Gossen Metrawatt U189A, U187A Operating Instructions [ml]

U189A / U187A
3-349-659-36
1/10.11
Contatore di energia 80 A trifase - Compteur d’énergie triphasé 80 A
I
- MANUALE D’USO
F
- NOTICE D’EMPLOI
Soggetto a modifiche senza preavviso.
Susceptible de modification sans préavis.
ATTENZIONE! L’installazione e l’utilizzo dello strumento devono essere eettuate esclusivamente da personale qualificato. Togliere la tensione prima di intervenire sullo strumento.
ATTENTION! La mise en service et l’utilisation de l’appareil doivent être faites seulement par du personnel qualifié. Couper la tension avant toutes actions sur l’appareil.
MODELLI DISPONIBILI
MODELES DISPONIBLES
Modello
Modéle
U189A 3x230/400 V ... 3x240/415 V U187A 3x400 V ... 3x415 V
Tensione
Tension
Frequenza
Fréquence
50/60 Hz
MID
n
SCHEMI D´INSERZIONE
RACCORDEMENT
3 FASI - 4 FILI 3 FASI - 3 FILI
3 PHASE - 4 FILS 3 PHASE - 3 FILS
L1
L2 L3
N
Il contatore funziona correttamente anche con una sola fase collegata. In questo caso la retroilluminazione è stata disattivata per il risparmio energetico.
Le compteur marche correctement même si seulement une phase est connectée. En ce cas le rétroéclairage a été desactivé pour reduire les consommations.
Tari S0-2 S0-1
N
1 2 3 4 5 6
< L1
<
< L2 < < L3
I-U I
I-U I I-U I
Tari S0-2 S0-1
1 2 3 4 5 6
<
< L1
I-U I
<
< L2 < < L3
U I-U I
<
L1
L2 L3
PANORAMICA
VUE D’ENSEMBLE
3
2
1
4
10
11
9
5
6
7
8
OPERTURA
C
I
1. Morsetto di neutro (solo per modelli a 4 fili)
2. Morsetti per ingresso taria
3. Morsetti per le due uscite S0
4. Tasto SET
5. Tasto SU
6. Tasto ENTER
7. LED metrologico
8. Morsetti di corrente e tensione
9. Sigillo antierazione (NON RIMUOVERE)
10. Porta ottica di comunicazione
11. Display LCD retroilluminato
F
1. Bornes de neutre (seulement pour le mod. 4 fils)
2. Bornes pour entrée tarif
3. Bornes pour deux sortie S0
4. Bouton SET
5. Bouton MONTER
6. Bouton ENTRER
7. LED métrologique
8. Bornes courant et tension
9. Etiquette d’inviolabilité (NE PAS ENLEVER)
10. Port optique pour la communication
11. Acheur LCD retro-éclairé
MORSETTI
ACHES BORNES PLOMBABLES!
C
SIMBOLOGIA SUL PANNELLO FRONTALE (ESEMPIO)
SYMBOLES SUR LA FACE AVANT (EXEMPLE)
A B
M
L
K J I H G
I
D
ITALIANO
A. Logo azienda B. Nome dispositivo C. Numero seriale D. Data Matrix E. Classe di protezione F. Costante d’integrazione (LED metrologico) G. Corrente base (corrente massima) H. Temperatura di funzionamento I. Classe di precisione J. Tensione/frequenza nominale K. Tipo di collegamento
=trifase 4 fili, = trifase 3 fili L. Simboli di approvazione MID M. Certificato di approvazione del tipo
F
FRANÇAIS
A. Logo societé B. Nom de l´appareil C. Numéro de série D. Data Matrix E. Indice de protection F. Constante d’intégration (LED métrologique) G. Courant base (courant max) H. Température de fonctionnement I. Classe de precision J. Tension / fréquence nominale K. Type de connexion
=triphasée 4 fils, = triphasée 3 fils L. Symbole homolagation MID M. Certificat du type d’approvation
LUNGHEZZA SPELATURA DEI FILI
LONGUEUR DE DENUDAGE DES FILS
Collegamento morsetti di misura (I & U)
Raccordement des bornes de mesure (I & U)
2 Nm
15 mm
Utilizzare un cacciavite PZ2
Utiliser un tournevis PZ2
Collegamento morsetti uscita S0 / taria
Raccordement des bornes sortie S0 / tarif
5 mm
Utilizzare un cacciavite a taglio 0,8x3,5 mm
Utiliser un tournevis plat avec dimension 0,8x3,5 mm
ITALIANO
FRANÇAIS
I
!
PIOMBABILE
C
D E
F
0,5 Nm
DIMENSIONI (mm)
BOITIER (mm)
90
72
44
SIMBOLOGIA A DISPLAY
SYMBOLES SUR L
Per eettuare il test del display premere contemporaneamente per 10 s e .
Pour le test de l’acheur appuyer simultanément pendant 10 s
SIMBOLO
SYMBOLE
AFFICHEUR
et .
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
Ordine delle fasi corretto (123)
Ordre des phases correct (123)
Ordine delle fasi errato (132)
Ordre des phases incorrect (132)
Ordine delle fasi non definito (es. mancanza di una o due fasi)
Ordre des phases non défini (ex. une ou deux phases sont absentes)
Valore di sistema
Valeur de systèm
Numero di fase del valore
Numéro de la phase de la valeur
Parametri metrologici corrotti (nell’area principale verrà visualizzato Code: XX).
Paramètres metrologiques endommagées (dans l’espace principal “Code: XX” sera affiché). Le compteur ne peut pas être utilisé et il doit être retourné au fabricant.
Numero di uscita S0 attiva
Numéro de la sortie S0 active
Valore di potenza o energia importata (>), esportata (<)
Valeur de puissance ou énergie importée (>), exportée (<)
Identifica la pagina di Programmazione (SETUP) o quella di Info (INFO)
Identifi la page Programmation (SETUP) ou la page Info (INFO)
Stato attivo della comunicazione
Communication en cours
Pagina di Programmazione
Page Programmation
Valore capacitivo / induttivo
Valeur capacitive / inductive
Area principale
Espace principale
Valore di un contatore bilancio
Valeur du compteur balance energetique
Valore di un contatore parziale. Se lampeggia, il contatore è fermo.
Valeur du compteur partiel. S’il clignote, le compteur s’est arrêté.
Valore di un contatore taria 1 o 2
Valeur du compteur tarif 1 ou 2
Area unità di misura
Espace unité de mesure
FUNZIONI DEI TASTI
FONCTIONS DES TOUCHES
FUNZIONALITA’ FONCTIONS
Scorrere i gruppi
Faire défiler les groupe
Accedere alle pagine di Programmazione 1
Accès aux pages Programmation 1
Confermare un valore/digit
Confirmation d’une valeur / chire
Uscire dalle pagine di Programmazione 1/2
Sortir des pages Programmation 1/2
Scorrere le pagine all’interno di un gruppo
Faire défiler les pages dans un groupe
Cambiare un valore/digit
Modifier une valeur / chire
Cambiare contatore da azzerare (solo config. II)
Changer le compteur à mettre à zero (seulement config. II)
Accedere alle pag. di Programmazione 2 (solo config. II)
Accès aux pages Programmation 2 (seulement config. II)
Avviare/fermare il contatore parziale visualizzato
Démarrer/arrêter le compteur partiel aché
Azzerare il valore del contatore parziale visualizzato
Mettre à zero la valeur du compteur partiel aché
Test del display
Test de l’acheur
DOVE
OU
Qualsiasi pagina eccetto Programmazione 1/2
Toutes les pages sauf la Programmation 1/2
Pagina “Setup?”
Page “Setup?”
Pagine di Programmazione 1/2
Pages de Programmation 1/2
Pagine di Programmazione 1/2
Pages de Programmation 1/2
Qualsiasi pagina dei gruppi
Toutes les pages dans le groupe
Pagine di Programmazione 1/2
Pages de Programmation 1/2
Pagina reset in Programmazione 2
Page Reset dans la Programmation 2
Qualsiasi pagina eccetto Programmazione 1
Toutes les pages sauf la Programmation 1
Pagine contatori parziali
Pages compteurs partiels
Pagine contatori parziali
Pages compteurs partiels
Qualsiasi pagina eccetto Programmazione 1/2
Toutes les pages sauf la Programmation 1/2
MISURE
MESURES
SIMBOLO
SYMBOLE
45
65
TASTO
TOUCHE
+
+
+
PRESSIONE
TEMPS A APPUYER
Istantanea
Instantané
SET ›3 s
›3 s
Istantanea
Instantané
›3 s
Istantanea
Instantané
Istantanea
Instantané
Continuo
Continu
Istantanea
Instantané
›3 s
›10 s
VALORI ISTANTANEI
VALEURS INSTANTANEES
Tensione
Tension
Tensione di linea
Tension de ligne
Corrente
Courant
Fattore di potenza
Facteur de puissance
Potenza apparente
Puissance apparente
Potenza attiva
Puissance active
Potenza reattiva
Puissance réactive
Frequenza
Fréquence
Ordine delle fasi
Ordre des phases
Direzione della potenza
Direction puissance
DATI MEMORIZZATI
DONNES EN MEMOIRE
Energia totale attiva
Energie totale active
Energia totale reattiva ind. e cap.
Energie totale réactive ind. et cap.
Energia totale apparente ind. e cap.
Energie totale apparente ind. et cap.
Contatori di energia tarie T1/T2
Compteurs d’energie tarif T1/T2
Contatori di energia parziali azzerabili
Compteurs partiels avec R.A.Z.
Bilancio energetico
Balance énergetique
ALTRE INFORMAZIONI ALTRE INFORMAZIONI
Taria attuale
Tarif actuel
Tensione sopra/sotto il limite
Sur, sous tension
Corrente sotto/sopra il limite
Sur, sous
intensité
Frequenza sotto/sopra il limite
Sur, sous
fréquence
Contatori parziali
Compteurs partiels
Comunicazione attiva
Communication active
Impulso S0 attivo
Impulsion S0 active
Condizione di errore
Etat d’erreur
LEGENDA = STANDARD = VALORE BIDIREZIONALE LEGENDE = STANDARD = VALEUR BIDIRECTIONNELLE
Nella colonna “USCITA S0” sono indicati tutti i contatori di sistema () selezionabili per le uscite S0. Non è possibile impostare lo stesso contatore per entrambe le uscite.
NOTA: in caso di modello 3 fili, i parametri di tensioni fase-neutro, corrente di neutro, potenze di fase, fattore di potenza di fase e tutti i contatori di fase non saranno disponibili.
Tous les compteurs qui peuvent être associés aux sorties S0 sont indiqués dans la colonne “SORTIE S0”. Il n’est pas possible de programmer le même paramètre sur les deux.
NOTE: en cas de modèle 3 fils, les paramètres de tension phase-neutre, courant neutre, puissance de phase, facteur de puissance de phase et tous les compteurs de phase ne seront pas disponibles.
- V
- V
- V
V
L1-N
L2-N
- V
- V
V
L1-L2
L2-L3
- I1 - I2 - I3 - I
I
- PFL1 - PFL2 - PF
PF
S
- SL1 - SL2 - S
- PL1 - PL2 - P
P
- QL1 - QL2 - Q
Q
f Hz
CW/CCW
IMP/EXP
- L1 - L2 - L3 kWh
- L1 - L2 - L3 kvarh
- L1 - L2 - L3 kVAh
SIMBOLO
SYMBOLE
T 1/2
VOL, VUL ON/OFF
IOL, IUL ON/OFF
fOL, fUL ON/OFF
PAR START/STOP
COM ON/OFF
S0-1, S0-2 ON/OFF
ERR 01/02
IMPULSI SU USCITA SO
IMPULSIONS SUR LA SORTIE SO
IMPULSI SO
IMPULSIONS SO
100 imp/kWh & imp/kvarh & imp/kVAh
LED METROLOGICO
LED METROLOGIQUE
IMPULSI LED METROLOGICO
IMPULSIONS LED METROLOGIQUE
1000 imp/kWh
UNITà DI MISURA
UNITE DE MESURE
L3-N
L3-L1
N
L3
L3
L3
L3
kWh, kvarh, kVAh
kWh, kvarh, kVAh
kWh, kvarh, kVAh
VALORE/STATO
VALEUR/ETAT
kVA
kW
kvar
DISPLAY
PORTA COM
AFFICHEUR
PORT COM
V
V
A
 ()
 ()
 ()
DISPLAY
PORTA COM
AFFICHEUR
PORT COM
USCITA S0
SORTIE SO
STRUTTURA PAGINE
STRUCTURE DE PAGES
Le pagine dello strumento sono suddivise in 8 gruppi. Il gruppo 8 è disponibile solo in caso di configurazione II. Per scorrere le pagine all’interno di un loop premere .
Les pages de l’appareil sont partagées en 7 groupes. Pour faire defiler les pages à l’interieur d’un groupe appuyer sur
GRUPPO 1: VALORI DEI CONTATORI TARIFFA 1
GROUPE 1: VALEURS DES COMPTEURS TARIF 1
GRUPPO 2: VALORI DEI CONTATORI TARIFFA 2
GROUPE 2: VALEURS DES COMPTEURS TARIF 2
GRUPPO 3: VALORI DEI CONTATORI TOTALI
GROUPE 3: VALEURS DES COMPTEURS TOTAUX
GRUPPO 4: VALORI DEI CONTATORI PARZIALI E BILANCIO
GROUPE 4: VALEURS DES COMPTEURS PARTIELS ET BALANCES
NOTA: in caso di modello 3 fili, le pagine con i valori di fase non saranno disponibili.
NOTE: en cas de modèle 3 fils, les pages avec les valeurs de phase ne seront pas disponibles.
GRUPPO 8: PROGRAMMAZIONE 2
GROUPE 8: PROGRAMMATION 2
›3 s
GRUPPO 7: INFORMAZIONI STRUMENTO
GROUPE 7: INFO APPAREIL
GRUPPO 6: PROGRAMMAZIONE 1
GROUPE 6: PROGRAMMATION 1
GGRUPPO 5: VALORI IN TEMPO REALE
GROUPE 5: VALEURS INSTANTANEES
AVVIARE / FERMARE / AZZERARE / CONTATORI PARZIALI
DEMARRER / ARRETER / METTRE A ZERO LES COMPTEURS PARTIELS
Funzione disponibile solo sulle pagine dei contatori parziali.
Fonction disponible seulement pour les pages des compteurs partiels.
AVVIARE IL CONTATORE PARZIALE VISUALIZZATO
DEMARRER LE COMPTEUR PARTIEL AFFICHE
+
FERMARE IL CONTATORE PARZIALE VISUALIZZATO PRECEDENTEMENTE AVVIATO
ARRETER LE COMPTEUR PARTIEL AFFICHE ET PRECEDEMMENT DEMARRE
+
AZZERARE IL CONTATORE PARZIALE VISUALIZZATO
METTRE A ZERO LE COMPTEUR PARTIEL AFFICHE
› 3 s
+
Nelle pagine START?, STOP?, RESET?, i valori selezionabili sono: Y=per confermare, N=per annullare. Per cambiare valore, premere .
Dans les pages START?, STOP?, RESET?, les choix disponibles sont: Y=pour confirmer, N=pour annuler. Pour modifier appuyer sur le bouton
.
PAGINE PROGRAMMAZIONE 1
PAGES PROGRAMMATION 1
I
ITALIANO
.
PAGINA PER L’ACCESSO A
PROGRAMMAZIONE 1
› 3 s
INDIRIZZO MODBUS (01÷F7 Hex) Disponibile solo in caso di modulo RS485 abbinato
1. Premere
, il primo digit inizierà a
lampeggiare.
2. Premere
3. Confermare con  .
4. Ripetere i punti 2 e 3 per il digit successivo.
INDIRIZZO PRIMARIO MBUS (0÷250) Disponibile solo in caso di modulo MBUS abbinato
1. Premere
2. Premere per cambiare valore.
3. Confermare con  .
4. Ripetere i punti 2 e 3 per gli altri digit.
INDIRIZZO SECONDARIO MBUS (0÷99999999) Disponibile solo in caso di modulo MBUS abbinato
1. Premere
2. Premere per cambiare il valore
3. Confermare con  .
4. Ripetere i punti 2 e 3 per gli altri digit.
per cambiare valore.
, il primo digit inizierà a
lampeggiare.
, il primo digit dell’indirizzo
secondario inizierà a lampeggiare.
lampeggiante.
VELOCITA’ DI COMUNICAZIONE Pagina e range disponibili a seconda del modulo di comunicazione abbinato
1. Premere
, il valore inizierà a
lampeggiare.
2. Premere
3. Confermare con
MODALITA’ MODBUS (RTU=8N1, ASCII=7E2) Disponibile solo in caso di modulo RS485 abbinato
1. Premere
2. Premere per cambiare modalità.
3. Confermare con  .
CONTATORE ABBINATO ALL’USCITA S0 (1-2)
1. Premere
2. Premere
3. Confermare con
RESET DI TUTTI I CONTATORI PARZIALI
1. Premere
2. Premere per cambiare il valore
3. Confermare con  .
per cambiare valore.
 .
, la modalità inizierà a
lampeggiare.
, gli elementi che identificano il contatore (es. >, kWh) inizieranno a lampeggiare.
per cambiare contatore da
abbinare all’uscita.
pagina di conferma.
lampeggiante, Y per confermare il reset, N per annullare.
 .
, verrà visualizzata una nuova
F
FRANÇAIS
PAGE D’ACCES A LA PROGRAMMATION 1
ADRESSE MODBUS (01÷F7 Hex) Disponible seulement avec module RS485 associé
5. Appuyer sur
6. Appuyer sur
7. Confirmer avec .
8. Répéter les points 2 et 3 pour les
ADRESSE PRIMAIRE MBUS (0÷250) Disponible seulement avec module MBUS associé
1. Appuyer sur , le premier chire
2. Appuyer sur pour modifier la valeur.
3. Confirmer avec  .
4. Répéter les points 2 et 3 pour les chires
ADRESSE SECONDAIRE MBUS (0÷99999999) Disponible seulement avec module MBUS associé
1. Appuyer sur , le premier chire de
2. Appuyer sur pour modifier la valeur
3. Confirmer avec  .
4. Répéter les points 2 et 3 pour les chires
VITESSE DE COMMUNICATION Page et valeuraffichées selon le modèle de module de communication associé
1. Appuyer sur
2. Appuyer sur pour modifier la valeur.
3. Confirmer avec  .
MODE MODBUS (RTU=8N1, ASCII=7E2) Disponible seulement avec module RS485 associé
1. Appuyer sur , le mode clignotera.
2. Appuyer sur pour modifier le mode.
3. Confirmer avec .
COMPTEUR ASSIGNE A LA SORTIE S0 (1-2)
1. Appuyer sur , les éléments du compteur
2. Appuyer sur
3. Confirmer avec
RESET DE TOUS COMPTEURS PARTIELS
1. Appuyer sur , une nouvelle requête de
2. Appuyer sur pour modifier la valeur
3. Confirmer avec  .
, le premier chire
clignotera.
pour modifier la valeur.
chires suivants.
clignotera.
suivants.
l’adresse secondaire clignotera.
clignotant.
suivants.
, la valeur clignotera.
(ex. >, kWh) clignoteront.
à associer à la sortie.
confirmation sera achée.
clignotant, Y pour confirmer la mise à zero, N pour annuler.
pour modifier le paramètre
.
PAGINE INFO
PAGES INFO
I
ITALIANO
Possono essere visualizzate fino a 4 pagine INFO contenenti le seguenti informazioni:
1. versione firmware del contatore
2. checksum
3. modulo di comunicazione abbinato in uso
4. valore di fondo scala (FSA)
La terza pagina, che mostra il tipo di modulo di comunicazione in uso, cambia a seconda del modulo abbinato al contatore (vedi tabella). Questa pagina non viene mostrata se il contatore non ha nessun modulo abbinato.
MODULO DI COMUNICAZIONE ABBINATO
MODULE DE COMMUNICATION ASSOCIE
MBUS Mbus RS485 MODBUS Modbus LAN GATEWAY Lan
F
FRANÇAIS
Jusqu’à 4 pages INFO peuvent être achées, contenant les informations suivantes:
1. version firmware du compteur
2. checksum (code de contrôle du firmware)
3. module de communication associé en service
4. valeur du fond échelle (FSA)
ème
La 3
page, qui montre le module de communication en service, est diérente selon le module associé au compteur (voir tableau). Cette page n’est pas disponible si le compteur est sans module de communication..
INFORMAZIONE VISUALIZZATA SULLA PAGINA INFO
INFORMATIONS AFFICHEES DANS LA PAGE INFO
CARATTERISTICHE TECHNICHE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
I
ITALIANO
Dati conformi alle normative
GENERALI
Custodia conforme alla normativa Boîtier conforme à la norme DIN 43880 Morsetti conformi alla normativa Bornes conforme à la norme EN 60999
ALIMENTAZIONE ALIMENTATION
Tipo autoalimentato, tensione di alimentazione derivata dal circuito di misura
Tensione nominale di misura Tension nominale de mesure ±20% Consumo (per fase) Consommation (chaque phase) 7,5 VA max Frequenza nominale Fréquence nominale 50/60 Hz
TENSIONE/FREQUENZA E SCHEMI D’INSERZIONE - TENSION/ FREQUENCE ET SCHEMA DE CABLAGE
MODEL
MODELE
U189A
U187A
COURANT CORRENTE
Valore massimo I
(Ib) Valeur I
Valore I
ref
Valore I
tr
Valore I
min
Corrente di start I
INSERZIONE
CABLAGE
trifase 4 fili - 3 phase 4 fils
trifase 3 fili - 3 phase 4 fils
max
st
ACCURACY PRECISION
Energia attiva classe B secondo Energie active classe B conforme à la norme EN 50470-3 Energia reattiva classe 2 secondo Energie réactive classe 2 conforme à la norme EN 62053-23
2 USCITE S0 2 SORTIES S0
Optoisolate passive Optoisolés passives
Valori massimi (conforme alla normativa EN 62053-31)
Contatori programmabili, fare riferimento al par. “Impulsi su uscita S0”
Durata impulso Durée impulsion 50 ±2ms ON time
INGRESSO TARIFFA ENTREE TARIF
Optoisolato attivo Optoisolé active Tensione min-max Tension min-max 80÷276 V
LED METROLOGICO LED METROLOGIQUE
Costante d’integrazione Constante d’intégration 1000 imp/kWh
DIAMETRO FILO PER MORSETTI BORNES DE RACCORDEMENT
Morsetti di misura (A & V) Bornes de mesure (A & V) 1,5÷35 mm Morsetti uscita S0 / taria Bornes sortie S0 / tarif 0,14÷2,5 mm
SICUREZZA SECONDO EN50470-1 SECURITE SELON EN50470-1
Installazione per interni Installation à l’interior Classe inquinamento Indice de pollution 2 Classe di protezione (EN50470-1) Indice de protection (EN50470-1) II Prova tensione d’impulso Essai tension de choc 1,2/50 μs 6 kV Prova a tensione AC (EN 50470-3, 7.2) Test avec tension AC (EN 50470-3, 7.2) 4 kV Resistenza della custodia alla fiamma Resistance du boîtier au feu UL 94 class V0
CONDIZIONI AMBIENTALI CONDITIONS ENVIRONNEMENT
Ambiente meccanico Environment mécanique M1 Ambiente elettromagnetico Enviroment electromagnetique E2 Temperatura di funzionamento Température de fonctionnement -25 °C ÷ +55 °C Temperatura di stoccaggio Température de stockage -25 °C ÷ +75 °C Umidità relativa (senza condensa) Humidité relative (sans condensation) max 80% Ampiezza vibrazioni sinusoidali Amplitude des vibrations sinusoidales 50 Hz ±0,075 mm
Grado di protezione parte frontale (garantito solo in caso di installazione in un quadro con almeno grado di protezione IP51)
Grado di protezione morsetti Indice de protection des bornes IP20 USO INTERNO UTILISATION A L’INTERIEUR
GMC-I Messtechnik GmbH
F
FRANÇAIS
Données conforme aux normes
GENERAL
Auto alimenté, tension d’alimentation du circuit de mesure
V f
3x230/400 V ... 3x240/415 V
3x400 V ... 3x415 V
Valeur maximum I
Valeur I
Valeur I
Courant de démarrage I
Valeurs maximales (en conformité à la norme EN 62053-31)
Compteurs programmables, se réfèrer au paragraph “Impulsions sur la sortie S0”
Indice de protection en face avant (garantie seulement si l’installation est dans un tableau avec indice au moins IP51)
max
(Ib) 5 A
ref
tr
min
st
EN50470-1, EN 50470-3,
EN 62053-23, EN 62053-31
-
80 A
500 mA 250 mA 20 mA
250 V
AC-DC
50 ±2ms OFF time
IP51
50/60 Hz
- 100 mA
AC-DC
2
2
Südwestpark 15 90449 Nürnberg ● Germany Phone +49 911 8602-111 Fax +49 911 8602-777 E-Mail info@gossenmetrawatt.com www.gossenmetrawatt.com
› 3 s
SU QUALSIASI PAGINA DI
PROGRAMMAZIONE 1
USCITA DA PROGRAMMAZIONE 1
1. Premere
2. Confermare con  .
per cambiare il valore lampeggiante, Y per uscire e salvare le impostazioni, N per uscire senza salvare, C per continuare a scorrere le pagine di programmazione 1.
DANS TOUTES LES PAGES
DE PROGRAMMATION 1
SORTIE DE LA PROGRAMMATION 1
1. Appuyer sur pour modifier la valeur
clignotant, Y pour sortir et sauvagarder, N pour sortir sans sauvegarder, C pour continuer à faire défiler les pages de la programmation 1.
2. Confirmer avec  .
Loading...