U189B / U187B
3-349-660-36
1/10.11
Contatore di energia 6 A trifase - Compteur d’énergie triphasé 6A
I
- MANUALE D’USO
- NOTICE D’EMPLOI
Soggetto a modifiche senza preavviso.
Susceptible de modification sans préavis.
ATTENZIONE!
L’installazione e l’utilizzo dello strumento devono essere eettuate esclusivamente da personale qualificato. Togliere la tensione prima di
intervenire sullo strumento.
ATTENTION!
La mise en service et l’utilisation de l’appareil doivent être faites seulement par du personnel qualifié. Couper la tension avant toutes actions
sur l’appareil.
F
MODELLI DISPONIBILI
MODELES DISPONIBLES
Modello
Modèle
U189B 3x230/400 V ... 3x240/415 V
U187B 3x400 V ... 3x415 V
Tensione
Tension
Frequenza
Fréquence
50/60 Hz
MID
n
SCHEMI D’INSERZIONE
RACCORDEMENT
3 FASI - 4 FILI - 3 TA 3 FASI - 3 FILI - 2 TA
3 PHASE - 4 FILS - 3 CTs 3 PHASE - 3 FILS - 2 CTs
Tari S0-2 S0-1
N
1 2 3 4 5 6
< L1 < < L2
I I I
L1
L2
L3
<
L3
<
<
I IU
U
I
U
L1
L2
L3
N
Il contatore funziona correttamente anche con una sola fase collegata. In questo caso la retroilluminazione è stata disattivata per il risparmio energetico.
Le compteur marche correctement même si seulement une phase est connectée. En ce cas le rétroéclairage a été desactivé pour reduire les consommations.
Tari S0-2 S0-1
1 2 3 4 5 6
< L1
<
< L2
I I I IU
U
< L3
<
<
U
PANORAMICA
VUE D’ENSEMBLE
3
2
1
4
5
10
11
9
6
7
8
OPERTURA
C
I
1. Morsetto di neutro (solo per modelli a 4 fili)
2. Morsetti per ingresso taria
3. Morsetti per le due uscite S0
4. Tasto SET
5. Tasto SU
6. Tasto ENTER
7. LED metrologico
8. Morsetti di corrente e tensione
9. Sigillo antieffrazione (NON RIMUOVERE)
10. Porta ottica di comunicazione
11. Display LCD retroilluminato
F
1.
Bornes de neutre (seulement pour le mod. 4 fils)
2.
Bornes pour entrée tarif
3.
Bornes pour deux sortie S0
4.
Bouton SET
5.
Bouton MONTRER
6.
Bouton ENTRER
7.
LED métrologique
8.
Bornes courant et tension
9.
Etiquette d’inviolabilité (NE PAS ENLEVER)
10.
Port optique pour la communication
11.
Acheur LCD retro-éclairé
MORSETTI
CACHES BORNES PLOMBABLES!
SIMBOLOGIA SUL PANNELLO FRONTALE (ESEMPIO)
SYMBOLES SUR LA FACE AVANT (EXEMPLE)
A B
M
L
K J I H G
I
ITALIANO
A. Logo societa
B. Nome Dispositivo
C. Numero seriale
D. Data Matrix
E. Classe di protezione
F. Costante d’integrazione (LED metrologico)
G. Corrente base (corrente massima)
H. Temperatura di funzionamento
I. Classe di precisione
J. Tensione/frequenza nominale
K. Tipo di collegamento
=trifase 4 fili, =trifase 3 fili
L. Simboli di approvazione MID
M. Certificato di approvazione del tipo
F
FRANÇAIS
A.
Logo societé
B.
Nom de l´appareil
C.
Numéro de série
D.
Data Matrix
E.
Indice de protection
F.
Constant d’intégration (LED métr
G.
Courant base (courant max)
H.
Température de fonctionnement
I.
Classe de precision
J.
Tension / fréquence nominale
K.
Type de connexion
=
triphasée 4 fils
L.
Symbole homolagation MID
M.
Certificat du type d’approvation
LUNGHEZZA SPELATURA DEI FILI
LONGUEUR DE DENUDAGE DES FILS
Collegamento morsetti di misura (I & U)
Raccordement des bornes de mesure (I & U)
1,5 Nm
8 mm
Utilizzare un cacciavite PZ1
Utiliser un tournevis PZ1
Collegamento morsetti uscita S0 / taria
Raccordement des bornes sortie S0 / tarif
5 mm
Utilizzare un cacciavite a taglio 0,8x3,5 mm
Utiliser un tournevis plat avec dimension 0,8x3,5 mm
ITALIANO
FRANÇAIS
!
PIOMBABILE
C
D
E
F
ologique)
, =
triphasée 3 fils
0,5 Nm
DIMENSIONI (mm)
BOITIER (mm)
90
72
44
65
SIMBOLOGIA A DISPLAY
SYMBOLES SUR L’AFFICHEUR
Per eettuare il test del display premere contemporaneamente per 10 s e .
Pour le test de l’acheur appuyer simultanément pendant 10 s et .
SIMBOLO
SYMBOLE
* In caso di visualizzazione del valore secondario: SEC è visualizzato al posto del valore rapporto TA.
Nelle pagine SETUP: viene visualizzato SETUP al posto del valore rapporto TA.
Nelle pagine INFO: viene visualizzato INFO al posto del valore rapporto TA.
* Au cas où la valeur secondaire est achée: SEC est aché à la place de la valeur du TC.
Dans les pages SETUP: SETUP est aché à la place de la valeur du rapport TC.
Dans les pages INFO: INFO est aché à la place de la valeur du rapport TC.
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
Ordine delle fasi corretto (123)
Ordre des phases correct (123)
Ordine delle fasi errato (132)
Ordre des phases incorrect (132)
Ordine delle fasi non definito (es. mancanza di una o due fasi)
Ordre des phases non défini (ex. une ou deux phases sont absentes)
Valore di sistema
Valeur de système
Numero di fase del valore
Numéro de la phase de la valeur
Valore secondario visualizzato. SEC è visualizzato al posto del valore rapporto TA.
Valeur secondaire achée. SEC est aché à la place du rapport TC.
Parametri metrologici corrotti (nell’area principale verrà visualizzato Code: XX).
Il contatore è inutilizzabile, deve essere restituito subito al Produttore.
Paramètres metrologiques endommagées (dans l’espace principal “Code: XX” sera aché).
Le compteur ne peut pas être utilisé et il doit être retourné au fabricant.
Numero di uscita S0 attiva
Numéro de la sortie S0 active
Valore di potenza o energia importata (>), esportata (<)
Valeur de puissance ou énergie importée (>), exportée (<)
Valore rapporto TA*
Valeur rapport TC*
Stato attivo della comunicazione
Communication en cours
Pagina di Programmazione
Page Programmation
Valore capacitivo / induttivo
Valeur capacitive / inductive
Area principale
Espace principale
Valore di un contatore bilancio
Valeur du compteur balance energetique
Valore di un contatore parziale. Se lampeggia, il contatore è fermo.
Valeur du compteur partiel. S’il clignote, le compteur s’est arrêté.
Valore di un contatore taria 1 o 2
Valeur du compteur tarif 1 ou 2
Area unità di misura
Espace unité de mesure
FUNZIONI DEI TASTI
FONCTIONS DES TOUCHES
FUNZIONALITA’
FONCTIONS
Scorrere i gruppi
Faire défiler les groupes
Visualizzare il valore secondario per 10 s
Achage de la valeur secondaire pour 10 s
Accedere alle pagine di Programmazione 1
Accès aux pages Programmation 1
Confermare un valore/digit
Confirmation d’une valeur / chire
Uscire dalle pagine di Programmazione 1/2
Sortir des pages Programmation 1/2
Scorrere le pagine all’interno di un gruppo
Faire défiler les pages dans un groupe
Cambiare un valore/digit
Modifier une valeur / chire
Cambiare contatore da azzerare (solo config. II)
Changer le compteur à mettre à zero (seulement config. II)
Accedere alle pagine di Programmazione 2
Accès aux pages Programmation 2
Avviare/fermare il contatore parziale visualizzato
Démarrer/arrêter le compteur partiel aché
Azzerare il valore del contatore parziale visualizzato
Mettre à zero la valeur du compteur partiel aché
Test del display
Test de l’acheur
DOVE
OU
Qualsiasi pagina eccetto Programmazione 1/2
Toutes les pages sauf la Programmation 1/2
Qualsiasi pagina dei contatori di energia
Toutes les pages compteurs d’énergie
Pagina “Setup?”
Page “Setup?”
Pagine di Programmazione 1/2
Pages de Programmation 1/2
Pagine di Programmazione 1/2
Pages de Programmation 1/2
Qualsiasi pagina dei gruppi
Toutes les pages dans le groupe
Pagine di Programmazione 1/2
Pages de Programmation 1/2
Pagina reset in Programmazione 2
Page Reset dans la Programmation 2
Qualsiasi pagina eccetto Programmazione 1
Toutes les pages sauf la Programmation 1
Pagine contatori parziali
Pages compteurs partiels
Pagine contatori parziali
Pages compteurs partiels
Qualsiasi pagina eccetto Programmazione 1/2
Toutes les pages sauf la Programmation 1/2
MISURE
MESURES
SIMBOLO
SYMBOLE
45
TASTO
PRESSIONE
TOUCHE
TEMPS A APPUYER
Istantanea
Instantané
›3 s
›3 s
Istantanea
Instantané
›3 s
Istantanea
Instantané
Istantanea
Instantané
Continuo
Continu
SET ›3 s
Istantanea
+
Instantané
+
+
›3 s
›10 s
VALORI ISTANTANEI
VALEURS INSTANTANEES
Tensione
Tension
Tensione di linea
Tension de ligne
Corrente
Courant
Fattore di potenza
Facteur de puissance
Potenza apparente
Puissance apparente
Potenza attiva
Puissance active
Potenza reattiva
Puissance réactive
Frequenza
Fréquence
Ordine delle fasi
Ordre des phases
Direzione della potenza
Direction puissance
DATI MEMORIZZATI
DONNEES EN MEMOIRE
Energia totale attiva
Energie totale active
Energia totale reattiva ind. e cap.
Energie totale réactive ind. et cap.
Energia totale apparente ind. e cap.
Energie totale apparente ind. et cap.
Contatori di energia tarie T1/T2
Compteurs d’energie tarif T1/T2
Contatori di energia parziali azzerabili
Compteurs partiels avec R.A.Z
Bilancio energetico
Balance énergetique
ALTRE INFORMAZIONI
AUTRES INFORMATIONS
Taria attuale
Tarif actuel
Valore secondario contatore
Valeur secondaire du compteur
Rapporto del TA
Rapport du TC
Tensione sopra/sotto il limite
Sur, sous tension
Corrente sotto/sopra il limite
Sur, sous intensité
Frequenza sotto/sopra il limite
Sur, sous fréquence
Contatori parziali
Compteurs partiels
Comunicazione attiva
Communication active
Impulso S0 attivo
Impulsion S0 active
Condizione di errore
Etat d’erreur
LEGENDA = STANDARD = VALORE BIDIREZIONALE
LEGENDE
=
L’unità di misura può essere visualizzata con il moltiplicatore k (kilo) oppure M (Mega). Il contatore sceglie il moltiplicatore automaticamente in base al valore
di rapporto TA impostato. Nella colonna “USCITA S0” sono indicati tutti i contatori di sistema (∑) selezionabili per le uscite S0. Non è possibile impostare lo
stesso contatore per entrambe le uscite.
NOTA: in caso di modello 3 fili, i parametri di tensioni fase-neutro, corrente di neutro, potenze di fase, fattore di potenza di fase e tutti i contatori
di fase non saranno disponibili.
L’unité de mesure peut être aché avec le multiplicateur k (kilo) ou M (Mega). Le compteur choisi automatiquement le multiplicateur selon le rapport TC
programmé. Tous les compteurs qui peuvent être associés aux sorties S0 sont indiqués dans la colonne “SORTIE S0”. Il n’est pas possible de programmer le
même paramètre sur les deux.
NOTE: en cas de modèle 3 fils, les paramètres de tension phase-neutre, courant neutre, puissance de phase, facteur de puissance de phase et
tous les compteurs de phase ne seront pas disponibles.
.
V∑ - V
- V
- V
L1-N
L2-N
V
- V
- V
L1-L2
L2-L3
I∑ - I1 - I2 - I3 - I
PF∑ - PFL1 - PFL2 - PF
S∑ - SL1 - SL2 - S
P∑ - PL1 - PL2 - P
Q∑ - QL1 - QL2 - Q
f Hz
CW/CCW
IMP/EXP
∑ - L1 - L2 - L3 Wh
∑ - L1 - L2 - L3 varh
∑ - L1 - L2 - L3 VAh
∑
∑
∑
SIMBOLO
SYMBOLE
T 1/2
SEC ON/OFF
CT
VOL, VUL ON/OFF
IOL, IUL ON/OFF
fOL, fUL ON/OFF
PAR START/STOP
COM ON/OFF
S0-1, S0-2 ON/OFF
ERR 01/02
STANDARD
IMPULSI SU USCITA S0
IMPULSIONS SUR LA SORTIE S0
VALORE RAPPORTO TA
VALEUR DU RAPPORT TC
1÷4 1000 imp/kWh & imp/kvarh & imp/kVAh
5÷24 200 imp/kWh & imp/kvarh & imp/kVAh
25÷124 40 imp/kWh & imp/kvarh & imp/kVAh
125÷624 8 imp/kWh & imp/kvarh & imp/kVAh
625÷3124 1 imp/kWh & imp/kvarh & imp/kVAh
3125÷10000 0,1 imp/kWh & imp/kvarh & imp/kVAh
IMPULSI S0
IMPULSIONS S0
LED METROLOGICO
LED METROLOGIQUE
IMPULSI LED METROLOGICO
IMPULSIONS LED METROLOGIQUE
10000 imp/kWh
L3-N
L3-L1
N
L3
L3
L3
L3
UNITÀ DI MISURA
UNITE DE MESURE
V
V
A
VA
W
var
Wh, varh, VAh
Wh, varh, VAh
Wh, varh, VAh
VALORE/STATO
VALEUR/ETAT
Valore impostato
Set value
=
DISPLAY
PORTA COM
AFFICHEUR
PORT COM
(∑)
(∑)
(∑)
DISPLAY
PORTA COM
AFFICHEUR
PORT COM
VALEUR BIDIRECTIONNELLE
USCITA S0
SORTIE S0
STRUTTURA PAGINE
STRUCTURE DE PAGES
Le pagine dello strumento sono suddivise in 8 gruppi. Per scorrere le pagine all’interno di un loop premere .
Les pages de l’appareil sont partagées en 8 groupes. Pour faire defiler les pages à l’interieur d’un groupe appuyer sur .
GRUPPO 1: VALORI DEI CONTATORI TARIFFA 1
GROUPE 1: VALEURS DES COMPTEURS TARIF 1
GRUPPO 2: VALORI DEI CONTATORI TARIFFA 2
GROUPE 2: VALEURS DES COMPTEURS TARIF 2
GRUPPO 3: VALORI DEI CONTATORI TOTALI
GROUPE 3: VALEURS DES COMPTEURS TOTAUX
GRUPPO 4: VALORI DEI CONTATORI PARZIALI E BILANCIO
GROUPE 4: VALEURS DES COMPTEURS PARTIELS ET BALANCES
GRUPPO 7: INFORMAZIONI STRUMENTO
GROUPE 7: INFO APPAREIL
GRUPPO 6: PROGRAMMAZIONE 1
GROUPE 6: PROGRAMMATION 1
GRUPPO 5: VALORI IN TEMPO REALE
GROUPE 5: VALEURS INSTANTANEES
GRUPPO 8: PROGRAMMAZIONE 2
GROUPE 8: PROGRAMMATION 2
›3 s
NOTA: in caso di modello 3 fili, le pagine con i valori di fase non saranno disponibili.
NOTE: en cas de modèle 3 fils, les pages avec les valeurs de phase ne seront pas disponibles.
VISUALIZZAZIONE VALORE SECONDARIO DEL CONTATORE
AFFICHAGE DE LA VALEUR SECONDAIRE DU COMPTEUR
Funzione disponibile solo sulle pagine dei contatori. Mediante la pressione del tasto per 3 s, è possibile visualizzare a display (e anche
attraverso il modulo di comunicazione abbinato) i valori dei registri di energia misurati al secondario del TA. Per scorrere i registri di energia,
vedere paragrafo “Struttura delle pagine”. Dopo un periodo di inattività della tastiera pari a 10 s, il contatore tornerà a visualizzare i dati
relativi al primario del TA.
Fonction disponible seulement dans les pages compteurs de l’appareil. En appuyan sur le bouton pendant 3 s, il est possible acher
(et aussi transférer par un module de communication si disponible) la valeur des registres d’énergie mésurée par le secondaire de TC. Pour
défiler les registres d’énergie mesurés voir le paragraphe “Structure de pages”. Après 10 s de non activité le compteur ache les données
de la valeur primaire du TC.
PAGINA CONTATORI
PAGE COMPTEUR
› 3 s
Sulla pagina del valore secondario verrà visualizzato SEC al posto del valore rapporto TA.
Dans la page de la valeur secondaire SEC sera aché à la place du rapport TC.
VALORE SECONDARIO RELATIVO
VALEUR SECONDAIRE CORRESPONDENTE
AVVIARE / FERMARE / AZZERARE I CONTATORI PARZIALI
DEMARRER / ARRETER / METTRE A ZERO LES COMPTEURS PARTIELS
Funzione disponibile solo sulle pagine dei contatori parziali.
Fonction disponible seulement pour les pages des compteurs partiels.
AVVIARE IL CONTATORE PARZIALE VISUALIZZATO
DEMARRER LE COMPTEUR PARTIEL AFFICHE
+
FERMARE IL CONTATORE PARZIALE VISUALIZZATO PRECEDENTEMENTE AVVIATO
ARRETER LE COMPTEUR PARTIEL AFFICHE ET PRECEDEMMENT DEMARRE
+
AZZERARE IL CONTATORE PARZIALE VISUALIZZATO
METTRE A ZERO LE COMPTEUR PARTIEL AFFICHE
› 3 s
+
Nelle pagine START?, STOP?, RESET?, i valori selezionabili sono: Y=per confermare, N=per annullare.
Per cambiare valore, premere .
Dans les pages START?, STOP?, RESET?, les choix disponibles sont: Y=pour confirmer, N=pour annuler.
Pour modifier appuyer sur le bouton
.
PAGINE PROGRAMMAZIONE 1
SETUP 1 PAGES
I
PAGINA PER L’ACCESSO A
PROGRAMMAZIONE 1
› 3 s
INDIRIZZO MODBUS (01÷F7 Hex)
Disponibile solo in caso di modulo RS485
abbinato
1. Premere
lampeggiare.
2. Premere
3. Confermare con .
4. Ripetere i punti 2 e 3 per il digit successivo.
INDIRIZZO PRIMARIO MBUS (0÷250)
Disponibile solo in caso di modulo MBUS
abbinato
1. Premere
lampeggiare.
2. Premere per cambiare valore.
3. Confermare con .
4. Ripetere i punti 2 e 3 per gli altri digit.
INDIRIZZO SECONDARIO MBUS
(0÷99999999)
Disponibile solo in caso di modulo MBUS
abbinato
1. Premere
secondario inizierà a lampeggiare.
2. Premere per cambiare il valore
lampeggiante.
3. Confermare con .
4. Ripetere i punti 2 e 3 per gli altri digit.
VELOCITA’ DI COMUNICAZIONE
Pagina e range disponibili a seconda del
modulo di comunicazione abbinato
1. Premere
lampeggiare.
2. Premere
3. Confermare con
MODALITA’ MODBUS
(RTU=8N1, ASCII=7E2)
Disponibile solo in caso di modulo RS485
abbinato
1. Premere
lampeggiare.
2. Premere per cambiare modalità.
3. Confermare con .
CONTATORE ABBINATO ALL’USCITA S0 (1-2)
1. Premere
il contatore (es. >, kWh) inizieranno a
lampeggiare.
2. Premere
abbinare all’uscita.
3. Confermare con
RESET DI TUTTI I CONTATORI PARZIALI
1. Premere
pagina di conferma.
2. Premere per cambiare il valore
lampeggiante, Y per confermare il reset, N
per annullare.
3. Confermare con .
SU QUALSIASI PAGINA DI
› 3 s
PROGRAMMAZIONE 1
USCITA DA PROGRAMMAZIONE 1
1. Premere
lampeggiante, Y per uscire e salvare le
impostazioni, N per uscire senza salvare,
C per continuare a scorrere le pagine di
programmazione 1.
2. Confermare con .
ITALIANO
, il primo digit inizierà a
per cambiare valore.
, il primo digit inizierà a
, il primo digit dell’indirizzo
, il valore inizierà a
per cambiare valore.
.
, la modalità inizierà a
, gli elementi che identificano
per cambiare contatore da
.
, verrà visualizzata una nuova
per cambiare il valore
F
FRANÇAIS
PAGE D’ACCES A LA
PROGRAMMATION 1
ADRESSE MODBUS (01÷F7 HEX)
Disponible seulement avec module RS485
associé
5.
Appuyer sur
clignotera.
6.
Appuyer sur pour modifier la valeur.
7.
Confirmer avec
Répéter les points 2 et 3 pour les chires
8.
suivants.
ADRESSE PRIMAIRE MBUS (0÷250)
Répéter les points 2 et 3 pour les chires
suivants.
1.
Appuyer sur
clignotera.
2.
Appuyer sur pour modifier la valeur.
3.
Confirmer avec
4.
Répéter les points 2 et 3 pour les chires
suivants.
ADRESSE SECONDAIRE MBUS
(0÷99999999)
Disponible seulement avec module MBUS
associé
1.
Appuyer sur
l’adresse secondaire clignotera.
2.
Appuyer sur pour modifier la valeur
clignotant.
3.
Confirmer avec
4.
Répéter les points 2 et 3 pour les chires
suivants.
VITESSE DE COMMUNICATION
Page et valeur achées selon le modèle de
module de communication associé
1.
Appuyer sur , la valeur clignotera.
2.
Appuyer sur pour modifier la valeur
3.
Confirmer avec
MODE MODBUS
(RTU=8N1, ASCII=7E2)
Disponible seulement avec module RS485
associé
1.
Appuyer sur
2.
Appuyer sur pour modifier le mode.
3.
Confirmer avec
COMPTEUR ASSIGNE A LA SORTIE
S0 (1-2)
1.
Appuyer sur
(ex. >, kWh) clignoteront.
2.
Appuyer sur pour modifier le paramètre
à associer à la sortie.
3.
Confirmer avec
, le premier chire
.
, le premier chire
.
, le premier chire de
.
.
, le mode clignotera.
.
, les éléments du compteur
.
.
RESET DE TOUS COMPTEURS PARTIELS
1.
Appuyer sur
confirmation sera achée.
2.
Appuyer sur pour modifier la valeur
clignotant, Y pour confirmer la mise à zero,
N pour annuler.
3.
Confirmer avec
, une nouvelle requête de
.
DANS TOUTES LES PAGES
DE PROGRAMMATION 1
SORTIE DE LA PROGRAMMATION 1
1.
Appuyer sur
clignotant, Y pour sortir et sauvagarder,
N pour sortir sans sauvegarder, C pour
continuer à faire défiler les pages de la
programmation 1.
2.
Confirmer avec
pour modifier la valeur
.
PAGINE PROGRAMMAZIONE 2
PAGES PROGRAMMATION 2
Per accedere alle pagine di programmazione 2, tenere premuto per almeno 3 secondi il tasto SET.
Pour accéder aux pages de la programmation 2, appuyer au moins 3 s sur le bouton SET.
I
ITALIANO
› 3 s
VALORE RAPPORTO TA (1÷10000)
, il primo digit inizierà a lampeggiare.
1. Premere
2. Premere per cambiare valore.
3. Confermare con .
4. Ripetere i punti 2 e 3 per gli altri digit.
VALORE DI FONDO SCALA TA (1, 5)
, il valore inizierà a lampeggiare.
1. Premere
2. Premere per cambiare valore.
3. Confermare con .
SU QUALSIASI PAGINA DI
PROGRAMMAZIONE 2
USCITA DA PROGRAMMAZIONE 2
per cambiare il valore lampeggiante,
1. Premere
Y per uscire e salvare le impostazioni, N per uscire
senza salvare, C per continuare a scorrere le pagine
di programmazione 2.
2. Confermare con .
VALEUR DU RAPPORT TC (1÷10000)
1.
Appuyer sur
2.
Appuyer sur
3.
Confirmer avec
4.
Répéter les points 2 et 3 pour les chires
suivants.
VALEUR DU FOND ÉCHELLE TC (1, 5)
1.
Appuyer sur
2.
Appuyer sur pour modifier la valeur.
3.
Confirmer avec
SORTIE DE LA PROGRAMMATION 2
1.
Appuyer sur pour modifier la valeur
clignotant, Y pour sortir et sauvagarder,
sortir sans sauvegarder, C pour continuer à faire
défiler les pages de la programmation 2.
2.
Confirmer avec
PAGINE INFO
PAGES INFO
I
ITALIANO
Possono essere visualizzate fino a 5 pagine INFO contenenti le seguenti
informazioni:
1. versione firmware del contatore
2. checksum
3. modulo di comunicazione abbinato in uso
4. valore di fondoscala del secondario TA
La terza pagina, che mostra il tipo di modulo di comunicazione in uso, cambia a seconda
del modulo abbinato al contatore (vedi tabella). Questa pagina non viene mostrata se il
contatore non ha nessun modulo abbinato.
MODULO DI COMUNICAZIONE ABBINATO
MODULE DE COMMUNICATION ASSOCIE
MBUS Mbus
RS485 MODBUS Modbus
LAN GATEWAY Lan
F
FRANÇAIS
Jusqu’à 5 pages INFO peuvent être achées, contenant les informations
suivantes:
1.
version firmware du compteur
2.
checksum (code de contrôle du firmware)
3.
module de communication associé en service
4.
valeur du fond échelle secondaire TC
La 3ème page, qui montre le module de communication en service, est
diérente selon le module associé au compteur (voir tableau). Cette page
n’est pas disponible si le compteur est sans module de communication.
INFORMAZIONE VISUALIZZATA SULLA PAGINA INFO
INFORMATIONS AFFICHEES DANS LA PAGE INFO
F
FRANÇAIS
, le premier chire clignotera.
pour modifier la valeur.
.
, la valeur clignotera.
.
DANS TOUS LES PAGES
DE PROGRAMMATION 2
.
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
I
ITALIANO
Dati conformi alle normative
GENERALI
Custodia conforme alla normativa Boîtier conforme à la norme DIN 43880
Morsetti conformi alla normativa Bornes conforme à la norme EN 60999
ALIMENTAZIONE ALIMENTATION
Tipo autoalimentato, tensione di alimentazione derivata
dal circuito di misura
Tensione nominale di misura Tension nominale de mesure ±20%
Consumo (per fase) Consommation (chaque phase) 7,5 VA max
Frequenza nominale Fréquence nominale 50/60 Hz
TENSIONE/FREQUENZA E SCHEMI D’INSERZIONE -
MODELLO
MODELE
U189B trifase 4 fili - 3phase 4 fils 3x230/400 V ... 3x240/415 V
U187B trifase 3 fili - 3phase 3 fils 3x400 V ... 3x415 V
CORRENTE COURANT
Valore massimo I
(Ib) Valeur
Valore I
ref
Valore I
tr
Valore I
min
Corrente di start I
N
pour
TRASFORMATORE DI CORRENTE E FSA TRANSFORMATEUR COURANT ET FOND ECHELLE
Rapporto TA minimo Rapport TC minimum 1
Rapporto TA massimo Rapport TC maximum 10000
Minimo impostabile Minimum à programmer 1
FSA programmabile Fond échelle programmable 1 / 5
PRECISIONE PRECISION
Energia attiva classe B secondo Energie active classe B conforme à la norme EN 50470-3
Energia reattiva classe 2 secondo Energie réactive classe 2 conforme à la norme EN 62053-23
2 USCITE S0 2 SORTIES S0
Optoisolate passive Optoisolés passives -
Valori massimi (conforme alla normativa EN 62053-31) Valeurs maximales (en conformité à la norme EN
Contatori programmabili, fare riferimento al par. “Impulsi su
uscita S0”
Durata impulso Durée impulsion 50 ±2ms ON time
INGRESSO TARIFFA ENTREE TARIF
Optoisolato attivo Optoisolé active -
Tensione min-max Tension min-max 80÷276 V
LED METROLOGICO LED METROLOGIQUE
Costante d’integrazione Constante d’intégration 10000 imp/kWh
DIAMETRO FILO PER MORSETTI BORNES DE RACCORDEMENT
Morsetti di misura (TA & V) Bornes de mesure (TC & V) 1,5÷6 mm
Morsetti uscita S0 / taria Bornes sortie S0 / tarif 0,14÷2,5 mm
SICUREZZA SECONDO EN50470-1 SECURITE SELON EN50470-1
Installazione per interni Installation à l’interior -
Classe inquinamento Indice de pollution 2
Classe di protezione (EN50470-1) Indice de protection (EN50470-1) II
Prova tensione d’impulso Essai tension de choc 1,2/50s 6kV
Prova a tensione AC (EN 50470-3, 7.2) Test avec tension AC (EN 50470-3, 7.2) 4 kV
Resistenza della custodia alla fiamma Resistance du boîtier au feu UL 94 class V0
CONDIZIONI AMBIENTALI CONDITIONS ENVIRONNEMENT
Ambiente meccanico Environment mécanique M1
Ambiente elettromagnetico Enviroment electromagnetique E2
Temperatura di funzionamento Température de fonctionnement -25°C ÷ +55°C
Temperatura di stoccaggio Température de stockage -25°C ÷ +75°C
Umidità relativa (senza condensa) Humidité relative (sans condensation) max 80%
Ampiezza vibrazioni sinusoidali Amplitude des vibrations sinusoidales 50 Hz ±0,075 mm
Grado di protezione parte frontale
(garantito solo in caso di installazione in un quadro con
almeno grado di protezione IP51)
Grado di protezione morsetti Indice de protection des bornes IP20
USO INTERNO UTILISATION A L’INTERIEUR -
INSERZIONE
max
st
TENSION/ FREQUENCE ET SCHEMA DE CABLAGE
CABLAGE
GMC-I Messtechnik GmbH
Südwestpark 15
90449 Nürnberg
Phone +49 911 8602-111
Fax +49 911 8602-777
E-Mail info
www.gossenmetrawatt.com
F
FRANÇAIS
Données conforme aux normes
GENERAL
Auto alimenté, tension d’alimentation du circuit
de mesure
V f
Valeur maximum
I
max
I
(Ib)
ref
Valeur
Itr
Valeur
I
min
Courant de démarrage
62053-31)
Compteurs programmables, se réfèrer au paragraph
“Impulsions sur la sortie S0”
Indice de protection en face avant
(garantie seulement si l’installation est dans un
tableau avec indice au moins IP51)
I
st
●
Germany
@
gossenmetrawatt.com
EN50470-1, EN 50470-3,
EN 62053-23, EN 62053-31
-
50/60 Hz
6 A
1 A
50 mA
10 mA
2 mA
- 100 mA
250 V
AC-DC
-
50 ±2ms OFF time
AC-DC
2
2
IP51