge sont repérées sur l’écran LCD par un point au-dessus de 
l’icône de niveau de charge, repère que l’on retrouve sur le côté du chargeur 
au niveau des emplacements (Fig. 5).
8. Si le chargeur ne fonctionne pas correctement, toutes les icônes de niveau 
de charge des piles et le témoin de charge s’éteindront. Le témoin d’alerte et 
la LED verte de mise sous tension clignoteront. L’appareil arrêtera la charge.
9. L’icône de niveau de charge sera complètement allumée lorsque les piles 
rechargeables seront pleines ; le chargeur passera alors en mode de maintien 
de charge. Le témoin de fin de charge sera allumé lorsque toutes les piles 
seront rechargées complètement. 
Le rétro éclairage de l’écran LCD s’éteint 
après 5 minutes
10.
Une fois que la charge est terminée, enlevez les piles pour les utiliser ; éteignez le 
chargeur en appuyant sur le bouton marche/arrêt et laissez-le à sa place habituelle.
Précautions
1. Chargez uniquement des piles rechargeables GP hydrure de nickel (NiMH).
2. 
Ne chargez pas d’autres types de piles comme les piles alcalines, salines, lithium, 
les alcalines rechargeables ou d’autres types de piles que ceux indiqués sur le 
chargeur car cela pourrait causer des blessures ou des dommages corporels.
3. N’utilisez pas de rallonge ou tout autre appareil non recommandé par GP car 
il y aurait risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
4. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer.
5. Ne pas court-circuiter les piles rechargeables.
6. Ne pas mouiller, incinérer ou démonter le chargeur ou les piles rechargeables.
7. Utilisation en intérieur et dans un endroit sec seulement. Ne pas exposer à 
la pluie, à la neige ou à des conditions extrêmes.
Attention
1. Lorsque les piles sont neuves, 2 à 3 cycles de charge/décharge sont nécessaires 
pour optimiser leurs performances. Si les piles sont stockées pendant plus 
d’une semaine, rechargez-les avant de les utiliser.
2. Il est normal que les piles chauffent pendant la charge, elles refroidiront jusqu’à 
température ambiante après la charge.
3. Pour de meilleurs résultats, utilisez GP Powerbank V600D à température 
ambiante, dans un endroit bien aéré. 
4. Le temps de charge varie selon les capacités des piles rechargeables (se 
référer au tableau des temps de charge).
5. 
Enlevez les piles rechargeables de vos appareils électriques lorsqu’ils ne 
sont pas utilisés.
6. Si la performance des piles vient à s’altérer, c’est le moment de les remplacer.
Temps de charge*
Fig. 5
Status 
Indicator
V600D
Manuel d’utilisation
Indications voyants lumineux (LED) (se référer à Fig. 5)
•
Adaptateur connecté
•
Bouton marche/arrêt sur marche
•
Piles rechargeables GP NiMH insérées 
dans le chargeur et en cours de charge.
•
Insertion de piles défectueuses ou de 
technologie non reconnue.
•
Charge terminée ou maintien de charge
•
Toutes les piles rechargeables sont chargées
Etat Indication
-
•
Voyant lumineux vert
•
Icône de niveau de charge des piles et 
témoin de charge à clignotement lent
•
Icône de niveau de charge des piles et 
témoin d’alerte à clignotement rapide
•
Icône de charge complètement allumé
•
Témoin de fin de charge allumé.
 Type 
Format Accumulateur 
Temps de charge
1-2 pcs  3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 
1000 series  ~60 
950 series  ~55
AAA
850 mAh ~50 
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Courant de maintien 
de charge (mA)
Courant de 
charge (mA)
Tension
d’alimentation
Tension
de sortie
Spécifications
AC Adaptor
Pour des performances optimales et pour des raisons de sécurité, 
chargez seulement des piles GP NiMH avec GP PowerBank V600D.
Lire le manuel d’utilisation avant usage. Garder le manuel 
pour les futures utilisations.
FIN
- Laturin mukana johto ja AC 100-240V adapteri
- Lataa 1 – 4 kpl AA/AAA ladattavaa NiMH-akkua
- Neljä itsenäistä latauskanavaa
- Latauksen lopetus:
- itsenäinen miinus deltaV (-dV)-tunnistin
- itsenäinen lämpötilan tunnistin
- itsenäinen turva-ajastin
- Estää ylikuumenemisen
- Tunnistaa kertakäyttöparistot ja vialliset akut
- Helppokäyttöinen LCD-näyttö
- Turvallisuustakuu
Laturin ominaisuudet
Käyttöohjeet
1. Lataa 1 – 4 kpl mitä tahansa GP AA/AAA NiMH – akkua samanaikaisesti. 
Jokainen latauskanava voi kerralla ladata vain yhden akun (AA tai AAA).
2. 
Kytke GP AC 1A adapteri laturiin ja kytke laturi virtalähteeseen.
 (Kuva 1), 
TAI kytke GP DC 12V tupakansytytinjohto laturiin ja auton 
tupakansytyttimeen. 12V tupakansytytinjohto sisältyy määrättyihin 
laturipaketteihin. Se sopii yleisimpiin malleihin.
3. Avaa laturin kansi painamalla kannen nappia. Aseta AA/AAA ladattavat 
NiMHakut laturiin. Tarkista napaisuus (+/-) välttääksesi toimintahäiriön. 
AA ja AAA NiMH - akuille on omat kontaktipinnat latauskanavissa (Kuva 
2). Kun asetat AAA - akkua laturiin, varmista että akun molemmilla 
navoilla on hyvä kosketus kontaktipintoihin (Kuva 3).
4. 
Paina Standby (ON/OFF)-nappulaa. Vihreä LED valo syttyy (Kuva 4).
5. Akkukuvake ja Latauskuvake vilkkuvat hitaasti kun lataus on käynnissä. 
LCD-näytön akkukuvakkeet ilmoittavat latauksen tilan.
6. Jos laturiin on laitettu kertakäyttöparisto, ladattava alkaliakku tai viallinen 
akku, vastaava akkukuvake sekä varoituskuvake vilkkuvat nopeasti. Muut 
akkukuvakkeet sammuvat. Laturi lopettaa lataamisen.
7. Näyttö kertoo akun lataustilan jokaisessa latauskanavassa erikseen 
(Kuva 5).
8. Jos laturi ei toimi kunnolla kaikki akkukuvakkeet ja latauskuvake sammuvat. 
Varoituskuvake vilkkuu. Laturi lopettaa lataamisen.
9. Akkukuvake palaa kun akku on ladattu täyteen ja laturi on siirtynyt 
ylläpitolataukseen. Tarkastusmerkkikuvake palaa kun kaikki akut on 
ladattu täyteen. 
LCD näytön taustavalo sammuu 5 min jälkeen.
10. Kun lataus on valmis paina Standby (ON/OFF)-nappia ottaaksesi akut 
pois laturista.
Varoitus
1. Lataa ainoastaan Nikkeli Metalli Hydridi (NiMH) –akkuja.
2. Älä lataa muun tyyppisiä tuotteita, kuten alkaliparistoja, ladattavia alkaliakkuja 
tai muun tyyppisiä akkuja, sillä ne voivat vuotaa tai räjähtää aiheuttaen 
henkilö- tai materiaalivahinkoja.
3. Älä käytä sellaista jatkojohtoa tai muuta vastaavaa laturin yhteydessä, jota 
GP ei ole suositellut. Ne voivat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai 
henkilövahinkojen vaaran.
4. Irrota laturi virtalähteestä ennen puhdistamista tai jos laturia ei käytetä 
pitkään aikaan.
5. Älä oikosulje akkuja.
6. 
Akkuja tai laturia ei saa asettaa alttiiksi kosteudelle tai tulelle, eikä niitä saa purkaa.
7. Ainoastaan sisäkäyttöön. Älä altista laturia sateelle, lumelle tai äärimmäisille 
olosuhteille.
Huomio!
1. Akkujen suorituskyky paranee 2-3 latauskerran jälkeen.
2. On normaalia että akut lämpenevät latauksen aikana. Ne jäähtyvät asteittain 
huoneenlämpötilaan kun lataus on valmis.
3. Parhaan tuloksen saamiseksi käytä GP PowerBank V600D-laturia 
huoneenlämmössä. Varmista että tilassa on kunnon ilmanvaihto.
4. Latausaika riippuu akkujen kapasiteetista (Kts. latausaikataulu).
5. Poista akut laturista, mikäli et käytä niitä pitkään aikaan.
6. Vaihda akut uusiin kun akkujen suorituskyky on merkittävästi heikentynyt.
Charging Time*
Kuva. 5
Check Mark 
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery 
Location Dot
Status 
Indicator
V600D
LCD-näyttö (kts. kuva 5)
•
Adapteri kytketty
•
Standby (ON/OFF)-nappi päällä
•
GP NiMH akut on asetettu laturiin ja 
lataus on käynnissä
•
Laturiin on asetettu vääränlaiset tai 
vialliset akut/kertakäyttöparistot
•
Lataus on valmis tai laturi on 
ylläpitotilassa
•
Kaikki akut on ladattu täyteen
Tila Näyttö
-
•
Vihreä LED palaa – virta on päällä
•
Akkukuvake ja latauskuvake vilkkuvat 
hitaasti.
•
Akkukuvake ja varoituskuvake 
vilkkuvat nopeasti.
•
Akkukuvakkeen valo palaa.
•
Tarkastusmerkki-kuvakkeen valo palaa.
 Type Size Battery 
Charging Time (mins)
1-2 pcs  3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 
1000 series  ~60 
950 series  ~55
AAA
850 mAh ~50 
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
 Trickle Charge 
Current (mA)
 Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output 
Voltage
Specifications
Instruction Manual
AC Adaptor
Parhaan tuloksen ja turvallisuuden takaamiseksi lataa 
ainoastaan GP NiMHakkuja GP PowerBank V600D-laturissa.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laturin 
käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet.
Western Europe

Charging Time*
V600D
I
- Caricatore con alimentatore esterno 100-240V AC
- Carica da 1 a 4 pile ricaricabili NiMH AA o AAA
- 4 canali individuali di carica
- Rilevamento di fine carica:
- Caduta di tensione individuale (-dV)
- Sensori di temperatura individuali
- Timer di sicurezza individuali
- Protezione di temperatura elevata
- Rilevamento pile ricaricabili danneggiate difettose e pile primarie
- Facili indicazioni con LCD display
- Sicurezza garantita
Caratteristiche del caricatore
Istruzioni d’uso
1. Carica da 1 a 4 pile ricaricabili NiMH AA o AAA in ogni combinazione. 
Ogni canale di carica può caricare solo 1 pila ricaricabile (AA o AAA)
2. 
Collegare l’alimentatore GP AC 1A al caricatore e alla presa di rete. (Fig. 1). 
In alternativa connettere il cavo di alimentazione 12V DC al caricatore e alla 
presa accendisigari auto. L’ adattatore auto e’ incluso in alcuni modelli.
3. Estrarre lo sportello pile ricaricabili premendo l’apposito bottone. Inserire 
le pile ricaricabili GP NiMH correttamente nell’alloggiamento rispettando 
le polarità (+/-).Differenti contatti per pile ricaricabili AA e AAA sono presenti 
rispettivamente nella parte più esterna e più interna dell’alloggiamento di 
ricarica. (Fig. 2) Quando si inseriscono le pile ricaricabili AAA 
nell’alloggiamento inclinare le pile per assicurare il contatto. (Fig. 3)
4. 
Premere il bottone “Standby Switch”. Il LED verde “Power LED” si illuminerà. (Fig.4).
5. Le icone di carica “Charging Icons e Battery Icons” delle pile ricaricabili 
lampeggiano durante la carica stessa. Lo stato di carica sarà indicato sul 
display.
6. Le icone “Battery Icons e Warning Icons” lampeggeranno velocemente e 
la carica verrà interrotta se nel caricatore sono erroneamente inserite pile 
alcaline, zinco-carbone, litio o alcaline ricaricabili. Le icone “Battery Icons” 
si spegneranno.
7. Il punto di riferimento “Battery Location Dot” presente sullo schermo LCD 
corrisponde al punto di riferimento alla base degli alloggiamenti di ricarica. 
(Fig. 5)
8. In caso di non corretto funzionamento del caricatore, tutte le icone “Battery 
Icons e Charging Icons” saranno spente. Le icone “Warning Icons” e il 
“Power LED” lampeggeranno. Il caricatore interromperà la carica.
9. Le icone “Battery Icons” non lampeggeranno a carica terminata e in modalità 
carica di mantenimento. L’ icona “Check Mark Icon” si accenderà quando 
tutte le pile ricaricabili saranno a piena carica. L’illuminazione del display 
si spegnerà dopo 5 minuti.
10.Terminata la carica rimuovere le pile ricaricabili per l’utilizzo e staccare il 
caricatore dalla base premendo il bottone “Standby Switch”
Precauzioni
1. Caricare esclusivamente pile ricaricabili GP (NiMH) Nikel Metalidrato..
2. Non caricare altri tipi di pile quali alcaline, zinco-carbone, litio o alcaline 
ricaricabili o di ogni altro genere non specificato in quanto possono perdere 
liquidi o esplodere, provocando danni anche personali.
3. Non usare prolunghe o altri alimentatori non consigliati da GP, con rischio 
di fiamme, shock elettrici o danni personali.
4. Sconnettere il caricatore quando lo si pulisce o non lo si usa.
5. Non cortocircuitare le batterie.
6. Non bagnare, bruciare o smontare il caricatore e le pile ricaricabili.
7. Utilizzare solo in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla pioggia, 
neve o a condizioni estreme.
Attenzione
1. Le pile ricaricabili nuove richiedono 2 o 3 cicli di carica e scarica per 
ottimizzare le prestazioni. Se le pile ricaricabili non sono utilizzate per un 
lungo periodo di tempo, ricaricarle prima dell’uso.
2. Durante la carica è normale il riscaldamento delle pile ricaricabili. Dopo 
la carica torneranno gradualmente a temperatura ambiente.
3. Per il migliore risultato, utilizzare il GP PowerBank V600D a temperatura 
ambiente e con una buona ventilazione.
4. I tempi di carica sono variabili in funzione delle differenti capacità delle 
batterie. (Far riferimento alla tabella “Charging Time”)
5. Rimuovere le pile ricaricabili dagli apparecchi utilizzatori se gli stessi non 
sono usati per lunghi periodi.
6. Se le prestazioni delle pile ricaricabili decrescono rapidamente è venuto 
il momento di sostituirle.
Charging Time*
Fig. 5
Check Mark 
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery 
Location Dot
V600D
 Type Size Battery 
Charging Time (mins)
1-2 pcs  3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 
1000 series  ~60
950 series  ~55
AAA
850 mAh ~50 
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
 Trickle Charge
Current (mA)
 Charging
Current (mA)
Input 
Voltage
Output 
Voltage
Specifications
Instruction Manual
AC Adaptor
Per le migliori prestazioni e sicurezza, utilizzare il GP PowerBank 
V600D esclusivamente con pile ricaricabili GP NiMH
Prima dell’uso leggere accuratamente il manuale di 
istruzioni. Conservarlo per future consultazioni.
Indicazioni del LED (Rif. Fig. 5)
•
Alimentatore collegato
•
Standby Switch premuto
•
Pile ricaricabili inserite e carica in atto
•
Pile difettose o non ricaricabili inserite
•
Carica ultimata o carica di mantenimento
•
Tutte le pile completamente caricate
Condizione Indicazione
-
•
LED verde illuminato
•
“Battery Icon” e “Charging Icon” 
lampeggiano lentamente.
•
“Battery Icon” e “Warning Icon” 
lampeggiano velocemente.
•
“Battery Icon” accesa.
•
“Check Mark Icon” accesa.
N
- Lader med ledning og AC100-240V adapter
- Lader 1 til 4 stk AA/AAA NiMH oppladbare batterier
- Utstyrt med 4 individuelle ladekanaler
- Detekteringsmetoder for lading:
- Individuell minus delta V (-dV) registrering for hver ladekanal
- Individuell temperatur sensor for hver ladekanal
- Individuell sikkerhetstimer for hver ladekanal
- Beskyttet mot overoppheting
- Detektering av dårlige batterier og engangsbatterier
- Enkelt og oversiktlig Lcd-display
- Garantert sikkerhet
Lader egenskaper
Ladeinstruksjoner
1. Lad 1 til 4 AA eller AAA NiMH-batterier I valgfri kombinasjon. Hver ladekanal 
kan bare lade ett batteri (enten AA eller AAA)
2. Sett GP AC 1A Adapter i laderen og sett så i kontakten.(Fig. 1) ELLER 
koble til GP DC 12V biladapteren til laderen og sett denne I sigarettenneren. 
12V biladapter inngår I utvalgte modeller.
3. 
Åpne batterilokket ved å trykke på utløseren. Sett AA eller AAA NiMH batterier 
inn i laderen i samsvar med polaritetsindikatorene (+/-) Ulike kontaktflater 
for AA og AAA NiMH batterier er plassert på henholdsvis innsiden og utsiden 
av ladesporene. (Fig. 2) Ved innsettelse av AAA batterier i ladesporene påse 
at de har god kontakt ved å vri litt på batteriene.(Fig. 3)
4. Trykk på Standby-bryteren, Grønn Led Indikator lyser (Fig. 4)
5. Batteri indikator og Lade indikator vil blinke sakte når lading pågår. Du 
vil kunne se ladestatusen på batterisymbolene på Lcd-displayet.
6. Dersom alkaliske, karbon zink (brunsten), lithium eller dårlige batterier 
settes i laderen, vil tilhørende Batteri indikator og Varsel lampen blinke 
raskt og lading vil ikke starte. Alle andre batteri indikatorer vil slå seg av.
7. Bruk ”Battery Location Dot” til å identifisere ladesporene som representerer 
batteri ikonene på hovedskjermen, som samsvarer med ikonene i 
batterirommet. (Fig. 5)
8. Dersom laderen ikke virker ordentlig, vil alle batteri indikatorer og lade 
indikator slå seg av. Varsel lampen og og Power LED vil blinke. Laderen 
vil ikke lade.
9. Batteri indikatoren vil lyse sammenhengende når batteriet er ferdig ladet 
eller ved vedlikeholdslading. Grøn Check merke vil lyse når alle batteriene 
er fulladet. LCD-bakgrunnsbelysningen vil slå seg av etter 5 minutter.
10.Når lading er fullført, fjern batteriene fra laderen for bruk og la laderen 
stå ved å slå av Standby knappen.
Advarsel
1. Lad bare Nickel Metal Hydrid (NiMH) batterier.
2. Ikke lad andre batterier som alkaline, oppladbare alkaline, Karbon Sink 
(Brunsten), lithium eller andre batterier da de kan lekke, eksplodere og 
forårsake personlige eller materielle skader.
3. Bruk aldri skjøteledning eller liknende som ikke er anbefalt av GP, da dette 
kan medføre brann, elektrisk støt eller personlig skade.
4. Fjern laderen fra strømkilden før rengjøring eller om laderen ikke er i bruk.
5. Batteriene må ikke kortsluttes.
6. Laderen og batteriene må ikke taes i fra hverandre, utsettes for fukt eller 
ild.
7. Kun for innendørs bruk. Laderen må ikke utsettes for regn, snø eller 
ekstreme værforhold.
Obs
1. Det kreves 2-3 oppladinger innen et nytt batteri når sin høyeste kapasitet. 
Om batteriene ikke har vært I bruk på en ukes tid skal de gjenopplades 
før bruk.
2. Det er normalt at batteriene blir varme under oppladningen og går tilbake 
til romtemperatur når de er fulladet.
3. For beste resultat skal GP PowerBank V600D brukes i romtemperatur med 
god ventilasjon.
4. Ladetiden kan variere etter batteriets kapasitet (Vennligst se Ladetidstabellen)
5. Fjern batteriene fra laderen om de ikke skal brukes på en stund.
6. Dersom batterienes levetid minsker betraktelig, er det på tide å erstatte 
batteriene.
Charging Time*
Fig. 5
Check Mark 
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery 
Location Dot
Status
Indicator
V600D
 Type Size Battery 
Charging Time (mins)
1-2 pcs  3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 
1000 series  ~60
950 series  ~55
AAA
850 mAh ~50 
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
 Trickle Charge 
Current (mA)
 Charging
Current (mA)
Input 
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual
AC Adaptor
For å oppnå høyeste kapasitet og sikkerhet lad GP 
NiMH batterier i GP PowerBank V600D
Les nøye gjennom denne bruksanvisning og spar den 
for fremtidig bruk.
LED indikatorer (se Fig 5)
•
Adapter tilkoblet
•
Hvilemodus bryter på
•
GP NiMH batteri plassert i lader og 
lading pågår
•
Skadet eller feil type batteri satt i lader
•
Full ladet eller vedlikeholdslading pågår
•
Alle batteri fulladet
Tilstand Indikasjon
-
•
Grønt LED lyser
•
Batterisymbol og ladesymbol pulserer 
langsomt.
•
Batterisymbol og varselsymbol blinker 
hurtig.
•
Batterisymbol lyser fast
•
”Sjekk”-symbol på.
Vinkje-icoon
Laadsta-
tusicoon
Waarschu-
wingslampje
Standby-knop
Batterij-icoon
Power LED
Batterijlocatiezoeker
NL
- Tafellader met netvoedingsadaptor (100-240V) voor wereldwijd gebruik
- Laadt 1 tot 4 herlaadbare NiMH-batterijen van AA of AAA-formaat
- Uitgerust met 4 individuele laadslots
- Afschakelmechanismen (per laadslot):
- negatieve delta V detectie (-dV)
- temperatuursensor
- veiligheidstimer
- Beveiligd tegen overtemperatuur
- Detecteert primaire en defecte batterijen
- Makkelijk leesbaar LCD-display.
- Veiligheid gegarandeerd
Ladereigenschappen
Laadinstructies
1. Deze GP PowerBank laadt 1 tot 4 stuks herlaadbare NiMH-batterijen van AA of 
AAA-formaat in om het even welke combinatie. Elk laadslot kan slechts 1 batterij 
laden (ofwel een AA ofwel een AAA-batterij).
2. 
Sluit de AC-adaptor (1A) aan op de lader en stop hetstekkeruiteinde in de 
stroombron.
 (Fig. 1) OF sluit de GP DC 12V car adaptor aan op de PowerBank en stop 
het andere uiteinde van de car adaptor vervolgens in de sigarettenaansteker van de auto 
. Niet alle modellen zijn uitgerust met een DC car adaptor.
3. 
Open de klep van de lader door op de knop te drukken. Plaats de batterijen in de laadslots 
volgens de juiste polariteit (+/-). De verschillende laadslots werden uitgerust met contacten 
voor het laden van AA en AAA-batterijen, resp. aan de buiten- en binnenzijde van de laadslots 
(Fig. 2). Zorg bij het inbrengen van AAA-batterijen dat deze lichtjes schuin worden geplaatst 
om een goed contact met de contactplaatjes te garanderen (Fig. 3).
4. 
Druk op de standby-knop. De groene power-LED zal beginnenbranden (Fig. 4).
5. 
Het batterij-icoon en het laadstatusicoon zullen tijdens het laden zachtjes knipperen.De 
laadstatus wordt aangeduid door middel van batterijiconen op het LCD-scherm.
6. Wanneer er alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen, zinkkoolbatterijen, 
lithiumbatterijen of defecte batterijen in de PowerBank worden geplaatst, zullen 
het desbetreffende batterij-icoon en het waarschuwingslampje fel knipperen en 
zal het laadproces niet aanvangen. Alle andere batterij-iconen zullen uitgaan.
7. 
Maak gebruik van de batterijlocatiezoeker voor het identificeren van de laadslots die via 
batterij-iconen op het hoofdscherm worden weergegeven. Deze batterij-iconen staan in 
verbinding met de iconen op het silkscreen van de batterijcompartimenten (Fig. 5).
8. Als de lader niet goed functioneert, zullen alle batter ij- en laadstatusiconen uitgaan. 
Het waarschuwingslampje en de power-LED zullen knipperen. Het laadproces 
wordt afgebroken.
9. Het batterij-icoon zal blijven branden om aan te geven dat de batterij volledig is 
opgeladen en dat er is overgegaan op druppellading. Het vinkje-icoon brandt 
zodra alle batterijen volledig opgeladen zijn. 
Het licht op de achtergrond van 
het LCD-scherm zal na 5 min.uitgaan.
10.Neem de volgeladen batterijen voor gebruik uit de lader zodra ze volgeladen zijn 
en druk op de standby-knop.
Waarschuwing
1. Laad enkel GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank V800C.
2. Gebruik buiten de hiervoor vermelde batterijen geen andere soorten batterijen 
zoals bv. alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen, zinkkool- of 
lithiumbatterijen. Het laden van andere soorten batterijen kan immers leiden 
tot lekken of explosies met lichamelijk letsel tot gevolg.
3. Gebruik geen verlengsnoer of een andere aansluiting die niet wordt aangeraden 
door GP. Andere aansluitingen kunnen mogelijk brand, elektrische shock of 
lichamelijk letsel veroorzaken.
4. Haal de GP PowerBank uit het stopcontact / de sigarettenaansteker voordat 
u de lader schoonmaakt.
5. Batterijen niet kortsluiten.
6. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren.
7. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en in een droge omgeving. Lader 
niet blootstellen aan regen, sneeuw of extreme condities.
Opgelet
1. 
Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen te worden 
voor u over hun volledige capaciteit kunt beschikken. Batterijen die meer dan een 
week werden opgeslagen, dienen voor gebruik eerst te worden opgeladen.
2. 
Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden en dat ze geleidelijk 
afkoelen tot kamertemperatuur zodra ze helemaal opgeladen zijn.
3. Gebruik de GP PowerBank V600D op kamertemperatuur en in een goed 
geventileerde ruimte voor de beste resultaten.
4. 
Laadtijden hangen af van de capaciteit van de batterijen (zie tabel met laadtijden).
5. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een lange 
tijd niet zal worden gebruikt.
6. Wanneer de prestaties van de batterijen aanzienlijk verminderen, is het tijd 
om ze te vervangen.
Laadtijden*
Fig. 5
Status
Indicator
V600D
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2
stuks 3-4stuks
2200 1100 1100 160 60
 Type 
Formaat
Batterij
Laadtijd (min.)
1-2 
stuks
3-4 
stuks
2700 series ~75 ~160 
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 
1000 series  ~60
950 series  ~55
AAA
850 mAh ~50 
750 mAh ~45
 Druppellaadstroom (mA)
Laadstroom (mA)
Ingangs-
spanning
Uitgangspanning
Specificaties
Gebruiksaanwijzing
AC Adaptor
Voor de beste resultaten en uw veiligheid, laad enkel 
GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank V600D.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door voordat u de GP PowerBank 
voor de eerste maal gebruikt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing 
zorgvuldig zodat u ze indien nodig kan inkijken.
LED indicaties (zie Fig. 5)
•Adaptor aangesloten
•Standby - knop aan
•
GP NiMH-batterij zit in laadslot en 
laadproces is begonnen
•
Verkeerde of defecte batterij in laadslot
•
Volledige lading of druppelladin
•
Alle batterijen zijn opgeladen
Voorwaarde Indication
-
•
Groene power-LED licht op
•
Batterij-icoon en laadstatusicoon 
knipperen zachtjes.
•
Batterij-icoon en 
waarschuwingslampje knipperen fel.
•
Batterij-icoon brandt continu.
•
Het vinkje-icoon brandt.
P
- Carregador de cabo com adaptador AC100-240V.
- Carrega de 1 a 4 baterias de AA ou AAA de NiMH.
- Equipado com 4 canais independentes de carrega.
- Métodos de terminação de carrega.
- Voltagem menos delta negativo individual.
- Sensor de temperatura individual.
- Temporizador de segurança individual.
- Proteção contra excesso de temperatura.
- Detecção de pilhas primárias e defeituosas.
- Display LCD de fácil leitura.
- Segurança garantida.
Características do carregador
Instruções de carrega
1. Carrega de 1 a 4 baterias AA ou AAA em qualquer combinação. Cada 
slot podecarregar 1 só bateria AAA ou AA.
2. Conecte o adaptador GP AC 1ª ao carregador e conecte-o à corrente. 
(Fig. 1).Ou conecte o adaptador para carro de 12V ao carregador e ao 
isqueiro do carro. O cabo adaptador para carro está incluído em alguns 
modelos.
3. Abra a porta das baterias pulsando o botão de abertura. Insira as baterias 
GP deNiMh AA ou AAA nos slots de carrega corretamente de acordo com 
as polaridades decarrega indicadas (+/-).Os contatos para AA e AAA 
estão colocados na parte exterior einterior dos rodapés de carrega 
respectivamente (Fig. 2). Quando insira as baterias AAAnos slots de 
carrega assegure-se de que fazem contato. (Fig. 3).
4. Pressione sobre o botão Standby. O led verde se acenderá. (Fig. 4)
5. O ícone da bateria e de carrega será intermitente durante a carrega. O 
status de carrega se indicará sobre os ícones das bateristas no painel 
LCD.
6. Se se põem a carregar pilhas alcalinas, de carvão zinco, recargables 
alcalinas oubaterias defeituosas, a intermitencia dos ícones será mais 
rápida e o carregador deterá acarrega. Os ícones das baterias se apagarão.
7. Use a localização das baterias para identificar os slots de carrega 
representados pelosícones na tela principal sendo correlativos com os 
de compartimentos das bateras. Fig. 5.
8. Se o carregador não funciona corretamente os ícones das baterias se 
apagarão, o íconeWarning se acenderá e o ícone de acendido piscará.
9. O ícone das baterias será sólido se as baterias estão carregadas e a 
carrega ser demantenimento. O ícone Check Mark indicará que as baterias 
estão totalmentecarregadas. A luz de fundo do LCD se apagará depois 
de 5 minutos.
10.Quando a carrega seja completo, extraia as baterias para usar e apague 
o carregadorpulsando o botão Standby Switch.
Cuidado
1. Carregue só baterias GP de NiMh.
2. Não carregue outro tipo de baterias como alcalinas, alcalinas recargables 
ou qualqueroutro tipo de pilhas não especificadas já que estas podem 
verter líquido ou arder,podendo produzir danos pessoais ou materiais.
3. Nunca utilize um alargador de corrente ou adaptador não recomendado 
por GP porque poderia produzir curto-circuitos, um incêndio e danos 
pessoais.
4. Desconecte o carregador se vai limpá-lo ou não vai usá-lo.
5. Não cortocircuite as baterias.
6. Não molhe, queime ou abra o carregador ou as baterias.
7. Use o carregador em espaços fechados e secos. Não exponha o carregador 
à chuva,neve ou condições extremas.
Atendimento
1. Para novas baterias é necessário carregá-las e descarregá-las de 2 a 3 
vezes paraotimizar o rendimento destas. Se as baterias estão armazenadas 
durante mais de umasemana recarregue-as de novo.
2. É normal que as baterias se esquentem durante a carrega e se esfriassem 
até atingir atemperatura ambiente depois de estar totalmente carregadas.
3. Pára melhores resultados, use o carregador GP PowerBank V600D a 
temperaturaambiente com uma boa ventilação.
4. O tempo de carrega depende das diferentes capacidades das baterias. 
(confira atabela de tempos de carrega).
5. Extraia as baterias de aparelho eletrônico ou elétrico se as baterias não 
vão usar numlongo período de tempo.
6. Se as prestações das baterias pioram substancialmente é o momento de 
substituir asbaterias.
Charging Time*
LCD Display (Refer to Fig. 5)
•Adaptor connected
•Standby switch pressed on
•GP NiMH batter y inserted in charger 
and charging in progress
•Wrong / damaged batter y inserted  
•Full charge or tr ickle charge
•All batter ies fully charged
Condition Indication
-
•Green power LED on
• Battery icon and charging icon slow 
pulsing.
•Batter y icon and warning icon fast 
blinking
•Batter y icon solid on
•Check mark icon on
Fig. 5
Check Mark 
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery 
Location Dot
Status
Indicator
V600D
 Type Size Battery 
Charging Time (mins)
1-2 pcs  3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 
1000 series  ~60
950 series  ~55
AAA
850 mAh ~50 
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
 Trickle Charge 
Current (mA)
 Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output 
Voltage
Specifications
Instruction Manual
AC Adaptor
Para um melhor rendimento e segurança, carregue só 
baterias GP com o carregador GP PowerBank V600D.
Leia com atendimento o manual de instruções antes de usar 
o carregador. Guarde omanual para futuras consultas.
S
- Laddare med sladd och AC 100-240V adapter
- Laddar 1 till 4 st AA eller AAA laddningsbara batterier
- Utrustad med 4 individuella laddkanaler
- Detekteringsmetoder för laddning:
- Individuell minus delta V (-dV) avkänning
- Individuell temperaturavkänning
- Individuell säkerhetstimer
- Skydd mot överhettning
- Detektering mot engångsbatterier och skadade batterier
- Lättförståelig LCD display
- Garanterad säkerhet
Laddarens egenskaper
Laddinstruktioner
1. Ladda 1 till 4 st AA eller AAA i vilken kombination som helst. Varje enskilt 
laddfack kan endast ladda ett batteri (antingen AA eller AAA).
2. Anslut GP AC 1A adaptern till laddaren och anslut den till strömkällan. 
(Fig. 1). ELLER anslut GP DCV biladapter i laddaren och anslut sedan i 
cigarettändaruttaget. DC biladapter medföljer endast vissa modeller.
3. 
Öppna batteriluckan genom att trycka på öppningsknappen. Sätt i AA 
eller AAA NiMH batterier i laddfacken i enlighet med batteriernas polaritet 
(+/-)(Fig. 2). Olika kontaktplattor för AA och AAA NiMH batterier är 
placerade på in- och utsidorna av laddfacken. (Fig. 3). Vid isättning av 
AAA batterier i laddfacken, tillse att de har god kontakt med 
kontaktplattorna genom att vrida lite på dem.
4. Tryck på Standby knappen, grön LED indikator tänds. (Fig. 4)
5. Batteriindikatorn och laddindikatorn blinkar sakta under pågående laddning. 
Laddstatus visas på batteriikonen i LCD displayen.
6. Om alkaline, carbon zinc, lithium, laddningsbara alkaline eller skadade 
batterier av misstag sätts i laddfacken börjar motsvarande batteriindikator 
och varningsindikator att blinka snabbt och laddningen avbryts. Alla andra 
batteriindikatorer slocknar.
7. Använd ”Battery Location Dot” för att identifiera laddfacken, representerade 
av indikatorerna på huvudskärmen, vilka är relaterade till indikatorerna 
på laddfacken.(Fig. 5)
8. Om laddaren ej fungerar korrekt slocknar alla batteri- och laddindikatorer. 
Varningsindikatorn och Power Led börjar blinka och laddningen avbryts.
9. Batteriindikatorn lyser konstant när batteriet är fulladdat och när 
underhållsladdning pågår. ”Check Mark”-indikatorn lyser när alla batterier 
är fulladdade. LCD bakgrundsljus slocknar efter 5 minuter.
10.När laddning är avslutad, ta ur batterierna ur laddaren och stäng av laddaren 
genom att trycka på Standby Switchen till off-läge.
Varning
1. Ladda enbart GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2. Ladda inte andra batterityper såsom alkaline, carbon zinc, lithium, 
laddningsbara alkaline eller andra icke specificerade, då de kan läcka eller 
explodera och därigenom orsaka personliga eller materiella skador.
3. Använd aldrig en förlängningssladd eller liknande som inte är 
rekommenderade av GP, då detta kan medföra brandrisk, elektrisk chock 
eller personlig skada.
4. Avlägsnas laddaren från strömkällan innan rengöring.
5. Kortslut ej batterierna.
6. Laddaren och batterierna får ej tas isär, utsättas för fukt eller eld.
7. Laddaren är enbart avsedd för inomhusbruk. Laddaren får inte utsättas 
för regn, snö eller extrema förhållanden.
Obs
1. Det krävs 2-3 upp- och urladdningar för helt nya batterier för att de ska 
uppnå bästa kapacitet och prestanda. Om batterierna ej använts på mer 
än en vecka, ladda dem alltid före användning.
2. Det är normalt att batterierna blir varma under laddning och de återgår 
gradvis till rumstemperatur efter att de blivit fulladdade.
3. För bästa resultat, använd GP PowerBank V600Di rumstemperatur och 
tillse att ventilationen är god.
4. Laddtiden kan variera beroende på olika batterikapaciteter (se laddtidtabell).
5. Avlägsna batterierna ur den elektriska applikationen om de ej skall användas 
under en längre tid.
6. Om batteriernas prestanda sjunker påfallande mycket är det dags att byta 
batterier.
Charging Time*
Fig. 5
Check Mark 
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery 
Location Dot
Status
Indicator
V600D
LED indikatorer (se Fig. 5)
•
Adapter ansluten
•
Standby swith i on-läge
•
GP NiMH batteri isatt i laddaren och 
laddning pågår
•
Fel typ av eller skadat batteri är isatt
•
Fulladdat eller pågående underhållsladdning
•
Alla batterier är fulladdade
Tillstånd Indikation
-
•
Grön LED lyser
•
Batteriikon och laddikon vibrerar 
långsamt.
•
Batteriikon och varningsikon blinkar 
snabbt.
•
Batteriikon lyser ständigt.
•
Kontrollikon lyser.
 Type Size Battery 
Charging Time (mins)
1-2 pcs  3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 
1000 series  ~60
950 series  ~55
AAA
850 mAh ~50 
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
 Trickle Charge 
Current (mA)
 Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual
AC Adaptor
För bästa prestanda och säkerhet – ladda endast GP 
NiMH batterier i GP PowerBank V600D.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning innan 
användande och spara den för framtida bruk.
Western Europe
 Type Size Battery 
Charging Time (mins)
1-2 pcs  3-4 pcs
2700 series ~75 ~160 
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125 
1000 series  ~60
950 series  ~55
AAA
850 mAh ~50 
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
 Trickle Charge
Current (mA)
 Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual