Die folgenden Symbole befinden sich auf dem Produkt:
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Zur Entsorgung wenden
Sie sich bitte an geeignete Stellen.
Achtung! Bedienungsanleitung beachten
Doppelte/Verstärkte Isolierung
Nicht anbringen an oder entfernen von
STROMFÜHRENDEN Leitern.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag:
• Vorsicht beim Anbringen und Verwenden dieses
• Dieses Produkt darf nur von qualifiziertem Personal
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es
• Stellen Sie sicher, dass das Anzeigemessgerät
• Halten Sie das Anzeigemessgerät nirgends hinter
Erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen Richtlinien
Lesen Sie, vor Verwendung dieses
Produktes, alle Anweisungen
vollständig.
Produktes; hohe Ströme und Spannungen können
am Messkreis anliegen.
verwendet werden, unter Einhaltung geeigneter
Schutzvorkehr-ungen.
beschädigt ist.
vom stromführenden Leiter entfernt wurde, bevor
Sie das Batteriefach öffnen.
der Sicherheitsbarriere (siehe Bild 1).
3
2. EINLEITUNG
Die Anzeigemessgeräte METRACLIP 41 /
METRACLIP 410 wurden zur genauen,
berührungslosen Messung von AC- und DC-Strömen,
sowie komplexen Stromformen entworfen.
Unter Verwendung neuester Halleffekt-Technologie
eignen sich die METRACLIP 41 / METRACLIP 410 zur
exakten Strommessung von 5 mA bis 40 A
(METRACLIP 41) und 100 mA bis 400 A
(METRACLIP 410).
Folgende Messeigenschaften sind verfügbar:
Echt-Effektivwert-Anzeige
1 mA / 10 mA Auflösung
Automatische Messbereichswahl / Autom.
Nullabgleich / Autom. Abschalten
Messwerte halten
Diese Eigenschaften machen es zum leistungsstarken
Instrument zur Messung an Umrichtern, getakteten
Schaltnetzteilen, industriellen Steuerungen und
anderen Anwendungen, die eine Strommessung oder
Analyse der Wellenform benötigen.
3. TECHNISCHE DATEN
3.1 Elektrische Daten
(Alle Werte gelten bei 23°C ±1°C)
METRACLIP 41
Messbereich ....................... 0 bis 40 A DC oder AC
Strombereiche .................... 4 A / 40 A
Auflösung ........................... 1 mA / 10 mA
Überstromfähigkeit (60s) .... 200 A
METRACLIP 410
Messbereich ....................... 0 bis 400 A DC oder AC
Strombereiche .................... 40 / 400 A
Auflösung ........................... 10 mA / 100 mA
Überstromfähigkeit (60s) .... 600 A
3.2 Allgemeine Daten
Allg. DC-Genauigkeit .......... ±1% v. Mw. ±5 Digits
Verstärkungsdrift ................ ±0,1% v. Mw./°C
Frequenzbereich (-0.5dB) ... DC und 15 – 400 Hz
Betriebsspannung .............. 300 V ACeff oder DC
Betriebstemperatur ............. 0°C bis +50°C
Lagertemperatur bei
entfernter Batterie ............... -20°C to +85°C
Stromversorgung ................ 9 V Alkaline battery
Leitergröße ........................ 25 mm Durchmesser
Gewicht.............................. 235 g
1
3
4
6
7
8
9
Bild 1
1. Backen
2. Konventionelle Stromrichtung
3. Sicherheitsbarriere
4. Batteriefachdeckel
5. Schraube Batteriefach
6. Öffnungshebel
7. EIN/AUS-Schalter
8. Knopf Nullabgleich / Messwerte halten
9. LCD-Anzeige
2
54
5
4. BEDIENUNG
4.1 Einschalten
Stellen Sie den Schalter von der Stellung „OFF“
entweder in Position „DC“ oder „AC“, entsprechend der
gewünschten Betriebsart.
4.2 Nullabgleich
Die Ausgangsspannung (Nulloffset) kann sich aufgrund
von thermischer Drift und anderer
Umgebungsbedingungen verändern. Durch Drücken
der Nullableichtaste wird diese Ausgangsspannung auf
Null abgeglichen. Stellen Sie sicher, dass während des
Abgleichs die Stromzange sich nicht am
stromführenden Leiter befindet.
4.3 Strommessung
Wählen Sie die Schalterstellung „DC“ oder „AC“..
Drücken Sie den Knopf Nullabgleich zum
Offsetabgleich.
Umschliessen Sie mit den Backen der Stromzange dne
Leiter. Stellen Sie sicher, dass die Backenenden richtig
schliessen.
Beobachten und führen Sie die gewünschten
Strommessungen durch. Ein positiver Anzeigewert gibt
an, dass der Strom in Richtung der Pfeile auf der
Stromzange fliesst.
4.4 Messwerte halten
Um Messwerte in der Anzeige zu halten drücken Sie
den Knopf „HOLD“ einmal. Der letzte gemessene Wert
wird im Display angezeigt. Um in die normale
Betriebsart zurückzukehren drücken Sie den Knopf
erneut.
4.5 Automatisches Ausschalten
Um die Batterie zu schonen schaltet sich das
Anzeigemessgerät automatisch nach etwa 10 Minuten
aus. Um diese Funktion auszuschalten schalten Sie die
Stromzange Aus und wieder ein bei gleichzeitigem
Drücken des Nullabgleichknopfes.
4.6 Austausch der Batterie
SICHERHEITSHINWEIS
Stellen Sie sicher, bevor Sie den
Batteriefachdeckel entfernen, dass die
Stromzange von jeglichem stromführenden
Leiter entfernt wurde
6
Wenn das Symbol für niedrige Batteriespannung im
Display aufleuchtet, ist die minimale Batteriespannung
erreicht. Siehe Bild 1 und gehen Sie wie folgt vor:
Entfernen Sie das Anzeigemessgerät vom Leiter und
schalten sie es durch Drücken des EIN/AUS-Schalters
aus.
Lösen Sie die Schraube am Batteriefachdeckel. Heben
Sie die Abdeckung um 30° und ziehen Sie diese
gerade vom Rumpf der Stromzange, wie in Bild 1
dargestellt. Ersetzen Sie die Batterie, schliessen Sie
das Batteriefach und drehen Sie die Schraube fest.
Verwenden Sie aussschliesslich Batterien Typ 9 V PP3
Alkaline (MN 1604).
5. SICHERHEITSNORMEN
EN 61010-1:2001
EN 61010-2-032:2002
EN 61010-031:2002
300V Kat. III; Verschmutzungsgrad 2
EMV-Normen
EN 61326-2-2:2006
ROHS und WEEE konform
Dieses Produkt wurde so entworfen, dass es unter den
folgenden Bedingungen sicher betrieben werden kann:
- Einsatz im Innenbereich
- Höhe bis 2000 m über dem Meeresspiegel
- Temperaturbereich von 0°C bis +50°C
- Maximale relative Luftfeuchte von 80% bis 31°C
und einer sich linear verringernden relativen
Luftfeuchte von 40% bei 50°C.
Der Einsatz der Stromzange an nicht isolierten Leitern begrenzt sich auf 300 V ACeff oder DC bei
Frequenzen unter 1 kHz.
Die Sicherheit im Gebrauch unterliegt der
Verantwortung des Anwenders, der eine entsprechend
qualifizierte oder berechtigte Person sein muss.
Stellen Sie sicher, dass sich Ihre Finger beim
Verwenden der Stromzange hinter der
Sicherheitsbarriere (siehe Bild 1) befinden.
Untersuchen Sie immer vor dem Einsatz die
Stromzange und das Kabel auf Beschädigungen.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag halten Sie die
Stromzange sauber und frei von Verschmutzung der
Oberfläche.
Verwenden Sie Isopropyl-Alkohol, um die Stromzange
zu reinigen.
7
6. GARANTIE
Der Garantiezeitraum für Ihr METRACLIP beträgt zwei
Jahre ab dem Kaufdatum gegen Material- oder
Produktionsfehler. Fällt Ihr Gerät während der
Garantiezeit aus, werden wir es nach unserer Wahl
reparieren oder durch ein neues oder überarbeitetes
Gerät ersetzen, sofern wir uns überzeugt haben, dass
der Ausfall auf defektes Material oder mangelhafte
Verarbeitung zurückzuführen ist. Damit im Rahmen
der Garantiebedingungen ein Anspruch erhoben
werden kann, sollte das Gerät kostenfrei übersandt und
eine Fehlerbeschreibung beigelegt werden. Die
Garantie erlischt, falls andere Batterien oder externe
Stromversorgungen als spezifiziert, verwendet wurden.
Waren, die nach Angabe des Käufers Mängel
aufweisen, können nicht Gegenstand eines Anspruchs
wegen Folgeschäden, Verlust, Beschädigung oder
Verursachung von Kosten gleich welcher Art sein,
gleich ob sich der Anspruch direkt oder indirekt aus den
angegebenen Mängeln ergibt. Ausgenommen wird der
Fall, dass aufgrund von Nachlässigkeit des Verkäufers,
Todesfälle oder Verletzungen von Personen eintreten.
Hinsichtlich Lebensdauer oder Verschleiß der
gelieferten Ware besteht keine Vereinbarung und keine
Garantie. Es wird auch keine Haftung dafür
übernommen, dass sich die Ware für einen bestimmten
Zweck oder zur Verwendung unter spezifischen
Bedingungen eignet.
8
7. PRODUKTSUPPORT
Bitte wenden Sie sich im Bedarfsfall an:
GMC-I Messtechnik GmbH
• Use caution during installation and use of this
product; high voltages and currents may be present
in circuit under test.
• This product must be used only by qualified
personnel practising applicable safety precautions.
• Do not use product if damaged.
• Always ensure the clamp meter is removed from
any live electrical circuit, before removing the
battery cover.
• Do not hold the clamp meter anywhere beyond the
tactile barrier see FIG 1.
Do not dispose of this product as unsorted
municipal waste. Contact a qualified
recycler for disposal.
Attention! Refer to Manual
Double/Reinforced Insulation
Application around and removal from
HAZARDOUS LIVE conductors is
ComplieswiththerelevantEuropean
Complies with the relevant European
standards.
standards
Read all instructions completely before
using this product.
12
2. INTRODUCTION
The METRACLIP 41 / METRACLIP 410 current clamp
meters have been designed for reliable and accurate,
non-intrusive measurement of AC, DC and complex
waveform currents.
Using advanced Hall Effect technology the
METRACLIP 41 / METRACLIP 410 can measure
currents accurately from 5mA to 40 Amps
(METRACLIP 41) and a from 100mA to 400A
(METRACLIP 410).
Measurement features include:
True RMS reading
1mA / 10mA Resolution
Autoranging / Autozeroing / Auto Power Off
Data Hold
These features make it a powerful tool for use in
inverters, switch mode power supplies, industrial
controllers and other applications requiring current
measurement and/or waveform analysis.
3. SPECIFICATION
3.1 Electrical data
(All accuracies stated at 23°C ± 1°C)
METRACLIP 41
Measuring range ....................... 0 to 40A DC or ACpk
Display……………………… 4000 count
Conductor size……………….25 mm diameter
Weight……………………… 235 g
1
3
4
7
9
FIG 1
1. Jaws
2. Conventional current direction
3. Tactile Barrier
4. Battery cover
5. Battery cover screw
6. Jaw trigger
7. ON/OFF switch
8. Auto zero button
9. LCD Display
2
54
6
8
14
4. OPERATING INSTRUCTIONS
4.1 Switch On
Move the switch from OFF position to either DC or AC
to select the required mode of operation.
4.2 Auto Zero
When in DC mode the display zero may change due to
thermal shifts and other environmental conditions. To
null the display reading depress the Auto Zero button.
Ensure that the clamp meter is away from the current
carrying conductor whilst the display reading is being
nulled.
4.3 Current Measurement
Select DC or AC option as required using the switch.
Zero the display reading using the Auto Zero button.
Clamp the jaws round the conductor ensuring a good
contact between the closing faces of the jaws.
Observe and take measurements as required. Positive
output indicates that the current flow is in the direction
shown by the arrow on the probe.
4.4 Data Hold
To activate the data hold press the Hold button once.
The last reading will be held on the display. Press the
hold button again to go back to the normal operation.
4.5 Auto Power OFF
In order to save battery life, the clamp meter will
automatically switch itself off after approximately 10
minutes. To disable the Auto power off function, Switch
Off the probe and Switch On whilst pressing the auto
zero button.
4.6 Battery Replacement
SAFETY WARNING
Before removing the battery cover,
make sure that the probe is remote
from any live electrical circuit.
When the Low Battery symbol is illuminated in the
display the minimum battery voltage has been reached.
Refer to Fig. 1 and use the following procedure to
replace the battery.
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.