Kurzbedienungsanleitung
Short-form Operating Instructions
METRA
METRA
TRMS Digital Multimeter
HIT⏐X-TRA⏐TECH⏐PRO⏐BASE
HIT⏐O
UTDOOR
3-349-351-15
5/5.08
Bitte lesen Sie unbedingt die ausführliche
Bedienungsanleitung im Format PDF (ba_d.pdf)
auf beiliegender CD-ROM oder unter
www.gossenmetrawatt.com.
Die Kurzbedienungsanleitung ersetzt nicht die
ausführliche Bedienungsanleitung!
Das Symbol weist auf Parametereinstellungen hin, die nur
in der ausführlichen Bedienungsanleitung beschrieben sind.
Please make sure to read the detailed operating
instructions in pdf format (ba_gb.pdf) on the attached
CD-ROM or at www.gossenmetrawatt.com.
The short-form instructions are no substitute for the
detailed instructions!
Symbol indicates parameter settings which are only described in the
detailed operating instructions.
Lieferumfang
1 Multimeter
1 Messkabelsatz KS17-2
2 Mignonzellen
1 Kurzbedienungsanleitung
1 CD-ROM
1 DKD-Kalibrierschein
Standard Equipment
1 Multimeter
1 Set of measuring cables KS17-2
2 AA size batteries 1.5 V
1 Short-form Operating Instructions
1 CD-ROM
1 DKD calibration certificate
Sicherheitshinweise
Um den einwandfreien Zustand des Gerätes zu
erhalten und die gefahrlose Verwendung sicherzustellen, müssen Sie vor dem Einsatz Ihres Gerätes die Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig lesen und in allen
Punkten befolgen.
Beachten Sie folgende Sicherheitsvorkehrungen:
Das Multimeter darf nicht in Ex-Bereichen eingesetzt werden.
Das Multimeter darf nur von Personen bedient werden, die in
der Lage sind, Berührungsgefahren zu erkennen und Sicherheitsvorkehrungen zu treffen. Berührungsgefahr besteht überall, wo
Spannungen größer als 33 V (Effektivwert) bzw. 70 V DC auftreten.
Die maximal zulässige Spannung lt. Norm zwischen den
Spannungsmessanschlüssen bzw. allen Anschlüssen gegen
Erde beträgt 1000 V in der Messkategorie III bzw. 600 V in der Mes-
skategorie IV.
Achtung: An defekten Geräten, Kondensatoren, ... können
unvorhergesehene Spannungen auftreten!
Die Isolation der Messleitungen darf nicht beschädigt sein,
Leitungen und Stecker keine Unterbrechung aufweisen!
In Stromkreisen mit Koronaentladung (Hochspannung) dürfen
Sie nicht messen!
Besondere Vorsicht beim Messen in HF-Stromkreise mit gefährlichen Mischspannungen!
Messungen bei feuchten Umgebungsbedingungen sind nicht
zulässig!
Die Messbereiche nicht mehr als zulässig überlasten!
D
METRAHIT⏐X-
messbereiche ist mit einer Schmelzsicherung ausgerüstet. Verwenden Sie nur Original-Schmelzsicherungen, siehe Gehäuseaufdruck oder Technische Daten!
Betreiben Sie das Gerät nur mit eingelegten Batterien oder Akkus.
Gefährliche Ströme oder Spannungen werden sonst nicht signalisiert
und Ihr Gerät kann beschädigt werden.
Das Gerät darf nicht mit entferntem Sicherungs- oder Batteriefachdeckel oder geöffnetem Gehäuse betrieben werden.
Safety Instructions
In order to maintain the flawless condition of the
instrument, and to ensure its safe operation, it is
imperative that you read the operating instructions thoroughly
and carefully before placing your instrument into service, and
that you follow all instructions contained therein.
Observe the following safety precautions:
The multimeter may not be used in potentially explosive atmospheres.
The multimeter may only be operated by persons who are able
to recognize contact hazards and take the appropriate safety
precautions. Contact hazards exist wherever voltages of more
than 33 V (RMS value) and/or 70 V DC occur.
The maximum voltage allowable according to standard between
the voltage inputs or all inputs towards earth respectively is
equal to 1000 V, category III / 600 V, category IV.
Attention: Unexpected voltages may occur at defective devices,
capacitors,...!
The insulation of the measurement cables may not be damaged, cables and plugs may not be interrupted!
No measurements may be made in electrical circuits with
corona discharge (high-voltage)!
Special care is required when measurements are made in HF
electrical circuits where dangerous pulsating voltages may be
present.
Measurements under moist ambient conditions are not permissible.
Do not overload the measuring ranges beyond their allowable
capacities!
METRA HIT⏐X-
measuring ranges is fitted with a fuse. Use original fuses only,
see label on the housing or technical data section!
Only operate the instrument with batteries or storage batteries inserted. Otherwise dangerous currents or voltages will not be indicated and
your instrument may be damaged.
The device may not be operated with the fuse or battery compartment cover removed.
TRA⏐OUTDOOR⏐TECH⏐PRO: der Eingang der Strom-
GB
TRA⏐OUTDOOR⏐TECH⏐PRO: The input of the current
Übersicht – Overview
Funktion
Function
V AC ~ / Hz
(Ri ≥ 9 MΩ)
V AC ~ TRMS
(Ri = 1 MΩ)
V AC+DC
(Ri ≥ 9 MΩ)
V DC (Ri≥9 MΩ)
... 1 MHz 5 V AC
/ tP %• ———
t
E
Hz (V AC ~) ... 100 kHz ... 100 kHz ... 100 kHz ... 100 kHz
Bandbreite V AC ~
Bandwidth
A AC ~ / Hz
A AC+DC TRMS
A DC
Sicherung / Fuse
Übertragungsfaktor/
Transformation factor
A AC / Hz TRMS
A AC+DC
TRMS
A DC — —
Hz (A AC ~) ... 30 kHz ... 30 kHz ... 30 kHz ... 30 kHz
Widerstand/Resistor
Durchgang/Continuity
Diode ... 5,1 V ••••
Temperatur(e) TC (K)
Temperatur(e)
KapazitätCapac.
MIN/MAX / Data Hold
Speicher / Memory • ———
IR-Interface • ———
Netzteilbuchse
/Power plug
X-TRA/OUTD
(M240A/O)
TRMS
&
&
TRMS
TRMS
1/10/100
1/10 (16) A
10 A/1000 V 10 A/1000 V 10 A/1000 V
Ω
RTD
TECH
(M243A)
&
1kHz 1kHz 1kHz
Filter
&
1kHz 1kHz 1kHz
Filter
••••
••••
• ———
15 Hz ...
20 kHz
100 μA
10/100 mA
mA
1 /10 (16) A
— • — •
—
——
••••
••••
••••
• ———
••——
••••
• ———
Filter
Filter
15 Hz ...
10 kHz
mV/A
mA/A
PRO
(M242A)
&
Filter
&
Filter
15 Hz ...
10 kHz
1 A
10 (16) A
—
BASE
(M241A)
15 Hz ...
Ri = 1 MΩ
•
—
1kHz
—
—
mV/A
Ein- / Ausschalten / Licht an –
ON / OFF
LIGHT
ON / OFF
LIGHT
ON / OFF
LIGHT
ON / OFF
LIGHT
lang
long (1 s)
Switching on / off / Light on Batterietest – Battery Test
8.8.8.8.8
Autorange
8.8.8.8.8
Batterietausch – Battery Replacement
2 Batterien – 2 Batteries: IEC LR6 / AA – AM3
Trennen Sie das Gerät vom Messkreis bevor Sie den
Batteriefachdeckel öffnen! Drehen Sie hierzu die
!
Schlitzschraube entgegen dem Uhrzeigersinn.
000.00
Beleuchtung EIN /
000.00
Beleuchtung AUS /
Light ON
Light OFF
Achten Sie auf die richtige Polung der Batterien!
Beim Wiedereinsetzen des Batteriefachdeckels muss die Seite
mit den Führungshaken zuerst eingesetzt werden. Drehen Sie
die Schlitzschraube im Uhrzeigersinn ein.
Disconnect the instrument from the measuring circuit
before opening the battery compartment lid! Turn the
!
slotted head screw counter-clockwise for this pur-
pose. Observe the correct polarity of the batteries!
When refitting the battery compartment lid the side with the
guide hooks must be inserted first. Then turn the slotted head
srew clockwise.
Wahl der Messfunktion – Select Measuring Function
V
0ff
V
FUNC
ENTER
020.00
V
FUNC
ENTER
020.00
V
Batterien
wechseln
Change
batteries
DC
DC
AC
TRMS
V
V
Reparatur- und Ersatzteil-Service
DKD-Kalibrierlabor und Mietgeräteservice
Repair and Replacement Parts Service
DKD Calibration Lab and Rental Instrument Service
Bitte wenden Sie sich im Bedarfsfall an:
When you need service, please contact:
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Service-Center
Thomas-Mann-Strasse 20
90471 Nürnberg • Germany
Phone +49 911 8602-0
Fax +49 911 8602-253
E-Mail service@gossenmetrawatt.com
Produktsupport / Product Support
Bitte wenden Sie sich im Bedarfsfall an:
When you need support, please contact:
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Product Support Hotline
Telefon D 0900 1 8602-00
A/CH +49 911 8602-0
Phone +49 911 8602-0
Fax +49 911 8602-709
E-Mail support@gossenmetrawatt.com
Erstellt in Deutschland • Änderungen vorbehalten • Eine PDF-Version finden Sie im Internet
Edited in Germany
•
Subject to change without notice
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Thomas-Mann-Str. 16-20
90471 Nürnberg • Germany
Phone+49 911 8602-111
Fax +49 911 8602-777
E-Mail info@gossenmetrawatt.com
www.gossenmetrawatt.com
•
A pdf version is available on the internet
Messbereichswahl – Measuring Range Selection
automatisch → manuell –
! MAN ! = schnelle Messung –
V/Hz, Ω, F, A/Hz
automatic → manual
quick measurement
1
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
Autorange
1
2
MAN
1.0.0.0.00.0.0.0.0
2
manuell → automatisch –
Messeingänge – Measuring Inputs
⊥ Masse-Eingang
TECH
V
V; Ω ⎢V
°C ⎢F
Messeingang
Measuring Input
V
Tem p
Ω
manual → automatic
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
⊥ Mass Input
(Common Terminal)
COM mA A
oder
or
V
Messeingang
Measuring Input
BASE
V
mA ⎢A
Messwertspeicherung – DATA-Hold/-Compare
aktueller Messwert / momentary value
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
1x
DATA
022.00
V
gespeicherter Messwert / stored value
V, A
Ω
100%
10%
speichern
aktiviert reaktiviert
store
reactivatedactivated
10000 Digitvom Messbereich / of measuring range
speichern
store
MIN/MAX-Speicher – MIN/MAX memory
2x 1x 1x 1x
min max ME AS.1xmin1x...
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
1x
lang
long (1 s)
zurücksetzen
reset
max
min
DC
AC
TRMS
t [s]
ZERO ΔREL
Nullpunkteinstellung Referenzwert
Zero Balancing Reference Value
1
V ,
V
Tem p
2
Ω
V
Ω
COM
Messleitungsenden kurzschliessen
Close Probe Tips
Tem p
Ω
A
COM mA A
F
V
Tem p
2
Ω
COM
Messleitungsenden öffnen
Open Probe Tips
Δ
RELZERO
3
ZERO
ESC
0.0000
Ω
Widerstandsmessung Durchgangsprüfung
Resistance Measurement Continuity Testing
Ω
Ω
000.00
k
Ω
Messbereiche:
Measuring Ranges:
100 Ω … 40 MΩ
000.8
Ω
R < 1, 10, 20, 30, 40, 90 Ω
SETUP
V
Tem p
!
0V !
R
x
Ω
Durchgang
Continuity
COM
R
x
Diodentest
Diode Testing
0V !
Messbereich:
Measuring Range:
... 5,1 V
Durchflussrichtung
Conducting Direction
Sperrrichtung
Reverse Direction
000.8
Ω
FUNC
ENTER
DC
0.443
V
!
V
Tem p
+
Ω
COM
–
0.654
.
L
0
V / V
Gleich- / Mischspannungsmessung
Direct Voltage / Pulsating Voltage Measurement
METRAHIT⏐TECH: CLiP = OFF ! → SETUP
V
DC
V
020.00
V
020.00
Ω
Tem p
Warnungen vor gefährlichen Spannungen:
Caution! Dangerous Voltages:
> 55 V AC
> 1000 V:
COM
– (+)
+ (–)
oder/or > 70 V DC
V
FUNC
ENTER
V
Messbereiche:
Measuring Ranges:
V= :
100 mV…1000 V
V : 100 mV…1000 V
max. 1000 V (< 10 kHz)
max. 100 V (> 10 kHz)
!
= 3 x 106 V x Hz
P
max
@ U > 100 V
:
230.0
DC
AC
TRMS
V~/ Hz
Wechselspannung – Frequenz, ohne/mit Tiefpassfilter
AC Voltage – Frequency, without/with Low-pass Filter
METRAHIT⏐TECH: CLiP = OFF ! → SETUP
V~
V
V
V~/Hz & Filter
V
Ω
Tem p
>1000V:
FUNC
ENTER
~
METRA
HIT⏐X-
Hz
0225.6
049.99
V~ Fil
Hz Fil: Filter aktiv /
COM
TRA
⏐
O
UTDOOR
⏐
V
FUNC
ENTER
Hz
FUNC
ENTER
:
Filter aktiv /
active
FUNC
ENTER
active
Messbereiche:
Measuring Ranges:
V~:
100 mV…1000 V
Hz:
1Hz … 100 kHz
max. 1000 V (< 10 kHz)
max. 100 V (> 10 kHz)
!
= 3 x 106 V x Hz
P
max
@ U > 100 V
T
ECH
TRMS
⏐
PRO: + FI⏐
AC
AC
V~
Hz
METRAHIT⏐X-TRA⏐TECH⏐PRO V~ @ 1 MΩ / Hz + FI⏐
Wechselspannung – Frequenz, ohne/mit Tiefpassfilter
AC Voltage – Frequency, without/with Low-pass Filter
METRAHIT⏐TECH: CLiP = OFF ! → SETUP
V~
1MΩ
AC
TRMS
active
V~
1kHz
V~/Hz & Filter
1kHz
0225.6
V~ Fil: Filter aktiv /
V
FUNC
ENTER
FUNC
ENTER
Hz Fil: Filter aktiv /
active
1kHz
FUNC
ENTER
FUNC
ENTER
Hz
AC
V
Tem p
049.99
Hz
Ω
COM
Messbereiche:
Measuring Ranges:
V~:
100 mV…1000 V
Hz:
1Hz … 100 kHz
max. 1000 V (< 10 kHz)
max. 100 V (> 10 kHz)
~
>1000V:
!
= 3 x 106 V x Hz
P
max
@ U > 100 V
METRAHIT⏐X-TRA⏐OUTDOOR / %
Pulsfrequenz/Tastverhältnis Kapazität
Temp TC METRAHIT⏐X-TRA⏐OUTDOOR: RTD
Temperaturmessung – Temperature Measurement
Pulse Frequency/Pulse Duty Factor Capacitance
MHz
MHz
1.0323
MHz
%
U
t
t
P
%
COM
!
max. 5 V
V
Temp
t
E
Ω
FUNC
ENTER
002.00
Messbereiche:
Measuring Ranges:
MHz
100 Hz ... 1 kHz 2 ... 98 %
... 10 kHz 5 ... 95 %
... 100 kHz 10 ... 90 %
10.38
μ
F
tE/t
%
tE/t
P
P
!
V
0V !
+
–
Tem p
Ω
COM
–
+
1
0 nF ..
. 1000 μF
V
Tem p
Tem p
Pt100
Ω
RTD
AUTO
↔
short leads
K
TE (TC)
SETUP
°C
Pt1000
COM
Temp
TC
0023.3
FUNC
↔
°F
ENTER
0025.6
FUNC
ENTER
000.00
Ω
automatische Kompensation
automatic Compensation
000.50
Ω
Zuleitungswiderstand vorgeben
Input of Cable Resistance
RTD
TE
K (NiCr-Ni)
RTD Pt 100 –200,0 … +850,0°C
RTD Pt 1000 – 150,0 … +850,0 °C
°
C
Typ -K
Pt1000
°
C
ZERO
ESC
R L
ZERO
ESC
R L
–250,0 … + 1372,0 °C
TC
RTD
FUNC
ENTER
METRAHIT⏐X-TRA⏐OUTDOOR⏐TECH⏐PRO A / A
Gleichstrom- / Mischstrommessung
DC / Pulsating Current Measurement
A
A
003.50
!
m A
FUNC
ENTER
DC
A
8.8.8.8.8
DC
Messbereiche:
Measuring Ranges:
METRAHIT⏐TECH
10 mA / 100 mA
1 A / 10 A (16 A max. 30 s)
METRA
HIT⏐X-
HIT⏐O
1
TRA
UTDOOR
METRA
100 mA / 1 mA
10 mA / 100 mA
1 A / 10 A (16 A max. 30 s)
~
R
x
003.50
m A
METRAHIT⏐PRO
1 A / 10 A (16 A max. 30 s)
V
Tem p
Ω
3
COM mA A
2
~
R
x
Sicherung
Fuse
FF 10 A / 1000 V AC DC
10 mm x 38 mm
AC
TRMS
I > 10 A
I > 16 A
Strom
Current
A
!
METRAHIT⏐X-TRA⏐OUTDOOR⏐TECH⏐PRO A~ / Hz
Wechselstrom- / Frequenzmessung
Alternating Current / Frequency Measurement
A~
Hz
003.50
!
m A
FUNC
ENTER
AC
TRMS
A~
8.8.8.8.8
Hz
Messbereiche:
Measuring Ranges:
METRAHIT⏐T
10 mA / 100 mA
1 A / 10 A (16 A max. 30 s)
METRA
METRA
100 mA / 1 mA
10 mA / 100 mA
1 A / 10 A (16 A max. 30 s)
Hz:
1Hz … 30 kHz
HIT⏐X-
HIT⏐O
1
ECH
TRA
UTDOOR
~
R
x
050.10
Hz
METRAHIT⏐PRO
1 A / 10 A (16 A max. 30 s)
V
Tem p
Ω
3
COM mA A
2
~
R
x
Sicherung
Fuse
FF 10 A / 1000 V AC DC
10 mm x 38 mm
AC
I > 10 A
I > 16 A
Strom
Current
!
METRAHIT⏐TECH⏐BASE A / Hz
Messung mit Zangenstromsensor
Measurement with Clip-on Current Sensor
(
T
ECH
: Zangenstromwandler/Clip-on Current Transformer → )
A
A
V
V
003.50
003.50
Übertragungsfaktor
Transformation factor
CLiP
1:1
1mV/1mA
1:10
1mV/10mA
1:100
1mV/100mA
1:1000
1 mV/1 A
A
FUNC
ENTER
A
METRAHIT⏐TECH
V
Ω
Temp
R
i
Messbereiche
Measuring Ranges
100 mV1 V 10 V
0,1 A
1 A 10 A 100 A
10 A
100
A
BASE
CLiP = 1/10/100/1000
TECH
SETUP
1:1000
DC
A
1:1000
DC
A
AC
TRMS
COM
AmA
Ri = 1 MΩ/9 M
1 A 10 A
100 A
1000 A
1000 A
(10 kA)
Ω
Zange
Current
sensor
WZ12C
WZ12B
Z201A
Z202A
WZ12C
Z202A
Z203A
Hz
V~
003.50
050.10
Hz
METRAHIT⏐BASE
V
Ω
Hz
Temp
~
FUNC
ENTER
A~
Hz
1:1000
A~
AC
TRMS
A
1:1000
Hz
AC
TRMS
COM
V
R
i
Ri ~ 1 M
Strom
Current
R
x
Geräte- und Messparameter SETUP
Device and Measuring Parameters
MEASURE
DC
SETUP
020.00
Hauptmenüs / Main Menus →
AC
TRMS
V
... SEnd ... StorE ...
... InFo
FUNC
ENTER
Untermenüs / Parameter / Sub-menus / Parameters ↓
abfragen einstellen einstellen
read set set
bAtt: 2.92 V
VerSion: 2.3X
itEMP: 25°C
Ω
dAtE: 13.09.05
tiME: 11:15:19
OCCUP:*
* nur/only METRAHIT⏐X-TRA⏐OUTDOOR ** nur/only METRAHIT⏐TECH⏐BAS E
100.0%
FUNC
ENTER
rAtE* 0:05:00
0000.0/0.0
0.diSP
A.diSP
bArG/Point
APoFF
10...59min/on
bEEP
01... 90
irStb* ir on/oFF
Addr* 01...15
dAtE 13.09.
tiME 11:15
1:1...1000
CLiP**
Ω
1nfo
tEMP ...SEt
FUNC
ENTER
°C
°F
bestätigen
confirm
FUNC
ENTER
Technische Daten – Technical Data
Messbereich
Measuring Range
100 mV
1V
10 V
100 V
1000 V ±0,09% + 3 D
1 Hz ... 100,00 kHz ±0,05 % + 3 D 1000 V
X-TRA/OUTDOOR
PRO
TECH
1 Hz ... 30,00 kHz ±0,05 % + 3 D
100 Ω±0,2 % + 5 D
1kΩ
100 kΩ
1MΩ±0,2 % + 5 D
10 MΩ±0,5 % + 10 D
40 MΩ±2,0 % + 10 D
100 Ω±1% + 5 D
5,100 V ±0,5 % + 3 D
10 nF ±1% + 6 D
100 nF
TECH
/
10 μF
100 μF
X-TRA
1000 μF
1)
bei / at 0 °C ... + 40 °C
2)
bei Funktion ZERO aktiv / with function ZERO active
3)
> 300 Digit AC, AC+DC
4)
Leistungsbegrenzung / Power limiting: 3 · 106V · Hz @ U > 100 V
5)
Ausschaltdauer/Switch-off time/Cool-down time > 10 min und/
6)
maximale Stromwerte siehe Strommessbereiche
max. current values see current measuring range
Messfehler / Measuring Error
±
0,09% + 3 D 2)±1% + 30 D 3)1000 V
±0,05 % + 3 D
100 μA
±0,5 % + 5 D
1mA
10 mA
±0,5 % + 3 D
100 mA
1A
±0,9 % + 10 D
10 A
10 mA
±0,1 % + 5 D
100 mA
1A
±0,9 % + 10 D
10 A
±0,2 % + 5 D10 kΩ
±1% + 6 D1 μF
±5% + 6 D
±0,5 % + 9 D
(> 200 D)
±1,5 % + 10 D
(> 200 D)
±1% + 10 D
(> 200 D)
2)
Überlastbarkeit
Overload capacity
DC
AC
eff
Sinus/
sine
0,2 A
10 A: ≤ 5 min
16 A: ≤ 30 s
0,2 A
10 A: ≤ 5 min
16 A: ≤ 30 s
6)
2)
1000 V
DC
AC
eff/rms
Sinus/
sine
1000 V
DC
AC
eff
Sinus/
sine
4)
and
TA ≤ 40 °C
dauernd
continuous
max. 10 s
dauernd
continuous
5)
5)
dauernd
continuous
5)
5)
max. 10 s
max. 10 s
max. 10 s
Elektrische Sicherheit – Electrical Safety
Schutzklasse / Protection class II
1)
– nach /
per
IEC 61010-1:2001/EN 61 010-1:2001/VDE 0411-1:2002
Messkategorie / Measuring Category CAT IV / CAT III
Nennspannung / Nominal Voltage 600 V / 1000 V
Verschmutzungsgrad / Pollution degree 2
Prüfspannung / Te st Volt ag e 6,7 kV~
– nach / per IEC 61010-1/EN 61 010-1
Schutzart / Protection
– Gehäuse / Housing:
Tabellenauszug zur Bedeutung des IP-Codes
Extract from table on the meaning of IP codes
Schutz gegen Eindringen
IP XY
st
digit X)
5
6
von festen Fremdkörpern
Protection against
foreign object entry
staubgeschützt
dust protected
staubdicht
dust-tight
(1. Ziffer X)
(1
IP52 (Druckausgleich durch Gehäuse/
pressure equalization by means of
the housing
IP65: nur/only METRAHIT⏐O
IP XY
(2. Ziffer Y)
nd
(2
digit Y)
2
5
Schutz gegen
Eindringen von Wasser
Protection against the
penetration of water
Tro pfe n (15° Neigung)
vertically falling drops
with enclosure tilted 15
Strahlwasser
water jets
UTDOOR
Abschaltleistung / breaking capacity:
Bei Einsatz einer anderen Sicherung erlischt die Herstellergarantie.
If you use other fuses than the one indicated above you forfeit
your product guarantee.
Interner Sicherungstest –
°
Elektromagnetische Verträglichkeit EMV
Electromagnetic Compatibility EMC
Störaussendung / Interference Emission
EN 61326-1: 05.2004 Klasse B / class B
Störfestigkeit / Interference Immunity
EN 61326-1:
IEC 61000-4-2: 12.2001
Leistungsmerkmal B: 8 kV Luftentladung
Feature B atmospheric discharge
IEC 61000-4-3: 12.2001
Leistungsmerkmal A /
05.2004
Anhang E
Feature A
4 kV Kontaktentladung
3V/m
contact discharge
Sicherungstausch – Fuse Replacement
(nur bei/only for METRA
Seite des Sicherungsdeckels heraus.
Beim Wiedereinsetzen des Sicherungsdeckels muss die Seite
mit den Führungshaken zuerst eingesetzt werden.
Drehen Sie die Schlitzschraube im Uhrzeigersinn ein.
Umgebungsbedingungen – Ambient Conditions
Genauigkeitsbereich / Accuracy range 0°C ... + 40 °C
Arbeitstemperatur
Lagertemperatur /
ohne Batterie / without battery – 25 °C ... + 70 °C
relative Luftfeuchte / relative humidity 40 ... 75 %
Betauung ist auszuschließen / no condensation allowed
Höhe über NN bis zu / Elevation up to 2000 m maximum
/ Operating temperature TA –10 °C ... + 50 °C
Storage temperature
nur/only METRAHIT⏐O
UTDOOR: max. 96 %
fuse compartment lid.
When refitting the fuse compartment lid the side with the guide
hooks must be inserted first. Then turn the slotted head srew
clockwise.
Sicherung – Fuse
FF(ultrarapid) 10 A/1000 V AC DC
10 mm x 38
Internal Fuse Test
30 kA
A
A
?
fuse
Trennen Sie das Gerät vom Messkreis bevor Sie den
Sicherungsdeckel öffnen! Drehen Sie hierzu die
!
(unverlierbare) Schlitzschraube entgegen dem Uhrzeigersinn. Hebeln Sie die Sicherung mit der flachen
Disconnect the instrument from the measuring circuit
before opening the fuse compartment lid! Turn the
!
(captive) slotted head screw counter-clockwise for
this purpose. Remove the fuse with the flat end of the
Hz
Sicherung testen
Test Fuse
DC
A
HIT⏐X-
TRA
Sicherung defekt
Fuse defective
⏐
O
UTDOOR
A~
⏐
T
ECH
⏐
PRO)