Goulds GT30, GT15, GT10, GT20, GT073 Instruction Manual

...
INSTRUCTION MANUAL
IM049R07
GT IRRI-GATOR
SELF-PRIMING CENTRIFUGAL PUMPS
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS
SUBJECT PAGE
Safety Instructions .........................................................................................................................................................2
Description and Specifications .......................................................................................................................................2
Engineering Data ...........................................................................................................................................................2
Piping – Suction ...........................................................................................................................................................2
– Discharge ........................................................................................................................................................3
Wiring and Grounding ..................................................................................................................................................3
Rotation ........................................................................................................................................................................3
Operation ......................................................................................................................................................................3
Maintenance..................................................................................................................................................................3
Disassembly ...................................................................................................................................................................4
Reassembly ....................................................................................................................................................................4
Electrical Data ...............................................................................................................................................................4
Trouble Shooting ..........................................................................................................................................................4
Electrical Data ...............................................................................................................................................................5
Repair Parts ...................................................................................................................................................................5
Limited Warranty ..........................................................................................................................................................8
MODELS AND OWNER’S INFORMATION
GT07
GT10
GT15
GT20
GT30
Three Phase
GT073
GT103
GT153
GT203
GT303
Model Number:
Serial Number:
Dealer:
Dealer Telephone:
Purchase Date:
Installation Date:
2
DANGER
CAUTION
WARNING
Hazardous Fluids can cause fire, burns or death.
SAFETY INSTRUCTIONS
TO AVOID SERIOUS OR FATAL PERSONAL INJURY OR MAJOR PROPERTY DAMAGE, READ AND FOL­LOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS IN MANUAL AND ON PUMP.
NOTICE: Indicates special instructions which are very
THIS MANUAL IS INTENDED TO ASSIST IN THE INSTALLATION AND OPERATION OF THIS UNIT AND MUST BE KEPT WITH THE PUMP.
THOROUGHLY REVIEW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS PRIOR TO PERFORMING ANY WORK ON THIS PUMP.
MAINTAIN ALL SAFETY DECALS. NOTICE: INSPECT UNIT FOR DAMAGE AND RE-
DESCRIPTION AND SPECIFICATIONS
The Model GT embraces a line of end suction, single
Casing is cast iron construction with tapped openings
Impellers are enclosed design, glass filled Noryl
Standard motors are NEMA standard, 3500 RPM,
This is a SAFETY ALERT SYMBOL. When you see this symbol on the pump or in the manual, look for one of the follow­ing signal words and be alert to the poten­tial for personal injury or property damage.
Warns of hazards that WILL cause serious personal injury, death or major property damage.
WARNING
Warns of hazards that CAN cause serious personal injury, death or major property damage.
Warns of hazards that CAN cause personal
injury or property damage.
important and must be followed.
PORT ALL DAMAGE TO THE CARRIER OR DEALER IMMEDIATELY. DO NOT USE PUMP IF DAMAGE IS SUSPECTED.
UNITS NOT DESIGNED FOR USE WITH HAZARDOUS LIQUIDS OR FLAMMABLE GASES.
stage, self-priming centrifugal pumps for lawn sprin­kling, HVAC systems, and general water transfer.
provided for vacuum gauge and casing drain.
TM
threaded directly on motor shaft.
open drip proof enclosure.
ENGINEERING DATA
Model HP Ph/Hz Suction Discharge Wt. lbs.
GT07 ¾ 48 GT10 1 52 GT15 1/60 60 GT20 2 65 GT30 3 GT073 ¾ 49 GT103 1 52 GT153 3/60 55 GT203 2 69 GT303 3 71
1½” NPT 1½” NPT
76
Maximum Liquid Temperature: 160ºF (71ºC)
Maximum Starts per Hour: 20 – evenly distributed
PIPING
Pump MUST be installed horizontally on a solid flat
surface, with discharge on top.
Allow adequate space for servicing and ventilation.
Protect the unit from weather and water damage due to rain or flooding or freezing temperatures.
Piping should be no smaller than the suction and dis-
charge connections and kept short as possible, avoiding unnecessary fittings to minimize friction losses.
All piping MUST be independently supported and
MUST NOT place any piping loads on the pump.
NOTICE: DO NOT FORCE PIPING INTO PLACE AT
PUMP SUCTION AND DISCHARGE CON­NECTIONS.
All pipe joints MUST be airtight.
The use of Teflon
mended for ALL pipe joints.
SUCTION
TM
tape, or equivalent, is recom-
Total suction lift, including elevation and pipe friction
loss, should not exceed 25 feet of head.
Install an airtight union in the suction line close to the
pump. See Figure 1.
Installation of a foot valve at liquid source is recom-
mended.
NOTICE: FOR INSTALLATIONS WITH LONG SUC-
TION PIPING, BOTH A FOOT VALVE AND A CHECK VALVE ARE RECOM­MENDED.
To avoid air pockets, no part of the piping should be
above the pump suction connection and piping should slope upward from liquid source.
,
For installations with long suction piping, fill the suc-
tion pipe with water before connecting to pump.
DISCHARGE
Install a tee at the discharge connection of the pump.
The top opening of the tee is required for initial prim­ing. See Figure 1.
3
WARNING
Hazardous voltage can shock, burn or cause death.
WARNING
Extreme heat can cause personal injury or property damage
PRIMING OPENING
WARNING
Hazardous voltage can shock, burn or cause death.
FUSED OR CIRCUIT BREAKER DISCONNECT MEANS
UNION
Figure 1
WIRING AND GROUNDING
Install, ground and wire ac­cording to local and National Electrical Code requirements.
Install an all leg electrical power disconnect switch near the pump.
Disconnect electrical power before installing or servicing pump.
Electrical supply MUST match pump’s name­plate specification. Incorrect voltage can cause fire or damage to the motor and voids war­ranty.
Motors without built-in protection MUST be provided with contactors and thermal over­loads for single phase motors, or starters with heaters for three phase motors. See motor nameplate.
Follow motor manufacturer’s wiring diagram on the
motor nameplate or terminal cover carefully.
Use only copper wire to motor and ground. The
ground wire MUST be at least as large as the wire to the motor. Wires should be color coded for ease of maintenance.
Three phase unit rotation may be checked by removing
motor end cap or plug and observing rotation of motor shaft. To reverse rotation, reverse any two of the three motor leads.
OPERATION
OPERATION WITHOUT PRIME, OR AGAINST A CLOSED DISCHARGE VALVE, CAN GENERATE HOT WA­TER OR STEAM CAUSING INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
NOTICE: DO NOT OPERATE PUMP
WITHOUT PRIME OR SEAL DAMAGE WILL RESULT.
Prime pump by filling pump and piping through open-
ing in top of tee with clean water. See Figure 1.
Install pipe plug in top of tee using Teflon
tape or
equivalent.
NOTICE: IF PUMP IS DRAINED OR SHUT OFF
DURING PRIMING PERIOD, CASING MUST BE REFILLED BEFORE RESTART­ING PUMP.
Start the pump and partially open discharge valve and
wait for system pressure to stabilize. If system pressure is surging, or prolonged pressure drop is experienced, the system may not be completely primed.
MAINTENANCE
FAILURE TO DISCONNECT ELEC­TRICAL POWER BEFORE ATTEMPT­ING ANY MAINTENANCE CAN CAUSE SHOCK, BURNS OR DEATH.
No lubrication is required on pump.
For motor lubrication, refer to and follow manufacturer’s instructions.
RECOMMENDED MINIMUM WIRE SIZE
Distance from Service Entrance to Motor HP 50 Ft. (15 m) 100 Ft. (30 m) 150 Ft. (46 m) 200 Ft. (61 m) 115 V 230 V 115 V 230 V 115 V 230 V 115 V 230 V
¾ 12 14 10 14 8 14 6 12 1 12 14 8 14 8 12 6 12 1½ 10 14 8 14 – 12 – 10 2 10 14 8 14 – 12 – 10 3 – 12 – 12 – 10 – 10
WARNING
Hazardous voltage
FAILURE TO PERMANENTLY GROUND THE PUMP, MOTOR AND CONTROLS BEFORE CONNECT­ING TO ELECTRICAL POWER CAN CAUSE SHOCK, BURNS, OR DEATH.
ROTATION
NOTICE: INCORRECT ROTATION MAY CAUSE
DAMAGE TO THE PUMP AND VOIDS THE WARRANTY.
Correct rotation is right hand, CLOCKWISE when
viewed from the motor end.
4
SEASONAL SERVICE
To REMOVE pump from service, remove all drain
plugs and drain all piping.
To RETURN pump to service, replace all drain plugs
using Teflon™ tape or equivalent.
Reconnect suction line if removed, examine union and
repair if necessary.
Reprime and operate pump following all instructions
and warnings in the “OPERATION” section of manu- al.
WARNING
Hazardous voltage can shock, burn or cause death.
DISASSEMBLY
WARNING
Hazardous voltage can shock, burn or cause death.
FAILURE TO DISCONNECT ELEC­TRICAL POWER BEFORE ATTEMPT­ING ANY MAINTENANCE CAN CAUSE SHOCK, BURNS OR DEATH.
1. Remove foot bolt (10).
2. Remove casing bolts (12).
3. Remove back pull-out assembly from casing (2).
4. Remove diffuser seal ring (3) and diaphragm (4).
5. Remove diffuser screws (5) from adapter (11).
6. Remove motor end plug or cover.
7. Restrain motor shaft from rotation by utilization of
the screwdriver slot, or 7⁄16" shaft flats, accessible at the motor shaft end.
8. Remove impeller (7), turning COUNTER-CLOCK­WISE.
9. Using two screwdrivers, pry off rotary section of
mechanical seal (8). Discard. See Figure 2.
10. Remove motor adapter bolts (12) and remove motor adapter from motor.
11. Push stationary seat of mechanical seal out of motor adapter. Discard seal seat.
4. Fully and squarely install the seal rotary assembly
against the stationary seat. Be sure rotating seal face does not drop out of holding collar and DO NOT damage seal face.
5. On three phase units, impeller MUST be installed
with LOCTITE® 243 (blue). Hold shaft from rotat­ing, as explained in the “DISASSEMBLY” section of the manual, and install impeller by turning CLOCK-
WISE until tight against motor shaft shoulder.
6. Replace diffuser. Align to prevent impeller rub.
7. Install new diaphragm and new diffuser seal ring.
8. Install motor and liquid end into casing.
9. Check impeller for binding by rotating the motor
shaft. If binding occurs, loosen casing bolts, readjust diffuser until impeller hub turns freely. Retighten cas­ing bolts in a crossing pattern.
10. Replace all drain plugs and motor end components.
11. Reprime and operate according to instructions in the “OPERATION” section of this manual.
TROUBLESHOOTING
FAILURE TO DISCONNECT ELEC­TRICAL POWER BEFORE ATTEMPT­ING ANY MAINTENANCE CAN CAUSE SHOCK, BURNS OR DEATH.
REASSEMBLY
Clean and inspect all parts before reassembly.
1. Inspect seal seat bore for wear and debris, clean and
NOTICE: MECHANICAL SEAL MUST BE REPLACED
2. If necessary, seat ring may be lubricated with water or
3. Reinstall the motor adapter on the motor, making
Figure 2
replace as necessary.
WHENEVER SEAL HAS BEEN REMOVED. FOLLOW SEAL MANUFACTURER’S IN­STRUCTIONS CAREFULLY.
glycerin to aid in installation. DO NOT contaminate the seal face. Fully and squarely install the stationary seat into the adapter. With a clean, lint free cloth,
CAREFULLY wipe the seat face clean of debris. DO NOT damage the seal seat face.
sure that the motor shaft does not dislocate or dam­age the stationary seal seat.
SYMPTOM
Motor Not Running:
See Probable Causes 1 through 5.
Little or No Water Delivered:
See Probable Causes 3, 4, 6 through 12, 15.
Excessive Noise and Vibration:
See Probable Causes 3, 6, 7, 10, 12, 13, 14.
PROBABLE CAUSES
1. Motor thermal protector tripped.
2. Open circuit breaker or blown fuse.
3. Impeller binding.
4. Motor improperly wired.
5. Defective motor.
6. Pump is not primed, air or gases in pumpage.
7. Discharge, suction plugged or valve closed.
8. Incorrect rotation. (3 phase only)
9. Low voltage or phase loss.
10. Impeller worn or plugged.
11. System head too high.
12. NPSHA too low – excessive suction lift or loss.
13. Discharge head too low – excessive flow rates.
14. Pump, motor or piping loose.
15. End of suction piping not submerged.
5
ELECTRICAL DATA
Circuit Breaker Model HP Voltage Full Load Amps Fuse Ph/Hz
Standard Delay
GT07 ¾ 115/230 13.8/6.9 45/25 45/25 25/15 1/60 GT10 1 115/230 16/8 50/25 50/25 30/15 1/60 GT15 1½ 115/230 20/10 60/30 60/35 35/20 1/60 GT20 2 230 13.9 40 40 25 1/60 GT30 3 230 17 60 60 30 1/60 GT073 ¾ 208-230/460 3.1-2.8/1.4 10-10/10 10-10/10 10-10/10 3/60 GT103 1 208-230/460 4-3.6/1.8 15-15/10 15-15/10 15-10/10 3/60 GT153 208-230/460 5.7-5.2/2.6 20-20/10 20-20/10 15-10/10 3/60 GT203 2 208-230/460 7.5-6.8/3.4 25-25/15 25-25/15 15-15/10 3/60 GT303 3 208-230/460 10.6-9.6/4.8 35-30/15 35-30/15 20-20/10 3/60
REPAIR PARTS LIST
Motor Codes HP 1Ø – ODP 3Ø – ODP
.75 J05853R C05873
1.0 J06853R C06873
1.5 J07858R C07878
2.0 J08854R C08874
3.0 J09853R C09874
Item
Description Material
No.
¼" NPT Pipe
1
Plug
2 Casing Cast Iron 1K324
Guidevane
3
Seal Ring
4 Diaphragm Neoprene 5K522
Fillister Head
5
Machine Screw
6 Guidevane Lexan® 10% G.F. 3K72 3K71 3K70 3K70 3K69
7 Impeller
Mechanical
8
Seal
9 Pump Foot Steel 4K408
Pump Foot
10
Bolt 11 Motor Adapter Cast Iron 1K310 12 Casing Bolt Steel 13K102 (4 required)
Motor Adapter 13
Bolt 14 Deector BUNA 5K7
NOTE: Pump models with "B" sufx use Silicon Brass Impellers. Noryl and Silicon Brass impeller materials are interchangeable. Hydraulic performance will not be affected with either impeller material.
Plated Steel 6K2
BUNA 5K6
Stainless Steel 13K4 13K4 13K2 13K2 13K2
Noryl® 20% G.F. 2K715 2K716 2K714 2K713 2K712
Silicon Brass 2K1262 2K1263 2K1264 2K1265 2K1266
Carbon/Ceramic/
BUNA
Steel 13K252
Steel 13K69
GT07/
GT073
GT10/
GT103
Part No.
GT15/
GT153
10K10
GT20/
GT203
GT30/
GT303
2
1
6
14
8
7
6
5
4
3
11
9
10
12
1
13
NOTES
7
COMMERCIAL WARRANTY
For goods sold to commercial buyers, Seller warrants the goods sold to Buyer hereunder (with the exception of membranes, seals, gaskets, elastomer materials, coatings and other “wear parts” or consumables all of which are not warranted except as otherwise provided in the quotation or
sales form) will be (i) be built in accordance with the specications referred to in the quotation or sales form, if such specications are expressly made
a part of this Agreement, and (ii) free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of installation or twelve (12) months from the date of shipment (which date of shipment shall not be greater than eighteen (18) months after receipt of notice that the goods
are ready to ship), whichever shall occur rst, unless a longer period is specied in the product documentation (the “Warranty”).
Except as otherwise required by law, Seller shall, at its option and at no cost to Buyer, either repair or replace any product which fails to conform
with the Warranty provided Buyer gives written notice to Seller of any defects in material or workmanship within ten (10) days of the date when any defects or non-conformance are rst manifest. Under either repair or replacement option, Seller shall not be obligated to remove or pay for the
removal of the defective product or install or pay for the installation of the replaced or repaired product and Buyer shall be responsible for all other costs, including, but not limited to, service costs, shipping fees and expenses. Seller shall have sole discretion as to the method or means of repair
or replacement. Buyer’s failure to comply with Seller’s repair or replacement directions shall terminate Seller’s obligations under this Warranty and render the Warranty void. Any parts repaired or replaced under the Warranty are warranted only for the balance of the warranty period on the parts
that were repaired or replaced. Seller shall have no warranty obligations to Buyer with respect to any product or parts of a product that have been: (a) repaired by third parties other than Seller or without Seller’s written approval; (b) subject to misuse, misapplication, neglect, alteration, accident, or physical damage; (c) used in a manner contrary to Seller’s instructions for installation, operation and maintenance; (d) damaged from ordinary
wear and tear, corrosion, or chemical attack; (e) damaged due to abnormal conditions, vibration, failure to properly prime, or operation without ow;
(f) damaged due to a defective power supply or improper electrical protection; or (g) damaged resulting from the use of accessory equipment not sold or approved by Seller. In any case of products not manufactured by Seller, there is no warranty from Seller; however, Seller will extend to Buyer any warranty received from Seller’s supplier of such products.
THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, GUARANTEES, CONDITIONS OR TERMS OF WHATEVER NATURE RELATING TO THE GOODS PROVIDED HEREUNDER, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHICH ARE HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMED AND EXCLUDED. EXCEPT AS OTHERWISE REQUIRED BY LAW, BUYER’S EXCLUSIVE REMEDY AND SELLER’S AGGREGATE LIABILITY FOR BREACH OF ANY OF THE FOREGOING WARRANTIES ARE LIMITED TO REPAIRING OR REPLACING THE PRODUCT AND SHALL IN ALL CASES BE LIMITED TO THE AMOUNT PAID BY THE BUYER FOR THE DEFECTIVE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY OTHER FORM OF DAMAGES, WHETHER DIRECT, INDIRECT, LIQUIDATED, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE, EXEMPLARY OR SPECIAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF PROFIT, LOSS OF ANTICIPATED SAVINGS OR REVENUE, LOSS OF INCOME, LOSS OF BUSINESS, LOSS OF PRODUCTION, LOSS OF OPPORTUNITY OR LOSS OF REPUTATION.
Xylem Inc. 2881 East Bayard Street Ext., Suite A Seneca Falls, NY 13148 Phone: (866) 325-4210 Fax: (888) 322-5877 www.gouldswatertechnology.com
Goulds is a registered trademark of Goulds Pumps, Inc. and is used under license.
© 2015 Xylem Inc. IM049 Revision Number 7 November 2015
MANUAL DE INSTRUCCIÓN
IM049R07
GT IRRI-GATOR
BOMBAS CENTRÍFUGAS AUTOCEBANTES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
ÍNDICE
TEMA PÁGINA
Instrucciones de seguridad ...........................................................................................................................................10
Descripción y especificaciones .....................................................................................................................................10
Datos de ingeniería ......................................................................................................................................................10
Tuberías Succión .........................................................................................................................................................10
Descarga .......................................................................................................................................................11
Alambrado y conexión a tierra ....................................................................................................................................11
Rotación ......................................................................................................................................................................11
Operación ...................................................................................................................................................................11
Mantenimiento ............................................................................................................................................................11
Desensamblaje .............................................................................................................................................................12
Reensamblaje ...............................................................................................................................................................12
Identificación y resolución de problemas .....................................................................................................................13
Datos eléctricos ...........................................................................................................................................................14
Lista de partes de repuesto ..........................................................................................................................................14
Garantía limitada ........................................................................................................................................................16
MODELOS E INFORMACIÓN DEL PROPIETARIO
Monofásica
GT07
GT10
GT15
GT20
GT30
Trifásica
GT073
GT103
GT153
GT203
GT303
Número de Modelo:
Número de Serie:
Agente:
No. telefónico del agente:
Fecha de compra:
Fecha de instalación:
10
ADVERTENCIA
Los fluidos peligrosos pueden causar incendios, quemaduras o la muerte.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES O AÚN FATALES Y SERIOS DAÑOS MATERIALES, LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI­DAD EN EL MANUAL Y EN LA BOMBA.
Éste es un SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD. Cuando vea este símbolo
en la bomba o en el manual, busque una de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la probabilidad de lesiones personales o daños materiales.
PELIGRO
Advierte los peligros que CAUSARÁN graves lesiones personales, la muerte o daños materiales mayores.
Advierte los peligros que PUEDEN causar graves lesiones personales, la muerte o daños materiales mayores.
Advierte los peligros que PUEDEN causar lesiones personales o daños materiales.
AVISO: Indica instrucciones especiales que son muy importantes y que se deben seguir.
ESTE MANUAL HA SIDO CREADO COMO UNA GUÍA PARA LA INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DE ESTA UNIDAD Y SE DEBE CONSERVAR JUNTO A LA BOMBA.
EXAMINE BIEN TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE REALIZAR CUALQUI­ER TRABAJO EN ESTA BOMBA.
MANTENGA TODAS LAS CALCOMANÍAS DE SE­GURIDAD.
AVISO: INSPECCIONE LA UNIDAD PARA VER SI TIENE DAÑOS Y NOTIFIQUE INMEDIATAMENTE TODO DAÑO AL TRANSPORTISTA O AL AGENTE. NO USE LA BOMBA SI SOSPECHA QUE ESTÁ DAÑADA.
LAS UNIDADES NO ESTÁN DISEÑA­DAS PARA EL USO CON LÍQUIDOS PELIGROSOS O GASES INFLAM­ABLES.
DESCRIPCIÓN Y ESPECIFICACIONES
• El Modelo GT incluye una línea de bombas centrífugas de autocebado, de una etapa, de extremo de succión para aspersores de césped, sistemas de calefacción, ventilación y aire acondicionado y para la transferencia general de agua.
• La carcasa es de hierro fundido con orificios roscados para el medidor de vacío y el drenaje de la carcasa.
• Los impulsores son de diseño encerrado, Noryl™ lleno con vidrio, roscados directamente sobre el eje del mo­tor.
• Los motores estándar tienen una cubierta NEMA están­dar a prueba de explosión y operan a una velocidad de 3500 RPM.
DATOS DE INGENIERÍA
Modelo HP Fase/Hz Succión Descarga Peso libras
GT07 ¾ 48 GT10 1 52 GT15 1/60 60 GT20 2 65 GT30 3 GT073 ¾ 49 GT103 1 52 GT153 3/60 55 GT203 2 69 GT303 3 71
1½” NPT 1½” NPT
76
Maximum Liquid Temperature: 160ºF (71ºC)
• Temperatura máxima del líquido: 160°F (71°C)
• Arranques máximos por hora: 20 – distribuidos uni­formemente
TUBERÍAS
• La bomba DEBE instalarse horizontal sobre una superficie plana sólida, con la descarga en el extremo superior.
• Deje un espacio adecuado para el mantenimiento y la ventilación. Proteja la unidad contra los daños causa­dos por el mal tiempo y el agua de lluvia, inundación o las temperaturas bajo cero.
• La tubería no debe ser más pequeña que las conexio­nes de succión y descarga y debe mantenerse lo más corta posible, evitando los accesorios innecesarios para reducir al mínimo las pérdidas por fricción.
• Todas las tuberías DEBEN estar apoyadas en forma independiente y NO DEBE aplicarse ninguna carga de las tuberías sobre la bomba.
AVIS O: NO FUERCE LA TUBERÍA A SU POSICIÓN EN LAS CONEXIONES DE SUCCIÓN O DESCARGA DE LA BOMBA.
• Todas las juntas de tuberías DEBEN ser herméticas.
• Se recomienda usar cinta Teflon™ o su equivalente en TODAS las juntas de tuberías.
SUCCIÓN
• La elevación de succión total, incluso la elevación y la pérdida por fricción del tubo, no debe sobrepasar 25 pies de altura.
• Instale una unión hermética en la línea de succión cerca de la bomba. Ver la figura 1.
• Se recomienda instalar una válvula de aspiración en la fuente de líquido.
AVISO: PARA LAS INSTALACIONES CON TUBERÍA DE SUCCIÓN LARGA, SE RECOMIENDA INSTALAR UNA VÁLVULA DE ASPIRACIÓN Y UNA VÁLVULA DE RETENCIÓN.
• Para evitar las bolsas de aire, ninguna parte de la tuber-
ía debe estar sobre la conexión de succión de la bomba y la tubería debe tener una inclinación hacia arriba de la fuente de líquido.
• Para instalaciones con tubería de succión larga, llene
la tubería de succión con agua antes de conectarla a la bomba.
11
ADVERTENCIA
Un voltaje peligroso puede producir golpes eléctricos, quemaduras o la muerte.
ADVERTENCIA
El calor extremo puede causar lesiones personales o daños materiales.
ADVERTENCIA
Un voltaje peligroso puede producir golpes eléctricos, quemaduras o la muerte.
Tensión p
eligrosa
ADVERTENCIA
DESCARGA
• Instale una T en la conexión de descarga de la bomba. Se requiere la apertura del extremo superior de la T para el cebado inicial. Ver la figura 1.
ABERTURA DE CEBADO
MEDIO DE DESCONEXIÓN POR FUSIBLE O CORTACIRCUITOS
UNIÓN
SUCCIÓN
ROTACIÓN
AVISO: LA ROTACIÓN INCORRECTA PUEDE
CAUSAR DAÑO A LA BOMBA Y ANULAR LA GARANTÍA.
• La rotación correcta es hacia la derecha, EN EL SEN- TIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ cuando se mira desde el extremo del motor.
• La rotación trifásica puede verificarse quitando la tapa o tapón del extremo del motor y observando la rotación del eje del motor. Para invertir la rotación, intercambie dos conductores eléctricos cualesquiera de los tres conductores del motor.
Figura 1
ALAMBRADO Y CONEXIÓN A TIERRA
Instale, conecte a tierra y alambre de acuerdo con los requerimientos del Código Eléc­trico Nacional o local.
Instale un desconectador de todos los circuitos, cerca de la bomba.
Desconecte la corriente eléctrica antes de instalar o dar servicio a la bomba.
El suministro eléctrico DEBE coincidir con la especificación de la placa del fabricante de la bomba. La tensión incorrecta puede causar incendios, daños al motor y anular la garantía.
Los motores sin protección incorporada DE- BEN estar equipados con contactadores y so­brecargas térmicas para motores monofásicos, o arrancadores con calentadores para motores trifásicos. Ver la placa del fabricante del motor.
• Siga cuidadosamente el diagrama de alambrado del fabricante del motor en placa o en la cubierta de los terminales del motor.
• Use únicamente alambre de cobre para el motor y la conexión a tierra. El alambre de conexión a tierra DEBE ser al menos del mismo tamaño que el alambre al motor. Los alambres deben codificarse con colores para facilitar el mantenimiento.
TAMAÑO MÍNIMO RECOMENDADO DEL ALAMBRE
Distancia desde la entrada de servicio al motor HP 50 Pies (15 m) 100 Pies (30 m) 150 Pies (46 m) 200 Pies (61 m) 115 V 230 V 115 V 230 V 115 V 230 V 115 V 230 V
¾ 12 14 10 14 8 14 6 12 1 12 14 8 14 8 12 6 12 1½ 10 14 8 14 – 12 – 10 2 10 14 8 14 – 12 – 10 3 – 12 – 12 – 10 – 10
LA FALLA DE CONECTAR A TIERRA PERMANENTEMENTE LA BOMBA,
12
EL MOTOR Y LOS CONTROLES, ANTES DE CONECTAR LA CORRI­ENTE ELÉCTRICA, PUEDE CAUSAR CHOQUES, QUEMADURAS O LA MUERTE.
OPERACIÓN
LA OPERACIÓN SIN CEBAR O CON UNA VÁLVULA DE DESCARGA CERRADA PUEDE GENERAR AGUA CALIENTE O VAPOR QUE PUEDE CAUSAR LESIONES O DAÑOS MA­TERIALES.
AVISO: NO OPERE LA BOMBA SIN CEBARLA O SE DAÑARÁ EL SELLO.
• Cebe la bomba llenando con agua limpia la bomba y la tubería a través del orificio en el extremo superior de la T. Ver la figura 1.
• Instale el tapón del tubo en el extremo superior de la T empleando cinta Teflon™ o su equivalente.
AVISO: SI LA BOMBA SE DRENA O SE APAGA
DURANTE EL PERÍODO DE CEBADO, HAY QUE LLENAR NUEVAMENTE LA CARCASA ANTES DE REARRANCAR LA BOMBA.
• Arranque la bomba y abra parcialmente la válvula de
descarga y espere a que la presión del sistema se esta­bilice. Si la presión del sistema varía repentinamente o se observa una caída de presión prolongada, no se ha completado el cebado del sistema.
MANTENIMIENTO
LA FALLA DE DESCONECTAR LA CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE INTENTAR CUALQUIER MAN­TENIMIENTO, PUEDE CAUSAR CHOQUES, QUEMADURAS O LA MUERTE.
• La bomba no requiere lubricación. Consulte y siga las instrucciones del fabricante para lubricar el motor.
SERVICIO DE TEMPORADA
• Para RETIRAR la bomba del servicio, quite todos los
tapones de drenaje y drene todas las tuberías.
• Para PONER OTRA VEZ en servicio la bomba, rein-
stale todos los tapones de drenaje empleando una cinta Teflon™ o su equivalente.
• Reconecte la línea de succión si se había desconectado, examine la unión y repárela si es necesario.
• Vuelva a cebar y opere la bomba siguiendo todas las instrucciones y advertencias en la sección de “OPER- ACIÓN” del manual.
ADVERTENCIA
Un voltaje peligroso puede producir golpes eléctricos, quemaduras o la muerte.
DESENSAMBLAJE
LA FALLA DE DESCONECTAR LA CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE INTENTAR CUALQUIER MAN­TENIMIENTO, PUEDE CAUSAR CHOQUES, QUEMADURAS O LA MUERTE.
1. Quite el perno de la base (10).
2. Quite los pernos de la carcasa (12).
3. Retire el conjunto de desmontaje trasero de la carcasa
(2).
4. Retire el anillo de sello (3) y el diafragma (4) del difu-
sor.
5. Quite los tornillos (5) del adaptador (11) del difusor.
6. Quite el tapón o la cubierta del extremo del motor.
7. Utilice la ranura para destornillador o las secciones
planas del eje de 7-16 pulg. accesibles en el extremo del eje del motor para restringir la rotación de dicho eje.
8. Retire el impulsor (7) girando en SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ.
9. Con dos destornilladores retire la sección giratoria
del sello mecánico (8). Deséchela. Ver la figura 2.
10. Quite los pernos del adaptador del motor (12) y retire el adaptador.
11. Empuje el asiento estacionario del sello mecánico fuera del adaptador del motor. Deseche el asiento del sello.
Figura 2
REENSAMBLAJE
• Limpie e inspeccione todas las partes antes de reensam­blar.
1. Inspeccione el agujero del asiento del sello para ver si
está gastado o sucio, límpielo si es necesario.
AVISO: ES NECESARIO REEMPLAZAR EL SELLO MECÁNICO CADA VEZ QUE SE HAYA RETIRADO. SIGA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE DEL SELLO.
2. Si es necesario, el anillo del asiento puede lubricarse
con agua o glicerina para facilitar la instalación. NO contamine la cara del sello. Instale el asiento estacionario en forma completa y encuadrada en el adaptador. Con un paño limpio y sin pelusas, quite CUIDADOSAMENTE todos los residuos de la cara del asiento. NO dañe la cara del asiento del sello.
3. Reinstale el adaptador del motor sobre el motor,
asegurándose de que el eje del motor no desplace o dañe el asiento del sello estacionario.
4. Instale el conjunto giratorio del sello en forma
completa y encuadrada contra el asiento estaciona­rio. Asegúrese de que la cara del sello giratorio no se caiga fuera del collar de retención y NO dañe la cara del sello.
5. En las unidades trifásicas, el impulsor DEBE insta-
larse con LOCTITE® 243 (azul). Sujete el eje para que no gire, tal como se explicó en la sección de “DESMONTAJE” del manual, e instale el impul- sor girándolo en SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta que quede ajustado contra el reborde del eje del motor.
6. Reinstale el difusor. Alinéelo para evitar que roce con
el impulsor.
7. Instale el nuevo diafragma y el nuevo anillo del sello
del difusor.
8. Instale el motor y el extremo del líquido en la car-
casa.
9. Revise el impulsor para ver si roza girando el eje del
motor. Si hay roce, afloje los pernos de la carcasa, reajuste el difusor hasta que el cubo del impulsor gire libremente. Apriete nuevamente los pernos de la carcasa en configuración cruzada.
10. Reinstale todos los tapones de drenaje y los compo-
nentes del extremo del motor.
11. Cebe nuevamente y opere de acuerdo con las in-
strucciones en la sección de “OPERACIÓN” de este manual.
13
ADVERTENCIA
Un voltaje peligroso puede producir golpes eléctricos, quemaduras o la muerte.
IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LA FALLA DE DESCONECTAR LA CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE INTENTAR CUALQUIER MAN­TENIMIENTO, PUEDE CAUSAR CHOQUES, QUEMADURAS O LA MUERTE.
SÍNTOMA
El motor no funciona:
Ver las causas probables 1 a 5.
Se entrega poco o nada de agua:
Ver las causas probables 3, 4, 6 a 12, 15.
Ruido y vibración excesivos:
Ver las causas probables 3, 6, 7, 10, 12, 13, 14.
CAUSAS PROBABLES
1. Se disparó el protector térmico del motor.
2. Cortacircuitos abierto o fusible quemado.
3. Roce del impulsor.
4. Cableado incorrecto del motor.
5. Motor defectuoso.
6. La bomba no está cebada, hay aire o gases en el agua
bombeada.
7. Descarga o succión taponada o válvula cerrada.
8. Rotación incorrecta. (motor trifásico solamente)
9. Baja tensión o pérdida de fase.
10. Impulsor gastado o taponado.
11. Carga del sistema muy alta.
12. NPSHA demasiado baja – elevación o pérdida de suc-
ción excesiva.
13. Carga de descarga demasiado baja - velocidades de
flujo excesivas.
14. La bomba, el motor o la tubería está suelta.
15. El extremo de la tubería de succión no está sumer-
gido.
14
DATOS ELÉCTRICOS
Cortacircuitos Modelo HP Tensión Fusible Fase/Hz Estándar De retardo
GT07 ¾ 115/230 13.8/6.9 45/25 45/25 25/15 1/60 GT10 1 115/230 16/8 50/25 50/25 30/15 1/60 GT15 1½ 115/230 20/10 60/30 60/35 35/20 1/60 GT20 2 230 13.9 40 40 25 1/60 GT30 3 230 17 60 60 30 1/60 GT073 ¾ 208-230/460 3.1-2.8/1.4 10-10/10 10-10/10 10-10/10 3/60 GT103 1 208-230/460 4-3.6/1.8 15-15/10 15-15/10 15-10/10 3/60 GT153 208-230/460 5.7-5.2/2.6 20-20/10 20-20/10 15-10/10 3/60 GT203 2 208-230/460 7.5-6.8/3.4 25-25/15 25-25/15 15-15/10 3/60 GT303 3 208-230/460 10.6-9.6/4.8 35-30/15 35-30/15 20-20/10 3/60
Corriente a plena
carga
LISTA DE PARTES DE REPUESTO
Art.
Descripción Material
N°.
Tapón de tubo NPT
1
de ¼ pulg.
2 Carcasa Hierro fundido 1K324
Anillo de sello del
3
álabe guía
4 Diafragma Neopreno 5K522
Tornillo para metales
5
de cabeza cilíndrica ranurada
6 Álabe guía Lexan® 10% G.F. 3K72 3K71 3K70 3K70 3K69
7 Impulsor
8 Sello mecánico
9 Base de la bomba Acero 4K408
Perno de la base de
10
la bomba 11 Adaptador del motor Hierro fundido 1K310 12 Perno de la carcasa Acero 13K102 (4 required)
Perno del adaptador 13
del motor 14 Deector BUNA 5K7
NOTA: Modelos de la bomba con los impulsores del latón del silicio
del uso del sujo de “B”. Los materiales de cobre amarillo del impulsor
de Noryl y del silicio son permutables. El funcionamiento hidráulico no será afectado con cualquier material del impulsor.
Acero enchapado 6K2
BUNA 5K6
Acero inoxidable 13K4 13K4 13K2 13K2 13K2
Noryl® 20% G.F. 2K715 2K716 2K714 2K713 2K712 Latón del silicio 2K1262 2K1263 2K1264 2K1265 2K1266
Carbón/Cerámica/
BUNA
Acero 13K252
Acero 13K69
GT07/
GT073
Número de parte
GT10/
GT15/
GT103
GT153
10K10
GT20/
GT203
GT30/
GT303
Códigos de Motores HP 1Ø – ODP 3Ø – ODP
.75 J05853R C05873
1.0 J06853R C06873
1.5 J07858R C07878
2.0 J08854R C08874
3.0 J09853R C09874
2
1
14
8
7
6
5
4
3
11
9
10
12
1
13
15
GARANTÍA COMERCIAL
Para los productos vendidos a compradores comerciales, el Vendedor garantiza que los productos vendidos al Comprador en virtud del
presente (con excepción de membranas, sellos, juntas, materiales de elastómero, revestimientos y otras “partes de desgaste” o consumibles, que no se garantizan, con excepción de lo dispuesto por el contrario en la cotización o formulario de venta) (i) se construirán de acuerdo con las
especicaciones referidas en la cotización o formulario de venta, si tales especicaciones se realizan expresamente como parte de este Acuerdo, y
(ii) están libres de defectos en material y mano de obra por un período de un (1) año desde la fecha de instalación o doce (12) meses desde la fecha de envío (y tal fecha de envío no deberá ser posterior a dieciocho (18) meses posteriores a la recepción del aviso que los productos están listos para
ser enviados), lo que ocurra primero, a menos que se especique un período mayor en la documentación del producto (la “Garantía”).
Con excepción de lo requerido por ley, el Vendedor, a su opción y sin costo alguno para el Comprador, reparará o reemplazará el producto que no se ajuste a la Garantía en tanto que el Comprador envíe un aviso escrito al Vendedor sobre todo defecto en material o mano de obra dentro
de diez (10) días de la fecha en que aparecen por primera vez los defectos o no conformidades. Según la opción de reparación o reemplazo, el
Vendedor no estará obligado a remover o pagar la remoción del producto defectuoso ni instalar o pagar la instalación del producto reemplazado
o reparado y el Comprador será responsable de todos los demás costos, que incluyen, entre otros, los costos de servicio, aranceles y gastos de
envío. El Vendedor tendrá la exclusiva facultad de decisión con respecto al método o medio de reparación o reemplazo. El incumplimiento del Comprador de las instrucciones de reparación o reemplazo del Vendedor rescindirá las obligaciones del Vendedor en virtud de esta Garantía y
anulará esta Garantía. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la Garantía es garantizada solo por el resto del período de garantía por las
piezas reparadas o reemplazadas. El Vendedor no tendrá obligaciones de garantía frente al Comprador con respecto a ningún producto o pieza de un producto que haya sido: (a) reparado por terceros que no sean el Vendedor o sin la aprobación escrita del Vendedor; (b) sujeto a uso incorrecto, aplicación incorrecta, descuido, alteración, accidente o daño físico; (c) usado de forma contraria a las instrucciones del Vendedor para la instalación,
operación y mantenimiento; (d) dañado por el uso y desgaste normal, corrosión o ataque químico; (e) dañado debido a condiciones anormales,
vibración, falta de cebado correcto o funcionamiento sin ujo; (f) dañado debido a una fuente de alimentación defectuosa o protección eléctrica incorrecta; o (g) dañado debido al uso de equipos accesorios no vendidos o aprobados por el Vendedor. En el caso de productos no fabricados por el Vendedor, no hay garantía del Vendedor; sin embargo, el Vendedor extenderá al Comprador toda garantía recibida del proveedor del Vendedor
de tales productos.
LA GARANTÍA ANTERIOR ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODA OTRA GARANTÍA, CONDICIÓN O TÉRMINO EXPRESO O IMPLÍCITO DE CUALQUIER NATURALEZA RELACIONADO CON LOS PRODUCTOS PROVISTOS EN VIRTUD DEL PRESENTE, INCLUYENDO, SIN CARÁCTER LIMITATIVO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, QUE POR EL PRESENTE SE RECHAZAN Y EXCLUYEN EXPRESAMENTE. CON EXCEPCIÓN DE LO DISPUESTO POR LA LEY EN CONTRARIO, EL EXCLUSIVO REMEDIO DEL COMPRADOR Y LA RESPONSABILIDAD TOTAL DEL VENDEDOR POR EL INCUMPLIMIENTO DE ALGUNA DE LAS GARANTÍAS ANTERIORES SE LIMITA A REPARAR O REEMPLAZAR EL PRODUCTO Y EN TODO CASO SE LIMITARÁ AL IMPORTE PAGADO POR EL COMPRADOR POR EL PRODUCTO DEFECTUOSO. EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE POR OTRA FORMA DE DAÑOS, YA SEA DIRECTOS, INDIRECTOS, LIQUIDADOS, INCIDENTALES, RESULTANTES, PUNITIVOS, EJEMPLARES O ESPECIALES, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, LA PÉRDIDA DE GANANCIAS, LA PÉRDIDA DE AHORROS ANTICIPADOS O GANANCIAS, LA PÉRDIDA DE INGRESOS, LA PÉRDIDA DEL NEGOCIO, LA PÉRDIDA DE PRODUCCIÓN, LA PÉRDIDA DE OPORTUNIDAD O LA PÉRDIDA DE REPUTACIÓN.
Xylem Inc. 2881 East Bayard Street Ext., Suite A Seneca Falls, NY 13148 Teléfono: (866) 325-4210 Fax: (888) 322-5877 www.gouldswatertechnology.com
Goulds es una marca registrada de Goulds Pumps, Inc. y se utiliza bajo licencia.
© 2015 Xylem Inc. IM049 Revisión Número 7 Noviembre 2015
MANUEL D'UTILISATION
IM049R07
MC
GT IRRI-GATOR
MODÈLE AUTOAMORÇANT
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
TABLE DES MATIÈRES
SUJET PAGE
Consignes de sécurité ..................................................................................................................................................18
Description et caractéristiques .....................................................................................................................................18
Données techniques .....................................................................................................................................................18
Tuyauterie Aspiration ................................................................................................................................................18
Refoulement ............................................................................................................................................19
Câblage et mise à la terre .............................................................................................................................................19
Sens de rotation ...........................................................................................................................................................19
Utilisation ....................................................................................................................................................................19
Entretien .....................................................................................................................................................................19
Démontage ..................................................................................................................................................................20
Remontage ..................................................................................................................................................................20
Diagnostic des anomalies .............................................................................................................................................20
Données sur l’alimentation électrique ..........................................................................................................................21
Liste de pièces de rechange ..........................................................................................................................................21
Garantie limitée de Goulds Water Technology .............................................................................................................24
MODÈLE ET INFORMATIONS POUR LE PROPRIÉTAIRE
Monophasé
GT07
GT10
GT15
GT20
GT30
Triphasé
GT073
GT103
GT153
GT203
GT303
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Détaillant :
Téléphone (détaillant) :
Date d’achat :
Date d’installation :
18
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Les fluides dangereux peuvent causer un incendie, des brûlures ou la mort.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES ET LES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS, LIRE ET SUIVRE TOUTES LES CON­SIGNES DE SÉCURITÉ FIGURANT DANS LE MANU­EL ET SUR LA POMPE.
AVIS : Sert à énoncer les directives spéciales de grande importance que l’on doit suivre.
LE PRÉSENT MANUEL A POUR BUT DE FACILITER L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE LA POMPE ET DOIT ÊTRE CONSERVÉ PRÈS DE CELLE-CI.
LIRE SOIGNEUSEMENT CHAQUE DIRECTIVE ET AVERTISSEMENT AVANT D’EFFECTUER TOUT TRAVAIL SUR LA POMPE.
N’ENLEVER AUCUNE DÉCALCOMANIE DE SÉCU­RITÉ.
AVIS : INSPECTER L’APPAREIL ET SIGNALER IMMÉDIATEMENT TOUT DOMMAGE AU TRANSPORTEUR OU AU DÉTAILLANT. NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI L’ON SOUPÇONNE QU’IL EST ENDOMMAGÉ.
DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES
• Le modèle GT englobe une gamme de pompes cen-
• Le corps de pompe est en fonte et comporte des
• La roue est du type fermé en NorylMC chargé de fibre
• Les moteurs standard sont du type abrité, conforme
Le symbole ci-contre est un SYMBOLE DE SÉCURITÉ employé pour signaler les mots-indicateurs dont on trouvera la description ci-dessous. Sa présence sert à attirer l’attention afin d’éviter les blessures et les dommages matériels.
Prévient des risques qui VONT causer des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Prévient des risques qui PEUVENT causer des blessures graves, la mort ou des dom­mages matériels importants.
Prévient des risques qui PEUVENT causer des blessures ou des dommages matériels.
APPAREIL NON CONÇU POUR LES LIQUIDES DANGEREUX NI POUR LES GAZ INFLAMMABLES.
trifuges autoamorçantes, à un étage et à aspiration en bout, servant à l’arrosage des pelouses, aux systèmes CVCA ( chauffage, ventilation et conditionnement d’air ) et au transfert d’eau de nature générale.
orifices taraudés pour la vidange et pour la pose d’un vacuomètre.
de verre et est vissée sur l’arbre de moteur.
à la NEMA et ont une vitesse de rotation de 3 500 tr/ min.
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle hp PH/Hz Aspiration Refoulement Poids (lb)
GT07 ¾ 48 GT10 1 52 GT15 1/60 60 GT20 2 65
1½ po, 1½ po,
GT30 3 76
NPT NPT
GT073 ¾ 49 GT103 1 52 GT153 3/60 55 GT203 2 69 GT303 3 71
• Température maximale du liquide : 71 °C (160 °F)
• Démarrages par heure : maximum de 20, répartis uniformément
TUYAUTERIE
• On DOIT installer la pompe sur une surface plane, horizontale et solide, l’orifice de refoulement vers le haut.
• Laisser suffisamment d’espace pour l’entretien et l’aération. Protéger l’appareil contre les intempéries, les inondations et le gel.
• Afin de réduire les pertes de charge (par frottement) au minimum, maintenir la tuyauterie aussi courte que possible, ne pas employer un calibre de tuyau inférieur à celui des raccords d’aspiration et de refoulement ni utiliser d’accessoires ou de raccords de tuyauterie superflus.
• Tous les tuyaux DOIVENT posséder leurs propres supports. Ils NE DOIVENT appliquer AUCUNE con­trainte sur la pompe.
AVIS : LA TUYAUTERIE NE DOIT PAS APPLIQUER DE CONTRAINTES SUR LES RACCORDS D’ASPIRATION ET DE REFOULEMENT DE LA POMPE.
• Chaque joint de tuyauterie DOIT être étanche.
• L’emploi de ruban de TéflonMC ou l’équivalent est recommandé pour TOUS les joints de tuyauterie.
ASPIRATION
• La hauteur d’aspiration ne devrait pas dépasser 25 pi en tenant compte de l’élévation et de la perte de charge.
• Poser un raccord union étanche sur le tuyau d’aspiration, près de la pompe (v. fig. 1).
• On recommande de fixer un clapet de pied à l’entrée (qui sera immergée) du tuyau d’aspiration.
AVIS : POUR LES LONGS TUYAUX D’ASPIRATION, ON RECOMMANDE LA POSE D’UN CLAPET DE PIED ET D’UN CLAPET DE NON-RETOUR.
• Afin de prévenir les poches d’air, aucun élément de la tuyauterie d’aspiration ne devrait être plus haut que le raccord d’aspiration de la pompe. Incliner la tuyauterie vers le haut à partir de la source de liquide.
• Si le tuyau d’aspiration est de longueur importante, le remplir d’eau avant de le raccorder à la pompe.
19
AVERTISSEMENT
Les tensions dangereuses peuvent causer un choc électrique, des brûlures et la mort.
Les hautes températures peuvent causer des blessures et des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les tensions dangereuses peuvent causer un choc électrique, des brûlures et la mort.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse
REFOULEMENT
• Poser au-dessus de l’orifice de refoulement un té dont une branche sera orientée vers le haut pour servir au premier amorçage de la pompe (v. fig. 1).
ORIFICE D’AMORÇAGE
SECTIONNEUR À FUSIBLES OU DISJONCTEUR
RACCORDS UNIONS
Figure 1
CÂBLAGE ET MISE À LA TERRE
Poser le fil de terre et les autres fils suivant les prescriptions du code provincial ou national de l’électricité.
Poser un sectionneur tout con­ducteur près de la pompe.
Couper le courant avant de procéder à l’installation ou à l’entretien de la pompe.
L’alimentation électrique DOIT être conforme aux spécifications de la plaque signalétique. Une tension inappropriée peut causer un in­cendie ou des dommages au moteur et annule la garantie.
Les moteurs monophasés non protégés DOI- VENT être munis de contacteurs et de disposi­tifs de protection contre les surcharges ther­miques, et les moteurs triphasés, de démarreurs à dispositif de protection contre la surcharge. Consulter la plaque signalétique du moteur.
• Suivre soigneusement le schéma de câblage sur la plaque signalétique ou le cache-bornes du moteur.
• N’utiliser que du fil de cuivre pour la mise à la terre et l’alimentation du moteur. Le calibre du fil de terre DOIT être au moins égal à celui des fils d’alimentation, et les fils devraient tous être chromocodés pour faciliter l’entretien.
CALIBRE DE FIL MINIMAL RECOMMANDÉ
Distance entre l’entrée de service et le moteur hp 15 m (50 pi) 30 m (100 pi) 46 m (150 pi) 61 m (200 pi) 115 V 230 V 115 V 230 V 115 V 230 V 115 V 230 V
¾ 12 14 10 14 8 14 6 12 1 12 14 8 14 8 12 6 12 1½ 10 14 8 14 – 12 – 10 2 10 14 8 14 – 12 – 10 3 – 12 – 12 – 10 – 10
OMETTRE LA MISE À LA TERRE PERMANENTE DE LA POMPE, DU MOTEUR ET DES COMMANDES
20
AVANT LE BRANCHEMENT À LA SOURCE DE COURANT PEUT CAUSER UN CHOC ÉLECTRIQUE, DES BRÛLURES OU LA MORT.
ASPIRATION
SENS DE ROTATION
AVIS : LA ROTATION DANS LE MAUVAIS SENS PEUT ENDOMMAGER LA POMPE ET ANNULE LA GARANTIE.
• La rotation appropriée est en SENS HORAIRE (vers
la droite), vue de l’extrémité du moteur.
• On peut vérifier le sens de rotation de l’arbre d’un moteur triphasé en ôtant l’obturate ur ou le couvercle d’extrémité du moteur. Pour inverser la rotation de celui-ci, en intervertir deux des trois conducteurs.
UTILISATION
L’UTILISATION D’UNE POMPE DÉS­AMORCÉE OU DONT LE ROBINET DE REFOULEMENT EST FERMÉ PEUT PROVOQUER UN ÉCHAUF­FEMENT, TRANSFORMER AINSI L’EAU EN VAPEUR ET CAUSER DES BLESSURES ET DES DOMMAGES MATÉRIELS.
AVIS : NE PAS UTILISER UNE POMPE DÉSAMORCÉE AFIN DE NE PAS EN ENDOMMAGER LES DISPOSITIFS D’ÉTANCHÉITÉ.
• Amorcer la pompe en remplissant cette dernière et la tuyauterie d’eau propre par l’orifice supérieur du té (v. fig. 1).
• Recouvrir les filets du bouchon d’amorçage de ruban de TéflonMC ou l’équivalent et visser le bouchon sur le té.
AVIS : SI LA POMPE SE VIDE OU S’ARRÊTE PENDANT L’AMORÇAGE, ON DOIT LA REMPLIR DE NOUVEAU, PUIS LA REMETTRE EN MARCHE.
• Mettre la pompe en marche, entrouvrir le robinet de refoulement et attendre que la pression se stabilise. Des à-coups de pression ou une chute de pression prolon­gée indiquent un amorçage incorrect.
ENTRETIEN
OMETTRE DE COUPER LE COU­RANT AVANT TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN PEUT CAUSER UN CHOC ÉLECTRIQUE, DES BRÛLURES OU LA MORT.
• La pompe ne nécessite aucune lubrification. Quant au moteur, consulter et suivre les directives du fabricant.
USAGE SAISONNIER
• Pour la MISE HORS SERVICE, déposer tous les bouchons de vidange et vider tous les tuyaux.
• Pour la REMISE EN SERVICE, reposer tous les bouchons de vidange après en avoir recouvert les filets de ruban de TéflonMC ou l’équivalent.
• Raccorder le tuyau d’aspiration à la pompe s’il a été désaccouplé, examiner le raccord union et effectuer les réparations nécessaires.
• Réamorcer et faire fonctionner la pompe suivant les directives et les avertissements de la section « UTILISATION » ci-dessus.
AVERTISSEMENT
Les tensions dangereuses peuvent causer un choc électrique, des brûlures et la mort.
DÉMONTAGE
OMETTRE DE COUPER LE COU­RANT AVANT TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN PEUT CAUSER UN CHOC ÉLECTRIQUE, DES BRÛLURES OU LA MORT.
1. Enlever la vis (10) de la patte de pompe.
2. Déposer les vis (12) du corps de pompe (2).
3. Écarter l’ensemble d’entraînement de la roue d’avec
le corps de pompe.
4. Enlever la bague d’étanchéité (3) du diffuseur ainsi
que la membrane (4).
5. Ôter les vis de fixation (5) du diffuseur à l’adaptateur
(11).
6. Déposer l’obturateur ou le couvercle d’extrémité du
moteur.
7. Immobiliser l’arbre de moteur au moyen de la
fente ou des méplats de blocage de 7⁄16 po situés à l’extrémité de l’arbre.
8. Dévisser (SENS ANTIHORAIRE) et enlever la roue
(7).
9. Employer deux tournevis en guise de leviers et ex-
traire l’élément mobile de la garniture mécanique (8), puis le jeter (v. fig. 2).
10. Enlever les vis (12) de l’adaptateur et déposer celui-ci.
11. Pousser l’élément fixe de la garniture mécanique hors
de l’adaptateur et le jeter.
REMONTAGE
• Nettoyer et inspecter chaque pièce avant le remontage.
1. Vérifier s’il y a présence de résidus ou d’usure sur
le siège de garniture mécanique. Le nettoyer ou le remplacer au besoin.
AVIS : ON DOIT CHANGER LA GARNITURE MÉCANIQUE CHAQUE FOIS QU’ON L’ENLÈVE. SUIVRE LES DIRECTIVES DU FABRICANT DE LA GARNITURE AVEC SOIN.
2. Au besoin, mouiller ou glycériner l’élément fixe de
la garniture mécanique pour en faciliter la pose. NE PAS le contaminer. Le pousser à fond et à angle droit dans son siège, sur l’adaptateur. Avec un linge propre non pelucheux, le nettoyer AVEC SOIN. NE PAS l’endommager.
3. Poser l’adaptateur sur le moteur en s’assurant que
l’arbre de moteur ne déloge ni n’endommage le siège de l’élément fixe.
4. Pousser l’ensemble élément mobile à fond et à angle
droit contre l’élément fixe. S’assurer que l’élément mobile est bien maintenu en place par son collet de retenue. NE PAS endommager la garniture méca­nique.
5. Dans le cas des moteurs triphasés, on DOIT employ-
er du LOCTITEMD 243 bleu (« blue ») pour poser la roue. Bloquer l’arbre (v. section « DÉMONTAGE ») et visser la roue à fond sur l’arbre en SENS HO- RAIRE.
6. Remettre le diffuseur en place tout en l’alignant pour
empêcher la roue de frotter.
7. Poser une membrane et une bague d’étanchéité (dif-
fuseur) neuves.
8. Réinsérer l’ensemble d’entraînement de la roue dans
le corps de pompe.
9. Tourner l’arbre de moteur pour vérifier si la roue
est grippée. Si elle l’est, desserrer les vis du corps de pompe, déplacer le diffuseur jusqu’à ce que la roue tourne librement, puis resserrer les vis, en croix.
10. Remettre chaque bouchon de vidange et composant
côté moteur en place.
11. Réamorcer et faire fonctionner la pompe suivant les
directives de la section « UTILISATION » ci-dessus.
Figure 2
21
DIAGNOSTIC DES ANOMALIES
AVERTISSEMENT
Les tensions dangereuses peuvent causer un choc électrique, des brûlures et la mort.
OMETTRE DE COUPER LE COU­RANT AVANT TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN PEUT CAUSER UN CHOC ÉLECTRIQUE, DES BRÛLURES OU LA MORT.
ANOMALIE
Non-fonctionnement du moteur
(V. causes probables 1 à 5)
Débit de refoulement faible ou nul
(V. causes probables 3, 4, 6 à 12 et 15)
Vibration et bruit excessifs
(V. causes probables 3, 6, 7, 10, 12, 13 et 14)
CAUSE PROBABLE
1. Protecteur thermique du moteur déclenché
2. Disjoncteur ouvert ou fusible sauté
3. Roue grippée
4. Moteur mal connecté
5. Moteur défectueux
6. Pompe non amorcée, air ou gaz présent dans le liq-
uide pompé
7. Tuyau d’aspiration ou de refoulement obstrué ou
robinet fermé
8. Mauvais sens de rotation (moteurs triphasés seule-
ment)
9. Basse tension électrique ou perte de phase
10. Roue usée ou engorgée
11. Hauteur de charge du système trop élevée
12. Hauteur nette d’aspiration disponible (NPSHA) trop
faible – hauteur ou perte d’aspiration excessives
13. Hauteur de refoulement trop faible – débit excessif
14. Pompe, moteur ou tuyauterie mal assujettis
15. Entrée du tuyau d’aspiration non immergée
22
DONNÉES SUR L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Disjoncteur Modèle hp Tension (V) Fusible PH/Hz
Standard Retardé
GT07 ¾ 115/230 13,8/6,9 45/25 45/25 25/15 1/60 GT10 1 115/230 16/8 50/25 50/25 30/15 1/60 GT15 1½ 115/230 20/10 60/30 60/35 35/20 1/60 GT20 2 230 13,9 40 40 25 1/60 GT30 3 230 17 60 60 30 1/60 GT073 ¾ 208-230/460 3,1-2,8/1,4 10-10/10 10-10/10 10-10/10 3/60 GT103 1 208-230/460 4-3,6/1,8 15-15/10 15-15/10 15-10/10 3/60 GT153 208-230/460 5,7-5,2/2,6 20-20/10 20-20/10 15-10/10 3/60 GT203 2 208-230/460 7,5-6,8/3,4 25-25/15 25-25/15 15-15/10 3/60 GT303 3 208-230/460 10,6-9,6/4,8 35-30/15 35-30/15 20-20/10 3/60
Courant (A) à
pleine charge
LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE
o
N
d’art.
FV = bre de verre
Description Matériau
1 Bouchon, ¼ po, NPT Acier galvanisé 6K2 2 Corps de pompe Fonte 1K324
Bague d’étanchéité
3
(diffuseur)
4 Membrane Néoprène 5K522
Vis à métaux à tête
5
cylindrique bombée
6 Diffuseur Lexan + FV (10 %) 3K72 3K71 3K70 3K70 3K69
7 Roue
8 Garniture mécanique
9 Patte de pompe Acier 4K408 10 Vis (patte de pompe) Acier 13K252 11 Adaptateur (moteur) Fonte 1K310 12
Vis (corps de pompe) 13 Vis (adaptateur) Acier 13K69 14 Déecteur Buna 5K7
Buna 5K6
Inox 13K4 13K4 13K2 13K2 13K2
Noryl + FV (20 %) 2K715 2K716 2K714 2K713 2K712 Laiton de silicium 2K1262 2K1263 2K1264 2K1265 2K1266
Carbone,
céramique, buna
Acier 13K102 (4 required)
GT07/ GT073
No de la pièce
GT10/ GT103
GT15/ GT153
10K10
GT20/
GT203
GT30/ GT303
Codes de Moteur hp 1 Ø, abrité 3 Ø, abrité
0,75 J05853R C05873 1,0 J06853R C06873 1,5 J07858R C07878 2,0 J08854R C08874 3,0 J09853R C09874
NOTE : Modèles de pompe avec des roues à aubes de laiton de silicium d'utilisation de sufxe de «B». Les matériaux en laiton de roue à aubes de Noryl et de silicium sont interchangeables. L'exécution hydraulique ne sera pas affectée avec l'un ou l'autre matériel de roue à aubes.
2
1
14
8
7
6
5
4
3
11
9
10
12
1
13
23
GARANTIE POUR UTILISATION COMMERCIALE
Pour les biens vendus aux acheteurs commerciaux, le vendeur garantit les biens vendus ci-dessous (sauf pour les membranes, joints d’étanchéités, joints, matériaux en élastomère, revêtements et autres « pièces d’usure » ou articles consomptibles, ces derniers n’étant pas garantissable sauf
indication contraire sur le formulaire de soumission ou de vente) seront (i) intégrés selon les spécications indiquées sur la soumission ou le formulaire de vente, si ces spécications font partie intégrantes de cette entente, et (ii) sont libres de toute défectuosité matériel et de fabrication
pendant une période de un (1) an depuis la date d’installation ou douze (12) mois depuis la date d’expédition (la date d’expédition ne sera pas ultérieure à dix-huit (18) mois après la réception de l’avis que les biens sont prêts à être expédiés), la première instance à survenir, à moins qu’une période plus longue n’ait été indiquée sur la documentation du produit (la « Garantie »).
Sauf mention contraire dans les lois, le vendeur, à son choix et sans frais pour l’acheteur, réparera ou remplacera tout produit défectueux en vertu de la garantie pour autant que l’acheteur donne un avis écrit au vendeur de toutes défectuosités matérielles ou de maind’oeuvre dans les dix (10) jours de la première occurrence d’un défaut ou non conformité. En vertu de l’option de réparation ou de remplacement, le vendeur n’est soumis à aucune obligation de retirer ou de faire retirer le produit défectueux ni d’installer ou de payer pour l’installation du produit réparé ou remplacé.
L’acheteur ne peut être tenu responsable de tout autre frais, incluant, entre autre, frais de réparation, d’expéditions et dépenses. Le vendeur à son entière discrétion choisira la méthode ou le moyen de réparation ou de remplacement. Le défaut de l’acheteur de se conformer aux directives de
réparation ou de remplacement du vendeur conclura les obligations du vendeur en vertu de la présente garantie et annulera la garantie. Toutes pièces réparées ou remplacées en vertu de la garantie seront couvertes uniquement pour la durée de la garantie restante sur les pièces ayant été
réparées ou remplacées. Le vendeur n’aura aucune obligation de garantie envers l’acheteur pour tout produit ou pièces du produit ayant été : (a)
réparées par une tierce partie autre que le vendeur ou sans l’approbation écrite du vendeur; (b) soumises à une mauvaise utilisation, mauvaise application, négligence, altération, accident ou dommage physique; (c) utilisées de manière contraire aux directives d’installation, d’opération et d’entretien du vendeur; (d) endommagées par une usure normale, corrosion ou produits chimiques; (e) endommagées par des conditions anormales, vibrations, défaut d’une amorce adéquate ou opération sans débit; (f) endommagées par une alimentation électrique défectueuse ou
une mauvaise protection électrique; ou (g) endommagées par l’utilisation d’un accessoire n’ayant pas été vendu ou approuvé par le vendeur. Dans le cas de produits n’ayant pas été fabriqués par le vendeur, ce dernier n’offre aucune garantie; cependant le vendeur fera proter l’acheteur de
toute garantie qu’il aura reçu du fournisseur de tels produits.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITIONS EXPRESSES OU IMPLICITES DE QUELQUE NATURE SE RAPPORTANT AUX BIENS FOURNIS CI-APRÈS, INCLUSANT, SANS LIMITE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES, QUI SONT RÉFUTÉES EXPRESSÉMENT ET EXLUES. SAUF MENTION CONTRAIRE DANS LES LOIS, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR ET LA RESPONSABILITÉ DU VENTEUR EN CAS DE BRIS D’UNE DES GARANTIES CI-APRÈS EST LIMITÉ À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT ET SERA DANS TOUS LES CAS LIMITÉ AU MONTANT PAYÉ PAR L’ACHETEUR POUR LE PRODUIT DÉFECTUEUX. EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUTES AUTRES FORMES DE DOMMAGES, QU’IL SOIT DIRECT, INDIRECT, LIQUIDÉ, ACCIDENTEL, CONSÉCUTIF, PUNITIF, EXEMPLAIRE OU DOMMAGES SPÉCIAUX, INCLUANT, ENTRE AUTRES, PERTE DE PROFIT, PERTE D’ÉCONOMIE PRÉVUE OU DE REVENU, PERTE DE RENTRÉE MONÉTAIRE, PERTE DE CLIENTÈLE, PERTE DE PRODUCTION, PERTE D’OPPORTUNITÉ OU PERTE DE RÉPUTATION.
Xylem Inc. 2881 East Bayard Street Ext., Suite A Seneca Falls, NY 13148 Téléphone: (866) 325-4210 Télécopie: (888) 322-5877 www.gouldswatertechnology.com
Goulds est une marque déposée de Goulds Pumps, Inc. et est utilisé sous le permis.
© 2015, Xylem Inc. IM049 Révision numéro 7 Novembre 2015
Loading...