GP PowerBank MINI, KB02GS Instruction Manual

Uvjeti okoline
Temperatura čuvanja baterija
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Jamstvo na proizvod je 1 godina. Jamstvo se priznaje uz predočenje originalnog računa. Čuvajte svoj račun do isteka jamstva. U slučaju kvara, javite se na mjesto kupnje ili kod uvoznika.
Korištenje punjǎca
Važno
Jamstvo
1. GP Mini PowerBank punjač namjenjen je uporabi u zatvorenom prostoru. Ne
izlašite ga vlazi, kiši ili snijegu.
2. Koristite samo NiMH punjive baterije. Ostali tipovi baterija mogu prsnuti te tako izazvati ozljede ili napraviti štetu.
3. U električnim uredajima ne miješajte različite vrste baterija (NiCd, NiMH, Alkalne, i dr.).
4. Izvadite baterije iz uredaja ako ga nečete koristiti duže vrijeme.
5. Ne spaljujte baterije, ne rāstavljajte ih ili kratko spajajte.
6. Ako se kvaliteta rada baterija vidno smanji, zamjenite baterije novima.
7. Ovaj direktni «Plug in» urežaj treba biti u okomitom ili vodoravnom položaju za vrijeme punjenja.
1. Priključite GP Mini PowerBank punjač direktno u utičnic. Nikada ne koristite produžni kabel.
2. Punite smo GP NiMH baterije u GP Mini PowerBank. Istovremeno se mogu puniti AA i AAA baterije.
3. Umetnite GP NiMH punjive baterije u GP Mini PowerBank punjač sukladno polaritetu naznačenom na baterijama (+,–). Ne punite obrnuto postavljene barerije.
4. Ne punite istovremeno baterije iste veličine a različitog kapaciteta.
5. Za vrijeme punjenja, zeleni LED pokazivač je upaljen. Pokazivač će se ugasiti samo kada je punjač izvućen iz utičnice ili su baterije izvađene.
HR/BiH
Feltöltés
H
Fontos
1. A GP Mini PowerBank zárt helységben való használatra alkalmas, ügyeljen, hogy ne érje víz.
2. Ne használja a GP Mini PowerBankot NI-CD vagy lúgos telepek töltésére.
3. Az elektromos készülékben ne használjon egyszerre különbözo típusú telepeket /pl. NI-MH, NI-CD, elem stb. /
4. Vegye ki a telepeket az elektromos készülékbol, ha huzamosabb ideig nem használja.
5. Ne dobja tuzbe, ne szedje szét és ne zárja rövidre a telepeket!
6. Ha a telepek teljesítménye jelentősen csökken, akkor ki kell cserélni őket.
1. Csatlakoztassa a GP Mini PowerBankot közvetlenül az áramforráshoz./220 V/ Soha ne használjon hosszabbító zsinórt.
2. A GP Ni-MH akkumulátorokat mindig párban töltse fel a GP Mini PowerBankban. Az AA és AAA méretű telepek tölthetők egy időben.
3. Helyezze be a GP Ni-MH telepeket a GP Mini PowerBank-ba polaritásuknak megfelelően.
4. Azonos méretű, de különböző kapacitású akkumulátorok nem tölthetők egyszerre!
5. A zöld LEDek a töltés ideje alatt folyamatosan világítanak. Csak akkor alszanak el, ha a töltőt kihúzza a dugaszoló aljzatból, vagy az akkumulátorokat eltávolítja töltőből.
A kimerült akkumulátorokat és az üzemképtelen elektronikai eszközöket ne a háztartási szemétgyűjtőbe dobja, mert ezzel veszélyezteti saját egészségét is. A szelektív hulladékgyűjtési rendszerre vonatkozó további információkért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal.
Töltési hőmérséklet
Telep tárolási hőmérséklet
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Doldurma təlimatı
AZ
Vacibdir
1. GP Mini PowerBank doldurma qurğusu yalnız daxili istifadə üçündür. Onu yağışa, qara və ya kritik şəraitə məruz qoymayın.
2. Ancaq GP nikel metal-hidrid (NiMN) batareyalarını doldurun. Başqa batareyalar partlayışa səbəb ola bilər və sizə xəsarət yetirə bilər.
3. Do Müxtəlif tipli batareyaları (məs. NiMH, NiCd, alkalayn və s.) elektrik alətində bir yerdə doldurmayın.
4. Uzun müddət istifadə olunmursa, batareyanı elektrik alətindən çıxarın.
5. Qurğunu və batareyaları yandırmayın, sökməyin və qısa qapamayın.
6. Əgər batareyanın işl
əmə müddəti əsaslı dərəcədə azalıbsa, onu dəyişmək
vaxtıdır.
7. Bu, birbaşa taxılan güc mənbəyi vertikal və ya döşəmə üzərində vəziyyətində quraşdırılmalıdır.
8. Doldurma temperaturu : 0~45°C; Batareya saxlama temperaturu : -20~35°C
9. Bu alət fiziki və əqli cəhətdən zəif şəxslərin və ya uşaqların, biliyi və ya təcrübəsi çatmayan insanların istifadəsi üçün nəzərdə tutulmayıb.Uşaqların alətlə oynamadığından əmin olmaq üçün onlara nəzarət edin.
1. GP Mini PowerBank doldurma qurğusunu birbaşa elektrik şəbəkəsinə qoşun. Heç vaxt uzadıcıdan istifadə etməyin.
2. Ancaq NiMH batareyalarını GP Mini PowerBank doldurma qurğusunda cüt-cüt dodurun. AA və AAA ölçülü batareyalar eyni zamanda doldurula bilər.
3. GP NiMH batareyalarını GP PowerBank doldurma qurğusunda qütblərə uyğun yerləşdirin.
4. Eyni ölçülü, lakin müxtəlif tutumlu batareyaları eyni zamanda doldurmayın.
5. Yaşıl indikator doldurma əməliyyatı zaman
ı yanacaq. O, yalnız qurğu
söndürüldükdən və ya batareyalar çıxarıldıqdan sonra sönəcək.
Charging instructions
GB
1. Connect GP Mini PowerBank directly to a power source. Never use extension cords.
2. Charge only GP NiMH batteries in GP Mini PowerBank. Both AA and AAA size batteries can be charged at the same time.
3. Insert GP NiMH batteries into GP Mini PowerBank according to the battery polarity.Avoid reverse charging.
4. Do not charge same size batteries of different capacities at the same time.
5. The green LED indicators will remain on during charging. Only when the charger is unplugged or the batteries are removed, the indicators will switch off.
Important
1. GP Mini PowerBank is designed for indoor use only. Do not expose it to rain or snow.
2. Charge only NiMH type rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
3. Do not mix different types of batteries (eg. NiMH, NiCd, alkaline, etc) in the electrical device.
4. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to be used for a long time.
5. Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries.
6. If the performance of the batteries decrease substantially, it is time to replace the batteries.
7. This direct plug-in power unit shall be correctly orientated in a vertical or floor mount position.
8. Charging temperature: 0~45°C; Battery storage temperature : -20~35°C
9. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safety. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undersired operation.
Instruction Manual
GP
NiMH
Charging Time
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
11 ~ 14
7 ~ 9.5
7 ~ 11.5
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (hours)
AA
AAA
Specifications
* For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to
optimize the batteries' performance.
* If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use.
Input voltage Output voltage
Charging current
GS Plug
BS Plug
UL Plug
220mA (AA) / 100mA(AAA)
1.4V
120V AC 230V AC 230V AC
AAA
A
A A
A A A
A A A
A A A
A A
A A A
A A
A A A
03090I08362 (E-KB02)
Eastern Europe
Sarj Talimatı
TR
Uyarı
1. GP Mini PowerBank cihazı sadece kapalı mekan kullanımları için dizayn
edilmiştir.
2. Sadece NiMh pilleri şarj ediniz. Diğer tip pillerin şarj edilmesi pilin akması,
çatlaması gibi zarar ve hasarlara neden olabilir.
3. NiMh, NiCd, Alkalin tiplerini aynı anda şarj etmeyiniz ve aynı cihazda karışık
olarak kullanmayınız.
4. Eğer çok uzun bir süre pil şarj etme ihtiyacınız yoksa, cihazı elektrik prizinden
çıkarınız.
5. Pilleri kesinlikle açmayınız, ezmeyiniz ve kısa devre yaptırmayınız.
6. Belirli bir süre sonunda pillerin performansışerse, pilerinizi değiştiriniz.
1. GP Mini PowerBank cihazını direkt olarak elektrik prizine takınız. Kesinlikle ara kablo kullanmayınız.
2. Sadece GP NiMH pillerini aşağıda gösterildiğ
i gibi çifter yerleştirerek şarj ediniz.
Aynı anda AA & AAA model pilleri aşağıdaki şekle göre şarj edebilirsiniz.
3. GP Ni-MH pillerini cihaza, polaritelerini (+ ve - kutuplarını) dikkate alarak yerleştiriniz. Kesinlikle kutupları ters yerleştirmeyiniz.
4. Değişik kapasiteye sahip aynı boydaki pilleri aynı anda şarj etmeyiniz.
5. Yeşil renkli LED göstergeler şarj müddeti boyunca yanacaktır. Cihazı prizden çekerseniz veya pilleri çikarirsanız göstergeler sönecektir.
Pillerinizi ve elektriksel cihazlarınızı diğer evsel atıklarınızla birlikte aynı çöp kutusuna atmayınız, farklı toplama kutularını kullanınız. Mevcut ayrı atık toplama sistemleri hakkında yerel yönetimlerden bilgi alınız. Bu tür atıkların diğer evsel atıklarla aynı çöp kutularında toplanması, içerdikleri zehirli kimyasalların yer altı sularına karışması sonucu insan sağlığını tehdit etmektedir.
Pil muhafaza sicakl
ığı
Trickle Şarj ısıs
ı
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Uporaba
SLO
Pomembno
1. Polnilec GP PowerBank je izdelan samo za uporabo v notranjih in suhih prostorih.
2. Polnite samo NiMh baterije. Ne polnite drugih nepolnilnih baterij, ker lahko poškodujete polnilec ali sebe.
3. V napravah ne uporabljajte istočasno različnih tipov baterij (NiMH, NiCd, alkalne, itd.).
4. Odstranite baterije iz polnilca, če se le ta ne bo dalj časa uporabljal.
5. Baterij nikoli ne spajajte kratkostično.
6. Če moč baterij znatno pade, jih zamenjajte z novimi.
7. Baterije hranite pri temperaturi –20~35°C, polnilec pa hranite pri temperaturi 0~45°C.
1. Polnilec vstavite direktno v vtičnico. Ne uporabljajte nobenih podaljškov !.
2. Zmeraj polnite samo baterije dimenzij AA (mignon) ali AAA (minimignon) in to zmeraj v paru
3. Vstavite GP NiMH baterije v polnilno ležišče ter pazite na polariteto ( +/-)
4. Nikoli istočasno ne polnite baterij iste velikosti, a različnih kapacitet
5. Zeleni LED indikator bo med procesom polnjenja stalno svetil. Ugasnil se bo le v primeru odklopa polnilca iz napetosti oziroma ob odstranitvi baterij.
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Waga netto ładowarki ~115g
Instrukcja ładowania
PL
Uwagi
1. GP Mini PowerBank jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Niedopuszczalne jest wystawianie urządzenia na działanie deszczu bądź śniegu
2. W GP Mini PowerBank nie wolno ładować akumulatorków NiCd ani baterii alkalicznych.
3. W zasilanym urządzeniu elektrycznym nie wolno używać jednocześnie rożnych typów baterii i akumulatorków (NiMH, NiCD alkalicznych, itp.)
4. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego akumulatorki.
5. Akumlatorków nie wolno wrzucać do ognia, rozbierać ani zwerać.
6. Jeśli akumulatorki wykazują objawy wyczerpania, należy je wymienić na świeżo naładowane.
1. GP Mini PowerBank powinien być włączony bezpośrednio do źródła zasilania. Nie należy używać przedłuż
aczy.
2. W ładowarce GP Mini PowerBank należy ładować wyłącznie akumulatory NiMH produkcji GP. Jednocześnie można ładować zarówno akumulatorki w rozmiarze AA jak i AAA.
3. Akumulatorki muszą być umieszczone w GP Mini PowerBank zgodnie z polaryzacją.
4. Nie ładować jednocześnie akumulatorków tej samej wielkości lecz o różnych pojemnościach.
5. Zielone diody LED pozostają zapalone podczas ładowania. Jedynie w przypadku odłączenia ładowarki od sieci lub wyjęcia akumulatorów, diody gasną.
Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać ze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami komunalnymi. W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach utylizacji, należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Złomując we właściwy sposób niniejsze urządzenie, ograniczą Państwo ryzyko wystąpienia negatywnego wpływu na środowisko i ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku nieprawidłowej utylizacji.
Pokvarjene in izrabljene izdelke odlagajte v za do namenjene zbiralnike odpadkov. Za vse nadaljnje informacije lahko kontaktirajte lokalne oblasti. Odpadkov te vrste ne odlagajte kjer koli! Električna oprema odložena v naravi, lahko onesnaži podtalnico in naravno okolje in preide v prehrambeno verigo ter lahko ogrozi zdravje in dobro počutje.
Akkujen säilytyslämpötila
Latauslämpötila
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Latausohjeet
Tärkeää
1. GP Mini PowerBank on suunniteltu ainoastaan sisäkäyttöön, älä altista sitä vedelle tai lumelle.
2. Huom! Lataa ainoastaan NiMH-akkuja GP PowerBank Minissä.
3. Älä sekoita erityyppisiä akkuja tai paristoja (esim NiMH, NiCd, alkali ym.) käyttämässäsi laitteessa.
4. Poista akut laitteesta, jos et käytä sitä pitkään aikaan.
5. Älä riko tai oikosulje akkuja. Älä altista akkuja avotulelle.
6. Jos akkujen suorituskyky laskee olennaisesti, on aika vaihtaa ne uusiin.
1. Kytke GP PowerBank Mini suoraan sähköpistokkeeseen, älä käytä jatkojohtoja.
2. Lataa GP NiMH-akut aina pareittain. Seka AA että AAA-akkuja voidaan ladata samanaikaisesti.
3. Asenna GP NiMH-akut oikein päin.
4. Älä lataa samankokoisia mutta erikapasiteettisia akkuja samanaikaisesti.
5. Vihreät LED-valot palavat latauksen aikana. Kun laturi irroitetaan seinästä tai kennot poistetaan, LED-valot eivät pala.
Laturi on kierrätettävä asianmukaisesti. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin saadaksesi tietoa asianmukaisesta tuotteen kierrätyksestä. Jos sähkölaitteita laitetaan talousjätteen joukkoon voi vaarallisia aineita vuotaa pohjavesistöön ja ne voivat saastuttaa ravintoketjua ja vaaralliset aineet voivat vaarantaa terveyttäsi tulevaisuudessa.
FIN
Température de stockage des accus
Température pendant la charge
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Conseils pour la charge
Important
1. GP Mini PowerBank est conçu seulement pour une utilisation à l’intérieur. Ne I’exposez pas à I’humidité, à la pluie ou à la neige.
2. N’utilisez pas GP Mini PowerBank pour charger des accus au Nickel Cadmium(NiCd).
3. Ne mélangez pas différents types d’accus dans les appareils.
4. Ne jetez pas au feu, ne court circuitez pas et ne démontez pas ces accus.
5. Enlevez les accus de l’appareil si celui-ci n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
6. Si la performance des accus décroit de façon significative, il est temps de les remplacer.
1. Branchez directement GP Mini PowerBank sur la prise de courant, n’utilisez pas de rallonge électrique.
2. Chargez seulement des accus NiMH dans GP Mini PowerBank. Chargez les accus selon les possibilités indiquées ci-dessous.
3. Insérez les accus correctement en respectant les polarités. Evitez les inversions de polarité.
4. Ne chargez pas en même temps des accus de même taille et de capacité différente (indication mAh sur l’étiquette)
5. Les diodes vertes restent allumées pendant la charge. Elles ne s’ éteignent que lorsque les piles sont retirées ou que I’ appareil est débranché.
Ne pas jeter les appareils électriques comme la plupart des déchets domestiques, utilisez les équipements de collectes de tris sélectifs. Contactez votre autorité locale pour obtenir des informations concernant le système de collecte. Si les appareils électriques sont jetés dans la nature ou dans les décharges, des substances polluantes pourraient couler dans la nappe phréatique et impacter la chaîne alimentaire, pouvant causer ainsi des dommages pour votre santé ou le bien être de tous.
F
Temperatura de almacenamiento de las pilas
Temperatura durante la carga
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Instrucciones De Uso
Importante
1. GP Mini PowerBank está diseñado para su uso dentro de casa. No exponerlo al agua.
2. No utilizar GP Mini PowerBank para cargar pilas de Cadmio o pilas Alcalinas.
3. No mezclar diferentes tipos de pilas en el proceso de carga (ej. Niquel Metal­Hidruro, Cadmio, Alcalinas...) en el aparato eléctrico.
4. Extraer las pilas del aparato eléctrico si éste no va a ser usado durante un largo período de tiempo.
5. No exponer al fuego.
6. Si los resultados de la pila decrecen sustancialmente, indicará que es el momento de reemplazar la pila por una nueva.
1. Conectar GP Mini PowerBank directamente a una salida de energía. Nunca utilizar extensiones.
2. Utilizar siempre pilas GP Niquel Metal-Hidruro en pares cuando se utilice el cargador GP Mini PowerBank. Las diferentes pilas recargables (medida AA y la medida AAA) pueden ser cargadas al mismo tiempo.
3. Insertar las pilas GP Niquel Metal Hidruro dentro del Mini PowerBank GP teniendo en cuenta la polaridad. Evitar cargarlas en sentido contrario al indicado.
4. No cargar baterias de diferentes capacidades al mismo tiempo aunque sean de igual medida.
5. El LED verde permanecerá siempre encendido durante la carga. El LED se apagará sólo cuando no esté conectado a la corriente o se saquen las baterías.
No tire a la basura equipos eléctricos, use métodos de recolección de este tipo de desechos. Contacte con su ayuntamiento para informarse sobre los tipos de recolección disponibles. Si los equipos electrónicos se desechan en vertederos sustancias peligrosas se pueden filtrar hasta el agua subterránea y entrar en la cadena alimenticia dañando su salud y bienestar.
E
Opladningsvejledning
Vigtigt
1. GP Mini PowerBank er kun beregnet til indendørs brug. Udsæt den ikke for regn eller kulde.
2. Brug ikke GP Mini PowerBank til at oplade NiCd eller Alkaline batterier.
3. Brug ikke forskellige batterier (f.eks. NiCd eller Alkaline) i samme elektriske apparat.
4. Tag batterierne ud af apparatet, hvis det ikke skal bruges i længere tid.
5. Batterierne må ikke udsættes for ild eller skilles ad. Kortslut ikke batterierne.
6. Hvis kapaciteten på batterierne falder drastisk, er det tid til at udskifte dem.
1. Tilslut din GP Mini PowerBank direkte til en stikkontakt.
2. Oplad altid GP NiMH batterier parvis i GP Mini PowerBank. AA og AAA størrelse batterier kan godt oplades samtidigt. Oplad kun NiMH batterier.
3. Placer batterierne i din GP Mini PowerBank som vist med markeringer for (+) og (-). Undgå at vende batterierne omvendt, dvs (-) polen mod (+).
4. Oplad ikke batterier med samme størrelse, med forskellig kapacitet samtidigt.
5. Den grønne LED vil forblive tændt under opladning. Kun hvis laderen afbrydes eller batterier fjernes vil den slukke.
Smid ikke elektriske apparater i den almindelige affald, men anvend separat indsamlingssted. Kontakt din lokale myndighed for mere information. Hvis elektriske apparater smides i naturen eller blandes med almindeligt affald kan farlige stoffer sive ned og forurene grundvandet og dermed forsage følgeskader på dit helbred.
Opbevaringstemperatur
Ladetemperatur
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
DK
Laden
1. Das GP Ladegerät in eine Wandsteckdose hineinstecken. Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
2. Sowohl 1.2V AA als auch AAA Akkus können gleichzeitig geladen werden. Es dürfen nur die GP NiMH Akkus in diesem Gerät geladen werden.
3. Legen Sie dazu die Akkus entsprechend der Polung in das GP Ladegerät hinein. Achten Sie darauf, dass Sie die Akkus nicht umgekehrt in das Ladegerät hineinlegen.
4. Akkus des gleichen Typs jedoch mit einer unterschiedlichen Kapazität dürfen niemals zurselben Zeit in dem Gerät geladen werden.
5. Die grüne LED Anzeigelampe wird während dem Aufladen aufleuchten. Nur wenn Sie das Ladegerät aus der Steckdose ziehen oder die Akkus entfernen wird die Anzeigelampe erlöschen.
Wichtig
1. Das GP Ladegerät ist nur für den Innengebrauch vorgesehen. Keinem Regen oder Schnee aussetzen.
2. Nur wiederaufladbare NiMH Akkus verwenden. Andere Akkusorten können auslaufen oder explodieren und Verletzungen und Schäden verursachen.
3. Niemals gleichzeitig unterschiedliche Akkusorten (NiCd, NiMH, Alkalibatterie, usw.) in einem Gerät verwenden.
4. Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn das Gerät für einen langen Zeitraum nicht benutzt wird.
5. Akkus nicht verbrennen, öffnen oder kurzschließen.
6. Bei Leistungsabfall der Akkus bitte diese ersetzen.
7. Dieses Steckteil-Ladegerät sollte ordnungsgemäß in seiner senkrechten oder dem Fussboden ausgerichteten Lage angebracht werden.
8. Ladetemperatur: 0°C-45°C, Lagerungstemperatur: -20°C - 35°C
9. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern und gebrechliche Personen, oder Personen mit ungenügenden Kenntnissen bestimmt. Es sei denn sie werden beaufsichtigt oder es werden ihnen genügend Anweisungen mitgeteilt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Bedeutung der durchgestrichenen Mülltonne: Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in Ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen oder Flora oder Fauna auf Jahre vergiftet werden.
D
Podmínky nabíjení
CZ
Skladovací teplota
Nabíjecí teplota
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Důležitá upozorně
1. GP Mini PowerBank je uřcen pouze pro vnitřní použití. Nevystavujte ho sněhu a dešti.
2. V GP Mini PowerBank nabíjejte pouze baterie typu NiMH. U jiných typů baterií by ohlo dojít k jejich vytečeni nebo výbuchu a následnému poranění osob nebo škodě.
3. V el. přístrojích nepoužívejte současně různé typy baterií (např. NiMH, NiCd, alkalické, atd)
4. Pokud přístroj nepoužíváte delší dobu, vyjměte baterie.
5. Nevhazujte baterie do ohně, nerozebírejte je a nezkratujte.
6. Pokud se výkon baterií podstatně snižuje, je čas baterie vyměnit.
7. Tato nabíječka má být správně umístěna ve vertikální poloze.
1. Připojte GP Mini PowerBank přímo do zásuvky. Nikdy nepoužívejte prodlužovací šňùru.
2. V GP Mini PowerBank nabíjejte pouze baterie typu NiMH. Obě velikosti AA a AAA mohou být nabíjeny současně.
3. Vložte GP NiMH baterie do GP Mini PowerBank podle vyznačené polarity. Vyvarujte se nabíjení při obrácené polaritě.
4. Nenabíjejte současně články s rozdílnými kapacitami, i když stejného rozměru.
5. Zelené LED indikátory svítí po celou dobu nabíjení. Pouze v případě odpojení nabíječky ze sítě indikátory zhasnou.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví a pohodu.
Charging instructions
GB
1. Connect GP Mini PowerBank directly to a power source. Never use extension cords.
2. Charge only GP NiMH batteries in GP Mini PowerBank. Both AA and AAA size batteries can be charged at the same time.
3. Insert GP NiMH batteries into GP Mini PowerBank according to the battery polarity.Avoid reverse charging.
4. Do not charge same size batteries of different capacities at the same time.
5. The green LED indicators will remain on during charging. Only when the charger is unplugged or the batteries are removed, the indicators will switch off.
Important
1. GP Mini PowerBank is designed for indoor use only. Do not expose it to rain or snow.
2. Charge only NiMH type rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
3. Do not mix different types of batteries (eg. NiMH, NiCd, alkaline, etc) in the electrical device.
4. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to be used for a long time.
5. Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries.
6. If the performance of the batteries decrease substantially, it is time to replace the batteries.
7. This direct plug-in power unit shall be correctly orientated in a vertical or floor mount position.
8. Charging temperature: 0~45°C; Battery storage temperature : -20~35°C
9. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safety. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undersired operation.
Instruction Manual
GP
NiMH
Charging Time
2100 ~ 2700 1300 ~ 1800 600 ~ 1000
11 ~ 14 7 ~ 9.5 7 ~ 11.5
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (hours)
AA
AAA
Specifications
* For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to
optimize the batteries' performance.
* If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use.
Input voltage Output voltage Charging current
GS Plug
BS Plug
UL Plug
220mA (AA) / 100mA(AAA)
1.4V
120V AC 230V AC 230V AC
AAA
A
A A
A A A
A A A
A A A
A A
A A A
A A
A A A
03090I08362 (W-KB02)
Western Europe
Loading...
+ 1 hidden pages