Skladno z našo usmeritvijo o nenehnem izpopolnjevanju naših izdelkov, pridržujemo pravico do tehničnih izboljšav glede
funkcionalnih in oblikovalskih značilnostih izdelka.
Opozorilo:
Pred namestitvijo in uporabo aparata natančno preučite ta navodila za namestitev in uporabo, ki Vam
bodo pomagala, da boste čim hitreje spoznali njegov način delovanja.
11HR
19SR
MK27
CS
35
Sukladno našem usmjerenju o stalnom usavršavanju naših proizvoda, pridržavamo pravo na tehničke izmjene u smislu
funkcionalnih i oblikovnih značajki proizvoda.
Upozorenje:
Prije postavljanja i uporabe aparata iscrpno proučite ova uputstva za postavljanje i uporabu, jer će Vam pomoći da što
prije upoznate njegov način djelovanja.
U skladu s našim usmerenjem o stalnom usavršavanju naših proizvoda, pridržavamo pravo na tehničke izmene u smislu funkcionalnih
i oblikovnih karakteristika proizvoda.
Upozorenje:
Pre postavljanja i upotrebe aparata iscrpno proučite ova uputstva za postavljanje i upotrebu, jer će Vam pomoći da što pre
upoznate njegov način delovanja.
Ve snaze neustále zlepšovat naše výrobky a přizpůsobovat je vývoji si vyhrazujeme právo změnit jejich technické, funkční a este tické
parametry.
Důležité :
Před prvním uvedením vašeho přístroje do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k instalaci a k použití pro rychlejší seznámen
se s jeho funkcemi.
í
RO
43
51DE
Ca parte a angajamentului nostru de a ne îmbunătăţi permanent produsele, ne rezervăm dreptul de a opera modificări asupra
acestora, în funcţie de progresul tehnic în ceea ce priveşte caracteristicile tehnice, funcţionale şi de design.
Avertizare:
Înainte de instalare şi utilizare, vă rugăm citiţi cu atenţie Ghidul de instalare şi utilizare, care vă va permite să vă familiarizaţi
rapid cu modul de funcţionare al aparatului.
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen
Merkmale zu verändern, damit sie mit der technischen Weiterentwicklung Schritt halten.
Wichtig:
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Einbau- und Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, damit Sie sich
sehr rasch mit seinem Betrieb vertraut machen können.
Ta aparat je namenjen le uporabi v gospodinjstvu za pranje,
izpiranje in ožemanje tkanin, ki jih je dovoljeno prati v stroju.
Strogo upoštevajte navodila iz tega priročnika. Odklanjamo
vsakršno odgovornost za telesne poškodbe in drugo škodo, ki bi
nastala kot posledica neupoštevanja teh navodil in priporočil.
—
Da bi se izognili nevarnosti poškodb na perilu oz. na stroju, lahko
aparat uporabljate le v skladu z njegovim namenom.
—
Uporabljajte le pralna in vzdrževalna sredstva, namenjena pralnim
strojem za gospodinjstvo.
—
Če ste perilo pred pranjem čistili s sredstvi za odstranjevanje madežev,
ali topili oz. drugimi vnetljivimi oz. eksplozivnimi sredstvi, jih ne smete
takoj naložiti v stroj.
—
Ravno tako ne priporočamo uporabo topil ali snovi v pršilih v bližini
pralnega stroja oz. drugih električnih aparatov nasploh, zlasti v slabo
prezračevanih prostorih (nevarnost požara ali eksplozije).
—
V primeru okvar, ki jih ne morete odpraviti na podlagi naših nasvetom
Če morate med izvajanjem programa odpreti vrata pralnega stroja
(npr. zaradi dodajanja perila), bodite zelo previdni zaradi možne visoke
temperature v notranjosti stroja, odvisno od faze, v kateri se program
nahaja (zlasti med izvajanjem pralnega dela programa), ker obstaja
nevarnost močnih opeklin.
—
Pri novi namestitvi morate za priključitev pralnega stroja na dovod
vode obvezno uporabiti novo priključno cev. Rabljene cevi ne smete
uporabiti.
—
Ne dovolite otrokom, da se igrajo s strojem, hišne ljubljenčke pa držite
Pomen posameznih sporočil na prikazovalniku . . . . . . . . . . . . . . . . . .
—
Izrabljen pralni stroj morate onesposobiti pred odlaganjem. Izklopite
in odrežite priključni kabel na strani stroja. Zaprite pipo za vodo in
odstranite cev ter onesposobite ključavnico vrat stroja.
—
Če obstaja nevarnost zmrzovanja odklopite priključno cev za dovod
vode in izpraznite morebitno zaostalo vodo v odvodni cevi tako, da je
spustite čim niže v primerno posodo.
• VARČEVANJE Z ENERGIJO
—
Predpranje uporabljajte le kadar je to resnično potrebno, npr. za
zelo umazana športna ali delovna oblačila.
—
Pralni program na nizki temperaturi bo brezhibno opral manj ali srednje
umazano perilo.
—
Za pranje manj umazanega perila izberite skrajšan pralni program
(“Hitri”, “Ekspresni”, ali “Trenutni” pralni program , odvisno od modela).
—
Uporabite natančen odmerek pralnega sredstva glede na trdoto vode,
količino perila in stopnja umazanosti, pri tem pa upoštevajte navodila
proizvajalcev detergentov.
• ZAŠČITA OKOLJA
Embalažni material, uporabljen pri tem aparatu, je možno reciklirati.
Pomagajte pri njegovem recikliranju in s tem pri zaščiti okolja tako, da
material dostavite krajevni organizaciji, ki je pooblaščena za zbiranje
in recikliranje odpadne embalaže.
Tudi Vaš aparat vsebuje veliko reciklažnega materiala. V ta namen
je tudi ustrezno označen z nalepko, ki označuje izrabljen aparat,
ki ga ne smete mešati z drugimi gospodinjskimi odpadki.
Na ta način bo v organizaciji proizvajalca Vaš aparat recikliran
na najbolj ustrezen način in pod najugodnejšimi pogoji, skladno z
Evropsko Direktivo 2002/96/EC glede odpadne električne in elektronske
opreme (WEEE). Za lokacijo posameznih zbirnih centrov izrabljenih
aparatov se pozanimajte pri vaši krajevni upravni enoti.
Zahvaljujemo Vam na Vašem prispevku k ohranjanju in zaščiti okolja.
7
7
8
8
8
9
9
9
9
9
9
10
10
10
• OPIS PRALNEGA STROJA
D 1D 2
nadzorna plošča
ročaj za odpiranje pokrova (zaprt med izvajanjem programa)
vzvod za dvig stroja na premične nosilce (odvisno od modela)
odvodna cev
prečni nosilec transportnih varoval
cev za dovod vode (ni pritrjena)
priključni kabel
3
Page 4
SL2 / NAMESTITEV APARATA
A
A
•
ODSTRANITEV TRANSPORTNIH VAROVAL
Pozor!
Pred kakršno koli uporabo stroja morate izvesti naslednja
opravila.
Ta vključujejo odstranitev vseh komponent za pritrditev bobna aparata
med prevozom.
Ta tako imenovana opravila sprostitve varoval so zelo pomembna za
pravilno delovanje Vašega stroja in za skladnost z obstoječimi standardi.
Če jih ne opravite popolnoma pravilno, lahko povzročite precejšnjo
škodo pri kasnejšem delovanju aparata.
—Snemite pralni stroj z embalažnega podstavka (preverite, ali je klin
ki pritrjuje motor, popolnoma izvlečen iz stroja
— S pomočjo izvijača odstranite 4 vijake
— S pomočjo ključa 10 ali 13 (odvisno od modela) odstranite prečni
nosilectako, da snamete 2 vijaka
odstranili dve plastični sponki, pritrjeni na prečnem nosilcu, istočasno
z odstranitvijo nosilca).
— Vrnite vijakena njihova mesta.
(slika D3)
(slika D4)
(slika D5)
;
(preverite, ali ste
Pozor!
Nastale luknje morate pokriti s priloženimi čepki(ki jih
najdete v vrečki s pripomočki) (slika D6)
— Odstranite varovala bobna
To storite na naslednji način:
- Dvignite pokrov stroja.
- Odstranite varovalo
- Odstranite varovalotako, da ga obrnete za četrt obrata.
- Odpustite vrata bobna, pritrjena v spodnjem položaju tako, da
istočasno pritisnete na obe ušesci.
(slika D7)
.
.
Pozor!
Odstranite objemke za pritrditev cevi. Nastale odprtine
morate zamašiti s pokrovi, priloženimi v vrečki s pripomočki
(slika D8) .
Nasvet:
Priporočamo Vam, da vse varovalne komponente shranite, ker
jih boste potrebovali pri morebitnem kasnejšem premikanju stroja.
Opozorilo:
Vaš stroj je bil pred odhodom iz tovarne natančno preizkušen,
zato boste mogoče opazili nekaj vode, zaostale v bobnu ali v
posodici za detergent.
• PREMIKANJE STROJA
• Postavitev na stojala
Če je Vaš stroj opremljen s stojali, ga boste z lahkoto premikali po
prostoru.
Da bi stroj postavili na premična stojala, obrnite vzvod na spodnjem delu
stroja s skrajnega desnega v skrajni levi položaj
(slika D9)
.
Pozor!
Stroja ne smete pustiti ležati na sprednjih stojalih med
obratovanjem: vedno vrnite vzvod v svoj izhodiščni položaj.
• PRIKLOP NA DOVOD VODE
Priključite dovodno cev
—
na eni strani cev priključite v stroj na hrbtni strani ohišja;
—
na drugi strani priključite cev na vodovodno pipo z navojnim priključkom
20 mm x 27 (3/4 BSP);
Če uporabljate samodejni priklop, mora delovna odprtina biti najmanj
(slika D10)
6 mm.
Pritisk vode:
- Najmanjši pritisk vode: 0,1 MPa ali 1 bar
- Največji pritisk vode: 1 MPa ali 10 bar.
• Zamenjava dovodne cevi
Pri zamenjavi dovodne cevi pazite, da je cev dobro pritrjena in da ima
na obeh koncih tesnilo.
:
• ODVODNA CEV
Na konec odvodne cevi pritrdite nosilec cevi, ki ga boste našli
priloženega v notranjosti stroja, zatem pa priključite cev (slika D11):
—
začasno tako, da jo zataknete za rob umivalnika ali kopalne kadi;
—
ali fiksno, s priključitvijo na zračen stenski odtok.
Če hišna napeljava nima predvidenega zračenega stenskega odtoka,
priključka ne smete zatesniti. Nasprotno, da bi preprečili morebitno
vračanje umazane vode nazaj v stroj je priporočljivo pustiti odprtino med
odvodno cevjo in stenskim odtokom.
V vsakem primeru mora biti nosilec odvodne cevi postavljen na višino
najmanj 65 do 90 cm nad ravnijo dna stroja.
Pozor!
Odvodna cev naj bo z vrvico trdno privezana na korito ali kad,
da ne bi prišlo do poplave, če bi se cev snela s svojega mesta.
Vodo iz stroja lahko odvajamo tudi v talni sifon pod pogojem, da je
odvodna cev speljana preko točke, ki je 65 do 90 cm višja od dna stroja
(slika D12)
.
D 3
9 D8 D7 D
D 4
D 5
13
2
1
2
1
2
1
a
1
a
2
b
D 6
3/4
10 mm
4
21 D11 D01 D
Page 5
SL3 / PRIPRAVA PERILA IN STROJA ZA OBRATOVANJE
cl
• PRIKLOP NA ELEKTRIČNO OMREŽJE
Pozor!
Zaradi vaše varnosti, dosledno upoštevajte naslednja
navodila.
—
Preden priključite stroj preverite ali značilnosti vaše hišne napeljave
ustrezajo podatkom Vašega stroja (navedenim na napisni tablici, ki je
pritrjena na hrbtni strani stroja).
—
Električna napeljava mora ustrezati veljavnim predpisom in standardom
v Vaši državi, zlasti glede ozemljitve oz. namestitve v kopalnicah in mokrih
prostorih. Odklanjamo vsakršno odgovornost za morebitne nesreče, ki
bi se zgodile kot posledica nepravilne ozemljitve.
Nasvet:
Priporočila glede električnega priključka Vašega stroja:
—
Ne uporabljajte podaljškov, pretvornikov ali razdelilnikov.
—
Nikoli ne odstranite ozemljitvenega vodnika.
—
Stenska vtičnica mora biti stalno dostopna, vendar mora biti tudi izven
dosega otrok. Če ste v kakršnem koli dvomu glede električnega priključka,
se posvetujte s pooblaščenim tehničnim osebjem.
Pozor!
Vaš stroj ustreza Evropskim Direktivam 2006/95/CE
(Nizkonapetostna Direktiva) ter 2004/108/CE (Elektromagnetna
Ustreznost).
• NAMESTITEV STROJA
Pozor!
Če nameravate postaviti stroj ob drugi stroj ali element
priporočamo, da vmes pustite nekaj prostora in s tem omogočite
pretok zraka med njima.
Nasvet:
Močno Vam priporočamo, da NE:
—
postavljate stroja v vlažen, slabo zračen prostor;
—
postavljate stroja v prostor, kjer bi bil izpostavljen polivanju z vodo;
—
postavljate stroja na tla, prekrita s preprogo.
Če se temu nikakor ne morete izogniti, poskrbite za to, da pod strojem
ostane dovolj prostora za nemoten pretok zraka in s tem zadostno
zračenje notranjih komponent, vgrajenih v stroj.
•
Izravnava stroja:
Z vodno tehtnico preverite ali so tla vodoravna. Največje dovoljeno
odstopanje je 2° oz. približno 1 cm po širini in 1,5 cm po globini stroja.
•
Nastavljive nogice
Nekateri stroji so opremljeni z dvema nastavljivima nogicama na
sprednjem delu stroja, s katerima lahko popravite morebitno nagnjenost
tal. Nogice lahko nastavite na naslednji način:
—
Postavite stroj na nosilce (ali ga nekoliko nagnite nazaj, če nima
premičnih nosilcev).
—
Privijte ali odvijte nastavljive nogice in naravnajte ustrezno višino stroja,
v skladu z nagnjenostjo tal
—
Stroj postavite nazaj na svoje noge in preverite ali je stabilen.
(slika D13)
.
• TEKSTILNE OZNAKE NA OBLAČILIH
—
Pranje: ne smete preseči označene temperature;
—
Dovoljena uporaba hladnega razredčenega belila:
—
Likanje: nizkasrednjavisoka temperatura
—
Kemično čiščenje: mineralni alkoholperkloretilen
vsa topila
—
Pozor: vse prekrižane oznake so prepovedane
cl
• NALAGANJE PERILA V STROJ
Perilo naložite po naslednjem zaporedju:
• Odprite stroj
—
Preverite ali je gumb programatorja nastavljen na “0”.
—
Odvisno od modela, dvignite ročaj za odpiranje, ali pritisnite gumb
na sprednjem delu stroja.
Pokrov se odpre.
—
S pritiskom na sprednja vrata odprite boben.
•
Naložite perilo
Da bi dosegli čim boljše rezultate pranja, zložite razvrščeno perilo v
boben in ga razporedite enakomerno po notranjosti. Izogibajte se
nalaganju perila na en kup. Medsebojno pomešajte večje in manjše kose,
ker s tem dosežete uravnovešeno in enakomernejše ožemanje.
•
Zaprite boben
Preverite ali je boben pravilno zaprt.
Pozor!
Preverite ali so tri zaporne sponke in robovi bobna
popolnoma vidljivi.
• DODAJANJE PRALNEGA SREDSTVA
Pozor!
(slika D14)
—
V prekat “pranje” lahko dodajate prašek ali tekoči detergent, vendar
ne priporočamo uporabo tekočega detergenta pri programih s
predpranjem ali pri odloženem začetku pranja (odvisno od modela).
—
Koncentriran mehčalec lahko razredčite s toplo vodo.
—
Koncentrirano belilo mora biti razredčeno.
—
Da bi pravilno dodali pralni prašek v prekat, odprite pokrov do konca.
—
Pazite, da ne boste presegli dovoljene oznake (MAX
•
Dodajanje detergenta
Količina detergenta je odvisna od trdote vode, stopnje umazanosti perila,
in količine perila za pranje.
Vedno upoštevajte priporočila proizvajalca detergenta, navedena na
embalaži.
Pozor: pri večini primerov so količine, ki jih priporoča proizvajalec mišljene
za poln boben perila. Če perete manjšo količino, prilagodite količino
detergenta ustrezno količini perila, ki ste ga naložili v stroj.
Ta priporočila Vam bodo pomagala, da ne boste pretiravali s količino
dodanega detergenta, kar lahko povzroči odvečno peno, ta pa lahko
vpliva na zmanjšan učinek pranja in podaljša čas pralnega programa
in s tem večjo porabo vode.
•
Detergent za volno in občutljivo perilo
Za pranje teh tkanin uporabljajte vedno le priporočljiv detergent (izogibajte
se dodajanju takšnih detergentov neposredno v boben, ker imajo lahko
agresiven učinek na kovino bobna).
•
Pred prvim pranjem
Pred prvim pranjem perila priporočamo, da izvedete program “Bombaž
90 brez predpranja” in brez perila v bobnu, s polovično dozo običajne
količine detergenta. S tem boste odpravili morebitne ostanke umazanije,
ki je morebiti ostala v stroju iz proizvodnje.
STANDARDNI TESTNI PROGRAM
•
Bombaž60°C - 6 kg - brez drugih nastavitev – max. obrati centrifuge.
Da bi zadostili navedbam na nalepki, smo opravili preizkuse v skladu z Evropsko
Direktivo 95/12/CEE na nominalni zmogljivosti, z uporabo detergenta CEI od
začetka pralnega programa.
).
D 13D 14
Prekat za predpranje (prašek)
Prekat za pranje (prašek ali tekoče sredstvo)
Mehčalec
Belilo
DETERGENT V PRAHU
:
:
TEKOČI DETERGENT
5
Page 6
SL4 / PROGRAMIRANJE STROJA
• PROGRAMIRANJE
Vrsta pranja in temperatura
1
Prikaz preostalega časa, ali
odloženega začetka
25
Nastavitev obratov centrifuge
•
Programiranje pralnega programa:
—
Obrnite gumb za izbiro programana najustreznejši program in temperaturo za vrsto
tkanine, ki jo želite oprati.
Opomba: z obračanjem gumba za izbiro v kateri koli položaj, razen “0” ste vključili napajanje
stroja.
—
Z gumbom za izbiro, izberite:
- ustrezno moč ožemanja za vrsto perila; moč centrifuge je samodejno omejena na programih
“Sintetika”, “Občutljivo”, “Volna” in “Ročno”.
- oziroma mokro za obešanje.
Program se bo končal z nežno centrifugo na 100 obratov v minuti;
- oziroma bo perilo ostalo namočeno v vodi.
Stroj se bo ustavil z bobnom polnim vode pred končnim ožemanjem.
—
Gumbeuporabite, če želite izbrati katero koli opcijo, ki je na voljo.
—
S pritiskom na gumb “Start/Prekinitev”izberite takojšnji začetek pranja...
— ...
navodila za ta postopek boste našli v poglavju “Podrobnosti dodatnih funkcij • Odložen
začetek pranja”. Potem pritisnite gumb “Start/Prekinitev”.
4
ali pritiskom na gumbizberite odložen začetek od 1 do 19 ur. Ustrezna
2
3
1
5
5
Nastavitev časa odloženega
3A
4
Možnosti
Start/Prekinitev
začetka pranja
Izpis na prikazovalniku in položaj nastavitvenih stikal
Ekranprikazuje trajanje izbranega programa,
- v položaju “800” npr.
- Položaj
- Položaj
Opozorilne lučke za izbrane določene funkcije.
Na ekranu se odšteva čas do zaključka pralnega
(
dve točki utripata med celotnim potekom programa
Na ekranu je prikazan simbolinodštevanje
časa do dejanskega zagona pralnega programa.
Čas čakanja je ponazorjen z ustrezno animacijo
Informacija:
Vse tipke so v obliki mikro stikal,
ki ne ostanejo pritisnjene. V nobenem
primeru tipka Start/Prekinitevne
more prekiniti izvajanja programa.
Pozor!
Preden zaženete stroj preverite ali
je priključni kabel pravilno vključen v
vtičnico in pipa za dovod vode odprta.
Preverite tudi ali so vrata bobna pravilno
zaprta in pokrov stroja poveznjen. Med
zadnjo fazo “Konec programa” Vas vsak
pritisk na kateri koli gumb (stikalo) vrne v
način “Programiranje”.
Po končanem programu pranja v smislu
varnosti priporočamo, da izklopite
priključni kabel iz vtičnice in zaprete pipo
za dovod vode.
A
npr.
2
Stikalo
programa
(štirje majhni elementi, ki se obračajo).
:
A
A
)
•
Dodajanje ali odstranjevanje kosov perila med izvajanjem pralnega programa
—
Pritisnite gumb “Start/Prekinitev”in začasno ustavite izvajanje programa.
—
Dodajte ali odstranite kos perila*.
—
Pritisnite gumb “Start/Prekinitev”n ponovno poženite pralni program.
(*) Mogoče boste morali počakati 1-2 minuti, da se pokrov stroja odklene.
Opomba: če ste izbrali odložen začetek pranja, lahko boben odprete kadarkoli v času
pred začetkom pralnega programa, ne da bi zato morali prekiniti in ponovno zagnati izbranega
pralnega programa.
•
Preklic med programiranjem, izvajanjem programa, ali med začasno prekinitvijo:
—
Gumb za izbiropostavite v položaj “0”.
To lahko storite kadarkoli med izvajanjem programa ali med programiranjem, celo med
začasno prekinitvijo.
Opomba:
- V vsakem primeru morate po preklicu ponovno programirati vse nastavitve od začetka.
- Če ste preklic izvedli med izvajanjem pralnega programa, boste morali izprazniti vodo iz
bobna, če bo to potrebno.
•
Konec pralnega programa
Opomba: nekateri modeli postavijo po ožemanju odprtino bobna na vrh tako, da je pripravljena
za odpiranje in dostop do opranega perila. Ta faza lahko traja največ do 3 minute.
—
Na prikazovalnikuse pojavi ”- 0 -”, kar pomeni, da je program končan.
Gumb za izbiropostavite v položaj “0”.
Sedaj lahko odprete pokrov in vzamete ven perilo.
1
A
1
5
5
Na ekranu se ustavi odštevanje
(dve točki sta stalno prižgani).
Nadaljevanje odštevanja na ekranu
(dve točki začneta ponovno utripati).
Gumb za izbiroje postavljen na “0”
Vse signalne lučke so ugasnjene, prav tako tudi
(neizvedljivo v fazi ožemanja)
A
A
1
prikazovalnik
6
Page 7
•
Vzdrževanje pravilnega delovanja Vašega stroja
Filter črpalke morate redno čistiti (za opis postopka glej poglavje “Čiščenje filtra odvodne črpalke”).
(vzdrževanje filtra črpalke)
:
Pozor!
Delovanje stroja je lahko moteno, če filtra črpalke ne čistite redno.
Več podrobnosti o različnih funkcijah boste našli v poglavjih “Podrobnosti pralnih programov” in “Podrobnosti o dodatnih funkcijah”.
Informacija:
Po prekinitvi napajanja, ko se ta ponovno vzpostavi, se bo prekinjen pralni program nadaljeval tam, kjer je bil prekinjen.
• PRIMERI PRALNIH PROGRAMOV
Da bi izbrali kar najprimernejši pralni program za določeno vrsto perila, si pomagajte z navodili iz našitkov, ki jih najdete na večini oblačil.
Tabela programov
SL4 / PROGRAMIRANJE STROJA
Vrsta tkanine
BOMBAŽ/BELO PERILO
OBARVANO/SINTETIKA
OBČUTLJIVO
VOLNA
Posebni programi
ROČNO PRANJE
30’
HITRO 30’
Dodatne funkcije
SAMO IZPIRANJE
SAMO OŽEMANJE
Te funkcije se lahko uporabljajo samostojno, ali v kombinacijah: niso pa mogoče nelogične kombinacije.
:
• PODROBNOSTI PROGRAMOV
Glavni programi, ki jih stroj omogoča, so naslednji:
•
Bombaž/Belo perilo
Za perilo, ki vsebuje bel ali barvni bombaž obstojnih barv.
Pozor!
Pri pranju barvno obstojnega bombaža ne smete preseči
maksimalne temperature 60 °C.
Opomba: v prvih nekaj minutah izvajanja programa bo stroj ocenil
količino vloženega perila in ustrezno prilagodil količino vode in
dolžino trajanja programa, da bi zagotovil najbolj optimalno pranje.
•
Barvno perilo/Oplemeniteno
Za neobstojno barvno perilo, sintetične tkanine, ali mešane tkanine.
•
Občutljivo perilo
Za pletenine, občutljive in nežne tkanine.
Opomba: program z nežnim mencanjem in počasnim ožemanjem,
posebej primeren za to vrsto tkanin.
•
Volna
Za volnene tkanine in volno, ki se sme strojno prati.
Opomba: program z nežnim mencanjem in počasnim ožemanjem,
posebej primeren za to vrsto tkanin.
•
Ročno pranje
Za svilo in še posebej občutljivo tkanino
Opomba: program z izrazito nežnim mehaničnim gibanjem bobna in
brez vmesnih ožemanj med posameznimi izpiranji.
•
Ta program Vam omogoča osvežitev manjše količine manj umazanega
perila do 2.5 kg, ki vsebuje belo bombažno perilo, barvno perilo, ali
obstojno sintetiko.
Pralni program je omejen na približno 30 minut in na tem programu je
temperatura pranja samodejno nastavljena na 40°C.
polovico.
•
Posamezno izpiranje, ki mu sledi:
— bodisi ožemanje in črpanje vode;
— ali samo črpanje vode (opcija “mokro za obešanje”);
— ali zaključek programa brez črpanja vode iz bobna.
•
Ta opcija nudi možnost posameznega ožemanja in črpanja vode.
“Samo ožemanje” pazite na izbor ustrezne ožemalne hitrosti za
posamezno vrsto perila v stroju.
Temperatura
(°C)
- 90°
- 60°
- 30°
- 30°
40°
Hitro 30’
30’
Pozor!
Za ta program boste morali zmanjšati količino detergenta na
Samo izpiranje
Samo ožemanje
Pozor!
Pri opciji “Samo ožemanje” ki ji sledi ožemanje, ali opcija
Največja
količina
(kg)
6,0
2,5
1,0
1,5
1,0
2,5
-
-
Proti
Predpranje
mečkanju
Dodatno
izpiranje
Nežno
ožemanje
bobnu
Voda v
7
Page 8
SL4 / PROGRAMIRANJE STROJA
• PODROBNOSTI POSEBNIH FUNKCIJ
•
Predpranje
Ta opcija je posebej namenjena močno umazanemu perilu (blato, kri,
ipd.). Posebnem začetnem mencanju v mrzli vodi sledi faza segrevanja
na 30° C.
Ta faza mencanja v mrzli vodi naj bi odplaknila trdo umazanijo s perila
pred začetkom segrevanja vode.
Pozor!
Detergent morate dodati v prekat za predpranje.
•
Proti mečkanju
Ta opcija preprečuje mečkanje in olajša likanje opranega perila.
•
Dodatno izpiranje
"Posebej primerno za občutljivo in alergično kožo”: pralni program
vsebuje dodatno izpiranje.
•
Odložen začetek pranja
Zagon pralnega programa lahko odložite od 1 do 19 ur tako, da lahko
izkoristite najugodnejše obdobje poceni toka, ali da se pralni program
konča ob za Vas najugodnejšem času.
Čas, ki mora preteči pred trenutkom zagona programa, izberete
zaporednim pritiskanjem gumba, ki menja čas v korakih po eno
uro, za tem pa pritisnite gumb
Opomba:
- Tudi če po izbiri zgornje funkcije pozabite pritisniti gumb “Start/
Prekinitev”se bo nastavitev vseeno aktivirala po nekaj sekundah.
- Manjkajoči čas do zagona programa se odšteva po eno uro od 19 do
1 ure in nadaljuje v korakih po eno minuto od 59 minut do 1 minute.
- Med celotnim časom odštevanja je na prikazovalniku prikazan simbol
odloženega začetka pranja, štirje elementi pa se prižigajo v zaporedju.
- Ob izteku odštevanja se program zažene, na prikazovalnikupa se
pojavi čas trajanja izbranega pralnega programa.
•
Mokro za obešanje
To funkcijo izberete, če želite vaše perilo takoj obesiti in posušiti.
Pri izbiri funkcije “Mokro za obešanje” se bo program končal z nežnim
ožemanjem na 100 vrtljajev v minuti.
•
Voda v bobnu
Ta funkcija Vam omogoča, da vzamete perilo ven iz stroja pred zaključnim
ožemanjem, in da perilo ostane v bobnu v vodi zaradi preprečitve
mečkanja.
Opomba:
bobnom polnim vode, se na prikazovalniku
A
Potem lahko storite naslednje:
—
Če želite izčrpati vodo po ožemanju, nastavite gumb za izbirona
ustrezno hitrost ožemanja za to vrsto perila.
Pralni program se bo končal samodejno
—
Če pa želite le izčrpati vodo, obrnite gumb za izbirov položaj “Mokro
za obešanje”.
Ko se stroj ustavi v fazi z
izmenoma pojavljata simbola:
3
”Start/Prekinite ” .
5
.
2
A
• SPREMINJANJE PRALNEGA PROGRAMA
•
Med programiranjem:
Pred pritiskom gumba “Start/Prekinitev”lahko spreminjate
katero koli funkcijo.
•
Po začetku odvijanja pralnega programa:
Spreminjate lahko vrsto perila (npr. prestavite lahko iz opcije “Bombaž”
na opcijo “Oplemeniteno”, itn.). V tem primeru preverite ali so vse ostale
predhodno nastavljene funkcije še aktivne.
Novo nastavitev morate potrditi s pritiskom gumba “Start/Prekinitev”
5
.
Stroj lahko v tem trenutku izčrpa nekaj odvečne vode.
•
Med izvajanjem programa:
Odvisno od modela Vašega stroja so možne naslednje spremembe ne
da bi pritisnili gumb “Start/Prekinitev”:
—
Lahko spreminjate temperaturo pri nespremenjeni vrsti tkanine.
Opomba:
nove nastavitve, se bo segrevanje vode nemudoma končalo in program
pranja se bo nadaljeval.
če je temperatura predhodnega pralnega programa višja od
5
5
—
Hitrost ožemanja () lahko spreminjate med celotnim izvajanjem
izbranega programa.
—
Funkciji “Mokro za obešanje”in “Voda v bobnu”lahko tudi
spreminjate med celotnim izvajanjem izbranega programa.
—
Funkcijo “Dodatno izpiranje”lahko aktivirate do trenutka začetka
izpiranja .
—
Vse funkcije pa lahko tudi prekličete med celotnim izvajanjem pralnega
programa razen, če je bila posamezna funkcija že predhodno zaključena.
•
Med časom odloženega začetka programa:
—
V času odštevanja do začetka je možna kakršna koli sprememba
programa.
—
Lahko spremenite tudi dolžino odštevalnega časa med čakanjem,
preden se program dejansko začne.
Opomba:
- Med tem časom vsaka nova izbira časa preklicuje predhodno nastavitev.
Novi čas odloženega začetka je zadnja izbrana nastavitev.
- Če med tem časom želite popolnoma preklicati odložen začetek, najprej
z gumbomprikličite oznako
še enkrat in za tem na kratko še gumb “Start/Prekinitev”.
Izvajanje programa se bo takoj začelo.
- Če želite zmanjšati čas odloženega začetka, izvedite enak postopek
kot zgoraj, le gumba “Start/Prekinitev”. Vam ni treba pritisniti. Stroj
bo pripravljen za nov vnos nastavitve odloženega začetka.
—
Med odštevalnim časom odloženega začetka lahko aktivirate le funkciji
“Predpranje”in “Proti mečkanju”.
•
Ob koncu pralnega programa:
Ko se na ekranupojavi “ - 0 -”, lahko izberete nov pralni program ne
da bi morali gumb za izbiro programa 1 postaviti v položaj “0”.
To storite tako, da nastavite enega od ustreznih gumbov za izbiro, ali
pritisnete ustrezen gumb.
Na ekranu se pojavi čas trajanja izbranega pralnega programa in je stroj
pripravljen za ponovno programiranje
3
“19h”
na ekran. Nato pritisnite ta gumb
A
.
• SAMODEJNI VARNOSTNI SISTEMI
•
Varnostno zapiranje pokrova
Takoj ko se začne izvajanje pralnega programa se pokrov bobna oz.
stroja samodejno zaklene.
Odklene se lahko le kadar se program zaključi oz. se ustavi pri funkciji
vode v bobnu.
Če ste programirali odložen začetek pranja, se pokrov zaklene šele,
ko poteče nastavljen čas in se pralni cikel začne.
Če želite odpreti pokrov med izvajanjem pralnega programa, na kratko
pritisnite gumbin počakajte 1-2 minuti, da varnostni sistem
2
odklene pokrov.
Pozor!
Odvisno od faze, v kateri se program nahaja ko želite odpreti
pokrov, je ta zakasnitev lahko nekoliko daljša zaradi tega, ker je
lahko vključeno tudi obdobje ohlajevanja vsebine bobna.
Dejansko se torej varnostni sistem pokrova ne bo sprostil med
izvajanjem programa tako dolgo, dokler obstaja nevarnost opeklin,
oziroma dokler se temperature znotraj bobna ne zniža na ustrezno
vrednost.
•
Varnostni sistem proti razlitju vode
Stalen nadzor ravni vode med izvajanjem programa preprečuje morebitna
razlitja.
•
Varnostni sistem ožemanja
Vaš pralni stroj je opremljen z varnostnim sistemom, ki omejuje hitrost
ožemanja, če zazna nepravilno razporeditev perila v bobnu.
V tem primeru se lahko zgodi, da perilo ne bo dobro ožeto. V tem primeru
prerazporedite perilo v bobnu in nastavite novo ožemanje.
•
Varnostni sistem proti penjenju
Vaš stroj lahko zazna tudi preveliko količino pene, ki se proizvaja med
ožemanjem.
V tem primeru se ožemanje ustavi in stroj izčrpa vodo.
Program se nato nadaljuje s prilagojenimi fazami ožemanja in morebitnim
dodatnim izpiranjem.
5
8
Page 9
SL5 / VZDRŽEVANJE PRALNEGA STROJA
CLANG
A
A
A
A
A
A
A
A
• ČIŠČENJE FILTRA ČRPALKE
Dostop do filtra črpalke se lahko razlikuje glede na model vašega stroja
(glej opciji 1 in 2).
Funkcija tega filtra je, da pobira manjše predmete, ki ste jih nehote
pozabili v oblačilih preden ste jih zložili v stroj in s tem preprečuje njihov
vstop v črpalko.
Čiščenje opravite na naslednji način:
—
Odprite vrata bobna. Na zadnji strani bobna boste opazili plastični
vstavek
—
Odpustite ta plastični vstavek
To storite na naslednji način:
- Vstavite kakšno palčko (npr. svinčnik ali izvijač) v luknjo v plastičnem
vstavku
- Pritisnite vstavek s palčko navpično navzdol in istočasno porinite
vstavekv desno, dokler ga ne sprostite iz ohišja.
—
Odstranite vstavek
—
Boben obrnite nekoliko proti sprednjem delu stroja, z vrati v odprtem
položaju
Sedaj lahko dosežete filter črpalkeskozi odprtine, nastale potem, ko
ste odstranili plastični vstavek
—
Odstranite filter iz ohišja
—
Očistite ga morebitnih predmetov, ki so se tam nabrali.
—
Filter sperite pod curkom vode
—
Vrnite filter nazaj na svoje mesto in ga trdno porinite v ohišje, potem
ko ste preverili ali je tudi ohišje čisto.
—
Sedaj vrnite nazaj vstavekin preverite ali se je pravilno usedel v
odprtino na dnu bobna, nakar ga porinite nekoliko v levo, da se zaskoči
v svoj položaj
(slika D15)
(slika D17)
.
(slika D19)
(slika D16)
(slika D17)
.
.
.
(slika D18)
• ČIŠČENJE FILTRA ČRPALKE
Če Vaš stroj nima vstavka, prikazanega na sliki D16, boste filter črpalke
očistili na naslednji način:
—
Obrnite boben tako, da vrata gledajo navzdol: prikazal se Vam bo
plastični vstavek
—
Odstranite vijak, če ga Vaš model stroja ima. Nekateri modeli stroja
imajo namreč le sponko.
—
Nekateri modeli stroja imajo namreč le sponko.
Sedaj odpustite vstavektako, da pritisnete sponkoin medtem
porinite vstavekrahlo v desno.
—
Potem obrnite boben nazaj, odprite vrata in odstranite vstavektako,
da ga porinete v smeri puščice
—
Boben sedaj obrnite rahlo proti sprednjemu delu stroja, z vrati v odprtem
položaju
Filter črpalkeje sedaj dostopen skozi odprtine, nastale potem, ko
ste odstranili plastični vstavek
—
—
—
—
ko ste preverili ali je tudi ohišje čisto.
—
ostale komponente po obratnem vrstnem redu.
(slika D22)
Odstranite filter iz ohišja
Očistite ga morebitnih predmetov, ki so se tam nabrali.
Filter sperite pod curkom vode
Vrnite filter nazaj na svoje mesto in ga trdno porinite v ohišje, potem
Sedaj vrnite nazaj vstavekin privijte vijakter vrnite nazaj vse
(slika D20)
.
.
(slika D21).
.
(slika D22)
(slika D23)
.
(OPCIJA 1)
.
.
(OPCIJA 2)
.
• ČIŠČENJE STROJA
Pozor!
Za čiščenje ohišja, plošče za upravljanje in ostalih plastičnih
delov uporabljajte gobo ali mehko krpo, navlaženo z vodo in
tekočim čistilom.
V nobenem primeru ne smete uporabljati:
—
abrazivnih praškov;
—
žičnate ali plastične gobic;
—
izdelke na osnovi alkohola (alkohol, razredčila, itn.).
VZDRŽEVANJE NOTRANJIH DELOV
•
Za vzdrževanje boljše higiene priporočamo naslednje:
—
Pokrov pustite odprt nekaj časa po končanem pranju.
—
Plastične in gumijaste dostopne dele bobna čistite približno enkrat na
mesec in pri tem uporabite rahlo klorirana čistila. Na to zaženite program
izpiranja in s tem odstranite morebitne ostanke tega čistila iz stroja.
—
Najmanj enkrat mesečno zaženite pralni program s kuhanjem na 90°C.
•
ČIŠČENJE DOZIRNE POSODICE ZA DETERGENT
Posodico za detergent čistite redno.
To storite na naslednji način:
—
Pritisnite zaporina obeh strani posode istočasno in izvlecite posodo
iz njenega ohišja
—
Odstranite sifones hrbtne strani posodein ločite posodo od
sprednjega pokrova
—
Vse dele sperite pod curkom vode (pri tem pazite, da boste kasneje
posušili vso vodo iz notranjosti posode).
—
Vrnite vse dele posode nazaj na svoje mesto in pri tem pazite, da se
je vsak del pravilno usedel v pokrov, nato pa komplet vrnite na svoje
mesto pod pokrov stroja.
(slika D24)
.
(slika D25)
.
• OBČASNI PREGLEDI
Da bi se izognili morebitnim poškodbam, ki bi jo lahko povzročila voda
priporočamo, da redno pregledujete stanje dovodne in odvodne cevi.
Če opazite tudi najmanjšo razpoko, nemudoma zamenjajte cevi z enakimi
novimi, ki jih lahko dobite pri proizvajalcu oz. pooblaščenemu serviserju.
Kako opraviti zamenjavo lahko preberete v poglavju “Priključitev stroja
na dovod vode”.
• ZAMENJAVA PRIKLJUČNEGA KABLA
Opozorilo:
Za Vašo varnost naj zamenjavo priključnega kabla in/ali
celotno priključno škatlo s priključnim kablom (odvisno od modela
stroja) opravi proizvajalec ali njegov pooblaščeni serviser oz.
strokovna oseba.
D 15
D 16D 17D 18D 19
2
2
D 24
1
1
32 D22 D12 D02 D
D 25
9
Page 10
SL6 /
MOTNJE IN POMEN SPOROČIL NA PRIKAZOVALNIKU
• MOTNJE, KI SE LAHKO POJAVIJO
•
Program se ne zažene
—
Niste pritisnili gumba “Start /Prekinitev”.
—
Stroj ni pod napetostjo:
- Priključite vtič kabla pravilno v vtičnico.
- Preverite stikala in varovalke v napeljavi.
—
Pipa za dovod vode je zaprta.
—
Pokrov stroja ni pravilno zaprt.
•
Okoli stroja je opaziti lužo
Opozorilo:
Preden storite karkoli, izklopite priključni kabel oz. varovalko
in zaprite pipo za dovod vode.
Med delovanjem stroja, stalen nadzor ravni vode preprečuje puščanje
oz. prelivanje vode. Če voda kljub temu začne teči iz stroja, je to lahko
posledica:
—
Odvodni nastavek ne napačno vstavljen v odvodno odprtino.
—
Cev za dovod vode v stroj ni dobro zatesnjena na priključku v stroj
oz. na pipi.
- Preverite ali so vsa tesnila na svojem mestu in ali so priključki pravilno
narejeni.
•
Premočne vibracije pri ožemanju
—
Niste pravilno odstranili vsa transportna varovala iz stroja:
- Preverite ali so varovalne palice odstranjene (glej odstavek
“Odstranitev transportnih varoval”).
—
Tla niso vodoravna.
—
Stroj je postavljen na sprednjih dveh nosilcih (odvisno od stroja):
- Stroj postavite na svoje nogice tako, da vzvod nosilcev obrnete skrajno
desno.
Perilo ni ožeto oz. je ožemanje slabo
•
—
Izbrali ste program brez ožemanja, npr. “Mokro za obešanje”
—
Varnostni sistem centrifuge je zaznal slabo razporeditev perila v bobnu:
- Razrahljajte perilo in programirajte novo ožemanje.
•
Stroj ne izčrpa vode
—
Izbrali ste program “Voda ostane v bobnu”.
—
Filter črpalke je zamašen:
- Očistite filter (glej poglavje “Čiščenje filtra črpalke” z opisom tega
postopka).
—
Odvodna cev je pritisnjena ali prepognjena.
•
Pokrov se ne odpre
—
Program pranja še ni končan.
Pokrov ostane zaprt do konca programa.
•
Vrata bobna se odpirajo zelo počasi
(pri strojih z rahlim odpiranjem vrat)
—
Stroja niste uporabljali dalj časa.
—I
Stroj je postavljen v hladen prostor.
—
Ostanki detergenta (praška) ovirajo odpiranje tečajev vrat.
- Pri vseh primerih se vrata po prvem odpiranju začnejo normalno
premikati.
Pozor!
Nasploh velja, da pri kakršni koli motnji vedno ustavite delovanje
stroja, izvlečete vtič napetostnega kabla in zaprete dovod vode.
• SERVISIRANJE IZDELKA
Vzdrževanje vašega stroja lahko zaupate bodisi:
—
vašemu prodajalcu,
—
ali kakemu drugemu usposobljenemu pooblaščenemu serviserju za
to vrsto aparatov.
Kadar pokličete servisni center, sporočite popolne podatke o vašem
stroju (model, tip in serijsko številko). Te podatke boste našli na napisni
tablici, pritrjeni na hrbtnem delu stroja.
• POMEN POSAMEZNIH SPOROČIL NA
PRIKAZOVALNIKU
•
Motnje, ki jih z malo spretnosti lahko odstranite sami:
V tem poglavju boste našli nasvete kako ravnati v primeru nekaterih
motenj, ki jih z lahkoto odpravite sami.
Vaš stroj lahko samodejno zazna nekatere nepravilnosti v delovanju,
na katere opozori s sporočilom na prikazovalniku.
SporočilaMotnja / Odprava
Pipa za dovod vode je zaprta. Odprite pipo za dovod
vode in pritisnite gumb “Start/Prekinitev” za zagon
programa. To motnjo lahko povzroči tudi slaba ali
nepravilna priključitev odvodne cevi (glej poglavje
“Odvod umazane vode”).
Filter črpalke je zamašen. Očistite filter črpalke
(postopek je opisan v poglavju “Čiščenje filtra črpalke”),
nato pa pritisnite gumb za zagon programa
“Start/Prekinitev”. Preverite tudi položaj odvodne cevi
v odvodni odprtini: priključek ne sme biti zračno
neprepusten (glej poglavje “Odvod izrabljene vode”).
Odvodna cev ni pravilno postavljena.Preverite položaj
odvodne cevi: priključek ne sme biti neprepusten za
zrak (glej poglavje “Odvod izrabljene vode”).
Blokiran boben. Mogoče je kakšen manjši kos perila
(npr. robček, nogavica, ali kaj podobnega) zdrsnil med
ohišje in boben in ovira gibanje bobna. Dostop do
spodnjega dela ohišja pod bobnom je opisan v poglavju
“Čiščenje filtra črpalke”.
Pokrov ni pravilno zaprt. Zaprite pokrov stroja pravilno
in pritisnite gumb za zagon programa “Start/Prekinitev”.
•
Motnje oz. okvare, ki jih lahko odpravi le pooblaščen
servisni tehnik:
Pozor!
Preverite, če sporočilo ne ustreza napaki, ki jo lahko odpravite
sami.
Vaš stroj lahko zazna tudi nekatere nepravilnosti pri delovanju, ki jih sme
odpraviti le pooblaščen servisni tehnik; o tem vas obvesti s posebnimi
sporočili kot so naslednja:
Sporočila
itd.
Če se pojavi katero od teh sporočil, ne pozabite zapisati ustrezne številke,
ker boste s tem pomagali serviserju ko ga boste poklicali.
Opomba:
Preden sploh pokličete serviserja Vam priporočamo, da storite naslednje:
-
gumb za izbiro programa postavite v položaj “0” in izvlecite vtič -
priključnega kabla iz vtičnice najmanj 10 sekund;
-
ponovno priključite vtič in ponovno zaženite program pranja.
Če motnje niste odpravili, pokličite serviserja in mu sporočite številko
napake.
Pozor!
Ne vključujte stroja če boben ostane zaklenjen, ali če opazite
vodo okoli stroja oz. če zavohate vonj po zažganem.
Ovaj aparat namijenjen je upotrebi isključivo u kućanstvu, i to
za pranje, ispiranje i cijeđenje tkanina, koje je dozvoljeno prati u
stroju.
Slijedite uputama iz ovog priručnika. Otklanjamo bilo kakvu
odgovornost za ozljede ili oštećenja, koja bi nastala kao posljedica
nepoštivanja ovih uputa i preporuka.
—
Da bi izbjegli opasnost ozljeda, odnosno oštećenja stroja i rublja,
upotrebljavajte aparat samo u skladu s njegovom namjenom.
Koristite samo sredstva za pranje i njegu, namijenjena perilicama za
kućanstvo.
—
Ako ste rublje prije pranja čistili sredstvima za uklanjanje madeža ili
rastopinama, odnosno nekim drugim zapaljivim ili eksplozivnim tvarima,
ne smijete ih odmah složiti u stroj.
Također ne preporučujemo korištenje rastopina ili tvari u raspršivačima
u blizini perilice, odnosno drugih električnih aparata općenito, naročito
u slabije prozračivanim prostorijama (opasnost požara ili eksplozije).
—
U slučaju kvarova koje ne možete sami otkloniti na temelju naših savjeta
Ako tijekom odvijanja programa morate otvoriti vrata perilice (npr.
da bi dodali komad rublja), budite naročito oprezni zbog moguće visoke
temperature u unutrašnjosti stroja, ovisno o fazi u kojoj se program
nalazi (naročito tijekom vršenja programa pranja), jer postoji opasnost
težih opekotina.
—
Prilikom nove instalacije, za priključenje perilice na dovod vode morate
obavezno upotrijebiti novu priključnu cijev. Ni u kom slučaju ne smijete
koristiti rabljenu cijev.
—
Ne dozvolite djeci da se igraju strojem, a kućne ljubimce držite na
Istrošenu perilicu morate onesposobiti prije odlaganja. Isključite stroj
i odrežite priključni kabel na strani stroja. Zatvorite slavinu s vodom i
odstranite cijev te onesposobite bravu vrata stroja.
—
Ako postoji opasnost zamrzavanja, skinite cijev za dovod vode i
ispraznite eventualno zaostalu vodu iz odvodne cijevi, tako da je spustite
što niže u prikladnu posudu.
• ŠTEDNJA ENERGIJE
—
Pretpranje koristite samo onda, kad je to stvarno potrebno, npr. za
vrlo umazanu športsku ili radnu odjeću.
—
Program pranja na niskoj temperaturi besprijekorno će oprati manje
ili srednje umazano rublje.
—
Za pranje manje umazanog rublja izaberite skraćen program pranja
(“Brzi”, “Ekspresni”, ili “Trenutni” program pranja, ovisno o modelu).
—
Upotrijebite preciznu dozu sredstva za pranje, sukladno tvrdoći vode,
količini rublja i stupnju umazanosti, te pritom slijedite uputstvima
proizvođača deterdženata.
• ZAŠTITA OKOLINE
Ambalažni materijal, upotrijebljen za ovaj aparat, moguće je reciklirati.
Pomozite u njegovu recikliranju i time pridonesite k zaštiti okoline,
tako da materijal dostavite lokalnoj organizaciji, koja je ovlaštena za
sakupljanje i recikliranje otpadne ambalaže.
Vaš aparat također sadrži dosta reciklažnog materijala. U tu je
svrhu i odgovarajuće označen naljepnicom, koja označuje istrošen
aparat, kojeg ne smijete miješati s drugim kućanskim otpadom.
Na ovaj će način u organizaciji proizvođača Vaš aparat biti
recikliran na najoptimalniji način i pod najprikladnijim uvjetima, sukladno
Evropskoj Direktivi 2002/96/EC glede otpadne električne i elektronske
opreme (WEEE). Za lokaciju pojedinih zbirnih centara istrošenih aparata
raspitajte se na Vašoj jedinici lokalne uprave.
Zahvaljujemo Vam na Vašem doprinosu k očuvanju i zaštiti okoliša.
15
15
16
16
16
17
17
17
17
17
17
17
18
18
18
• OPIS PERILICE
D 1D 2
nadzorna ploča
ručka za otvaranje poklopca (zatvoren tijekom izvođenja programa)
poluga za podizanje stroja na pomične kotače (ovisno o modelu)
odvodna cijev
poprečni nosač transportne zaštite
cijev za dovod vode (nije pričvršćena)
priključni kabel
11
Page 12
HR2 / POSTAVLJANJE APARATA
A
A
•
SKIDANJE TRANSPORTNE ZAŠTITE
Pažnja!
Prije bilo kakve uporabe stroja morate izvršiti slijedeće
radnje, koje uključuju skidanje svih elemenata za pričvršćenje
bubnja aparata tijekom prijevoza.
Ove takozvane radnje skidanja zaštitnih šipaka vrlo su važne za pravilno
djelovanje Vašeg stroja i za sukladnost odgovarajućim standardima.
Ako ih ne napravite potpuno dosljedno, možete uzrokovati priličnu
štetu za kasnije pravilno djelovanje aparata.
—
Skinite perilicu s ambalažnog podnožja (provjerite dali je klin) koji
učvršćuje motor potpuno izvučen iz stroja
—
Pomoću izvijača odstranite 4 vijka
—
Pomoću ključa 10 ili 13 (ovisno o modelu) odstranite poprečni nosač
, tako da skinete 2 vijka
plastične spone, pričvršćene na poprečnom nosaču, istovremeno s
vađenjem nosača).
—
Vratite vijkena svoja mjesta
(slika D5)
(slika D3)
(slika D4)
(provjerite dali ste odstranili dvije
;
;
Pažnja!
Nastale otvore morate pokriti s priloženim čepovima(koje
ćete naći u vrećici s priborom) (slika D6)
—
Odstranite zaštitu bubnja
To učinite na slijedeći način:
- Dignite poklopac stroja.
- Odstranite zaštitu
- Odstranite zaštitutako da je okrenete za četvrt okreta.
- Otpustite vrata bubnja, pričvršćena u donjem položaju, tako da
istovremeno pritisnete na oba utora.
(slika D7)
.
.
Pažnja!
Skinite obujmice za pričvršćenje cijevi. Nastale otvore
morate začepiti poklopcima, priloženim u vrećici s priborom
(slika D8) .
Savjet:
Preporučujemo Vam, da sve zaštitne komponente sačuvate,
jer ćete ih možda trebati u slučaju kasnijeg pomicanja stroja.
Upozorenje:
Vaš stroj je prije izlaska iz tvornice bio detaljno isproban,
stoga ćete možda opaziti nešto vode, zaostale u bubnju ili u
posudici za deterdžent.
•
POMICANJE STROJA
•
Postavljanje na kotače
Ako je Vaš stroj opremljen kotačima, s lakoćom ćete ga moći pomicati
po prostoriji.
Da bi stroj postavili na kotače, okrenite polugu na donjem dijelu stroja
iz krajnjeg desnog u krajnji lijevi položaj
(slika D9)
.
Pažnja!
Stroj ne smijete ostaviti da počiva na prednjim kotačima
tijekom djelovanja: uvijek vratite polugu u njen ishodišni položaj.
•
PRIKLJUČENJE NA DOVOD VODE
Priključite dovodnu cijev
—
na jednoj strani cijev priključite u stroj na stražnjoj strani kućišta;
—
na drugoj strani priključite cijev na vodovodnu slavinu s navojnim
priključkom 20 mm x 27 (3/4 BSP);
Ako koristite automatski priključak, radni otvor mora biti najmanje 6 mm.
Pritisak vode:
- Najmanji pritisak vode: 0,1 MPa ili 1 bar
- Najveći pritisak vode: 1 MPa ili 10 bar.
(slika D10)
:
• Zamjena dovodne cijevi
Kod zamjene dovodne cijevi pazite da je cijev dobro pričvršćena i da
ima na oba kraja brtvu.
•
ODVODNA CIJEV
Na kraj odvodne cijevi pričvrstite nosač cijevi, kojeg ćete naći priloženog
u unutrašnjosti stroja, a zatim priključite cijev
—
privremeno, tako da je zakvačite na rub umivaonika ili kade za kupanje;
—
ili fiksno, s priključenjem na zračen zidni izljev.
Ako kućna instalacija nema predviđenog zračenog zidnog izljeva,
priključak ne smijete zabrtviti. Dapače, da bi spriječili eventualan povrat
umazane vode natrag u stroj, preporučljivo je ostaviti nešto otvora između
odvodne cijevi i zidnog izljeva.
U svakom slučaju nosač odvodne cijevi mora biti postavljen na visinu
najmanje 65 do 90 cm iznad razine dna stroja.
(slika D11)
:
Pažnja!
Odvodnu cijev morate špagom čvrsto privezati na korito ili
kadu, da ne bi došlo do poplave, ako se cijev skine sa svog mjesta.
Vodu iz stroja možemo izlijevati i u podni sifon, pod uvjetom da je odvodna
cijev provedena preko točke, koja je 65 do 90 cm viša od dna stroja
D12)
.
(slika
D 3
9 D8 D7 D
D 4
D 5
13
2
1
2
1
2
1
a
1
a
2
b
D 6
3/4
10 mm
12
21 D11 D01 D
Page 13
HR3 / PRIPREMA RUBLJA I STROJA ZA DJELOVANJE
cl
• PRIKLJUČENJE NA ELEKTRIČNU MREŽU
Pažnja!
Za Vašu sigurnost dosljedno poštujte slijedeća uputstva.
—
Prije no što priključite stroj provjerite dali značajke Vaše kućne instalacije
odgovaraju podacima Vašeg stroja (navedenima na natpisnoj tablici koja
je pričvršćena na stražnjoj strani stroja).
Električna instalacija mora odgovarati važećim propisima i standardima
u Vašoj državi, naročito glede uzemljenja, odnosno postavljanja u
kupatilima i mokrim prostorijama.
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nesreće, koje bi se
desile kao posljedica nepravilnog uzemljenja.
Savjet:
Preporuke u svezi električnog priključka Vašeg stroja:
—
Ne upotrebljavajte produžetke, pretvornike ili razdjeljivače.
—
Nikad ne skidajte vodič uzemljenja.
—
Zidna utičnica mora biti stalno dostupna, ali mora biti postavljena izvan
domašaja djece.
Ako ste u bilo kakvoj dvojbi glede električnog priključka, posavjetujte
se s ovlaštenim tehničkim osobljem.
Pažnja!
Vaš stroj odgovara Evropskim Direktivama 2006/95/CE
(Niskonaponska Direktiva) te 2004/108/CE (Elektromagnetski
zahtjevi).
• POSTAVLJANJE STROJA
Pažnja!
Ako stroj namjeravate postaviti stroj uz neki drugi stroj ili
element, preporučujemo da između ostavite nešto razmaka i time
omogućite protok zraka među njima.
Savjet:
Strogo Vam preporučujemo, da NE:
—
postavljate stroj u vlažan, slabo zračen prostor;
—
postavljate stroj u prostor, gdje bi mogao biti ispostavljen polivanju
vodom;
—
postavljate stroj na tlo, prekriveno tepihom.
Ako to ipak nikako ne možete izbjeći, pobrinite se da pod strojem ostane
dovoljno prostora za nesmetano kruženje zraka i time zadovoljavajuće
zračenje unutrašnjih komponenti ugrađenih u stroj.
•
Izravnavanje stroja:
Libelom provjerite dali je tlo vodoravno. Najveće dozvoljeno odstupanje
je 2°, odnosno približno 1 cm po širini i 1,5 cm po dubini stroja.
•
Podesive nožice
Neki strojevi opremljeni su s dvije podesive nožice na prednjem dijelu
stroja, kojima možete popraviti možebitnu nagnutost poda. Nožice
možete podešavati na slijedeći način:
—
Postavite stroj na kotače (ili ga malo nagnite nazad, ako nema pomičnih
kotača).
—
Privijte ili odvijte podesive nožice i naravnajte odgovarajuću visinu
stroja, sukladno nagnutosti tla
—
Stroj postavite nazad na svoje noge i provjerite dali je stabilan.
(slika D13)
.
• TEKSTILNE OZNAKE NA ODJEĆI
—
Pranje: ne smijete prekoračiti označenu temperaturu;
—
Dozvoljeno korištenje hladnog razrijeđenog bjelila:
—
Glačanje: niskasrednjavisoka temperatura
—
Kemijsko čišćenje: mineralni alkoholperkloretilen
sve rastopine
—
Pažnja: sve prekrižene oznake su zabranjene
cl
• SLAGANJE RUBLJA U STROJ
Rublje složite po slijedećem redoslijedu:
•
Otvorite stroj
— Provjerite dali je gumb programatora postavljen na “0”.
— Ovisno o modelu, dignite ručku za otvaranje, ili pritisnite gumb na
prednjem dijelu stroja.
Poklopac se otvori
— Pritiskom na prednja vrata otvorite bubanj.
•
Naložite rublje
Da bi dosegli čim bolje rezultate pranja, složite razvrstano rublje u bubanj
i rasporedite ga ravnomjerno po unutrašnjosti. Izbjegavajte slaganje
rublja na hrpu. Međusobno pomiješajte veće i mane komade, jer time
postižete ravnomjernije cijeđenje.
.
• Zatvorite bubanj
Provjerite dali je bubanj pravilno zatvoren.
Pažnja!
Provjerite dali su tri zatvaračke kvake i rubovi bubnja potpuno
vidljivi.
• DODAVANJE SREDSTVA ZA PRANJE
Pažnja!
(
slika D14)
— U pretinac “pranje” možete dodavati prašak ili tekući deterdžent, no
ne preporučujemo korištenje tekućeg deterdženta na programima s
pretpranjem, ili kod odloženog početka pranja (ovisno o modelu).
— Koncentriran omekšivač možete razrijediti toplom vodom.
— Koncentrirano bjelilo mora biti razrijeđeno.
— Da bi pravilno dodali prašak za pranje u pretinac, otvorite poklopac
do kraja.
— Pazite da ne pređete dozvoljenu oznaku (MAX
•
Dodavanje deterdženta
Količina deterdženta je odvisna od tvrdoće vode, stupnja umazanosti
rublja, i količine rublja za pranje.
Uvijek slijedite preporukama proizvođača deterdženta, navedenim na
ambalaži.
Pažnja: u većini slučajeva količine koje preporučuje proizvođač mišljene
su za pun bubanj rublja. Ako perete manju količinu, prilagodite količinu
deterdženta količini rublja kojeg ste složili u stroj.
Ove preporuke pomoći će Vam da ne pretjerujete s količinom dodanog
deterdženta, što može uzrokovati suvišnu količinu pjene, a ona utječe
na smanjen učinak pranja i produžuje vrijeme programa pranja, a time
i veću potrošnju vode.
•
Deterdžent za vunu i osjetljivo rublje
Za pranje tih tkanina koristite uvijek samo preporučljiv deterdžent
(izbjegavajte korištenje takvih deterdženata neposredno u bubanj, jer
mogu imati agresivan učinak na metal bubnja).
•
Pred prvim pranjem
Pred prvim pranjem rublja preporučujemo da izvedete program “Pamuk
90 bez pretpranja” i bez rublja u bubnju, s polovnom dozom uobičajene
količine deterdženta. Time ćete otkloniti možebitne ostatke umazanosti,
koja je eventualno ostala u stroju iz proizvodnje.
).
• STANDARDNI TESTNI PROGRAM
Pamuk60°C - 6 kg - bez drugih podešavanja – max. okretaji
centrifuge.
Da bi zadovoljili navode na naljepnici, napravili smo pokuse sukladno Evropskoj
Direktivi 95/12/CEE na nominalnom kapacitetu, korištenjem deterdženta CEI
od početka programa pranja.
D 13D 14
Pretinac za pretpranje (prašak)
Pretinac za pranje (prašak ali tekuće sredstvo)
Omekšivač
Bjelilo
DETERDŽENT U PRAHU: TEKUĆI DETERDŽENT
:
13
Page 14
HR4 / PROGRAMIRANJE STROJA
• PROGRAMIRANJE
Vrsta pranja i temperatura
1
Prikaz preostalog vremena,
ili odloženog početka
25
Podešavanje okretaja centrifuge
•
Programiranje programa pranja:
—
Okrenite gumb za izbor programana najprikladniji program i temperaturu za vrstu tkanine
koju želite oprati.
Napomena: okretanjem gumba za izbor u bilo koji položaj osim “0” stavili ste stroj pod napon.
—
Gumbom za izbor, izaberite:
2
1
Mogućnosti
- odgovarajuću snagu cijeđenja za vrstu rublja; snaga centrifuge automatski je ograničena
na programima “Sintetika”, “Osjetljivo”, “Vuna” i “Ručno”.
- odnosno ‘mokro za vješanje.
Program će se završiti nježnom centrifugom na 100 okretaja u minuti;
- odnosno rublje ostaje namočeno u vodi.
Stroj će se zaustaviti s bubnjem punim vode prije završnog cijeđenja.
—
Gumbekoristite ako želite izabrati bilo koju dodatnu opciju, koja je na raspolaganju.
—
Pritiskom na gumb “Start/Prekid”odmah uputite program pranja ...
— ...
uputstva za ovaj postupak naći ćete u poglavlju “Pojedinosti dodatnih funkcija * Odložen
početak pranja”. Zatim pritisnite gumb “Start/Prekid .
4
5
ili pritiskom na gumbizaberite odložen početak od 1 do 19 sati. Odgovarajuća
3
5
Podešavanje razdoblja
odloženog začetka
3A
4
Start/Prekid
Informacija:
Sve tipke su u obliku mikro
prekidača, koji ne ostanu pritisnuti.
pranja
Tipka Start/Prekidni u kom slučaju
ne može prekinuti izvršenje programa.
Pažnja!
Prije no što uputite stroj, provjerite
dali je priključni kabel pravilno uključen u
utičnicu, i dali je slavina za dovod vode
otvorena.
Provjerite također dali su vrata bubnja
pravilno zatvorena i poklopac stroja zatvoren.
Tijekom zadnje faze “Završetak programa”,
svaki pritisak na bilo koji gumb (prekidač)
vraća Vas u način “Programiranje”. Nakon
završenog programa pranja, u smislu
sigurnosti preporučujemo da isključite
priključni kabel iz utičnice i zatvorite slavinu
za dovod vode.
Ekran i položaj podesivih prekidača
A
Ekranprikazuje trajanje odabranog programa,
npr.
2
Prekidač
- u položaju “800” npr.
- Položaj
- Položaj
Upozoravajuće lampice odabrane dodatne funkcije
Na ekranuse odbrojava vrijeme do završetka
A
programa pranja
(dvije točke trepere tijekom čitavog odvijanja programa)
Na ekranu je prikazan simboliodbrojavanje
vremena do stvarnog upućivanja programa pranja.
Vrijeme čekanja prikazano je odgovarajućom
animacijom
(četiri mala elementa, koji se vrte).
:
A
.
•
Dodavanje ili vađenje komada rublja tijekom izvođenja programa pranja
Pritisnite gumb “Start/Prekid”i ponovno uputite program pranja.
(*) Možda ćete morati pričekati 1-2 minute da se poklopac stroja otključa.
Napomena: ako ste izabrali odložen početak pranja, možete bubanj otvoriti bilo kada u
razdoblju prije početka izvođenja programa pranja, a da zato ne trebate prekidati i ponovo
upućivati odabran program pranja.
•
Poništenje tijekom programiranja, izvođenja programa, ili tijekom privremenog prekida:
—
Gumb za izbor programapostavite u položaj “0”.
Ovo možete učiniti bilo kad tijekom izvođenja programa ili tijekom programiranja, čak i tijekom
privremenog prekida.
Napomena:
- U svakom slučaju morate nakon poništenja ponovo programirati sva podešavanja od početka.
- Ako ste poništenje izvršili tijekom izvođenja programa pranja, morate isprazniti vodu iz bubnja,
ako je to potrebno.
•
Završetak programa pranja
Napomena: Neki modeli nakon cijeđenja postave otvor bubnja na vrh, tako da je
pripremljen za otvaranje i dostup do opranog rublja. Ta faza može trajati najviše do 3
minute.
—
Na ekranuse pojavi ”- 0 -”, što znači da je program završen.
Gumb za izborpostavite u položaj “0”.
Sada možete otvoriti poklopac i izvaditi rublje.
A
1
5
5
Na ekranuse zaustavi odbrojavanje
(dvije točke stalno gore)
Nastavak odbrojavanja na ekranu
(dvije točke počnu ponovo treperiti).
1
:
(neizvedljivo u fazi cijeđenja)
A
.
Gumb za izbor programaje postavljen na “0”.
Sve lampice i ekran su ugašeni
1
:
A
.
14
Page 15
•
Održavanje pravilnog djelovanja Vašega stroja
Filter crpke morate redovito čistiti (za opis postupka vidi poglavlje “Čišćenje filtra odvodne crpke”).
(održavanje filtra crpke)
:
Pažnja!
Djelovanje stroja može biti nepravilno, ako filtar crpke ne čistite redovito.
Više pojedinosti o različitim funkcijama naći ćete u poglavljima ”POJEDINOSTI PROGRAMA PRANJA” i ”POJEDINOSTI O DODATNIM FUNKCIJAMA”.
Informacija:
Nakon prekida napona, kad je ovaj ponovo uspostavljen, prekinuti program nastavlja se tamo gdje je bio prekinut.
•
PRIMJERI PROGRAMA PRANJA
Da bi odabrali najprikladniji program pranja za određenu vrstu rublja, proučite uputstva na ušivenim oznakama, koje ćete naći na većini odjeće.
Tabela programov
HR4 / PROGRAMIRANJE STROJA
Vrsta tkanine
PAMUK/BIJELO RUBLJE
OBOJENO/SINTETIKA
OSJETLJIVO
VUNA
Posebni programi
RUČNO PRANJE
BRZO 30’
30’
Dodatne funkcije
SAMO ISPIRANJE
SAMO CIJEĐENJE
Ove se funkcije mogu koristiti samostalno, ili u kombinacijama: nisu, međutim, moguće nelogične kombinacije.
:
•
POJEDINOSTI PROGRAMA
Glavni programi koje stroj omogućuje su slijedeći:
•
Pamuk/Bijelo rublje
Za rublje koje sadrži bijeli ili obojani pamuk postojanih boja.
Pažnja!
Prilikom pranja obojenog pamuka postojećih boja, ne smijete
prekoračiti maksimalnu temperaturu 60 °C.
Napomena: u prvih nekoliko minuta izvođenja programa, stroj će sam
ocijeniti količinu složenog rublja i prilagoditi odgovarajuću količinu
vode i dužinu trajanja programa, da bi time osigurao optimalno
pranje.
•
Obojeno rublje/Sintetika
Za nepostojano obojeno rublje, sintetičke tkanine, ili miješane tkanine.
•
Osjetljivo rublje
Za pletiva, osjetljive i nježne tkanine.
Napomena: program s nježnim tumbanjem i polaganim cijeđenjem,
posebno prikladan za tu vrstu tkanina.
•
Vuna
Za vunene tkanine i vunu koja se ne smije strojno prati.
Napomena:
posebno prikladan za tu vrstu tkanina.
•
Ručno pranje
Za svilu i naročito osjetljivu tkaninu.
Napomena:
bez cijeđenja tijekom pojedinih ispiranja.
Program se zaključuje nježnim, progresivnim cijeđenjem, ograničenim
na 600 okretaja u minuti.
program s nježnim tumbanjem i polaganim cijeđenjem,
program s izrazito nježnim mehaničkim gibanjem bubnja i
•
Ovaj program Vam omogućuje osvježavanje manje količine manje
umazanog rublja do 2.5 kg, koje se sastoji iz bijelog pamučnog rublja,
obojenog rublja, ili postojane sintetike.
Program pranja ograničen je na približno 30 minuta, i na tom je programu
temperatura pranja automatski podešena na 40°C.
polovinu.
•
Pojedinačno ispiranje kome slijedi:
—ili cijeđenje i crpenje vode;
—ili samo crpenje vode (opcija “mokro za vješanje”);
— ili zaključak programa bez crpenja vode iz bubnja.
•
Ta opcija nudi mogućnost pojedinačnog cijeđenja i crpenja vode.
“Samo cijeđenje” pazite na izbor odgovarajuće brzine za pojedinu
vrstu rublja u stroju.
Temperatura
(°C)
- 90°
- 60°
- 30°
- 30°
40°
Brzo 30’
Pažnja!
Za taj ćete program morati smanjiti količinu deterdženta na
Samo ispiranje
Samo cijeđenje
Pažnja!
Kod opcije “Samo cijeđenje” kojoj slijedi cijeđenje ili opcija
Najveća
količina
(kg)
30’
6,0
2,5
1,0
1,5
1,0
2,5
-
-
Protiv
Pretpranje
gužvanja
Dodatno
ispiranje
Voda u
vješanje
Mokro za
bubnju
15
Page 16
HR4 / PROGRAMIRANJE STROJA
•
POJEDINOSTI POSEBNIH FUNKCIJA
•
Pretpranje
Ova opcija namijenjena je za naročito prljavo rublje (blato, krv, i sl.).
Posebnom početnom tumbanju u hladnoj vodi slijedi faza zagrijavanja
na 30° C.
Ova faza pranja u hladnoj vodi trebala bi odstraniti tvrdokornu nečistoću
s rublja prije početka zagrijavanja vode.
Pažnja!
Deterdžent morate dodati u pretinac za pretpranje.
•
Protiv gužvanja
Ova opcija sprječava gužvanje i olakšava glačanje opranog rublja .
•
Dodatno ispiranje
"Naročito prikladno za osjetljivu i alergičnu kožu”: program pranja
uključuje dodatno ispiranje.
• Odložen početak pranja
Upućivanje programa pranja možete odložiti od 1 do 19 sati, tako da
iskoristite najprikladnije razdoblje jeftine struje, odnosno da se program
pranja završi u izabrano vrijeme, koje Vam najviše odgovara.
Vrijeme koje mora preteći prije trenutka upućivanja programa izaberete
uzastopnim pritiskanjem gumba, koji mijenja vrijeme u koracima
po jedan sat, a zatim pritisnite gumb “Start/Prekid”
Napomena:
- Čak i ako nakon izbora gornje funkcije zaboravite pritisnuti gumb
“Start/Prekid”, opcija će se svejedno aktivirati nakon nekoliko
sekundi.
- Manjkajuće vrijeme do upućivanja programa odbrojava se po jedan sat
od 19 do 1 sata, i nastavlja u koracima po jednu minutu od 59 minuta do
1 minute.
- Tijekom odbrojavanja na ekranu je prikazan simbol odloženog početka
pranja, a četiri animirana elementa se pale u redoslijedu.
- Kad istekne odbrojavanje, program se uputi, a na ekranu se pojavi
vrijeme trajanja odabranog programa pranja.
•
Mokro za vješanje
Ovu funkciju izaberete ako želite rublje odmah objesiti i osušiti.
Izborom funkcije “Mokro za vješanje” program će se zaključiti nježnom
centrifugom na 100 okretaja u minuti.
•
Voda u bubnju
Ta funkcija Vam omogućuje, da izvadite rublje iz stroja pred završnim
cijeđenje, i da rublje ostane u vodi, da bi se spriječilo gužvanje.
Napomena:
fazi s bubnjem punim vode, na ekranu
A
se izmjenično pojavljuju simboli :
Zatim možete učiniti slijedeće:
—
Ako želite iscrpsti vodu nakon cijeđenja, gumb za izborpostavite
na određenu brzinu centrifuge za tu vrstu rublja.
Program pranja će se zaključiti automatski.
—
Ukoliko pak želite samo iscrpsti vodu, okrenite gumb za izboru
položaj “Mokro za vješanje”
•
PROMJENA PROGRAMA PRANJA
•
Tijekom programiranja:
Pred pritiskom gumba “Start/Prekid”možete mijenjati bilo koju
funkciju.
•
Nakon početka odvijanja programa pranja:
Možete mijenjati vrstu rublja (npr. opciju “PAMUK” možete zamijeniti
opcijom “SINTETIKA”, itn.). U tom slučaju provjerite dali su sve ostale
prethodno izabrane funkcije još aktivne.
Novo podešavanje morate potvrditi pritiskom gumba “Start/Prekid”
Kad se stroj zaustavi u
.
Stroj može u tom trenutku iscrpsti nešto viška vode.
•
Tijekom izvođenja programa:
Ovisno o modelu Vašeg stroja moguće su slijedeće promjene, bez
pritiskanja na gumb “Start/Prekid”:
— Možete mijenjati temperaturu kod nepromijenjene vrste tkanine.
Napomena: Ako je temperatura prethodnog programa pranja viša od
nove podešenosti, zagrijavanje vode smjesta će biti završeno, i program
pranja će se nastaviti.
3
5
.
A
2
).
5
5
—
Brzinu cijeđenjamožete mijenjati tijekom cjelokupnog izvođenja
odabranog programa.
—
Funkcije “Mokro za vješanje”i “Voda u bobnju”možete također
mijenjati tijekom cjelokupnog izvođenja odabranog programa.
—
Funkciju “Dodatno ispiranje”možete aktivirati do trenutka početka
ispiranja.
—
Sve funkcije možete i poništiti tijekom čitavog razdoblja izvođenja
programa pranja, osim ako je pojedina funkcija već bila prethodno
zaključena.
•
Tijekom odbrojavanja vremena do odloženog
početka
—
U razdoblju odbrojavanja do početka moguća je bilo kakva promjena
programa.
—
Možete mijenjati i dužinu vremena odbrojavanja tijekom čekanja, prije
no što se program stvarno uputi.
Napomena:
- Tijekom tog razdoblja svaki novi izbor vremena poništava prethodno
podešavanje. Novo vrijeme odloženog početka je zadnja odabrana
vrijednost.
- Ako tijekom tog razdoblja želite potpuno poništiti odložen početak,
najprije gumbomdozovite oznaku
gumb još jednom i potom nakratko još i gumb “Start/Prekid”.
Izvođenje programa započinje odmah.
- Ako želite smanjiti vrijeme odloženog početka, izvedite isti postupak
kao što je gore opisano, samo da gumb “Start/Prekid”ne trebate
pritisnuti.
Stroj će biti spreman za novi unos vrijednosti odloženog početka.
—
Tijekom odbrojavanja do odloženog početka možete aktivirati samo
funkcije “Pretpranje”i “Protiv gužvanja”.
•
Na završetku programa pranja:
Kad se na ekranupojavi “- 0 -”, možete izabrati novi program pranja
bez postavljanja gumba za izbor programau položaj “0”.
To učinite tako da podesite jedan od izabranih gumbova za izbor, ili
pritisnete odgovarajući gumb.
Na ekranu se pojavi vrijeme trajanja odabranog programa pranja, i stroj
je spreman za ponovno programiranje.
•
AUTOMATSKI SIGURNOSNI SISTEMI
•
Sigurnosno zatvaranje poklopca:
Čim zapone izvršenje programa pranja, poklopac bubnja, odnosno stroja
automatski se zaključa
Otključati se može samo kad se program završi, odnosno ako se zaustavi
u funkciji vode u bubnju.
Ako ste izabrali odloženi početak pranja, poklopac će se zaključati tek
nakon izabranog vremena odlaganja i početka pranja.
Ako želite otvoriti poklopac tijekom izvođenja programa pranja, na kratko
pritisnite gumbi pričekajte 1-2 minute da sigurnosni sistem
otključa poklopac.
2
poklopac, to zakašnjenje može biti i nešto duže, zato jer je uključeno
i razdoblje ohlađivanja sadržaja bubnja.
Sigurnosni sistem poklopca se dakle neće otpustiti tijekom izvođenja
programa tako dugo dok postoji opasnost opekotina, odnosno dok se
temperatura unutar bubnja ne snizi na odgovarajuću vrijednost.
programa:
3
A
.
5
“19h”
na ekran. Na to pritisnite taj
1
Pažnja:
Ovisno o fazi, u kojoj se program nalazi kad želite otvoriti
• Sigurnosni sistem protiv razlijevanja vode:
Staaen nadzor razine vode tijekom izvođenja programa sprječava
eventualno razlivanje vode.
•
Sigurnosni sistem centrifuge:
5
Vaša perilica opremljena je sigurnosnim sistemom, koji ograničava brzinu
cijeđenja, ako osjeti nepravilno raspoređeno rublje u bubnju.
U tom slučaju može se desiti da rublje ne bude dobro iscijeđeno. Ako
dođe do toga, prerasporedite rublje u bubnju i izaberite ponavljanje
centrifuge.
•
Sigurnosni sistem protiv pjenjenja:
Vaš stroj može osjetiti i preveliku količinu pjene, koja se proizvodi tijekom
centrifuge.
U tom se slučaju cijeđenje zaustavi, i stroj iscrpi vodu.
Program se zatim nastavlja s prilagođenim fazama centrifuge, i
16
Page 17
HR5 / ODRŽAVANJE PERILICE
CLANG
A
A
A
A
A
A
A
A
• ČIŠĆENJE FILTRA CRPKE
Dostup do filtra crpke može se razlikovati glede na model vašeg stroja
(vidi opcije 1 i 2).
Funkcija tog filtra je da pokupi manje predmete koje ste nehotice
zaboravili u odjeći, prije no što ste je složili u stroj, i time sprječava njihov
ulaz u crpku.
Čišćenje vršite na slijedeći način:
—
Otvorite vrata bubnja. Na stražnjoj strani bubnja ćete opaziti plastični
umetak
—
Otpustite taj plastični umetak
To ćete učiniti na slijedeći način:
- Ugurajte neki štapić (npr. olovku ili izvijač) u rupu u plastičnom umetku
- Pritisnite umetak s štapićem okomito nadolje, i istovremeno gurnite
umetakudesno, dok ga ne oslobodite iz kućišta.
—
Izvadite umetak
—
Bubanj okrenite malo prema prednjem dijelu stroja, s vratima u
otvorenom položaju
Sada možete doprijeti do filtra crpkeskozi odprtine, nastale potem,
ko ste odstranili plastični vstavek.
—
Izvadite filter iz kućišta
—
Očistite ga od eventualnih predmeta koji su se tamo nakupili.
—
Filter isperite pod mlazom vode
—
Vratite filter natrag na svoje mjesto i čvrsto ga gurnite u kućište, nakon
što ste provjerili dali je i kućište čisto.
—
Sada vratite umetaknatrag i provjerite dali je pravilno nasjeo u otvor
na dnu bubnja, zatim ga gurnite malo ulijevo da se zakvači u svoj položaj
(slika D19)
(slika D15)
.
.
(slika D16)
(slika D17)
(slika D17)
(slika D18)
• ČIŠĆENJE FILTRA CRPKE
Ako Vaš stroj nema umetak, prikazan na slici D16, filter crpke ćete
očistiti na slijedeći način:
—
Okrenite bubanj tako da vrata gledaju nadolje: pokaže se Vam plastični
umetak
—
Skinite vijak, ako ga Vaš model stroja ima.
—
Neki modeli stroja imaju naime samo sponu.
Sada otpustite umetaktako da pritisnete sponuu međuvremenu
gurnite umetakmalo udesno.
—
Zatim okrenite bubanj natrag, otvorite vrata i izvadite umetaktako
da ga gurnete u smjeru strelice
—
Bubanj sada okrenite malo prema prednjem dijelu stroja, s vratima u
otvorenom položaju
Filter crpkesada je dostupan kroz otvore nastale nakon što ste izvadili
plastični umetak
—
Izvadite filter iz kućišta
—
Očistite ga od eventualnih predmeta koji su se tamo nakupili.
—
Filter isperite pod mlazom vode
—
Vratite filter natrag na svoje mjesto i čvrsto ga gurnite u kućište, nakon
što ste provjerili dali je i kućište čisto.
—
Sada vratite natrag umetaki privijte vijakte vratite natrag sve
ostale komponente po obrnutom vrsnom redu.
(slika D20)
.
(slika D22)
.
(slika D22)
(slika D21)
.
(slika D23)
(OPCIJA 1)
.
.
.
(OPCIJA 2)
.
.
.
• ČIŠĆENJE STROJA
Pažnja
Za čišćenje kućišta, ploče za upravljanje i ostalih plastičnih
dijelova koristite spužvu ili meku krpu, navlaženu vodom i tekućim
sredstvom za čišćenje.
Ni u kom slučaju ne smijete koristiti:
—
abrazivne praške;
—
žičane ili plastične spužvice;
—
proizvode na bazi alkohola (alkohol, razrjeđivači, i sl.).
!
• ODRŽAVANJE UNUTRAŠNJIH DIJELOVA
Za održavanje bolje higijene preporučujemo slijedeće:
—
Poklopac ostavite otvoren neko vrijeme nakon završenog pranja.
—
Plastične i gumene dostupne dijelove bubnja čistite približno jednom
mjesečno, i pritom koristite blago klorirana sredstva. Zatim uputite
program ispiranja i time odstranite eventualne ostatke tog sredstva za
čišćenje iz stroja.
—
Najmanje jednom mjesečno uputite program pranja s kuhanjem na
90°C.
• ČIŠĆENJE POSUDICE ZA DETERDŽENT
Posudicu za deterdžent čistite redovito.
To ćete učiniti na slijedeći način:
—
Pritisnite zasunes obje strane posude istovremeno i izvucite posudu
iz njenog kućišta
—
Izvadite sifones stražnje strane posudei odvojite posudu od
(slika D24)
prednjeg poklopca
—
Sve dijelove isperite pod mlazom vode (pritom pazite da kasnije obrišete
svu vodu iz unutrašnjosti posude).
—
Vratite sve dijelove posude nazad na svoje mjesto i pritom pazite da
se svaki dio pravilno uglavi u poklopac, a zatim komplet vratite na
svoje mjesto pod poklopac stroja.
.
(slika D25)
.
• POVREMENI PREGLEDI
Da bi izbjegli možebitna oštećenja koju bi mogla uzrokovati voda,
preporučujemo da redovito pregledavate stanje dovodne i odvodne
cijevi. Ako opazite i najmanju pukotinu, smjesta zamijenite cijevi s
jednakim novim cijevima, koje možete nabaviti od proizvođača, odnosno
ovlaštenog servisera. Kako izvršiti zamjenu pročitajte u poglavlju
“Priključenje stroja na dovod vode”.
• ZAMJENA PRIKLJUČNOG KABELA
Upozorenje:
Za Vašu sigurnost neka promjenu priključnog kabela ili čitavu
priključnu kutiju zajedno s kabelom (ovisno o modelu stroja) izvrši
proizvođač ili njegov ovlašteni serviser, odnosno stručno
osposobljeno lice.
D 15
D 16D 17D 18D 19
2
2
D 24
1
1
32 D22 D12 D02 D
D 25
17
Page 18
HR6 / SMETNJE I ZNAČENJE POJEDINIH
PORUKA NA EKRANU
• SMETNJE, KOJE SE MOGU POJAVITI
•
Program se ne upućuje
—
Niste pritisnuli gumb “Start /Prekid”.
—
Stroj nije pod naponom:
- Priključite utikač kabela pravilno u utičnicu.
- Provjerite prekidače i osigurače u instalaciji.
—
Slavina za dovod vode je zatvorena.
—
Poklopac stroja nije pravilno zatvoren.
•
Oko stroja ste opazili mlaku vode
Upozorenje:
Prije no što učinite bilo kakav slijedeći korak, isključite
priključni kabel, odnosno odvijte osigurač, i zatvorite slavinu za
dovod vode.
Tijekom djelovanja stroja stalan nadzor razine vode sprječava puštanje
odnosno prelijevane vode. Ako usprkos tome voda počne teći iz stroja,
to može biti posljedica slijedećeg:
—
Odvodni nastavak je krivo spojen u odvodni otvor.
—
Cijev za dovod vode u stroj nije dobro zabrtvljena na priključku u stroj
odnosno na slavini.
- Provjerite dali su sve brtve na svom mjestu, i dali su priključci pravilno
napravljeni.
•
Prejake vibracije centrifuge
—
Niste pravilno odstranili sve transportne blokade iz stroja:
- Provjerite dali su zaštitne palice izvađene (vidi odlomak “Skidanje
transportnih zaštita”).
—
Tlo nije vodoravno.
—
Stroj je postavljen na prednjim dvjema kotačima (ovisno o stroju):
- Stroj postavite na svoje nožice, tako da polugu kotača okrenete u
krajnji desni položaj.
Rublje nije ocijeđeno, odnosno cijeđenje je slabo
•
—
Izabrali ste program bez centrifuge, npr. “Mokro za vješanje”
—
Sigurnosni sistem centrifuge je otkrio je slabi raspored rublja u bubnju:
- Raširite rublje i programirajte novo centrifugiranje.
•
Stroj ne iscrpi vodu
—
Izabrali ste program “Voda ostaje u bubnju”.
—
Filter crpke je začepljen:
- Očistite filter (vidi poglavlje “Čišćenje filtra crpke” s opisom tog
postupka).
—
Odvodna cijev je pritisnuta ili presavinuta.
•
Poklopac se ne otvara
—
Program pranja još nije završen.
Poklopac ostane zatvoren do kraja programa.
•
Vrata bubnja se otvaraju vrlo polagano
(kod strojeva s mekim otvaranjem vrata)
—
Stroj niste koristili duže vrijeme.
—
Stroj je postavljen u hladan prostor.
—
Ostaci deterdženta (praška) sprječavaju otvaranje stožera vrata.
- U svim ovim slučajevima, vrata se nakon prvog otvaranja počnu
normalno otvarati.
• ZNAČENJE PORUKA NA EKRANU
Smetnje, koje s malo spretnosti možete odstraniti sami:
•
U tom ćete poglavlju naći savjete što učiniti u slučaju nekih smetnji,
koje bez poteškoća možete otkloniti sami.
Vaš stroj može automatski otkriti neke nepravilnosti u djelovanju,koje
su prikazane porukama na ekranu
.
PorukaSmetnja/Otklanjanje
Slavina za dovod vode je zatvorena. Otvorite slavinu
za dovod vode i pritisnite gumb “Start/Prekid” za
upućivanje programa. Ovu smetnju može uzrokovati i
slabo ili nepravilno priključenje odvodne cijevi (vidi
poglavlje “Odvod prljave vode”).
Filter crpke je začepljen. Očistite filter crpke (postupak
je opisan u poglavlju “Čišćenje filtra crpke”), a zatim
pritisnite gumb za upućivanje programa “Start/Prekid”.
Provjerite i položaj odvodne cijevi u odvodnom otvoru:
priključak ne smije biti zračno nepropustan (vidi poglavlje
“Odvod potrošene vode”).
Odvodna cijev nije pravilno postavljena. Provjerite
položaj odvodne cijevi: priključak ne smije biti
nepropustan za zrak (vidi poglavlje “Odvod potrošene
vode”).
Blokiran bubanj. Možda je kakav manji komad rublja
(npr. maramica, čarapa, ili nešto slično) skliznuo među
kućište i bubanj, i ometa gibanje bubnja. Dostup do
donjeg dijela kućišta pod bubnjem opisan je u poglavlju
“Čišćenje filtra crpke”.
Poklopac nije pravilno zatvoren. Zatvorite poklopac
stroja pravilno i pritisnite gumb za upućivanje programa
“Start/Prekid”.
Smetnje, odnosno kvarovi, koje može otkloniti samo
•
ovlašten servisni tehničar:
Pažnja!
Provjerite dali poruka ne prikazuje smetnje, koju možete
otkloniti sami.
Vaš stroj može otkriti i neke nepravilnosti u njegovom djelovanju, koje
smije otkloniti samo ovlašten servisni tehničar, i tim kvarovima obavijesti
Vas posebnim porukama, od kojih navodimo samo primjerice:
Poruke...
itd.
Pažnja!
Općenito važi da kod bilo kakve smetnje uvijek zaustavite
djelovanje stroja, izvučete utikač priključnog kabela iz utičnice, i zatvorite
dovod vode.
• SERVISIRANJE PROIZVODA
Održavanje vašega stroja možete povjeriti bilo:
— Vašem prodavaču,
— ili nekom drugom osposobljenom ovlaštenom serviseru za tu vrstu
aparata.
Kad pozovete servisni centar, dajte kompletne podatke o vašem stroju
(model, tip i serijski broj). Te podatke naći ćete na natpisnoj tablici,
pričvršćenoj na stražnjoj strani stroja.
Ako se pojavi neka od ovih poruka, ne zaboravite zapisati odgovarajući
broj, jer ćete time pomoći serviseru kad ga budete pozvali.
Napomena:
Prije no što uopće pozovete servisera preporučujemo Vam da učinite
slijedeće:
-
gumb za izbor programa postavite u položaj “0” i izvucite utikač
priključnog kabela iz utičnice najmanje 10 sekundi;
-
ponovno priključite utikač i ponovo uputite program pranja.
Ako time niste otklonili smetnju, pozovite servisera i obavijestite ga o
šifri kvara.
Pažnja!
Ne vključujte stroja če boben ostane zaklenjen, ali če opazite
vodo okoli stroja oz. če zavohate vonj po zažganem.
Ovaj aparat namenjen je upotrebi isključivo u domaćinstvu, i
to za pranje, ispiranje i ceđenje tkanina, koje je dozvoljeno prati u
mašini.
Sledite uputstvima iz ovog priručnika. Otklanjamo bilo kakvu
odgovornost za ozlede ili oštećenja, koja bi nastala kao posledica
nepoštovanja ovih uputa i preporuka.
—
Da bi izbegli opasnost ozleda, odnosno oštećenja mašine i veša,
koristite aparat samo u skladu s njegovom namenom.
Koristite samo sredstva za pranje i negu, namenjena mašinama za pranje
veša za domaćinstvo.
—
Ako ste veš pre pranja čistili sredstvima za uklanjanje mrlja ili
rastopinama, odnosno nekim drugim zapaljivim ili eksplozivnim tvarima,
ne smete ih odmah složiti u mašinu.
Također ne preporučujemo korišćenje rastopina ili tvari u raspršivačima
u blizini mašine za pranje veša, odnosno drugih električnih aparata
uopšte, naročito u slabije prozračivanim prostorijama (opasnost požara
ili eksplozije).
—
U slučaju kvarova koje ne možete sami otkloniti na temelju naših saveta
Ako u toku odvijanja programa morate otvoriti vrata mašine za pranje
veša (npr. da bi dodali parče veša), budite naročito oprezni zbog moguće
visoke temperature u unutrašnjosti mašine, ovisno o fazi u kojoj se
program nalazi (naročito u toku vršenja programa pranja), jer postoji
opasnost težih opekotina.
—
Prilikom nove instalacije, za priključenje mašine za pranje veša na
dovod vode morate obavezno koristiti novu priključnu cev. Ni u kom
slučaju ne smete koristiti istrošenu cev.
—
Ne dozvolite deci da se igraju mašinom, a kućne ljubimce držite na
prikladnoj udaljenosti od mašine.
Istrošenu mašinu za pranje veša morate onesposobiti pre odlaganja.
Isključite mašinu i odrežite priključni gajtan na strani mašine. Zatvorite
česmu s vodom i odstranite cev te onesposobite bravu vrata mašine.
—
Ako postoji opasnost zamrzavanja, skinite cev za dovod vode i
ispraznite eventualno zaostalu vodu iz odvodne cevi, tako da je spustite
što niže u prikladnu posudu.
• ŠTEDNJA ENERGIJE
—
Pretpranje koristite samo onda, kad je to stvarno potrebno, npr. za
veoma prljavu sportsku ili radnu odeću.
—
Program pranja na niskoj temperaturi besprekorno će oprati manje
ili srednje prljav veš.
—
Za pranje manje prljavog veša izaberite skraćen program pranja (“Brzi”,
“Ekspresni”, ili “Trenutni” program pranja, ovisno o modelu).
—
Upotrebite preciznu dozu sredstva za pranje, u skladu s tvrdoćom
vode, količinom veša i stepenom prljavosti, te pritom sledite uputstva
proizvođača deterdženata.
• ZAŠTITA OKOLINE
Ambalažni materijal, korišćen za ovaj aparat, moguće je reciklirati.
Pomozite u njegovu reciklovanju i time pridonesite k zaštiti okoline, tako
da materijal dostavite lokalnoj organizaciji, koja je ovlašćena za sabiranje
i reciklovanje otpadne ambalaže.
Vaš aparat također sadrži dosta reciklažnog materijala. U tu je
svrhu i odgovarajuće označen nalepnicom, koja označuje istrošen
aparat, kojeg ne smete mešati s drugim kućnim otpadom.
Na ovaj će način u organizaciji proizvođača Vaš aparat biti
reciklovan na najoptimalniji način i pod najprikladnijim uslovima, u skladu
s Evropskom Direktivom 2002/96/EC u vezi otpadne električne i
elektronske opreme (WEEE). Za lokaciju pojedinih zbirnih centara
istrošenih aparata raspitajte se na Vašoj jedinici lokalne uprave.
Zahvaljujemo Vam na Vašem doprinosu k očuvanju i zaštiti okoliša.
23
23
24
24
24
25
25
25
25
25
25
25
26
26
26
• OPIS MAŠINE ZA PRANJE VEŠA
D 1D 2
kontrolna tabla
ručka za otvaranje poklopca (zatvoren u toku izvođenja programa)
poluga za podizanje mašine na pomične kotače (ovisno o modelu)
odvodna cev
poprečni nosač transportne zaštite
cev za dovod vode (nije pričvršćena)
priključni gajtan
19
Page 20
SR2 / NAMEŠTANJE APARATA
A
A
• SKIDANJE TRANSPORTNE ZAŠTITE
Pažnja!
Pre bilo kakve upotrebe mašine morate uraditi sledeće radnje,
koje uključuju skidanje svih elemenata za pričvršćenje bubnja
aparata u toku prevoza.
Ove takozvane radnje skidanja zaštitnih šipaka vrlo su važne za pravilno
delovanje Vaše mašine i za skladnost s odgovarajućim standardima.
Ako ih ne uradite potpuno dosledno, možete uzrokovati priličnu štetu
za docnije pravilno delovanje aparata.
—
Skinite mašinu za pranje veša s ambalažnog podnožja (proverite dali
je klinkoji učvršćuje motor potpuno izvučen iz mašine
—
Pomoću šrafcigera izvadite 4 šrafa
—
Pomoću ključa 10 ili 13 (ovisno o modelu) odstranite poprečni nosač
, tako da skinete 2 šrafa
dve plastične spone, pričvršćene na poprečnom nosaču, istovremeno
s vađenjem nosača).
—
Vratite šrafovena svoja mjesta.
(slika D4)
(slika D5)
(proverite dali ste odstranili
(slika D3)
;
Pažnja!
Nastale otvore morate pokriti s priloženim čepovima(koje
ćete naći u kesici s priborom) (slika D6) .
—
Odstranite zaštitu bubnja
To ćete uraditi na sledeći način:
- Dignite poklopac mašine.
- Skinite zaštitu
- Skinite zaštitu, tako da je okrenete za četvrt okreta.
- Otpustite vrata bubnja, pričvršćena u donjem položaju, tako da
(slika D7)
.
istovremeno pritisnete na oba utora.
Pažnja!
Skinite klamfe za pričvršćenje cevi.Nastale otvore morate
začepiti poklopcima, priloženim u kesici s priborom (slika D8) .
Savet:
Preporučujemo Vam, da sve zaštitne komponente sačuvate,
jer ćete ih možda trebati u slučaju docnijeg pomeranja mašine.
Upozorenje:
Vaša mašina je pre izlaska iz fabrike bila bio detaljno
isprobana, stoga ćete možda opaziti nešto vode, zaostale u bubnju
ili u posudici za deterdžent.
;
• POMERANJE MAŠINE
•
Postavljanje na kotače
Ako je Vaša mašina opremljen kotačima, s lakoćom ćete je moći pomerati
po prostoriji.
Da bi mašinu postavili na kotače, okrenite polugu na donjem delu mašine
iz krajnjeg desnog u krajnji levi položaj
(slika D9)
.
Pažnja!
Mašinu ne smete ostaviti da leži na prednjim kotačima u toku
delovanja: uvek vratite polugu u njen ishodišni položaj.
• PRIKLJUČENJE NA DOVOD VODE
Priključite dovodnu cev
—
na jednoj strani cev priključite u mašinu pozadi kućišta;
—
na drugoj strani priključite cev na vodovodnu česmu s navojnim
priključkom 20 mm x 27 (3/4 BSP);
Ako koristite automatski priključak, radni otvor mora biti najmanje 6 mm.
Pritisak vode:
(slika D10)
- Najmanji pritisak vode: 0,1 MPa ili 1 bar
- Najveći pritisak vode: 1 MPa ili 10 bar.
•
Zamena dovodne cevi
Kod zamene dovodne cevi pazite da je cev dobro pričvršćena i da ima
na oba kraja zaptivač.
:
• ODVODNA CEV
Na kraj odvodne cevi pričvrstite nosač cevi, kojeg ćete naći priloženog
u unutrašnjosti mašine, a zatim priključite cev
—
privremeno, tako da je zakvačite na ivicu umivaonika ili kade za kupanje;
—
ili fiksno, s priključenjem na zračan zidni odvod.
Ako kućna instalacija nema predviđen ventiliran zidni odvod, priključak
ne smete zabrtviti. Dapače, da bi sprečili eventualan povratak prljave
vode natrag u mašinu, preporučljivo je ostaviti nešto otvora između
odvodne cevi i zidnog izleva.
U svakom slučaju nosač odvodne cevi mora biti postavljen na visinu
najmanje 65 do 90 cm iznad nivoa dna mašine.
(slika D11)
Pažnja!
Odvodnu cev morate kanapom čvrsto privezati na korito ili
kadu, da ne bi došlo do poplave, ako se cev skine sa svog mesta.
Vodu iz mašine možemo izlevati i u podni sifon, pod uslovom da je
odvodna cev provedena preko točke, koja je 65 do 90 cm viša od dna
mašine
(slika D12)
.
:
D 3
9 D8 D7 D
D 4
D 5
13
2
1
2
1
2
1
a
1
a
2
b
D 6
3/4
10 mm
20
21 D11 D01 D
Page 21
SR3 / PRIPREMA VEŠA I MAŠINE ZA DELOVANJE
cl
• PRIKLJUČENJE NA ELEKTRIČNU MREŽU
Pažnja!
Za Vašu bezbednost dosledno poštujte sledeća uputstva.
—
Pre no što priključite mašinu proverite dali karakteristike Vaše kućne
instalacije odgovaraju podacima Vaše mašine (navedenima na natpisnoj
tablici koja je pričvršćena pozadi mašine).
Električna instalacija mora odgovarati važećim propisima i standardima
u Vašoj državi, naročito u vezi uzemljenja, odnosno postavljanja u
kupaonama i mokrim prostorijama.
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nesreće, koje bi se
desile kao posledica nepravilnog uzemljenja.
Savet:
Preporuke u vezi električnog priključka Vaše mašine:
—
Ne upotrebljavajte produžetke, pretvarače ili kradljivce.
—
Nikad ne skidajte vodič uzemljenja.
—
Zidna doza mora biti stalno dostupna, ali mora biti postavljena izvan
domašaja dece.
Ako ste u bilo kakvoj dilemi što se tiče električnog priključka,
posavetujte se s ovlašćenim tehničkim licima.
Pažnja!
Vaša mašina odgovara Evropskim Direktivama 2006/95/CE
(nisko-naponska Direktiva) te 2004/108/CE (Elektromagnetski
zahtevi).
• SMEŠTAJ MAŠINE
Pažnja!
Ako mašinu nameravate postaviti uz neku drugu mašinu ili
element, preporučujemo da između ostavite nešto razmaka i time
omogućite protok vazduha među njima.
Savet:
Strogo Vam preporučujemo, da NE:
—
postavljate mašinu u vlažan, slabo zračan prostor;
—
postavljate mašinu u prostor, gdje bi mogla biti ispostavljena polivanju
vodom;
—
postavljate mašinu na patos, prekriven ćilimom
Ako to ipak nikako ne možete izbeći, pobrinite se da pod mašinom ostane
dovoljno prostora za nesmetano kruženje vazduha i time zadovoljavajuće
zračenje unutrašnjih komponenti ugrađenih u mašinu.
•
Izravnavanje mašine:
Libelom proverite dali je patos vodoravan. Najveće dozvoljeno odstupanje
je 2°, odnosno približno 1 cm po širini i 1,5 cm po dubini mašine.
•
Podesive nožice
Neke mašine opremljene su s dve nožice za regulisanje nagiba, na
prednjem delu mašine, kojima možete popraviti eventualan nagib patosa.
Nožice možete regulisati na sledeći način:
—
Postavite mašinu na kotače (ili je malo nagnite nazad, ako nema
pomičnih kotača).
—
Prišrafite ili odšrafite nožice i naravnajte odgovarajuću visinu mašine,
u skladu s nagibom patosa
—
Mašinu postavite nazad na svoje noge i proverite dali je stabilna.
(slika D13)
.
• TEKSTILNE OZNAKE NA ODEĆI
—
Pranje: ne smete prekoračiti označenu temperaturu;
—
Proverite dali je dugme programatora postavljeno na “0”.
—
Ovisno o modelu, dignite ručku za otvaranje, ili pritisnite dugme na
prednjem delu mašine.
Poklopac se otvori.
—
Pritiskom na prednja vrata otvorite bubanj.
•
Složite veš
Da bi dosegli čim bolje rezultate pranja, složite razvrstan veš u bubanj
i rasporedite ga ravnomerno po unutrašnjosti. Izbegavajte slaganje veša
na hrpu. Međusobno pomešajte veće i manje delove, jer time postižete
ravnomernije ceđenje.
•
Zatvorite bubanj
Proverite dali je bubanj pravilno zatvoren.
Pažnja!
Proverite dali su tri zatvaračke kvake i ivice bubnja potpuno
vidljive.
• SIPANJE DETERDŽENTA
Pažnja!
(slika D14)
— U pretinac “pranje” možete dodavati prašak ili tečan deterdžent,
no ne preporučujemo korišćenje tečnog deterdženta na programima
s pretpranjem, ili kod odloženog početka pranja (ovisno o modelu).
— Koncentrisan omekšivač možete razrediti toplom vodom.
— Koncentrisano belilo mora biti razređeno.
— Da bi pravilno dodali prašak za pranje u pretinac, otvorite poklopac
do kraja.
— Pazite da ne pređete dozvoljenu oznaku (MAX
•
Dodavanje deterdženta
Količina deterdženta je ovisna o tvrdoći vode, stepenu prljavosti veša,
i količini veša za pranje.
Uvek sledite preporukama proizvođača deterdženta, navedenim na
ambalaži.
Pažnja: u većini slučajeva količine koje preporučuje proizvođač važe za
pun bubanj veša. Ako perete manju količinu, prilagodite količinu
deterdženta količini veša kojeg ste složili u mašinu.
Ove preporuke pomoći će Vam da ne preterujete s količinom dodanog
deterdženta, što može uzrokovati suvišnu količinu pene, a ona utiče
na smanjen efekat pranja i produžuje vreme programa pranja, a time i
veću potrošnju vode.
•
Deterdžent za vunu i osetljiv veš
Za pranje tih tkanina koristite uvek samo preporučljiv deterdžent
(izbegavajte korišćenje takvih deterdženata neposredno u bubanj, jer
mogu imati agresivan učinak na metal bubnja).
•
Pred prvim pranjem
Pred prvim pranjem veša preporučujemo da izvedete program “Pamuk
90 bez pretpranja” i bez veša u bubnju, s polovnom dozom uobičajene
količine deterdženta. Time ćete otkloniti eventualne ostatke prljavštine
koja je ostala u mašini iz proizvodnje.
).
• STANDARDNI TESTNI PROGRAM
Pamuk60°C - 6 kg - bez drugih regulisanja– max. obrtaji centrifuge.
Da bi zadovoljili navode na nalepnici, napravili smo pokuse u skladu s Evropskom
Direktivom 95/12/CEE na nominalnom kapacitetu, korišćenjem deterdženta
CEI od početka programa pranja.
D 13D 14
Pretinac za pretpranje (prašak)
Pretinac za pranje (prašak ili tečno sredstvo)
Omekšivač
Belilo
: DETERDŽENT U PRAHU: TEČAN DETERDŽENT
21
Page 22
SR4 / PROGRAMIRANJE MAŠINE
• PROGRAMIRANJE
Vrsta pranja i temperatura
1
Prikaz preostalog vremena,
ili odloženog početka
25
Regulisanje obrtaja centrifuge
•
Programiranje programa pranja:
—
Obrnite gumb za izbiro programana najprikladniji program i temperaturu za vrstu tkanine
koju želite oprati.
Napomena: obrtanjem dugmeta za izbor u bilo koji položaj osim “0” stavili ste mašinu pod
napon.
—
Dugmetom za izbor(ovisno o modelu), izaberite:
- odgovarajuću snagu ceđenja za vrstu veša; snaga centrifuge automatski je ograničena
na programima “Sintetika”, “Osetljivo”, “Vuna” i “Ručno”.
- odnosno ‘mokro za vešanje’.
Program će se završiti nežnom centrifugom na 100 okretaja u minuti;
- odnosno veš ostaje namočen u vodi.
Mašina će se zaustaviti s bubnjem punim vode pre završnog ceđenja.
—
Dugmadkoristite ako želite izabrati bilo koju dodatnu opciju, koja je na raspolaganju.
—
Pritiskom na dugme “Start/Prekid”smesta uputite program pranja ...
— ...
Odgovarajuća uputstva za ovaj postupak naći ćete u poglavlju “Pojedinosti dodatnih
funkcija
4
ili pritiskom na dugmeizaberite odložen početak od 1 do 19 časova.
• Odložen početak pranja”. Zatim pritisnite dugme “Start/Prekid” .
2
1
5
3
Mogućnosti
Regulisanje perioda
3A
4
5
odloženog početka
pranja
Start/Prekid
Ekranprikazuje trajanje odabranog programa,
- v položaju “800” npr.
- Položaj
- Položaj
(dve tačke trepere u toku celog odvijanja programa).
Na ekranu je prikazan simboliodbrojavanje
vremena do stvarnog upućivanja programa pranja.
Informacija:
Sve tipke su u obliku mikro
prekidača, koji ne ostanu pritisnuti.
Tipka Start/Prekidni u kom slučaju
ne može prekinuti izvršenje programa.
Pažnja!
Pre no što uputite mašinu,
proverite dali je priključni gajtan
pravilno uključen u dozu, i dali je česma
za dovod vode otvorena.
Proverite također dali su vrata bubnja
pravilno zatvorena i poklopac mašine
zatvoren.
U toku zadnje faze “Završetak
programa”, svaki pritisak na bilo koje
dugme (prekidač) vraća Vas u način
“Programiranje”. Nakon završenog
programa pranja, u smislu bezbednosti
preporučujemo da isključite priključni
gajtan iz doze i zatvorite česmu za
dovod vode.
Ekran i položaj podesivih prekidača
A
npr.
Prekidač:
Upozoravajuće lampice za odabrane dodatne
Na ekranu se odbrojava vreme do završetka
Vreme čekanja prikazano je odgovarajućom
animacijom
programa pranja
(četiri mala elementa, koji se vrte).
2
funkcije
A
A
•
Dodavanje ili vađenje delova veša u toku izvođenja programa pranja
—
Pritisnite dugme “Start/Prekid” i privremeno zaustavite izvođenje programa.
—
Dodajte ili izvadite komad veša
—
Pritisnite dugme “Start/Prekid” i ponovno uputite program pranja.
(*) Možda ćete morati pričekati 1-2 minute da se poklopac mašine otključa.
Napomena: ako ste izabrali odložen početak pranja, možete bubanj otvoriti bilo kada u
periodu pre početka izvođenja programa pranja, a da zato ne trebate prekidati i ponovo
upućivati odabran program pranja.
•
Poništenje u toku programiranja, izvođenja programa, ili u toku privremenog prekida:
—
Dugme za izbor programapostavite u položaj “0”.
Ovo možete uraditi bilo kad u toku izvođenja programa ili u toku programiranja, čak i u
toku privremenog prekida.
Napomena:
- U svakom slučaju morate nakon poništenja ponovo programirati sve regulacije od početka.
- Ako ste poništenje izvršili u toku izvođenja programa pranja, morate isprazniti vodu iz
bubnja, ako je to potrebno.
•
Završetak programa pranja:
Napomena: Neki modeli nakon ceđenja postave otvor bubnja na vrh, tako da je pripremljen
za otvaranje i dostup do opranog veša. Ta faza može trajati najviše do 3 minute.
— Na ekranuse pojavi ”- 0 -”, što znači da je program završen.
Dugme za izborpostavite u položaj “0”.
Sada možete otvoriti poklopac i izvaditi veše.
A
1
5
*.
5
1
(neizvedljivo u fazi ceđenja)
Na ekranu se zaustavi odbrojavanje
(dve tačke stalno gore)
Nastavak odbrojavanja na ekranu
(dve tačke počnu ponovo treperiti)
Dugme za izbor programaje postavljeno na “0”
Sve lampice su ugašene, kao i ekran
.
:
A
A
.
1
22
Page 23
•
Održavanje pravilnog delovanja Vašega mašine
Filter pumpe morate redovito čistiti (za opis postupka vidi poglavlje “Čišćenje filtera odvodne pumpe”).
(održavanje filtera pumpe)
:
Pažnja!
Delovanje mašine može biti nepravilno, ako filtar pumpe ne čistite redovito.
Više pojedinosti o različitim funkcijama naći ćete u poglavljima “Pojedinosti programa pranja” i “Pojedinosti o dodatnim funkcijama”.
Informacija:
Nakon prekida napona, kad je ovaj ponovo uspostavljen, prekinuti program nastavlja se tamo gdje je bio prekinut.
•
PRIMERI PROGRAMA PRANJA
Da bi odabrali najprikladniji program pranja za određenu vrstu veša, proučite uputstva na ušivenim oznakama, koje ćete naći na većini odeće.
Tabela programa
SR4 / PROGRAMIRANJE MAŠINE
Vrsta tkanine
PAMUK/BEO VEŠ
OBOJEN/SINTETIKA
OSETLJIV
VUNA
Posebni programi
RUČNO PRANJE
30’
BRZO 30’
Dodatne funkcije
SAMO ISPIRANJE
SAMO CEĐENJE
Ove se funkcije mogu koristiti samostalno, ili u kombinacijama: nisu, međutim, moguće nelogične kombinacije.
:
•
POJEDINOSTI PROGRAMA
Glavni programi koje mašina omogućuje su sledeći:
•
Pamuk / Beo veš
Za veš koje sadrži beli ili ofarbani pamuk postojanih boja.
Pažnja!
Prilikom pranja obojenog pamuka postojećih boja, ne smete
prekoračiti maksimalnu temperaturu 60 °C.
Napomena:
sama oceniti količinu složenog veša i prilagoditi odgovarajuću količinu
vode i dužinu trajanja programa, da bi time obezbedila optimalno pranje.
•
Obojen veš / Sintetika
Za veš nepostojanih boja, sintetičke tkanine, ili mešane tkanine.
•
Osetljiv veš
Za pletiva, osetljive i nežne tkanine.
Napomena:
posebno prikladan za tu vrstu tkanina.
•
Vuna
Za vunene tkanine i vunu koja se ne sme mašinski prati.
Napomena: program s nežnim tumbanjem i polaganim ceđenjem,
posebno prikladan za tu vrstu tkanina.
•
Ručno pranje
Za svilu i naročito osetljivu tkaninu.
Napomena: program s izrazito nežnim mehaničkim gibanjem bubnja i
bez ceđenja u toku pojedinih ispiranja.
Program se zaključuje nežnim, progresivnim ceđenjem, ograničenim na
600 okretaja u minuti.
u prvih nekoliko minuta izvođenja programa, mašina će
program s nežnim tumbanjem i polaganim ceđenjem,
•
Ovaj program Vam omogućuje osvežavanje manje količine manje prljavog
veša do 2.5 kg, koje se sastoji iz belog pamučnog veša, obojenog veša,
ili postojane sintetike.
Program pranja ograničen je na približno 30 minuta, i na tom je programu
temperatura pranja automatski regulisana na 40°C.
polovinu.
•
Pojedinačno ispiranje kome sledi:
— ceđenje i pumpanje vode;
— ili samo pumpanje vode (opcija “mokro za vešanje”);
— ili zaključak programa bez ispumpavanja vode iz bubnja.
•
Ta opcija nudi mogućnost pojedinačnog ceđenja i pumpanja vode.
“Samo ceđenje” pazite na izbor odgovarajuće brzine centrifuge za
pojedinu vrstu veša u mašini.
Temperatura
(°C)
- 90°
- 60°
- 30°
- 30°
40°2,5
Brzo 30’
Pažnja!
Za taj ćete program morati smanjiti količinu deterdženta na
Samo ispiranje
Samo ceđenje
Pažnja!
Kod opcije “Samo ceđenje” kojoj sledi ceđenje ili opcija
Najveća
količina
(kg)
30’
6,0
2,5
1,0
1,5
1,0
-
-
Protiv
Pretpranje
gužvanja
Dodatno
ispiranje
Voda u
vešanje
Mokro za
bubnju
23
Page 24
SR4 / PROGRAMIRANJE MAŠINE
• POJEDINOSTI POSEBNIH FUNKCIJA
•
Pretpranje
Ova opcija namenjena je za naročito prljav veš (blato, krv, i sl.). Posebnom
početnom tumbanju u hladnoj vodi sledi faza zagrejavanja na 30° C.
Ova faza pranja u hladnoj vodi trebala bi odstraniti tvrdokornu prljavštinu
s veša pre početka zagrejavanja vode.
Pažnja!
Deterdžent morate dodati u pretinac za pretpranje.
•
Protiv gužvanja
Ova opcija sprečava gužvanje i olakšava peglanje opranog veša.
•
Dodatno ispiranje
“Naročito prikladno za osetljivu i alergičnu kožu”: program pranja uključuje
dodatno ispiranje.
•
Odložen početak pranja
Upućivanje programa pranja možete odložiti od 1 do 19 časova, tako
da iskoristite najprikladniji period jeftine struje, odnosno da se program
pranja završi u izabrano vreme, koje Vam najviše odgovara.
Vreme koje mora preteći pre trenutka upućivanja programa izaberete
uzastopnim pritiskanjem dugmeta, koji menja vreme u koracima
po jedan čas, a zatim pritisnite dugme “Start/Prekid” .
Napomena:
- Čak i ako nakon izbora gornje funkcije zaboravite pritisnuti dugme
“Start/Prekid”, opcija će se svejedno aktivirati nakon nekoliko
sekundi.
- Manjkajuće vreme do upućivanja programa odbrojava se po jedan čas
od 19 do 1 čas, i nastavlja u koracima po jednu minutu od 59 minuta
do 1 minute.
- U toku odbrojavanja na ekranu je prikazan simbol odloženog početka
pranja, a četiri animirana elementa se pale redosledom.
- Kad istekne odbrojavanje, program se uputi, a na ekranu se pojavi
vreme trajanja odabranog programa pranja.
•
Mokro za vešanje
Ovu funkciju birate kad želite da odmah obesite veš i sušite ga.
Nakon izbora funkcije “Mokro za vešanje”, program će da se zaključi
nežnom centrifugom na 100 obrtaja u minuti.
•
Voda u bubnju
Ta funkcija Vam omogućuje, da izvadite veš iz mašine pred završnim
ceđenjem, i da veš ostane u bubnju u vodi, da bi se spriečilo gužvanje.
Napomena:
u fazi s bubnjem punim vode, na
ekranuse izmenično pojavljuju
simboli:
Zatim možete uradite sledeće:
— Ako želite ispumpati vodu nakon ceđenja, dugme za izborpostavite
na određenu brzinu centrifuge za tu vrstu veša.
Program pranja će se zaključiti automatski.
— Ukoliko pak želite samo iscrpsti vodu, okrenite dugme za izboru
položaj “Mokro za vešanje”
Kad se mašina zaustavi
A
3
5
A
2
.
• PROMENA PROGRAMA PRANJA
• U toku programiranja:
Pred pritiskom dugmeta “Start/Prekid”možete menjati bilo
koju funkciju.
•
Nakon početka izvođenja programa pranja:
Možete menjati vrstu veša (npr. opciju “PAMUK” možete zameniti
opcijom “SINTETIKA”, itd.). U tom slučaju proverite dali su sve ostale
prethodno izabrane funkcije još aktivne.
Novo regulisanje morate potvrditi pritiskom dugmeta “Start/Prekid”
.
Mašina može u tom trenutku ispumpati nešto viška vode.
•
U toku izvođenja programa:
Ovisno o modelu Vaše mašine moguće su sledeće promene, bez
pritiskanja na dugme “Start/Prekid”
— Možete menjati temperaturu kod nepromenjene vrste tkanine.
Napomena: Ako je temperatura prethodnog programa pranja viša od
nove izabrane, zagrejavanje vode smesta će biti završeno, i program
pranja će se nastaviti.
5
5
.
—
Brzinu ceđenja možete menjati u toku celokupnog izvođenja
odabranog programa.
—
Funkcije “Mokro za vešanje”i “Voda u bobnju”možete također
menjati u toku celokupnog izvođenja odabranog programa.
—
Funkcijo “Dodatno ispiranje”možete aktivirati do trenutka početka
ispiranja.
—
Sve funkcije možete i poništiti u toku čitavog perioda izvođenja
programa pranja, osim ako je pojedina funkcija već bila prethodno
zaključena.
•
U toku odbrojavanja vremena do odloženog početka
programa:
—
U razdoblju odbrojavanja do početka moguća je bilo kakva promena
programa.
—
Možete menjati i dužinu vremena odbrojavanja u toku čekanja, pre no
što se program stvarno uputi.
Napomena:
- U toku tog perioda svaki novi izbor vremena poništava prethodno
regulisanje. Novo vreme odloženog početka je zadnja odabrana vrednost.
- Ako u toku tog perioda želite potpuno poništiti odložen početak, najpre
dugmetomdozovite oznaku “
još jedared i potom nakratko još i dugme “Start/Prekid”.
Izvođenje programa započinje odmah.
- Ako želite smanjiti vreme odloženog početka, napravite isti postupak
kao što je gore opisano, samo da dugme “Start/Prekidne trebate
pritisnuti.
Mašina će biti spremna za novi unos vrednosti odloženog početka.
—
U toku odbrojavanja do odloženog početka možete aktivirati samo
funkcije “Pretpranje”i “Protiv gužvanja”.
•
Na završetku programa pranja:
Kad se na ekranupojavi “- 0 -”, možete izabrati novi program pranja
bez postavljanja dugmeta za izbor programau položaj “0”.
To učinite tako da regulišete jedno od izabranih dugmeta za izbor, ili
pritisnete odgovarajući dugme.
Na ekranu se pojavi vreme trajanja odabranog programa pranja, i mašina
je spremna za ponovno programiranje.
3
19h
” na ekran. Na to pritisnite to dugme
A
1
• AUTOMATSKI BEZBEDNOSNI SISTEMI
•
Bezbednosno zatvaranje poklopca:
Čim započne izvršenje programa pranja, poklopac bubnja, odnosno
mašine automatski se zaključa.
Otključati se može samo kad se program završi, odnosno ako se zaustavi
u funkciji vode u bubnju.
Ako ste programirali odložen početak pranja, poklopac se zaključa
tek kad preteće izabrano vreme i program pranja započne.
Ako želite otvoriti poklopac u toku izvođenja programa pranja, na kratko
pritisnite dugmei pričekajte 1-2 minute da bezbednosni sistem
otključa poklopac.
Pažnja!
2
5
Ovisno o fazi, u kojoj se program nalazi kad želite otvoriti
poklopac, to zakašnjenje može biti i nešto duže, zato jer je
uključeno i razdoblje hlađenja sadržaja bubnja.
Bezbednosni sistem poklopca se dakle neće otpustiti toku izvođenja
programa tako dugo dok postoji opasnost opekotina, odnosno dok se
temperatura unutar bubnja ne snizi na odgovarajuću vrednost.
•
Bezbednosni sistem protiv prolivanja vode:
Stalan nadzor nivoa vode u toku izvođenja programa sprečava eventualno
prolivanje vode.
•
Bezbednosni sistem centrifuge:
Vaša mašina za pranje veša opremljena je sigurnosnim sistemom, koji
ograničava brzinu ceđenja, ako oseti nepravilno raspoređeno veš u
bubnju.
U tom slučaju može se desiti da veš ne bude dobro isceđen. Ako dođe
do toga, prerasporedite veš u bubnju i izaberite ponavljanje centrifuge.
•
Bezbednosni sistem protiv pene:
Vaša mašina može osetiti i preveliku količinu pene, koja se proizvodi u
toku centrifuge.
U tom se slučaju ceđenje zaustavi, i mašina ispumpa vodu.
Program se zatim nastavlja s prilagođenim fazama centrifuge, i
eventualnim dodatnim ispiranjem.
5
24
Page 25
CLANG
A
•
A
A
A
A
A
A
A
ČIŠĆENJE FILTERA PUMPE
Dostup do filtera pumpe može se razlikovati obzirom na model vaše
mašine (vidi opcije 1 i 2).
Funkcija tog filtera je da pokupi manje predmete koje ste nehotice
zaboravili u odeći, pre no što ste je složili u mašinu, i time sprečava njihov
ulaz u pumpu.
Čišćenje vršite na sledeći način:
—
Otvorite vrata bubnja. Pozadi bubnja ćete opaziti plastični umetak
(slika D15)
—
Otpustite taj plastični umetak
To ćete uraditi na sledeći način:
- Ugurajte neki štapić (npr. olovku ili šrafciger) u rupu u plastičnom
umetku
- Pritisnite umetak s štapićem vertikalno nadole, i istovremeno gurnite
umetakudesno, dok ga ne oslobodite iz kućišta.
—
Izvadite umetak
—
Bubanj okrenite malo prema prednjem delu mašine, s vratima u
otvorenom položaju
Sada možete dopreti do filtera pumpekroz otvore, nastale nakon što
ste izvadili plastični umetak
—
Izvadite filter iz kućišta
—
Očistite ga od eventualnih predmeta koji su se tamo nakupili.
—
Filter isperite pod mlazom vode
—
Vratite filter natrag na svoje mesto i čvrsto ga gurnite u kućište, nakon
što ste proverili dali je i kućište čisto.
—
Sada vratite umetaknatrag i proverite dali je pravilno naseo u otvor
na dnu bubnja, zatim ga gurnite malo ulevo da se zakvači u svoj položaj
(slika D19)
•
ČIŠĆENJE FILTERA PUMPE
Ako Vaša mašina nema umetak, prikazan na slici D16, FIlter pumpe
ćete očistiti na sledeći način:
—
Okrenite bubanj tako da vrata gledaju nadole: pokaže se Vam plastični
umetak
—
Skinite šraf, ako ga Vaš model mašine ima.
—
Neki modeli mašine imaju naime samo sponu.
Sada otpustite umetaktako da pritisnete sponuu međuvremenu
gurnite umetakmalo udesno.
—
Zatim okrenite bubanj natrag, otvorite vrata i izvadite umetak,
tako da ga gurnete u smeru strelice
—
Bubanj sada okrenite malo prema prednjem delu mašine, s vratima u
otvorenom položaju
Filter pumpesada je dostupan kroz otvore nastale nakon što ste
izvadili plastični umetak
—
Izvadite FIlter iz kućišta
—
Očistite ga od eventualnih predmeta koji su se tamo nakupili.
—
Filter isperite pod mlazom vode
—
Vratite FIlter natrag na svoje mesto i čvrsto ga gurnite u kućište, nakon
što ste proverili dali je i kućište čisto.
—
Sada vratite natrag umetaki prišrafite šrafte vratite natrag sve
ostale komponente po obrnutom vrsnom redu.
.
.
(slika D20)
(slika D17)
(slika D17)
.
(slika D22)
.
(slika D22)
(slika D16)
.
(slika D18)
(slika D21)
.
(slika D23)
(OPCIJA 1)
.
.
.
(OPCIJA 2)
.
.
.
•
ČIŠĆENJE MAŠINE
Pažnja!
Za čišćenje kućišta, kontrolne table i ostalih plastičnih delova
koristite spužvu ili meku krpu, navlaženu vodom i tečnim sredstvom
za čišćenje.
Ni u kom slučaju ne smete koristiti:
—
abrazione praške;
—
žičane ili plastične sunđere;
—
proizvode na bazi alkohola (alkohol, razređivači, i sl.).
• ODRŽAVANJE UNUTRAŠNJIH DELOVA
Za održavanje bolje higijene preporučujemo sledeće:
—
Poklopac ostavite otvoren neko vreme nakon završenog pranja.
—
Plastične i gumene dostupne delove bubnja čistite približno jedared
mesečno, i pritom koristite blago hlorisana sredstva. Zatim uputite
program ispiranja i time odstranite eventualne ostatke tog sredstva za
čišćenje iz mašine.
—
Najmanje jedared mesečno uputite program pranja s iskuvavanjem
na 90°C.
•
ČIŠĆENJE POSUDICE ZA DETERDŽENT
Posudicu za deterdžent čistite redovito.
To ćete uraditi na sledeći način:
—
Pritisnite kvakes obe strane posude istovremeno i izvucite posudu
iz njenog kućišta
—
Izvadite sifoneotpozadi posudei odvojite posudu od prednjeg
poklopca
—
Sve delove isperite pod mlazom vode (pritom pazite da kasnije obrišete
svu vodu iz unutrašnjosti posude).
—
Vratite sve delove posude nazad na svoje mesto i pritom pazite da
se svaki deo pravilno uglavi u poklopac, a zatim komplet vratite na svoje
mesto pod poklopac mašine.
•
POVREMENI PREGLEDI
Da bi izbegli eventualna oštećenja koju bi mogla uzrokovati voda,
preporučujemo da redovito kontrolišete stanje dovodne i odvodne cevi.
Ako opazite i najmanju pukotinu, smesta zamenite cevi s jednakim novim
cevima, koje možete nabaviti od proizvođača, odnosno ovlašćenog
servisera. Kako izvršiti zamenu pročitajte u poglavlju “Priključenje mašine
na dovod vode”.
•
ZAMENA PRIKLJUČNOG GAJTANA
Upozorenje:
Za Vašu bezbednost neka promenu priključnog gajtana ili
celokupnu priključnu kutiju zajedno s gajtanom (ovisno o modelu
mašine) uradi proizvođač ili njegov ovlašćeni serviser, odnosno
stručno osposobljeno lice.
(slika D24)
(slika D25)
.
.
SR5 / ODRŽAVANJE MAŠINE ZA PRANJE VEŠA
D 15
D 16D 17D 18D 19
2
2
D 24
1
1
32 D22 D12 D02 D
D 25
25
Page 26
SR6 / SMETNJE IN ZNAČENJE PORUKA NA EKRANU
•
SMETNJE, KOJE SE MOGU POJAVITI
•
ZNAČENJE PORUKA NA EKRANU
•
Program se ne upućuje:
—
Niste pritisnuli dugme “Start /Prekid”.
—
Mašina nije pod naponom:
- Priključite utikač gajtana pravilno u zidnu dozu.
- Proverite prekidače i osigurače u instalaciji.
—
Česma za dovod vode je zatvorena.
—
Poklopac mašine nije pravilno zatvoren.
•
Oko mašine ste opazili mlaku vode
Upozorenje:
Pre no što uradite bilo kakav sledeći korak, isključite priključni
gajtan, odnosno odšrafite osigurač, i zatvorite česmu za dovod vode.
U toku delovanja mašine stalan nadzor nivoa vode sprečava puštanje
odnosno izlevane vode. Ako usprkos tome voda počne teći iz mašine,
to može biti posledica sledećeg:
—
Odvodni nastavak je krivo spojen u odvodni otvor.
—
Cev za dovod vode u mašinu nije dobro zaptivana na priključku u
mašinu odnosno na česmi.
- Proverite dali su svi zaptivači na svom mestu, i dali su priključci pravilno
napravljeni.
•
Prejake vibracije centrifuge
—
Niste pravilno odstranili sve transportne blokade iz mašine:
- Proverite dali su zaštitne šipke izvađene (vidi odlomak “Skidanje
transportnih zaštita”).
—
Patos nije vodoravan.
—
Mašina je postavljena na prednja dva kotača (ovisno o mašini):
- Mašinu postavite na svoje nožice, tako da polugu kotača okrenete
u krajnji desni položaj.
•
Veš nije oceđen, odnosno ceđenje je slabo
—
Izabrali ste program bez centrifuge, npr. “Mokro za vešanje”
—
Bezbednosni sistem centrifuge je otkrio je slab raspored veša u bubnju:
- Raširite veš i programirajte novo centrifugisanje.
•
Mašina ne ispumpa vodu
—
Izabrali ste program “Voda ostaje u bubnju”.
—
Filter pumpe je zapušen:
- Očistite filter (vidi poglavlje “Čišćenje filtera pumpe” s opisom tog
postupka).
—
Odvodna cev je pritisnuta ili presavinuta.
•
Poklopac se ne otvara
—
Program pranja još nije završen.
Poklopac ostane zatvoren do kraja programa.
•
Vrata bubnja se otvaraju veoma polagano
(kod mašina s mekim otvaranjem vrata)
—
Mašinu niste koristili duže vreme.
—
Mašina je postavljena u hladan prostor.
—
Ostaci deterdženta (praška) sprečavaju otvaranje šarki vrata.
- U svim ovim slučajevima, vrata se nakon prvog otvaranja počnu
normalno otvarati.
Pažnja!
Općenito važi da kod bilo kakve smetnje uvek zaustavite
delovanje mašine, izvučete utikač priključnog gajtana iz doze, i
zatvorite dovod vode.
•
SERVISIRANJE PROIZVODA
Održavanje vaše mašine možete poveriti bilo:
—
Vašem prodavaču,
—
ili nekom drugom osposobljenom ovlašćenom serviseru za tu vrstu
aparata.
Kad pozovete servisni centar, dajte kompletne podatke o vašoj mašini
(model, tip i serijski broj). Te podatke naći ćete na natpisnoj tablici,
pričvršćenoj otpozadi mašine.
•
Smetnje, koje s malo spretnosti možete odstraniti sami:
U ovom ćete poglavlju naći savete šta uraditi u slučaju nekih smetnji,
koje bez poteškoća možete otkloniti sami.
Vaša mašina može automatski otkriti neke nepravilnosti u delovanju,
koje su prikazane porukama na ekranu.
PorukaSmetnja/Otklanjanje
Česma za dovod vode je zatvorena. Otvorite česmu
za dovod vode i pritisnite dugme “Start/Prekid” za
upućivanje programa. Ovu smetnju može uzrokovati i
slabo ili nepravilno priključenje odvodne cevi (vidi
poglavlje “Odvod prljave vode”).
Filter pumpe je zapušen. Očistite filter pumpe (postupak
je opisan u poglavlju “Čišćenje filtera pumpe”), a zatim
pritisnite dugme za upućivanje programa “Start/Prekid”.
Proverite i položaj odvodne cevi u odvodnom otvoru:
priključak ne sme biti zračno nepropustan (vidi poglavlje
“Odvod potrošene vode”).
Odvodna cev nije pravilno postavljena. Proverite
položaj odvodne cevi: priključak ne sme biti nepropustan
za vazduh (vidi poglavlje “Odvod potrošene vode”).
Blokiran bubanj. Možda je kakav manji komad veša
(npr. maramica, čarapa, ili nešto slično) skliznuo među
kućište i bubanj, i ometa gibanje bubnja. Dostup do
donjeg dela kućišta pod bubnjem opisan je u poglavlju
“Čišćenje filtera pumpe”.
Poklopac nije pravilno zatvoren. Zatvorite poklopac
mašine pravilno i pritisnite dugme za upućivanje
programa “Start/Prekid”.
•
Smetnje, odnosno kvarovi, koje može otkloniti samo
ovlašćen servisni tehničar:
Pažnja!
Proverite dali poruka ne prikazuje smetnju koju možete otkloniti
sami
Vaša mašina može otkriti i neke nepravilnosti u njenom delovanju, koje
sme otkloniti samo ovlašćen servisni tehničar, i o tim kvarovima obavesti
Vas posebnim porukama, od kojih navodimo samo primer:
Poruka
itd.
Ako se pojavi neka od ovih poruka, ne zaboravite zapisati odgovarajući
broj, jer ćete time pomoći serviseru kad ga budete pozvali.
Napomena:
Pre no što uopšte pozovete servisera preporučujemo Vam da uradite
sledeće:
-
dugme za izbor programa postavite u položaj “0” i izvucite utikač
priključnog gajtana iz doze najmanje 10 sekundi;
-
ponovno priključite utikač i ponovo uputite program pranja.
Ako time niste otklonili smetnju, pozovite servisera i obavestite ga o šifri
kvara.
Upozorenje:
Ne palite mašinu ako bubanj ostane zaključan, ili ako opazite
vodu oko mašine, odnosno ako namirišete vonj po paljevini.
Tento spotřebič je určen výhradně k používání v
domácnostech a byl vyvinut k praní, máchání a odstřeďování textilií,
jež je možno prát v pračce.
Dodržujte, prosím, níže uvedené pokyny. Naše společnost nenese
žádnou zodpovědnost ani jakékoliv záruky za hmotné škody či újmy
na zdraví způsobené v důsledku nedodržení těchto pokynů.
— Při používání spotřebiče dodržujte pokyny uvedené v návodu k použití,
abyste zabránili poškození prádla a pračky. Používejte pouze prací a
čistící prostředky vhodné k používání v pračkách určených k provozu
v domácnostech.
— Použijete-li před vlastním praním odstraňovač skvrn, rozpouštědla a
obecně pak jakákoliv hořlavá čistidla či silně výbušné čistící prostředky,
nevkládejte takto ošetřené prádlo ihned do pračky.
Rovněž nedoporučujeme používat v blízkosti pračky a obecně pak v
blízkosti elektrospotřebičů ve špatně větrané místnosti rozpouštědla či
přípravky ve spreji (nebezpečí požáru a výbuchu).
— Pokud se na spotřebiči vyskytnou závady, které nebudete schopni
opravit pomocí nápravných opatření uvedených v tomto návodu (viz.
kapitola „MOŽNÉ ZÁVADY“), zavolejte kvalifikovaného opraváře.
— Pokud jste museli pračku otevřít v průběhu pracího cyklu (např. abyste
přidali, nebo odebrali prádlo), potom v závislosti na fázi, v níž se právě
nachází prací program (především pak v etapě praní), dávejte pozor na
vnitřní teplotu pračky, která může být velmi vysoká (nebezpečí vážných
opařenin).
— Při jakékoliv další instalaci připojte pračku k přívodu vody pomocí
nové hadice, stará hadice nesmí být znovu použita.
— Nenechte děti, aby si s pračkou hrály, a držte v dostatečné vzdálenosti
domácí zvířata.
— Staré spotřebiče musí být ihned uvedeny mimo provoz. Odpojte
napájecí kabel a uřízněte jej těsně u spotřebiče. Uzavřete přívod vody
a sundejte hadici. Uveďte zavírání dvířek mimo provoz.
— Při nebezpečí zamrznutí odpojte přívodní hadici vody a vypusťte vodu,
která by mohla přetrvávat ve vypouštěcí hadici, tak, že hadici umístíte
co nejníže do odpadové nádoby.
•
ÚSPORA ENERGIE
— Předpírací cyklus naprogramujte pouze v případech, kdy je to nezbytně
nutné, například při praní silně znečištěných sportovních či pracovních
oděvů, apod.
— Při praní málo či středně zašpiněného prádla použijte prací program určený
k praní při nízké teplotě, který naprosto postačí k dokonalému vyprání.
— K vyprání málo zašpiněného prádla zvolte krátký prací cyklus (program
„Rychlý prací cyklus“ „Expresní prací cyklus“ nebo „Flash“ (v závislosti na
modelu pračky).
— Prací prostředek dávkujte v závislosti na tvrdosti vody, stupni znečištění
a dávkování prádla, dodržujte pokyny uvedené na obalech pracích prostředků.
•
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Obalové materiály tohoto přístroje jsou recyklovatelné. Zúčastněte se
jejich recyklace a vyhoďte je do komunálních kontejnerů určených k
tomutu účelu, čímž přispějete k ochraně životního prostředí.
Váš přístroj obsahuje také četné recyklovatelné materiály. Je tedy
označen tímto logem, které Vám sděluje, že opotřebené přístroje
se nemají směšovat s jinými odpady. Recyklace přístrojů, kterou
zajišťuje výrobce, se provádí za nejlepších podmínek podle
evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických
přístrojích. Kontaktujte radnici ve Vaší obci nebo prodejce, aby Vám
oznámili sběrná místa opotřebených přístrojů nejblíže Vašemu bydlišti.
Děkujeme Vám za spolupráci při ochraně životního prostředí.
•
POPIS PRAČKY
D 1D 2
Ovládací panel
Páčka otvírání víka (které je zablokováno během pracího cyklu)
Páčka pro umístění pračky na kolečka (v závislosti na modelu)
Vypouštěcí hadice
Příčka s bezpečnostní přírubou
Přívodní hadice vody (nepřipojená)
Šňůra elektrického napájení
35
Page 36
CS2 / INSTALACE PRAČKY
F
G
A
A
• DEMONTÁŽ PŘEPRAVNÍCH POJISTEK
Důležité upozornění:
Než začnete pračku používat, proveďte níže uvedené operace.
Tyto úkony spočívají ve vyjmutí všech dílů, které slouží k znehybnění
bubnu zařízení během přepravy.
Tyto úkony jsou nezbytné k dobrému fungování zařízení a provozu
v ¨souladu s bezpečnostními normami.
Pokud tyto úkony nebyly provedeny v jejich úplnosti, tak může dojít
k vážným poruchám na vaší pračce.
— Vyjměte pračku z jejího uložení (zkontrolujte zda podložka pro
podepření motoru nezůstala vzpříčena pod pračkou)
klíče 10 nebo 13 mm (podle modelu)
(ujistěte se, že jste zároveň s příčníkem vyjmuli i dvě plastové podložky).
— Namontujte šrouby do jejich původních umístění.
(Obrázek D4)
Upozornění:
Uzavřete bezpodmínečně oba otvory pomocí dvou dodaných
zátek předurčených k tomuto účelu (naleznete je v sáčku s
příslušenstvím) (Obrázek D6)
— Vyjměte aretační vložku bubnu
Postupujte následujícím způsobem:
- uvolněte dvířka bubnu zablokované v dolní poloze, přičemž zároveň
stiskněte obě příčky
- odmontujte aretační vložku
- nadzvedněte aretační vložku a pootočte ji o čtvrt otočky
- uvolněte dvířka bubnu zablokované v dolní poloze, přičemž zároveň
stiskněte obě příčky.
(Obrázek D7)
Upozornění:
Demontujte svěrné kroužky držáku hadic a bezpodmínečně
uzavřete otvory zátkami (naleznete je v sáčku s příslušenstvím)
(Obrázek D8).
Rada:
Doporučujeme vám, abyste si uschovali veškeré díly sloužící
k znehybnění, protože je budete potřebovat při případné přepravě
zařízení.
Informace:
Před expedicí bylo zařízení pečlivě zkontrolováno. Je tedy
možné, že naleznete zbytky vody v bubnu či ostatních částech
zařízení.
(Obrázek D5)
.
(Obrázek D3)
pomocí
• MANIPULACE S PRAČKOU
•
Umístění na transportní kolečka:
Jestliže je Vaše pračka vybavena sklopnými kolečky, můžete jí snadno
přemísťovat.
Pro vysunutí koleček posuňte páku umístěnou ve spodní části zařízení
z pravé na levou stranu
(Obrázek D9)
.
Důležité upozornění:
Během provozu nesmí pračka stát na předních kolečkách:
před spuštěním je nezapomeňte zasunout do původní polohy.
•
PŘPOJENÍ PRAČKY K PŘÍVODU STUDENÉ VODY
Připojte přívodní hadici
— z jedné strany k přípojce umístěné na zadní straně pračky
— z druhé strany na kohoutek se závitem
Jestliže používáte samovrtný kohoutek, otvor musí mít průměr alespoň
6 mm.
Přívod vody:
- Minimální tlak vody: 0,1 MPA nebo 1 baru
- Maximální tlak vody: 1 MPA nebo 10 barů
(Obrázek D10)
:
Ø 20x27 (3/4).
• Výměna hadice přívodu vody
Během výměny dbejte na správné utažení a přítomnost těsnění na obou
koncích.
• VYPOUŠTĚNÍ ODPADNÍ VODY
Namontujte na konec hadice vypouštění vody háček dodaný s pračkou
a připojte ji
— buď provizorním způsobem do umyvadla nebo do vany
— nebo permanentním způsobem do odpadu.
Pokud není odpad vybaven odvětraným sifonem, dbejte na to, aby
připojení nebylo těsné. Z důvodu zabránění jakémukoli úniku vody
vám důrazně doporučujeme nechat mezi ústím odpadu a vypouštěcí
hadicí vzduchovou mezeru
V každém případě musí být vývod vypouštění hadice v rozmezí 90 až 65
cm od základny pračky.
(Obrázek D11)
Důležité upozornění:
Dbejte, aby byla hadice správně přichycena, abyste zabránili
jakémukoli úniku vody při ždímání
Je možné vypustit vodu na zem za podmínky vyvedení hadice ve výšce
mezi 90 až 65 cm od základny pračky
:
(Obrázek D12)
.
D 3
9 D8 D7 D
D 4
D 5
13
2
1
2
1
2
1
a
1
a
2
b
D 6
3/4
10 mm
36
21 D11 D01 D
Page 37
CS3 / PŘÍPRAVA PRÁDLA A PRAČKY NA PRANÍ
cl
• ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ
Důležité upozornění:
Pro vaši bezpečnost je nutné, aby byla pračka zapojena
v souladu s následujícími údaji.
— Před připojením přístroje musíte zkontrolovat, zda jsou elektrické
charakteristiky kompatibilní s charakteristikami rozvodu (viz údaje na
typovém štítku, připevněném na zadní straně přístroje).
— Elektrická instalace musí být souladu s platnými normami a předpisy
elektrických úřadů příslušné země, především pro uzemněnía umístění
v umývárně.
Naše společnost nenese žádnou zodpovědnost za závady a škody
způsobené v důsledku špatné elektrické instalace.
Rada:
Doporučení k elektrické instalaci.
— Nikdy nepoužívejte prodlužovací šňůru, redukci nebo rozdvojku.
— Nikdy neodpojujte uzemnění.
— Zásuvka musí být snadno dostupná avšak z dosahu dětí.
V případě nejasností se obraťte na elektrikáře.
Důležité upozornění:
Toto zařízení odpovídá evropským směrnicím 2006/95/CE
(směrnice o nízkém napětí) a 2004/108/CE (elektromagnetická
kompatibilita) .
• USTAVENÍ PRAČKY
Důležité upozornění:
Pokud umístíte zařízení vedle jiného přístroje nebo nábytku,
doporučujeme vám, abyste vždy ponechali vzduchovou mezeru
umožňující lepší cirkulaci vzduchu.
Rada:
Vyvarujte se důsledně:
— umístění zařízeni ve vlhké a špatně větrané místnosti.
— umístění zařízeni v prostředí, kde by mohlo být vystaveno proudům
tekoucí.
— umístění zařízeni na podlahu s kobercem.
Vždy se snažte zajistit všemi prostředky cirkulaci vzduchu okolo základny
zařízeni k zajištění dobrého chlazeni vnitřních komponentů.
•
Vyvážení pračky:
Zkontrolujte pomocí vodováhy rovnost podlahy: Maximální povolená
odchylka je 2°, což znamená 1 cm výškového rozdílu na šířku a 1,5 cm
na délku pračky.
•
Seřízení nastavitelných nožiček
Některé pračky jsou vybaveny dvěma nastavitelnými nožičkami, které
jsou umístěny na přední straně pračky. Jejich úlohou je vyrovnávat
nerovnosti podlahy. Pro ustavení pračky do vodorovné polohy a seřízení
stability spotřebiče postupujte následujícím způsobem:
— ustavte pračku na kolečka (nebo ji sklopte lehce dozadu, pokud
není vybavena zatažitelnými kolečky)
— v závislosti na povrchu podlahy povolujte či utahujte příslušnou(é)
nožičku(y), abyste nastavili její(jejich) výšku)
— postavte pračku zpět na nožičky a zkontrolujte její stabilitu.
SYMBOLY PRO PRANÍ, ČIŠTĚNÍ A ŽEHLENÍ TEXTILIÍ
•
—
Praní
—
Možné ošetření studeným roztokem chlóru
—
Žehlení
—
Chemické čištění
tetrachlóretylénemvšemi typy rozpouštědel
—
Poznámka
: nikdy nepřekračujte uvedené teploty
: při nízké teplotě při střední teplotě
při vysoké teplotě
: minerálním benzínem
škrtnutý symbol znamená zákaz
:
(Obrázek D13).
cl
:
• VLOŽENÍ PRÁDLA DO BUBNU
Postupujte následujícím způsobem:
•
Otevření pračky
— Zkontrolujte, zda je volič nastavení programů v poloze „O“.
— Podle modelu buď zvedněte kliku nebo stiskněte tlačítko umístěné na
přední straně zařízení. Víko se otevře.
— Otevřete buben stisknutím tlačítka umístěného na předních dvířkách.
•
Vložení prádla
Pro optimální výkon praní umístěte prádlo, které jste předtím roztřídili
a protřepali, do bubnu. Neskládejte jej a pravidelně jej rozložte. Smíchejte
větší a menší oděvy k dosažení optimálního vyždímání bez tvorby uzlů.
•
Uzavření bubnu
Ujistěte se o dobrém uzavření bubnu.
Důležité upozornění:
Zkontrolujte, zda jsou viditelné tří háčky a okraj tlačítka.
• DÁVKOVÁNÍ PRACÍHO PROSTŘEDKU
Důležité upozornění:
(Obrázek D14)
Přihrádka pro „PRANÍ” může obsahovat prášky a tekutiny, avšak
—
nepoužívejte tekutý prací prostředek pro programy S předepráním
a/nebo SE
Koncentrovanou aviváž řeďte teplou vodou.
—
Koncentrovaný chlór musí být bezpodmínečně rozpuštěn.
—
Ke správnému naplnění přihrádek úplně vysuňte zásobník.
—
Neplňte zásobník nad risku MAX.
—
•
Dávkování pracích prostředků
Množství pracího prostředku závisí na tvrdosti vody, stupni znečištění
prádla a jeho množství.
Řiďte se vždy předepsaným dávkováním uvedeným na obalu pracího
prostředku.
Pozor: Doporučení výrobců pracích prostředků odpovídají většinou
maximálnímu naplnění bubnu. Upravte množství pracího prostředku
v závislosti na hmotnosti vloženého prádla.
Tato doporučení vám umožní vyhnout se zbytečně vysokému dávkování,
které může způsobit zvýšené zpěnění. Zvýšené pěnění může snížit výkon
pračky, prodloužit dobu praní a zvýšit spotřebu vody.
•
Prací prostředky pro vlnu a jemné prádlo
Pro praní těchto textilií je doporučeno používat prostředky k tomu určené
(vyhněte se potřísnění bubnu těmito pracími prostředky, protože některé
z nich jsou korozívní).
•
Před prvním praním
Před prvním praním vám doporučujeme provést jeden cyklus praní
„BAVLNA 90° bez předeprání” a bez prádla s použitím 1/2 dávky pracího
prostředku. Toto je nutné k eliminaci pozůstatků prostředků použitých
při zkušebním provozu.
„zpožděným spouštěním” (podle modelu).
• PROGRAM PRO POROVNÁVACÍ A
NORMALIZAČNÍ ZKOUŠKY
Bavlna60°C - 6 kg - bez opcí - maximální odstředění.
Pro písemné oznámení na energetické etiketě jsou testy provedeny podle evropské
směrnice 95/12/CEE, při nominální kapacitě a zajištění úplného použití detergentu
CEI od začátku fáze praní.
D 13D 14
Přihrádka pro předeprání
Přihrádka pro praní
Aviváž
Chlór
(prášek)
(prášek nebo tekutina)
: PRÁŠKOVÝ PRACÍ : TEKUTÝ PRACÍ
PROSTŘEDEKPROSTŘEDEK
37
Page 38
CS4 / PROGRAMOVÁNÍ PRAČKY
• PROGRAMOVÁNÍ
Typ prádla a teplota praní
Zobrazování délky pracího cyklu
nebo odložený start
1
25
Nastavení rychlosti odstřeďování
•
Programování pracího cyklu:
— Ovladačem zvolte program a teplotu praní, které nejvíce vyhovují typu praného prádla.
Poznámka: Otočením ovladače do jiné polohy než „0“ uvedete pračku pod napětí.
— Ovladačem zvolte
- buď rychlost odstřeďování, která vyhovuje typu praného prádla
U programů „Barevné prádlo/Syntetika“, „Jemné prádlo”, „Vlna“ a „Ruční praní“ se rychlost
odstřeďování snižuje automaticky.
- nebo odkapání vody
Prací cyklus bude ukončen šetrným odstředěním při rychlosti 100 ot/min.
- nebo zastavení cyklu s plnou vanou.
Pračka se před posledním odstředěním vypne s vanou plnou vody.
— ... nebo stisknutím tlačítkanastavte odložený start o 1 až 19 hodin
najdete v kapitole „PODROBNÝ POPIS OPCÍ • Odložený start cyklu ”) a potom stiskněte
tlačítko „Start/Pauza” .
1
2
4
5
3
5
Nastavení odloženého
startu
3A
4
Opce
Start/Pauza
(postup
Informace:
Všechna tlačítka jsou citlivá a
reagují na dotyk, to znamená, že
nezůstávají stisknutá.
Tlačítko „Start/Pauza“nemůže zrušit
nastavený program.
Důležité upozornění:
Před spuštěním pračky zkontrolujte,
zda je elektrická šňůra zapojena do sítě a
zda je otevřený kohoutek přívodu vody.
Rovněž zkontrolujte, zda jsou dvířka
bubnu dobře zavřená a zda jste dobře
zavřeli kryt pračky
Ve fázi „Konec cyklu“ umožní jakékoliv
stisknutí či otočení ovládacích prvků
(ovladačů či tlačítek) návrat do režimu
„Programování“
Z bezpečnostních důvodů doporučujeme
po ukončení cyklu vytáhnout elektrickou
šňůru ze zásuvky a zavřít přívodní kohout
vody.
Zobrazování informací a poloha voličů
Na displejise zobrazuje délka nastaveného
- v poloze „800“
- v poloze
- v poloze
Na displejise zobrazuje odpočítávání času
(oba body blikají po celou dobu trvání cyklu)
Na displejise zobrazí symbola odpočítávání
času, který zbývá do skutečného startu cyklu.
Doba čekání na start cyklu je zobrazena animací
(čtyři malé dílky, které se postupně střídají)
A
programu
například
Ovladač je nastaven například
Kontrolka(y) zvolené(ých) opce(í) svítí
2
A
zbývajícího do konce cyklu
A
•
Přidání nebo odebrání kusu prádla během cyklu
— Stiskněte tlačítko „Start/Pauza“pro přerušení cyklu.
— Přidejte nebo odeberte kus prádla*.
— Stiskněte tlačítko „Start/Pauza“pro opětovné spuštění cyklu
(*) čas pro opětovné uzamčení krytu může být 1 – 2 min.
Poznámka: Pokud jste zvolili odložený start, můžete během etapy předcházející spuštění
pracího cyklu kdykoliv otevřít buben pračky, aniž by bylo třeba přerušit a znovu nastavit prací
cyklus.
•
Zrušení kroku během programování, praní nebo během přerušení:
— Nastavte volič do polohy „O”.
Tento úkon lze provést kdykoli během cyklu nebo během programování i během přerušení.
Poznámka:
-
V každém případě musíte po zrušení znovu naprogramovat celý cyklus od začátku.
-
Pokud jste zrušení provedli v průběhu praní, nezapomeňte v případě potřeby vypustit vodu.
•
Konec cyklu:
Poznámka: Po odstředění se u některých modelů buben pračky automaticky ustaví dvířky
nahoře pro snadnější přístup k prádlu. Tato operace trvá maximálně 3 minuty.
— Potom se na displejizobrazí symbol „- 0 -”, což znamená konec cyklu.
Nastavte volič do polohy „O”.
Od této chvíle můžete otevřít dvířka bubnu a vyndat prádlo z pračky.
1
A
1
5
5
(nelze během ždímání)
38
:
Odpočítávání času na displejije
zastaveno
Opětovné spuštění odpočítávání na
displeji
(oba body svítí bez přerušení)
A
(oba body opět blikají)
1
Volič nastaven na „O“
Všechny kontrolky a displej jsou zhasnuté
A
Page 39
•
Zachování výkonu a užitných vlastností pračky
Je třeba pravidelně čistit filtr vypouštěcího čerpadla (viz postup popsaný v kapitole: ČIŠTĚNÍ FILTRU ČERPADLA“)
(údržba filtru čerpadla):
Důležité upozornění:
Pokud nebudete filtr čerpadla pravidelně čistit, hrozí zhoršení výkonu pračky.
Pro upřesnění jednotlivých funkcí přejděte ke kapitole „PODROBNÝ POPIS PROGRAMŮ“ nebo „PODROBNÝ POPIS OPCÍ“
Informace :
Při výpadku dodávek elektrického proudu a po jejich obnovení bude prací cyklus automaticky pokračovat tam, kde byl přerušen.
• PŘÍKLADY PROGRAMŮ
Abyste zvolili nejvhodnější program pro daný typ prádla, řiďte se pokyny uvedenými na štítcích přišitých na většině druhů textilu.
Tabulka programů
CS4 / PROGRAMOVÁNÍ PRAČKY
Druh textilu
BAVLNA/BÍLÉ PRÁDLO
BAREVNÉ PRÁDLO / SYNTETIKA
JEMNÉ PRÁDLO
VLNA
Speciální programy
Teplota
(°C)
- 90°
- 60°
- 30°
- 30°
RUČNÍ PRANÍ
30’
RYCHLÝ 30’
Zvláštní programy
40°2,5
Samostatné MÁCHÁNÍ
Samostatné ODSTŘEDĚNÍ
tyto funkce mohou být používány samotné nebo kumulované – nelogické kombinace nejsou možné
:
• PODROBNÝ POPIS PROGRAMŮ
Hlavní programy, které využívá tato pračka jsou:
•
Bavlna / Bílé prádlo
PDůležité upozornění: Pro dávku prádla z bílé nebo barevné BAVLNY.
Důležité upozornění:
Jestliže perete barevné prádlo, nepřekračujte maximální
teplotu 60° C.
Poznámka:
vyhodnotí vloženou náplň prádla. Následně přizpůsobí spotřebu vody a
trvání programu pro dokonalé vyprání.
•
Syntetika
Pro dávku prádla, kterou tvoří JEMNÉ BAREVNÉ PRÁDLO, TEXTIL Z
ODOLNÝCH SYNTETICKÝCH nebo SMĚSOVÝCH VLÁKEN.
•
Velmi jemné prádlo
Pro náplň z prádla, které je tvořeno ze ZÁCLONOVINY, JEMNÉHO
TEXTILUnebo JEMNÉHO PRÁDLA
Poznámka:
přizpůsobeným druhu tohoto textilu.
•
Vlna
Pro náplň z prádla, které je tvořeno z VLNY „PRO PRANÍ V PRAČCE” .
Poznámka:
textilu.
•
Prádlo na praní v ruce
Pro náplň z prádla, které je tvořeno z HEDVÁBÍ nebo ze ZVLÁŠŤ
JEMNÉHO TEXTILU.
Poznámka:
nezahrnuje doplňkové ždímání během máchání.
Cyklus končí velmi jemným mácháním, postupně navyšovaným a omezeným
na 600 ot/min
V prvních minutách tohoto programu pračka automaticky
Program se slabým mechanickým účinkem a jemným ždímáním
Program s tempem rotace přizpůsobenému druhu tohoto
Program s velmi slabým mechanickým účinkem, který
•
Rychlý 30’
Tento program umožňuje ochladit málo znečištěné prádlo o 2,5 kg
složené z BAVLNY, BÍLÉHO, BAREVNÉHO nebo ODOLNÉHO
SYNTETICKÉHO VLÁKNA.
Délka trvání je 30 minut. V tomto programu je teplota praní automaticky
programována na 40° C.
Důležité upozornění:
U tohoto programu musí být dávky pracích prostředků sníženy
na polovinu
•
Samostatné máchání
Oddělené máchání lze vybrat :
— budˇ ždímání s vyprázdněním
— nebo samotné vyprázdnění
— nebo vyprázdnění plného bubnu
•
Samostatné odstředění
Umožňuje oddělené ždímání s vyprázdněním.
Důležité upozornění:
V případě „samotného máchání“, po kterém následuje ždímání
nebo jen „samotného máchání” dbejte na správný výběr ždímací
rychlosti, přizpůsobené druhu prádla v pračce.
Max.náplň
(kg)
6,0
2,5
1,0
1,5
1,0
-
-
30’
Snadné
Předpírání
žehlení
navíc
Máchání
Zastavení s
Odkapávání
plnou vanou
39
Page 40
CS4 / PROGRAMOVÁNÍ PRAČKY
• PODROBNÝ POPIS OPCÍ
•
Předpírání
Speciálně vyvinuto pro znečištěné prádlo ( bláto,krev…)
První fázi za tepla při 30° C předchází specifické promísení za studena.
Toto promíchání za studena umožní před zahřátím odstranit částice
znečišťující prádlo.
Důležité upozornění:
Je nezbytné vložit detergent „”přípravek do zásobníku na
prací přípravky
•
Snadné žehlení
Tato funkce zabraňuje pomačkání prádla v pračce a usnadňuje žehlení.
•
Máchání navíc
“Speciální pro citlivou a alergickou pokožku. K pracímu cyklu přidává
máchání navíc.
•
Odložený start cyklu
Spuštění zvoleného programu můžete odložit o 1 až 19 hodin, a využít
tak snížených tarifů mimo špičku, nebo ukončit cyklus ve zvolenou
hodinu.
Pro odložení startu nastavte postupnými stisky tlačítkačas, který
má uplynout před spuštěním cyklu (nastavení se provádí po hodinách)
a stiskněte tlačítko „Start/Pauza“
Poznámka:
-
I když jste po nastavení této opce zapomněli stisknout tlačítko
„Start/Pauza”, pračka volbu po několika sekundách zaznamená.
- Čas zbývající do startu cyklu je odpočítáván nejprve po hodinách v
intervalu 19 až 1 hodina a potom po minutách v intervalu 59 až 1 minuta.
- Po celou dobu čekání na spuštění cyklu se zobrazuje symbol odloženého
startu a postupně se rozsvěcejí čtyři dílky.
- Po uplynutí nastavené doby odložení startu cyklu se spustí nastavený
program a na displejise zobrazí čas nastaveného cyklu
•
Odkapání
Vyberte si tuto funkci, pokud chcete nechat prádlo jednoduše odkapat.
Pokud si naprogramujete „odkapávání”, prací cyklus se ukončí jemným
ždímáním při 100 ot./min.
•
Zastavení pračky s plnou vanou
Tato funkce umožňuje vyjmout prádlo z pračky před započetím fáze
odstřeďování, nebo odložit start této etapy odstřeďování, což umožní,
aby vyprané prádlo zůstalo ve vodě a nepomačkalo se.
Poznámka:
s plnou vanou, na displejise
střídavě zobrazují symboly:
Dále:
— Pokud chcete vypustit vodu s odstředěním, nastavte pomocí voliče
2
rychlost odstřeďování odpovídající typu prádla.
Program se automaticky dokončí.
— pokud si přejete vypuštění vody s následným odstředěním prádla,
zvolte pomocí voličefunkci „Odkapávání“ (poloha ).
.
5
A
Pokud se pračka zastaví
A
2
3
.
.
— V průběhu cyklu můžete kdykoliv změnit rychlost odstřeďování ().
— Po celou dobu trvání cyklu můžete nastavit opci „Odkapávání“a
„Zastavení s plnou vanou“.
— Můžete aktivovat opci „Máchání navíc“, a to až do začátku máchání.
— Po celou dobu trvání cyklu můžete dezaktivovat všechny opce, pokud
již neproběhly.
• Po dobu trvání odloženého cyklu
— Všechny změny programu jsou zohledněny po dobu čekání na odložený
start pracího cyklu.
— Po celou dobu čekání na odložený start můžete měnit dobu trvání
opce „Odložený start“a skutečný začátek pracího cyklu.
Poznámka:
- Po celou tuto dobu ruší nastavení nového času předchozí volbu. Pračka
registruje nově nastavenou délku trvání odloženého startu, kterou jste
navolili od posledního nastavení.
- Pokud chcete během této doby úplně zrušit „odložený start“, zobrazte
pomocí tlačítka
stiskněte tlačítko „Start/Pauza“
Cyklus se ihned spustí.
- Pokud chcete zkrátit dobu čekání na „odložený start“, postupujte
stejným způsobem, ale nestiskejte tlačítko „Start/Pauza“
Pračka je připravena pro nové nastavení.
— Opce „Předeprání“a „Snadné žehlení“ je možno aktivovat
pouze po dobu čekání na „Odložený start“.
•
Na konci cyklu
Pokud displejzobrazuje hlášení „ - 0 - “, můžete naprogramovat nový
cyklus, aniž byste museli nastavit voličdo polohy „0“.
Stačí pouze otočit některým voličem nebo stisknout některé tlačítko.
Displej zobrazuje čas programu, který jste před tím nastavili.
Pračku je pak možno znovu naprogramovat.
3
„19h”
. Stiskněte znovu toto tlačítko a potom krátce
.
:
A
:
.
1
• AUTOMATICKÉ BEZPEČNOTNÍ POJISTKY
•
Bezpečnostní otevírání víka bubnu:
Pokud začne cyklus praní, víko zařízení se uzamkne.
Pokud je cyklus praní ukončen nebo když má zařízení zastaveno přívod
vody, víko se odemkne.
Když jste naprogramovali “oddálený start”, kryt není uzamčen během
doby čekání na spuštění cyklu.
Jestliže si přejete otevřít kryt během cyklu, krátce stiskněte tlačítko
a počkejte nejméně 1 – 2 min, aby se odemknulo jištění krytu.
Důležité upozornění
V části cyklu, kdy si přejete otevřít kryt, může být tato prodleva i
delší, protože je třeba přidat dobu chlazení.
Ve skutečnosti, aby se odemknula pojistka, nesmí během cyklu
překročit vnitřní teplota v bubnu určitý práh, aby nedošlo k vážným
popálením.
•
Bezpečné množství vody:
Během fungování permanentní kontrola výšky hladiny vody zabrání
jakémukoli případnému přetečení.
.
5
• ZMĚNA PRACÍHO PROGRAMU
• Během programování:
Než stisknete tlačítko „Start/Pauza“, lze provádět jakékoli změny
pracího programu.
•
Po spuštění cyklu:
Můžete měnit nastavení typu textilu (například přepnout z volby
„BAVLNA“ na volbu „SYNTETIKA“, atp.). V takovémto případě
zkontrolujte, zda dříve nastavené opce zůstaly aktivované.
Nově nastavenou volbu potvrďte stisknutím tlačítka „Start/Pauza“
.
Pračka může případně odpustit část vody.
•
Po celou dobu pracího cyklu:
V závislosti na modelu pračky je možno provést následující změny
stisknutím tlačítka „Start/Pauza“ :
— u nezměněného druhu textilu můžete změnit teplotu praní.
Poznámka: Pokud je teplota pracího cyklu vyšší než teplota, kterou jste
nově zvolili, ohřívání vody se ihned vypne a cyklus pokračuje.
5
5
5
•
Bezpečnost při ždímání:
Vaše pračka je vybavena bezpečnostním programem, který může omezit
prováděné ždímání, jestliže je detekováno špatné rozložení prádla v
bubnu.
V tomto případě vaše prádlo může být nedostatečně vyždímáno.
Rozmístěte proto prádlo stejnoměrně do bubnu a naprogramujte znovu
ždímání.
•
Jištění proti pěnění:
Vaše pračka zjistí přespříliš vysokou produkci pěny při ždímání. V této
chvíli se pračka zastaví a vyprázdní se.
Dále se znovu spustí cyklus za přizpůsobení tempu ždímání a případnému
přidání dalšího máchání.
40
Page 41
CS5 / ÚDRŽBA PRAČKY
CLANG
A
A
A
A
A
A
A
A
ČISTĚNÍ FILTRU ČERPADLA
•
Přístup k filtru čerpadla se může lišit v závislosti na modelu pračky (viz
opce 1 a 2).
Tento filtr zachycuje drobné předměty, které jste nedopatřením zanechali
v prádle, a brání tomu, aby tyto předměty narušily funkci čerpadla.
Při jeho čištění postupujte následujícím způsobem:
— Otevřete dvířka bubnu. Na dně bubnu uvidíte plastový díl
.
D15)
— Odšroubujte tento díl
Za tímto účelem:
- Zasuňte do otvoru na díle delší tyčku (například tužku nebo
šroubovák)
- Na tyčku působte svislým tlakem, abyste díl posunuli směrem
vpravo a uvolnili jej z místa uložení.
— Vyjměte díl .
— Otáčejte pomalu bubnem s otevřenými dvířky směrem k přednímu
panelu pračky
— Otvory, které se uvolnily po vyjmutí dílu , Vám umožní přístup k filtru
čerpadla .
— Vyjměte filtr z prostoru, kde je uložen
— Vyndejte drobné předměty, které se nacházejí uvnitř.
— Filtr propláchněte pod tekoucí vodou
— Zkontrolujte, zda je filtr čistý, a nasaďte jej zpět na místo tak, že jej
dobře zatlačíte do jeho uložení.
— Nasaďte díl zpět na místo. Osaďte jej pečlivě do otvorů na dně
bubnu a potom jej tlačte směrem vlevo, dokud dokonale nezapadne
(Obrázek D19)
ČISTĚNÍ FILTRU ČERPADLA
•
Pokud pračka není vybavena dílem , který je vyobrazen na obrázku
D16, postupujte při čistění filtru čerpadla následujícím způsobem:
— Otáčejte bubnem tak, abyste natočili zavřená dvířka směrem dolů.
Uvidíte plastový díl
— Pokud je součástí výbavy Vaší pračky, odšroubujte šroub .
— U některých praček je díl vybaven západkou
V takovém případě odblokujte díl tak, že stisknete sponku západky
a lehce ji posunujete směrem doprava.
— Potom ve všech případech otočte znovu bubnem, otevřete dvířka a
vyjměte díl tak, že jej budete posouvat ve směru šipky
— Otáčejte pomalu bubnem s otevřenými dvířky směrem k přednímu
panelu pračky
Otvory, které se uvolnily po vyjmutí dílu , Vám umožní přístup k filtru
čerpadla .
— Vyjměte filtr z prostoru, kde je uložen
— Vyndejte drobné předměty, které se nacházejí uvnitř.
— Filtr propláchněte pod tekoucí vodou
— Zkontrolujte, zda je filtr čistý, a nasaďte jej zpět na místo tak, že jej
dobře zatlačíte do jeho uložení.
— Nasaďte díl a šroub zpět na místo a proveďte zbývající kroky v
opačném pořadí.
(Obrázek D17)
.
(Obrázek D 22)
(Obrázek D16)
.
(Obrázek D20)
.
(opce 1)
.
(Obrázek D17)
(Obrázek D18)
(opce 2)
.
(Obrázek D22)
(Obrázek D23)
(Obrázek
.
.
(Obrázek D21)
.
.
• ČISTĚNÍ PRAČKY
Důležité upozornění:
Pro čištění skříně pračky, ovládacího panelu a všech
plastových dílů používejte pouze houbičku nebo hadřík namočený
ve vodě a v tekutém čistícím prostředku.
V každém případe se vyvaruje:
— abrazivních prášků
— kovových nebo plastových drátěnek
— prostředků na bázi alkoholu (alkohol, rozpouštědla, atd.)
• ČISTĚNÍ VNITŘNÍCH DÍLŮ
K zajištění lepší hygieny vám doporučujeme:
— po ukončení praní ponechte víko nějakou dobu otevřené,
— přibližně každý měsíc vyčistit plastové a pryžové díly v okolí víka bubnu
pomocí prostředku s nízkým obsahem chlóru. K odstranění zbytků
prostředků proveďte cyklus ždímání.
— provést alespoň jednou měsíčně cyklus praní na 90°C.
• ČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA PRACÍ PRÁŠEK
Pravidelně čistěte zásobník pracího prášku následujícím způsobem:
— Stiskněte současně výstupky , které se nacházejí po obou stranách
zásobníku na dávkování pracího prášku, zásobník se tak uvolní z uložení
(Obrázek D24)
—vyjměte odpadní potrubí umístěné v zadní části zásobníku a
oddělte ho od krytu
— vše vypláchněte pod vodovodním kohoutkem (dbejte, abyste vysušili
zbytky vlhkosti a vody ve vnitřku zásobníku)
— namontujte zpět všechny díly a dbejte na to, aby byl kryt správně
umístěn na zásobníku, a namontujte je na jejich místo pod krytem pračky.
.
(Obrázek D25)
• PROVÁDĚNÍ PRAVIDELNÝCH KONTROL
Abyste zabránili vytopení, doporučujeme provádění pravidelné kontroly
stavu hadice přívodu vody a vypouštěcí hadice. Pokud zjistíte sebemenší
popraskání, okamžitě hadice nahraďte stejným typem hadic, které
jsou k dostání přímo u prodejce nebo v jeho poprodejním servisu. Při
provádění výměny hadice přívodu vody postupujte podle pokynů
uvedených v kapitole „PŘÍVOD STUDENÉ VODY“.
• VÝMĚNA ŠŇŮRY ELEKTRICKÉHO NAPÁJENÍ
.
Důležité upozornění:
Z důvodu Vaší bezpečnosti musí být výměna šňůry
elektrického napájení nebo elektrické skříně a její šňůry (v závislosti
na modelu pračky) prováděna poprodejním servisem výrobce nebo
kvalifikovaným odborníkem.
D 15
D 16D 17D 18D 19
2
2
D 24
1
1
32 D22 D12 D02 D
D 25
41
Page 42
CS6 / ZÁVADY A SPECIFICKÁ HLÁŠENÍ ZOBRAZENÁ NA DISPLEJI
• MOŽNÉ ZÁVADY
•
Cyklus praní se nespouští
— Zapomněli jste stisknout tlačítko „Start /Pauza”.
— Do pračky nejde el. proud:
- zkontrolujte správné zapojení přívodního el. kabelu
- zkontrolujte jistič, pojistky
— Kohout přívodu vody je uzavřen.
— Kryt pračky je špatně uzavřen.
•
V okolí pračky se objevují louže vody
Upozornění:
Ze všeho nejdříve vypněte zařízení ze zásuvky, vypněte jistič a
zavřete přívod vody.
Během provozu pračky nepřetržitá kontrola hladiny brání vodě v přetečení.
Když voda přesto vyteče z pračky, může to být způsobeno:
— špatným umístěním vypouštěcí hubice na vypouštěcím potrubí
— spojka přívodní hadice vody k pračce a ke kohoutu není těsná
- zkontrolujte těsnění a dotažení spojek.
•
Silné vibrace při ždímání
— z pračky nebyly správně odstraněny příruby:
- zkontrolujte, zda všechny podložky pro přepravu byly odstraněny (viz
kapitola „DEMONTÁŽ PŘEPRAVNÍCH POJISTEK”
— pračka není na rovné podložce v horizontální poloze
— pračka je položena na dvou „předních“ kolech (podle modelu)
- položte pračku na její patky a páku pro uložení na kola zatlačte vpravo.
•
Prádlo není vyždímané nebo je vyždímané
nedostatečně
— Vybrali jste program bez ždímání ,např. „Odkapávání”.
— Jištění ždímání zjistilo špatné rozložení prádla v bubnu:
- rozprostřete prádlo a naprogramujte nové ždímání.
•
Zařízení nevypouští vodu
— Naprogramovali jste „Zastavení s naplněným bubnem”
— Filtr vyprazdňovacího čerpadla je ucpán:
- vyčistěte jej (způsob popsán v kapitole „ČIŠTĚNÍ FILTRU ČERPADLA”
— vyprazdňovací hadice je ohnutá nebo promáčklá.
)
• ZÁVADY ZOBRAZENÉ NA DISPLEJI
•
Hlášení závad, které můžete odstranit sami
V této kapitole vám vysvětlíme, jak velmi snadno odstraníte některé
závady vlastními silami.
Pračka sama zjišťuje některé funkční závady a hlásí je pomocí specifických
hlášení, která se zobrazují na displeji.
HlášeníPříčiny / Opatření
Uzavřený kohout přívodu vody.Zkontrolujte, zda je
kohout přívodu vody otevřený. Potom opět stiskněte
tlačítko „Start/Pauza“ a znovu spusťte cyklus. Tato
závada může být rovněž způsobena špatným připojením
vypouštěcí hadice (viz kapitola „VYPOUŠTĚNÍ ODPADNÍ
VODY“).
Ucpaný filtr čerpadla.Vyčistěte filtr čerpadla (viz postup
uvedený v kapitole „ČIŠTĚNÍ FILTRU ČERPADLA“).
Potom opět stiskněte tlačítko „Start/Pauza“ a znovu
spusťte cyklus.
Zkontrolujte rovněž umístění vypouštěcí hadice v
odpadovém potrubí: připojení musí propouštět vodu
(viz kapitola „VYPOUŠTĚNÍ ODPADNÍ VODY).
Špatně ustavená vypouštěcí hadice. Zkontrolujte
umístění vypouštěcí hadice v odpadovém potrubí:
připojení musí propouštět vodu (viz kapitola
„VYPOUŠTĚNÍ ODPADNÍ VODY).
Zablokovaný buben. Zkontrolujte, zda se mezi vanu a
buben pračky nedostal drobný kus prádla (např.
kapesník, ponožka, apod.) a nezablokoval otáčení
bubnu. Abyste měli přístup ke dnu vany, postupujte
podle pokynů uvedených v kapitole „ČIŠTĚNÍ FILTRU
ČERPADLA“.
Špatně zavřená dvířka. Zkontrolujte uzavření dvířek.
Potom opět stiskněte tlačítko „Start/Pauza“ a znovu
)
spusťte cyklus.
•
Víko se neotvírá
— Program není ještě ukončen.
— Kryt zůstává uzavřen po celou dobu průběhu programu.
•
Dvířka bubnu se otevírají příliš pomalu
(u přístrojů vybavených dvířky s lehkým otevřením)
— Přístroj byl dlouho mimo provoz.
— Je umístěn v příliš studené místnosti.
— Zbytky pracího prostředku (prášku) blokují klouby.
- ve všech případech se vše vrátí do pořádku po prvním otevření.
Důležité upozornění:
Obecným pravidlem při jakékoli zjištěné nesrovnalosti je třeba
vypnout pračku, odpojit přívod el. proudu a uzavřít kohout přívodu vody.
• POPRODEJNÍ SLUŽBY:
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
— váš prodejce
— nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ
a výrobní číslo). Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku na zadní straně
přístroje.
•
Hlášené závady vyžadující zásah kvalifikovaného
opraváře
Důležité upozornění:
Zkontrolujte, zda zobrazené hlášení nehlásí závadu, kterou
můžete odstranit sami.
Pračka je rovněž schopna zjistit některé funkční závady, které vyžadují
v každém případě zásah kvalifikovaného opraváře. Tento stav oznamuje
pomocí jiných hlášení, jako například:
Hlášení
atd.
Pokud se zobrazí podobné hlášení, nezapomeňte si je poznamenat,
abyste o něm mohli informovat opraváře, a usnadnili mu tak práci.
Poznámka:
Než zavoláte opraváře, radíme Vám následující postup:
-
Nastavte volič programů do polohy „0“ a vytáhněte šňůru alespoň
na 10 sekund ze zásuvky.
-
Šňůru zastrčte do zásuvky a znovu spusťte prací cyklus.
-
Pokud hlášená závada přetrvává, zavolejte opraváře a nezapomeňte
mu nahlásit, jaké hlášení se zobrazilo.
Důležité upozornění:
Prací cyklus znovu nespouštějte, pokud je buben pračky i nadále
zablokovaný, pokud objevíte kolem pračky vodu, nebo pokud cítíte
nepříjemný zápach spáleniny.
Această maşină este doar pentru uz casnic şi este destinată
spălării, clătirii şi stoarcerii produselor textile ce se spală la maşină.
Trebuie să respectaţi următoarele instrucţiuni. Noi nu ne asumăm
nici o răspundere şi nici o garanţie dacă nu respectaţi aceste
recomandări întrucât aceasta ar putea deteriora echipamentul şi ar
putea duce la rănirea fizică.
—
Maşina trebuie utilizată în conformitate cu metoda normală de operare
pentru a evita deteriorarea spălării şi a maşinii. Utilizaţi doar produse de
spălat şi de întreţinere recomandate pentru utilizarea la maşinile de spălat
casnice.
—
Dacă curăţaţi maşina cu soluţii pentru îndepărtarea petelor, solvenţi
sau, în general, cu produse inflamabile sau cu risc ridicat de explozie
nu introduceţi rufele imediat în maşină.
În plus, este recomandat să nu utilizaţi solvenţi, sau produse în cutii cu
aerosoli, în apropierea maşinii de spălat, sau în apropiere de instalaţii
electrice, în special într-o încăpere fără ventilaţie (risc de incendiu sau
de explozie).
—
Dacă se produce vreun incident şi nu îl puteţi rezolva cu ajutorul
recomandărilor noastre (vedeţi secţiunea „INCIDENTE CE POT
APĂREA”), chemaţi un specialist.
—
Dacă trebuie să deschideţi maşina în timpul unui ciclu de spălare (de
exemplu, să adăugaţi sau să scoateţi rufe), în funcţie de etapa în care
se află programul (în special în timpul spălării), aveţi grijă la temperatura
din interiorul maşinii, care poate fi foarte ridicată (risc de arsuri).
—
Când efectuaţi o nouă instalare, maşina trebuie conectată la sursa
de alimentare cu apă cu un furtun nou: cel vechi nu trebuie reutilizat.
—
Nu lăsaţi copii să se joace la maşină şi ţineţi animalele de casă la
distanţă de ea.
—
Maşinile învechite trebuie scoase din uz imediat. Deconectaţi şi
întrerupeţi cablu de alimentare cu energie al maşinii. Închideţi robinetul
de apă şi îndepărtaţi furtunul. Scoateţi din funcţiune şi mecanismul de
blocare al uşii.
Dacă există riscul de îngheţ, deconectaţi furtunul de alimentare cu apă
şi scurgeţi apa care poate rămâne pe furtunul de scurgere, plasându-l
la un nivel cât mai jos într-un vas.
. . . . . . . . . . .49
. . . . . . . . . . .50
• ECONOMISIREA ENERGIEI ELECTRICE
—
Programaţi prespălarea doar atunci când este absolut necesar: de
exemplu, pentru hainele sport foarte murdare, sau pentru hainele de
lucru, etc.
—
Un program la o temperatură scăzută este suficient pentru obţinerea
unor rezultate impecabile de spălare, atunci când rufele sunt foarte puţin
sau moderat de murdare.
—
Pentru rufele foarte puţin murdare, selectaţi un ciclu de spălare scurt
(„Rapid”, „Expres” sau „Instantaneu”, în funcţie de model).
—
Utilizaţi cantitatea adecvată de produse de spălat pentru duritatea
apei, cantitatea de rufe şi gradul de murdărie şi urmaţi instrucţiunile de
pe ambalajul detergentului.
• PROTECŢIA MEDIULUI
Materialul de ambalare al acestui produs este reciclabil. Ajutaţi la
reciclarea lui şi la protejarea mediului înconjurător, aruncându-l în pubelele
publice prevăzute în acest sens.
Aparatul conţine o cantitate mare de material reciclabil. Acest
simbol este utilizat pentru a indica aparatele uzate ce nu trebuie
amestecate cu alte deşeuri.
Astfel, reciclarea aparatului organizată de fabricant se va face în
cele mai bune condiţii posibile, în conformitate cu Directiva Europeană
2002/96/CE cu privire la Deşeurile de Echipamente Electrice şi
Electronice. Contactaţi oficialităţile sau vânzătorul de produse pentru a
afla cele mai apropiate puncte de colectare a aparatelor uzate.
Vă mulţumim pentru contribuţia adusă la protejarea mediului înconjurător.
RO1 / INTRODUCERE
• DESCRIEREA MAŞINII
D 1D 2
Panou de control
Mâner de deschidere a capacului (rămâne blocat pe durata ciclului de spălare)
Sistem pentru ridicarea maşinii pe rotiţe (în funcţie de model)
Furtun de scurgere
Clemă transversală
Furtun alimentare cu apă (neconectat)
Cablu de alimentare cu energie electrică
43
Page 44
RO2 / INSTALAREA MAŞINII
A
A
• ÎNDEPĂRTAREA CLEMELOR PENTRU
TRANSPORT
Important:
Înainte de utilizarea maşinii în orice mod, trebuie efectuate
următoarele operaţiuni.
Trebuie îndepărtate toate componentele pentru imobilizarea tamburului
din maşina dumneavoastră pe durata transportului.
Aceste aşa numite operaţiuni „de eliberare” sunt necesare, pentru
ca maşina dumneavoastră să funcţioneze corect şi să fie în conformitate
cu standardele de siguranţă. Dacă aceste operaţiuni nu sunt executate
în întregime, aceasta ar putea duce la deteriorarea maşinii, în timp
ce este în funcţiune.
—
Scoateţi maşina de spălat din suport (verificaţi ca pana de prindere
ce susţine motorul să nu fie introdusă în maşină)
—
Îndepărtaţi cele 4 şuruburicu o şurubelniţă
—
Îndepărtaţi clema transversalăscoţând cele 2 şuruburi
, utilizând o cheie de piuliţe de 10 sau 13 mm (în funcţie de model).
D5)
(Asiguraţi-vă că aţi îndepărtat cele două bare de fixare de pe clema
transversală odată cu clema).
—
Puneţi la loc şuruburileîn poziţiile iniţiale.
(Diagrama D3)
(Diagrama D4)
Avertizare:
Trebuie să blocaţi cele două găuri cu ajutorul capacelor
(din punga cu accesorii) (Diagrama D6)
—
Îndepărtaţi pana de prindere a tamburului
Pentru aceasta:
- Ridicaţi capacul maşinii.
- Îndepărtaţi pana
- Îndepărtaţi panarăsucind-o o pătrime.
- Daţi drumul la uşile tamburului, blocate poziţia inferioară, apăsând
în jos pe ambele margini în acelaşi timp .
.
(Diagrama D7)
Avertizare
Îndepărtaţi brăţara de suport a ţevii. Trebuie să blocaţi
găurile capacelor, (din punga cu accesorii) (Diagrama D8).
Sfat:
Vă recomandăm să păstraţi toate componentele de blocare,
întrucât ele trebuie reutilizate, în cazul în care vreţi să mai
transportaţi maşina ulterior.
Informaţie:
Maşina a fost verificată amănunţit înainte de ieşirea din
fabrică. Prin urmare puteţi observa puţină apă rămasă în cuvă sau în
recipientul pentru detergent.
.
.
(Diagrama
.
• DEPLASAREA MAŞINII
•
Urcarea pe rotiţe
Dacă maşina este prevăzută cu rotiţe detaşabile, veţi putea să o deplasaţi
mai uşor.
Pentru a urca maşina pe rotiţe, rotiţi mânerul din partea de jos a maşini
de la dreapta spre stânga mult
(Diagrama D9)
.
Important:
Maşina nu trebuie să se sprijine pe rotiţele „din faţă” în timp
ce este pornită: nu uitaţi să aduceţi mânerul în poziţia iniţială.
•
CONECTAREA LA SURSA DE ALIMENTARE CU
APĂ RECE
Conectaţi furtunul de alimentare
—
La un capăt la punctul de conectare din spatele maşinii;
—
La celălalt capăt la un robinet coltar cu 20mm dia.x 27 (3/4 BSP).
Dacă utilizaţi cupla automata de conectare, deschiderea trebuie să aibă
un diametru de 6mm.
Alimentarea cu apă:
- Presiunea minimă a apei: 0,1 MPa sau 1 bar
- Presiunea maximă a apei: 1 MPa sau 10 bari
•
Înlocuirea unui furtun de alimentare cu apă
Atunci când înlocuiţi furtunul, aveţi grijă ca furtunul să fie prins strâns
şi că nu există scurgeri la nici unul dintre capete.
(Diagrama D10)
:
• SCURGEREA APEI UZATE
Introduceţi suportul furtunului în maşină la capătul furtunului de scurgere
şi apoi conectaţi furtunul
— Fie, momentan, deasupra chiuvetei sau a căzii;
— Sau permanent într-o gură de scurgere în formă de U.
Dacă instalaţia dumneavoastră nu are o gură de scurgere în formă de
U, verificaţi dacă conectarea nu este etanşă. De fapt, pentru evita
scurgerea apei uzate înapoi în maşină, se recomandă să lăsaţi o mică
deschizătură pentru aer între furtunul de scurgere al maşinii şi ţeava
de scurgere.
În orice caz, suportul pentru furtunul de scurgere trebuie poziţionat la
o înălţime de 65 până la 90 de cm faţă de baza maşinii.
(Diagrama D11)
Important:
Verificaţi dacă furtunul de scurgere este bine strâns, pentru a
evita desprinderea suportului de furtun în timpul scurgerii şi astfel
să se producă inundaţie.
Apa uzată poate fi scursă jos cu condiţia ca furtunul de scurgere să
fie cu 65 – 90 cm mai sus decât baza maşinii
:
(Diagrama D12)
.
D 3
9 D8 D7 D
D 4
D 5
13
2
1
2
1
2
1
a
1
a
2
b
D 6
3/4
10 mm
44
21 D11 D01 D
Page 45
cl
CONECTAREA LA SURSA DE CURENT ELECTRIC
•
Important:
Pentru siguranţa dumneavoastră, trebuie să respectaţi
instrucţiunile de mai jos:
—
Înainte de conectarea maşinii, verificaţi dacă caracteristicile instalaţiei
dumneavoastră electrice corespund cu cele ale maşinii (vedeţi detaliile
de pe plăcuţa de informare de pe spatele maşinii).
Instalaţia electrică trebuie să respecte standardele specificate şi
reglementările Consiliului de Electricitate din ţara respectivă, în special
referitor la Împământare şi la instalaţia în sala de baie.
Noi nu putem fi traşi la răspundere pentru incidentele cauzate de
maşina care nu este împământată corespunzător.
Sfat:
Sfat referitor la instalarea electrică a maşinii:
—
Nu utilizaţi un prelungitor, adaptor sau o priză multiplă.
—
Să nu tăiaţi niciodată cabul de împământare.
—
Priza trebuie să fie accesibilă, dar nu la îndemâna copiilor.
Dacă aveţi vreo problemă, contactaţi-vă instalatorul.
Important:
Maşina este în conformitate cu Directivele Europene
2006/95/CE (Directiva referitoare la Voltajul Scăzut) şi 2004/108/CE
(Compatibilitatea Electromagnetică) .
•
INSTALAREA MAŞINII
Important:
Dacă instalaţi maşina în apropiere de o altă maşină sau
unitate, vă recomandăm să lăsaţi o distanţă între ele pentru a
permite aerului să circule.
Sfat:
Mai recomandăm să NU:
—
Instalaţi maşina într-o încăpere umedă, neventilată.
—
Instalaţi maşina într-o zonă unde poate fi stropită cu apă.
—
Instalaţi maşina pe o suprafaţă acoperită cu un covor.
Dacă nu puteţi evita acestea, aveţi grijă să evitaţi blocarea circulaţiei
aerului în partea de jos a maşinii, pentru a sigura buna ventilare a
componentelor interne ale maşinii.
•
Poziţionarea maşinii
Utilizaţi o nivelă cu bulă de aer, pentru a verifica dacă podeaua este
orizontală: înclinarea maximă 2ş, şi anume o diferenţă de aproximativ
1 cm peste lăţime şi 1,5 cm peste adâncimea maşinii.
•
Picioare ajustabile
Unele maşini sunt prevăzute cu două picioare ajustabile în partea din
faţă, pentru a ajuta la compensarea unei posibile denivelări a podelei.
Procedaţi după cum urmează, pentru ajustarea picioarelor la nivel şi
stabilizarea maşinii:
—
Fixaţi maşina pe rotiţe (sau înclinaţi-o uşor spre spate dacă nu este
echipată cu rotiţe demontabile).
—
Înşurubaţi sau deşurubaţi picioarele pentru a ajusta înălţimea care
corespunde formei podelei
—
Aşezaţi din nou maşina pe picioare şi verificaţi dacă este stabilă.
•
CODURILE DE ÎNTREŢINERE A TEXTILELOR
—
Spălare la: Nu depăşiţi niciodată temperaturile indicate
—
Se poate utiliza înălbitor rece diluat:
—
Călcare: ScăzutMediuNivel ridicat
—
Curăţare uscată: lichide mineralepercloretilenă
orice tip de solvent
—
NB: Un cod tăiat indică faptul că este interzis
(Diagrama D13)
.
cl
RO3 / PREGĂTIREA RUFELOR ŞI A MAŞINII
•
ÎNCĂRCAREA MAŞINII
Efectuaţi aceste acţiuni în următoarea ordine:
•
Deschideţi maşina
—
Verificaţi dacă selectorul de program este corect poziţionat la „0”.
—
În funcţie de model, ridicaţi mânerul de deschidere sau apăsaţi butonul
de apăsare din partea din faţă.
Capacul se va deschide.
—
Deschideţi cuva prin apăsarea butonului de pe uşa din faţă.
•
Introduceţi rufele
Pentru o spălare optimă, aşezaţi rufele, de preferat sortate şi îndoite,
în cuvă distribuindu-le egal, fără a le îngrămădi. Amestecaţi articole mari
cu articole mici pentru o rotire optimă, echilibrată.
•
Închideţi cuva
Verificaţi dacă cuva este închisă corect.
Important:
Verificaţi dacă cele trei cârlige şi marginea butonului sunt pe
deplin vizibile.
•
ÎNCĂRCAREA PRODUSELOR PENTRU SPĂLAT
Important:
(Diagrama D14)
—
Recipientul pentru „SPĂLARE” poate conţine detergent lichid sau
pudră, dar pentru programele CU Prespălare şi/sau CU „Pornire
amânată” (în funcţie de model) nu trebuie utilizat detergent lichid.
—
Balsamul concentrat trebuie diluat cu apă călduţă.
—
Înălbitorul concentrat trebuie diluat.
—
Pentru umplerea corectă a recipientului, ridicaţi capacul complet.
—
Nu depăşiţi nivelul MAX
•
Introducerea detergentului
Cantitatea de detergent utilizată depinde de duritatea apei, de gradul
de murdărire al rufelor şi de cantitatea de rufe ce trebuie spălate.
Verificaţi instrucţiunile de dozare de pe cutia detergentului.
Avertizare: în majoritatea cazurilor, recomandările fabricanţilor de
detergent se aplică în cazul unei cuve umplute la maxim. Ajustaţi dozarea
corect, în funcţie de cantitatea de rufe pe care le introduceţi în maşină.
Aceste recomandări vă vor ajuta să evitaţi utilizarea de prea mult
detergent, ceea ce rezultă în producerea de spumă. Prea multă spumă
reduce buna funcţionare a maşinii şi măreşte durata ciclului de spălare
şi consumul de apă.
•
Detergenţi pentru produse din lână şi materiale delicate.
Se recomandă utilizarea unui detergent adecvat pentru spălarea acestor
materiale (nu puneţi acest detergent direct în cuvă întrucât acţionează
asupra metalului).
•
Înainte de prima spălare
Înainte de prima spălare, vă recomandăm să efectuaţi o „spălare BUMBAC
90 fără prespălare” şi fără rufe în cuvă, utilizând o jumătate de măsură
din detergentul dumneavoastră obişnuit, pentru a elimina reziduurile din
fabricaţie care ar putea rămâne în maşină.
•
PROGRAMUL DE TESTARE COMPARATIVĂ
.
STANDARD
Bumbac60°C - 6 kg - fără opţiuni – rotire maximă
Pentru a respecta inscripţia de pe etichetă, testele se desfăfioară în conformitate
cu directiva Europeană 95/12/CEE la capacitatea nominală, asigurând utilizarea
completă a detergentului CEI de la începutul fazei de spălare.
D 13D 14
Recipient prespălare (pudră)
Recipient spălare (pudră sau lichid)
Balsam
Înălbitor
: DETERGENT PUDRĂ: DETERGENT LICHID
45
Page 46
RO4 / PROGRAMAREA MAŞINII
• PROGRAMARE
Tipul rufelor şi temperatura
1
sau a pornirii amânate
25
Setarea vitezei de rotire
•
Programarea unui ciclu de spălare:
—
Cu selectorulalegeţi cel mai potrivit program şi cea mai potrivită temperatură de spălare
pentru tipul de material ce va fi spălat.
NB: Răsucirea selectorului către orice altă poziţie decât „0” furnizează energie maşinii.
—
Cu selectorul(în funcţie de model) alegeţi:
- Fie viteza de rotire corespunzătoare pentru tipul de rufe;
Viteza de rotire este redusă automat pentru programele „Rufe sintetice”, „Rufe delicate”,
„Rufe din lână” şi „Rufe de mână”.
- Sau dacă doriţi să aveţi rufele umede;
Ciclul se va termina cu o stoarcere uşoară la viteza de 100 rpm.
- Sau oprirea cu apă în cuvă.
Maşina se va opri având cuva plină de apă înainte de rotirea finală
—
Utilizaţi butoaneleuporabite, pentru a alege opţiunea dorită.
—
Porniţi programul imediat apăsând...
— ...
sau selectaţi o pornire amânată cu 1 până la 19 ore apăsând butonul(pentru
instrucţiuni în acest sens, vedeţi secţiunea „DETALII ALE OPŢIUNILOR • Pornirea
amânată”) şi apoi apăsaţi “Start/Pauza” .
1
2
4
5
5
Setarea pornirii amânateAfişarea timpului rămas
3A
4
Opţiuni
.
3
Pornire / Pauză
Informaţie:
Toate butoanele se află pe microîntrerupătoare şi nu rămân apăsate. În
orice situaţie, butonul „Start/Pauză”
nu poate anula un program.
Important :
Înainte de pornirea maşinii,
verificaţi dacă cablul este introdus în
priză şi dacă robinetul de apă este
deschis. Verificaţi şi dacă uşile cuvei
sunt închise corect şi dacă capacul
maşinii este închis. Pe parcursul fazei
„Sfârşit de ciclu”, orice acţionare a
unuia dintre butoanele de control
(selectorul sau alte butoane) duce la
revenirea la modul de „Programare”. Ca
măsură de siguranţă, la terminarea
ciclului, vă recomandăm scoaterea din
priză a cablului şi oprirea robinetului.
Display and position of the selectors
A
În, se afişează durata programului selectat
De exemplu,
Selectorulpornit
- De exemplu, poziţia „800”
- Poziţia
- Poziţia
Se aprind ledul (ledurile) opţiunii (opţiunilor) selectate.
Cronometrarea îna timpului rămas până la
terminarea ciclului
(cele două puncte se aprind intermitent pe toată
durata ciclului)
Afişarea simboluluiînşi cronometrarea
timpului rămas până la începerea ciclului.
O animaţie (patru elemente mici rotindu-se în jurul
lor) indică perioada de aşteptare înainte de
începerea ciclului.
2
A
.
A
•
Adăugarea sau scoaterea unui articol în timpul ciclului de spălare
—
Apăsaţi butonul „Start/Pauză”pentru a întrerupe ciclul.
—
Adăugaţi sau scoateţi articolele de lenjerie
—
Apăsaţi butonul „Start/Pauză”pentru a reîncepe ciclul.
(*) Poate dura 1-2 minute până la deblocarea capacului.
NB: Dacă aţi selectat o pornire amânată, puteţi avea acces imediat la cuvă, în orice moment,
în perioada înainte de începerea ciclului de spălare, fără să trebuiască să întrerupeţi şi să
reîncepeţi ciclul.
•
Anularea în timpul programării, al spălării sau în pauză:
—
Poziţionaţi selectorulla „0”.
Aceasta se poate face în orice moment pe durata ciclului, sau în timpul programării, sau chiar
în pauză.
NB:
- În toate cazurile, după anulare trebuie să reprogramaţi totul de la început.
- Dacă aţi anulat în faza de spălare, nu uitaţi să scoateţi apa, dacă este necesar.
•
Terminarea ciclului de spălare:
NB: După rotire, unele modele poziţionează în mod automat cuva cu uşile în partea de sus,
pentru a avea acces mai uşor la rufe. Această operaţiune durează cel mult 3 minute.
—
Ecranulafişează atunci „ - 0 -”, indicând terminarea ciclului.
Gumb za izbirola „0”.
Acum puteţi ridica capacul şi scoate rufele.
A
1
1
5
*.
5
46
(imposibil în timpul rotirii)
Cronometrarea timpului se opreşte în
(cele două puncte rămân permanent aprinse)
Reluarea cronometrării în
(cele două puncte încep din nou să se
aprindă intermitent)
Selectoruleste aşezat la „0”.
Toate luminile indicatoarelor şi afişajul sunt OFF
:
A
A
1
(oprite).
Page 47
•
Menţinerea bunei funcţionări a maşinii
Trebuie să curăţaţi filtrul pompei de scurgere (pentru instrucţiuni în acest sens, vedeţi secţiunea „CURĂŢAREA FILTRULUI POMPEI ”)
(Întreţinerea filtrului pompei)
:
Important :
Buna funcţionare a maşinii dumneavoastră poate fi afectată, dacă nu curăţaţi filtrul pompei în mod regulat.
Pentru mai multe detalii referitoare la diverse funcţii, vedeţi secţiunea „Detalii referitoare la programe” şi „Detalii referitoare la opţiuni”.
Informaţie:
După o cădere de curent, când curentul revine, ciclul de spălare se reia automat din punctul în care a fost întrerupt.
•
EXEMPLE DE PROGRAME
Pentru a alege cel mai potrivit program pentru tipul de rufe, urmaţi instrucţiunile de pe etichete rufelor.
Tabel cu programe
RO4 / PROGRAMAREA MAŞINII
Tip de textile
BUMBAC / RUFE ALBE
RUFE COLORATE/SINTETIC
DELICATE
DIN LÂNĂ
Programe speciale
SPĂLARE DE MÂNĂ
30’
30’ RAPID
Programe suplimentare
Doar CLĂTIRE
Doar ROTIRE
Aceste funcţii pot fi utilizate singure sau combinate: nu pot fi folosite combinaţii ilogice.
:
• DETALII REFERITOARE LA PROGRAME
Principalele programe ale maşinii sunt următoarele:
•
Bumbac / Rufe albe
Dacă rufele dumneavoastră sunt confecţii din BUMBAC albe sau
colorate.
Important:
La spălarea rufelor colorate nu depăşiţi temperatura de 60°C.
NB : În primele minute ale programului, maşina evaluează automat
încărcătura de rufe introdusă şi adaptează consumul de apă şi durata
programului în consecinţă, pentru o spălare optimă.
•
Colorate / Sintetice
Dacă rufele dumneavoastră sunt confecţii cu CULORI DELICATE, din
SINTETICE sau cu FIBRE MIXTE.
•
Delicate
Dacă rufele dumneavoastră sunt confecţii CROŞETATE, din MATERIALE
DELICATE sau TEXTILE FRAGILE.
NB : Un program cu faze de agitare şi rotire adaptat special pentru acest
tip de materiale.
•
Din lână
Dacă rufele dumneavoastră sunt confecţii din LÂNĂ sau din LÂNĂ CE
SE SPALĂ LA MAŞINĂ
NB : Un program cu faze de agitare şi rotire, adaptat special pentru
acest tip de materiale.
•
Dacă rufele dumneavoastră sunt confecţii din MĂTASE sau din
MATERIALE FOARTE DELICATE.
NB : Un program cu o acţiune mecanică foarte uşoară şi fără rotiri
intermediare între clătiri.
Ciclul se termină cu o rotire uşoară, progresivă de 600 rpm.
•
Acest program vă permite încărcarea cu 2,5 kg de rufe, uşor murdare,
ALBE, din BUMBAC, COLORATE, sau din material SINTETIC.
Durata ciclului este redusă la aproximativ 30 de minute.
În acest program, temperatura de spălare este programată automat la
40°C.
la jumătate.
• Doar clătire
O clătire separată urmată de alegerea unei:
— Fie rotire şi evacuare;
— Fie doar evacuare (Opţiunea „Rufe umede”);
— Sau oprirea cu apă în cuvă.
•
Aceasta permite rotirea şi stoarcerea.
aveţi grijă să selectaţi o viteză de rotire adecvată pentru tipul de
rufe din maşină.
- 90°
- 60°
- 30°
- 30°
Încărcătura
max.
(kg)
6,0
2,5
1,0
1,5
1,0
-
-
Anti-
Prespălare
Extra
şifonare
clătire
Rufe
Temp.(°C)
40°2,5
Spălare la mână
30’ rapid
30’
Important:
Pentru acest program, dozarea detergentului ar trebui redusă
Doar rotire
Important:
În cazul „Doar clătire” urmată de o rotire, sau „Doar rotire”,
umede
plină
Oprire cuvă
47
Page 48
RO4 / PROGRAMAREA MAŞINII
• DETALII REFERITOARE LA OPŢIUNI
•
Prespălarea
Creată special pentru rufele foarte murdare (noroi, sânge, etc.).
O agitare iniţială specifică în apă rece care precede o fază de încălzire
la 30°C.
Această fază de agitare în apă rece ajută la îndepărtarea particulelor de
murdărie, înainte de încălzirea apei.
Important:
Detergentul trebuie introdus în containerul „ ” în cuva pentru
produse.
•
Anti-şifonare
Astfel se evită cutarea la spălare şi face călcatul mai uşor.
•
Extra-clătirea
„Special pentru pielea sensibilă şi alergică”: adaugă o clătire suplimentară
la ciclul de spălare.
•
Pornirea amânată
Puteţi amâna pornirea programului cu 1 până la 19 ore, pentru a putea
beneficia de costuri reduse la electricitate, sau pentru ca ciclul să se
termine la o oră dorită.
Pentru aceasta, selectaţi intervalul de timp ce trebuie să treacă înainte
de începerea ciclului, apăsând succesiv pe butonul , (selectarea
se face oră cu oră) şi apoi „Start/Pauză” .
5
NB:
- Chiar dacă uitaţi să apăsaţi butonul „Start/Pauză”după selectarea
opţiunii, selectarea făcută va fi acceptată după câteva secunde.
- Intervalul de timp rămas până la începerea ciclului este cronometrat
oră cu oră de la ora 19 la ora 1 şi apoi minut cu minut de la minutul 59
la minutul 1.
- Pe toată durata de aşteptare, simbolul de pornire amânată este afişat
şi patru elemente se luminează succesiv.
3
—
Puteţi modifica viteza de rotire în timpul ciclului.
—
Puteţi selecta „Rufe umede”şi „Oprire cuvă plină”în faza de
spălare.
—
Puteţi activa opţiunea „Extra clătire”până la începerea clătirii.
—
Puteţi dezactiva toate opţiunile pe parcursul ciclului cu condiţia ca
acţiunea lor să nu fie deja încheiată.
•
În timpul pornirii amânate:
—
Orice modificare de program este acceptată în intervalul de timp de
aşteptare al pornirii amânate.
—
Puteţi modifica durata pornirii amânateîn perioada de aşteptare,
înainte de pornirea efectivă ciclului.
NB :
- În această perioadă, selectarea unui nou interval de timp anulează
prima selectare. Noul interval de timp selectat este acceptat în baza
ultimei selectări făcute.
- Dacă doriţi să anulaţi pornirea amânată complet în acest interval de
timp, mai întâi afişaţi „ 19h” apăsând butonul. Apoi apăsaţi din nou
butonul şi apăsaţi scurt “Start/Pauză”.
Ciclul va începe imediat.
- Dacă doriţi scurtarea intervalului de timp al pornirii amânate, procedaţi
la fel dar nu apăsaţi butonul „Start/ Pauză”.
Maşina este pregătită pentru o nouă setare
—
Puteţi activa doar opţiunile „Prespălare”şi „Anti-şifonare”în
perioada de aşteptare a pornirii amânate.
•
La terminarea programului de spălare:
Când ecranulafişează ”- 0 -”, puteţi programa un nou ciclu, fără să
trebuiască să reaşezaţi selectorulîn poziţia „0”.
Pentru aceasta, tot ceea ce trebuie să faceţi este să rotiţi unul dintre
selectori sau să apăsaţi unul dintre butoane.
Pe ecran este afişată durata programului ales.
Maşina este atunci gata de programare.
A
1
3
.
- La terminarea perioadei de aşteptare, programul începe, iar afişajul
A
indică durata ciclului selectat.
•
Rufe umede
Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca rufele dvs. să fie umede.
Dacă programaţi „Rufe umede”, ciclul se va încheia printr-o rotire uşoară
la 100 rpm.
•
Oprirea cu cuva plină
Această funcţie vă ajută la scoaterea rufelor din maşina de spălat, înainte
de faza de rotire sau amână această fază, rufele rămânând în apă pentru
a evita cutarea.
NB : La oprirea maşinii, cu cuva plină
de apă, ecranul indică pe rând:
Apoi:
— Dacă doriţi să evacuaţi apa după rotire, utilizaţi selectorulpentru
a alege viteza de stoarcere potrivită pentru tipul de rufe.
Programul se termină automat.
— Dacă doriţi doar să evacuaţi, poziţionaţi selectorulla „Rufe umede”
(poziţia)
A
2
2
.
• MODIFICAREA UNUI PROGRAM DE SPĂLARE
•
Pe durata programării:
Înainte de apăsarea butonului „Start/Pauză”, poate fi operată
orice modificare.
•
După începerea ciclului:
Puteţi modifica tipul de textile (de exemplu, să treceţi de la BUMBAC
la SINTETIC, etc.). În acest caz, verificaţi dacă opţiunile selectate anterior
mai sunt în vigoare.
Trebuie să confirmaţi noua selectare apăsând butonul „Start/Pauză”
.
După ceea este posibil ca maşina să mai descarce din apă.
•
Pe parcursul ciclului:
În funcţie de model, următoarele modificări sunt posibile fără apăsarea
butonului „Start/Pauză”:
—
Puteţi modifica temperatura pentru acelaşi tip de textile.
NB:
Dacă temperatura atinsă în ciclul de spălare este mai mare decât
cea nou selectată, încălzirea apei se opreşte imediat şi ciclul continuă.
5
5
5
• SISTEME AUTOMATE DE SIGURANŢĂ
•
Sistemul de siguranţă pentru deschiderea capacului:
Imediat ce spălarea începe, capacul de pe maşină este blocat.
La terminarea ciclului, sau când maşina s-a oprit apă în cuvă, capacul
se deblochează.
Dacă aţi programat „Pornirea amânată”, capacul nu este blocat decât
la terminarea perioadei de aşteptare şi la începerea ciclului.
Dacă doriţi să deschideţi capacul pe parcursul ciclului, apăsaţi butonul
5
scurt şi aşteptaţi 1-2 minute, pentru ca sistemul de siguranţă să
deblocheze capacul.
Important:
În funcţie de momentul în care doriţi să deschideţi capacul pe
durata ciclului, acest interval de timp ar putea fi mai lung, întrucât va
include şi o perioadă de răcire.
De fapt, pentru a evita să vă frigeţi, sistemul de siguranţă al capacului
nu se va deschide pe parcursul ciclului, decât dacă temperatura din
maşină este sub o anumită limită.
•
Sistemul de siguranţă a apei:
Pe durata funcţionării, o verificare constantă a apei împiedică scurgerile.
•
Sistemul de siguranţă la rotire:
Maşina este echipată cu un sistem de siguranţă, care restricţionează
rotirea, când este detectată o distribuţie incorectă a încărcăturii de rufe.
În acest caz, rufele nu vor fi rotite suficient. Redistribuiţi rufele în cuvă
şi programaţi o nouă rotire.
•
Sistemul anti-spumă:
Maşina poate detecta când se produce prea multă spumă în timpul rotirii.
Atunci, rotirea se opreşte şi maşina evacuează de apă.
Ciclul reîncepe după aceea, adaptând vitezele de rotire şi probabil
adăugând o clătire în plus.
48
Page 49
RO5 / ÎNTREŢINEREA MAŞINII
CLANG
A
A
A
A
A
A
A
A
• CURĂŢAREA FILTRULUI POMPEI
Modalitatea de acces la filtrul pompei poate fi diferită, în funcţie de
modelul maşinii (vezi opţiunile 1 şi 2).
Acest filtru colectează obiectele mici, care pot fi uitate în buzunarele
hainelor, şi care pot să întrerupă funcţionarea pompei.
Pentru a curăţa filtrul, efectuaţi următoarele operaţiuni:
—
Deschideţi uşa cuvei. În partea din spate a cuvei, veţi vedea un element
din plastic
—
Desfaceţi-l
Pentru aceasta:
- Introduceţi o tijă (un creion sau o şurubelniţă, de exemplu) în gaură
în elementul
- Apăsaţi în jos vertical cu tija, în timp ce împingeţi elementulspre
dreapta, până ce este eliberat din locaş.
—
Îndepărtaţi elementul.
—
Întoarceţi cuva uşor spre partea din faţă a maşinii, cu uşile deschise
(Diagrama D17)
Puteţi ajunge la filtrul pompeiprin deschizătura creată după
îndepărtarea elementului din plastic.
—
Îndepărtaţi filtrul din locaş
—
Îndepărtaţi diversele obiecte ce se pot afla acolo.
—
Clătiţi-l sub jetul de apă
—
Reintroduceţi-l, împingându-l puternic în locaş, după ce verificaţi dacă
locaşul este curat.
—
Reintroduceţi elementul din plastic , asigurându-vă că este poziţionat
corect la deschideri în partea de jos a cuvei şi împingându-l către stânga,
până la fixarea completă
(Diagrama D15)
(Diagrama D16)
.
(Diagrama D18)
(Diagrama D19)
.
(Diagrama D17)
.
.
• CURĂŢAREA FILTRULUI POMPEI
Dacă maşina dumneavoastră nu are elementuldin Diagrama D16,
veţi efectua următoarele operaţii pentru curăţarea filtrului pompei:
—
Întoarceţi cuva cu uşile închise în jos: apare un element din plastic
(Diagrama D20)
—
Dacă maşina dispune de un astfel de element, scoateţi şurubul.
—
La anumite tipuri de maşini, elementul are o clamă.
În acest caz, veţi scoate elementulapăsând pe această clamă , în
timp ce trageţi uşor prin alunecare elementulcătre dreapta.
—
Apoi, în toate cazurile, întoarceţi cuva înapoi, deschideţi uşile şi scoateţi
elementultrăgându-l uşor prin alunecare direcţia săgeţilor
.
D21)
—
Întoarceţi cuva uşor spre partea din faţă a maşinii, cu uşile deschise
(Diagrama D22)
Puteţi ajunge la filtrul pompeiprin deschizătura creată după
îndepărtarea elementului din plastic.
—
Îndepărtaţi filtrul din locaş
—
Îndepărtaţi diversele obiecte ce se pot afla acolo.
—
Clătiţi-l sub jetul de apă
—
Reintroduceţi-l, împingându-l puternic în locaş, după ce verificaţi dacă
locaşul este curat.
—
Reintroduceţi elementul din plasticşi şurubul, efectuând toate
operaţiile de mai sus în ordine inversă.
.
.
(Diagrama D22)
(Diagrama D23)
.
(OPŢIUNEA 1)
.
(OPŢIUNEA 2)
(Diagrama
.
• CURĂŢAREA MAŞINII
Important:
Pentru a curăţa carcasa, panoul de control şi toate
componentele din plastic în general, utilizaţi un burete sau o cârpă
moale, înmuiată în apă şi săpun lichid.
În toate cazurile, nu utilizaţi:
—
Prafuri abrazive.
—
Bureţi din plastic sau din metal.
—
Produse pe bază de alcool (alcool, diluant, etc.)
• ÎNGRIJIREA COMPONENTELOR INTERNE
Pentru o bună igienizare, vă recomandăm să:
—
Lăsaţi capacul deschis un timp după spălare.
—
Curăţaţi componentele de acces din plastic şi din cauciuc de la rezervor,
aproximativ o dată pe lună, utilizând o soluţie uşor clorinată. Programaţi
un ciclu de clătire, pentru a îndepărta eventualele reziduuri ale soluţiei.
—
Efectuaţi un ciclu de spălare la 90°C, cel puţin o dată pe lună.
• CURĂŢAREA RECIPIENTULUI PENTRU
DETERGENT
Curăţaţi recipientul în mod regulat.
Pentru aceasta:
—
Apăsaţi mânerele lateraleîn acelaşi timp pentru a scoate recipientul
din locaş
—
cutia de capac
—
în interiorul recipientului).
—
recipientului să fie bine prinsă de capac şi apoi reintroduceţi ansamblul
complet în locaş, sub capacul maşinii.
(Diagrama D24)
Îndepărtaţi siteledin partea din spate a cutieişi desfaceţi
Clătiţi sub jetul de apă (având grijă să scurgeţi apa care mai rămâne
Aşezaţi la loc componentele recipientului, având grijă ca secţiunea
.
(Diagrama D25)
.
• VERIFICĂRI PERIODICE
Pentru a evita deteriorarea din cauza apei, vă recomandăm să verificaţi
periodic calitatea apei şi a furtunurilor de scurgere. Dacă observaţi
cea mai mică fisură, nu ezitaţi să înlocuiţi furtunurile cu unele la fel
furnizate de fabricant sau de unitatea service autorizată. Pentru indicaţii
referitoare la cum înlocuiţi furtunul, vă rugăm vedeţi secţiunea
„CONECTAREA LA SURSA DE ALIMENTARE CU APĂ RECE”.
•
RE-AŞEZAREA CABLULUI DE ALIMENTARE CU
ELECTRICITATE
Avertizare:
Pentru siguranţa dumneavoastră, cablul de alimentare cu
energie electrică, în funcţie de model, cutia electrică şi cablurile
asociate trebuie înlocuite doar cu ajutorul unităţii de service
autorizate, sau de un electrician calificat.
D 15
D 16D 17D 18D 19
2
2
D 24
1
1
32 D22 D12 D02 D
D 25
49
Page 50
RO6 / INCIDENTE ŞI MESAJE AFIŞATE PE DISPLAY
•
INCIDENTE CE POT APĂREA
•
Ciclul nu porneşte
—
Nu aţi apăsat pe butonul „Start/Pauză”
—
Maşina nu este alimentată cu electricitate:
- Verificaţi dacă ştecherul este în priză
- Verificaţi întrerupătorul de circuit şi siguranţele
—
Apa de la robinet este închisă.
—
Capacul maşinii nu este bine închis.
•
MESAJE AFIŞATE PE DISPLAY
•
Incidente indicate, pe care le puteţi remedia
dumneavoastră
În această secţiune, noi vă explicăm cum puteţi remedia aceste
incidente cu uşurinţă, chiar dumneavoastră.
Maşina detectează automat o serie de incidente de funcţionare şi le
indică prin mesaje specifice prezentate în continuare:
• În jurul maşinii se formează o baltă de apă
Avertizare:
Întâi debranşaţi de la priză şi opriţi robinetul.
În timp ce maşina se află în funcţiune, controlul permanent de nivel
împiedică apa să dea pe dinafară. Dacă, în ciuda acestui fapt, apa curge
din maşină, poate fi din cauză că:
—
Cârligul de la furtun nu este bine prins de ţeava de scurgere;
—
Furtunul de alimentare cu apă nu este bine sigilat la capătul de la
maşină sau la capătul de la robinet:
- Verificaţi dacă este prins etanş şi dacă este legat strâns.
•
Vibraţii puternice în timpul rotirii
—
Nu toate materialele pentru transport au fost îndepărtate corespunzător
de pe maşină:
-Verificaţi dacă toate elementele pentru transport au fost îndepărtate
(Vedeţi „ÎNDEPĂRTAREA CLEMELOR PENTRU TRANSPORT”).
—
Podeaua nu este uniformă.
—
Maşina se sprijină e rotiţele din faţă (în funcţie de model) :
-
Reaşezaţi maşina pe picioare, împingând mânerul pentru acţionarea
rotiţelor spre dreapta.
•
Rufele nu sunt stoarse, sau nu sunt stoarse suficient
—
Aţi selectat un program fără stoarcere, de exemplu „Rufe umede”.
—
Sistemul de siguranţă pentru stoarcere a detectat o proastă distribuire
a rufelor în cuvă:
- Descurcaţi rufele şi programaţi o nouă rotire.
•
Maşina nu evacuează
—
Aţi programat „Oprirea cu apă în cuvă”.
—
Filtrul pompei este blocat:
- Curăţaţi-l (vedeţi „CURĂŢAREA FILTRULUI POMPEI” pentru
procedura adecvată).
—
Furtunul de scurgere este răsucit sau turtit.
Mesaje...Cauze/ Remedii
Robinetul de apă este închis. Verificaţi dacă robinetul
de apă este deschis şi apoi apăsaţi butonul „Start/
Pauză” din nou pentru a relua ciclul. Acest incident
poate fi cauzat Vi de furtunul de scurgere care nu este
bine conectat (vedeţi secţiunea „SCURGEREA APEI
UZATE”).
Filtrul pompei este înfundat. Curăţaţi filtrul pompei
(pentru indicaţii în acest sens, vedeţi „CURĂŢAREA
FILTRULUI POMPEI”) şi apoi apăsaţi butonul „Start/
Pauză” din nou pentru a relua ciclul.
Verificaţi şi poziţia furtunului de scurgere în gura de
scurgere: nu trebuie să fie etanş (vedeţi secţiunea
„SCURGEREA APEI UZATE”) .
Furtunul de scurgere nu este aşezat corect. Verificaţi
poziţia furtunului de scurgere în gura de scurgere: nu
trebuie să fie etanş (vedeţi secţiunea „SCURGEREA
APEI UZATE”)
Cuvă blocată. Verificaţi dacă un articol mic de lenjerie
(de exemplu, o batistă sau un ciorap, etc.) nu a alunecat
între tambur şi cuvă şi împiedică rotirea tamburului.
Pentru a ajunge în partea de jos a bazinului, vedeţi
secţiunea „CURĂŢAREA FILTRULUI POMPEI”.
Capacul nu este bine închis. Verificaţi dacă capacul
este bine închis şi apoi apăsaţi butonul „Start/ Pauză”
din nou pentru a relua ciclul.
.
•
Capacul nu se deschide
—
Programul nu s-a terminat încă.
Capacul rămâne blocat pe toată durata programului.
•
Uşile cuvei se deschid foarte încet
(
La maşinile prevăzute cu uşi ce se deschid uşor
—
Maşina n-a mai fost pusă în funcţiune de mult timp.
—
Este plasată într-o încăpere rece.
—
Reziduurile de detergent (pudră) blochează balamalele.
- În toate cazurile, totul revine la normal după deschiderea iniţială a
uşilor.
)
Important:
Ca regulă generală, oricare ar fi anomalia detectată, trebuie să
opriţi maşina, să opriţi alimentarea cu curent electric şi să opriţi
robinetul de apă.
•
ASISTENŢA TEHNICĂ DUPĂ VÂNZARE:
Posibilele intervenţii asupra maşinii dumneavoastră trebuie efectuate
de:
—
fie de dealer,
—
sau de un alt mecanic calificat care este autorizat pentru produsele
din marca respectivă.
Când stabiliţi o întâlnire, specificaţi datele de referinţă complete ale
echipamentului (model, tip şi număr de serie). Aceste informaţii se găsesc
pe plăcuţa de fabricare, ataşată în partea din spate a echipamentului.
Incidente indicate pentru care este nevoie de un inginer
•
specialist
Important:
Verificaţi dacă mesajul afişat este pentru un incident pe acre îl
puteţi remedia dumneavoastră.
Maşina mai detectează şi defecte de operare, care necesită în mod
sistematic intervenţia unui inginer depanator şi vă indică acest lucru prin
alte mesaje în legătură cu care vă prezentăm o serie de explicaţii în
continuare.
Mesaje...
etc.
Când este afişat unul dintre aceste mesaje, notaţi-l pe hârtie pentru a
putea transmite informaţia inginerului depanator când îl veţi chema,
acest lucru ajutându-l în munca sa.
NB:
Înainte de a chema un inginer depanator, vă recomandăm următoarele:
-
Poziţionaţi selectorul de Program la „0” şi scoateţi din priză timp de
10 secunde.
-
Reconectaţi la priză şi reporniţi maşina de spălat.
Dacă dereglarea persistă, chemaţi un inginer depanator şi nu uitaţi să
îi spuneţi ce mesaj a fost afişat.
Important:
Nu reîncepeţi un ciclu de spălare dacă cuva rămâne închisă sau
dacă aţi observat apă în jurul maşinii sau simţiţi miros de arsură.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch
bestimmt. Es wurde für das Waschen, Spülen und Schleudern von
maschinenwaschbaren Textilien entwickelt.
Unbedingt folgende Vorschriften einhalten. Wir lehnen bei
Nichteinhaltung dieser Empfehlungen, was zu Personen- und
Sachschäden führen kann, jegliche Haftung und Garantie ab.
— Das Gerät darf nur entsprechend der Gebrauchsanweisung verwendet
werden, um Schäden an der Wäsche und am Gerät zu vermeiden.
Ausschließlich Wasch- und Pflegemittel verwenden, die für den Einsatz
in Haushaltswaschmaschinen vorgesehen sind.
— Sollte die Wäsche vor dem Waschen mit Fleck- oder Lösungsmitteln
oder generell mit brennbaren oder stark detonationsfähigen Produkten
behandelt worden sein, darf sie nicht sofort in die Maschine gelegt
werden. Desgleichen empfehlen wir Ihnen, Lösungsmittel oder
Sprühdosen nicht in der Nähe der Waschmaschine und generell in der
Nähe von Elektrogeräten in einem schlecht belüfteten Raum zu benutzen
(Brand- und Explosionsgefahr).
— Sollten Störungen auftreten, die nicht anhand der empfohlenen Abhilfen
gelöst werden können (siehe Kapitel „MÖGLICHE STÖRUNGEN“), einen
qualifizierten Fachmann zu Rate ziehen.
— Sollten Sie die Maschine während des Zyklus öffnen müssen
(beispielsweise, um Wäsche einzulegen oder herauszunehmen), müssen
Sie je nach Phase des Programmablaufs (im Wesentlichen während der
Hauptwäsche) auf die möglicherweise sehr hohe Innentemperatur achten
(Gefahr schwerer Verbrennungen).
— Bei einer Neuinstallation muss das Gerät mit einem neuen Schlauch
am Wassernetz angeschlossen werden. Der gebrauchte Schlauch darf
nicht wiederverwendet werden.
— Keine Kinder mit dem Gerät spielen lassen und Haustiere fernhalten.
Durch das Blinken der Kontrollleuchten angezeigte Meldungen . . . . . 58
— Altgeräte müssen sofort unbrauchbar gemacht werden. Den
Netzstecker ziehen und das Netzkabel direkt am Gerät abschneiden.
Den Wasserzulauf schließen und den Schlauch entfernen. Den
Türverschluss unbrauchbar machen.
— Bei Frostgefahr den Wasserzulaufschlauch vom Wasserhahn trennen
und alles Wasser entleeren, das im Abwasserschlauch sein könnte,
indem dieser so tief wie möglich in eine Wanne gelegt wird.
•ENERGIEEINSPARUNG
— Eine Vorwäsche nur programmieren wenn absolut notwendig:
beispielsweise für stark verschmutzte Sport- oder Arbeitskleidung usw.
— Bei gering oder normal verschmutzter Wäsche genügt ein Programm
bei niedriger Temperatur für ein einwandfreies Waschergebnis.
— Für gering verschmutzte Wäsche ein kurzes Waschprogramm („Kurz“,
„Express“ oder „Flash“ – je nach Modell) wählen.
— Das Waschmittel entsprechend der Wasserhärte, dem
Verschmutzungsgrad und der Wäschemenge dosieren. Die Hinweise
auf den Waschmittelpackungen beachten.
•UMWELTSCHUTZ
Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts sind recyclebar. Entsorgen
Sie sie in den von den Gemeinden eigens zur Verfügung gestellten
Containern und trage Sie auf diese Weise zu Ihrem Recycling und zum
Umweltschutz bei.
Ihr Gerät enthält zahlreiche recyclingfähige Materialien. Es wurde
deshalb mit diesem Zeichen versehen, um Sie darauf hinzuweisen,
dass diese Geräte nach ihrem Gebrauch nicht mit dem übrigen
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Das von Ihrem Hersteller in
die Wege geleitete Recycling kann somit in Übereinstimmung mit der
europäischen Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und ElektronikAltgeräte unter optimalen Bedingungen erfolgen. Ihre Gemeindebehörden
oder Ihr Händler informieren Sie gerne über die zu Ihrem Wohnort am
nächsten liegenden Sammelstellen.
Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
55
55
56
56
57
57
57
57
•GERÄTEBESCHREIBUNG
D 1D 2
Bedienungstafel
Öffnungsgriff des Deckels (bleibt während des Zyklus verriegelt)
Hebel zum Ausfahren der Fußröllchen (je nach Modell)
Abwasserschlauch
Transportsicherung
Wasserzulaufschlauch (nicht angeschlossen)
Netzkabel
51
Page 52
DE2 / GERÄTEINSTALLATION
A
A
•ENTFERNEN DER TRANSPORTSICHERUNGEN
•VERSETZEN DES GERÄTS
Wichtig:
Vor jeglichem Gebrauch müssen unbedingt die nachfolgend
beschriebenen Schritte durchgeführt werden.
Diese Schritte bestehen darin, alle Teile zu entfernen, die zur Sicherung
der Gerätetrommel während des Transports dienen.
Das Entfernen der Transportsicherungen ist für den einwandfreien
Gerätebetrieb und für die Einhaltung der geltenden Sicherheitsnormen
notwendig.
Sollte dies nicht vollständig geschehen, könnte dies zu schweren
Beschädigungen des Geräts während dessen Betriebs führen.
—
Die Waschmaschine von ihrem Sockel entfernen.
die den Motor hält, unter der Maschine geblieben ist.)
—
Die 4 Schraubenmit einem Schraubendreher entfernen
—
Den Verbindungsriegelausbauen: Hierfür die beiden Schrauben
(Zeichnung
(Sich davon überzeugen, dass die beiden, auf dem Verbindungsriegel befestigten
Kunststoffzwischenstücke gleichzeitig mit dem Riegel entfernt werden).
—
Die Schraubenwieder an der ursprünglichen Stelle einsetzen.
mit einem 10er oder 13er Schlüssel (je nach Modell) entfernen.
D5)
(Prüfen, ob die Verkeilung
(Zeichnung
(Zeichnung
•KALTWASSERVERSORGUNG
D3).
D4).
Achtung:
Die beiden Löcher unbedingt mit den hierfür vorgesehenen
Den Hemmklotz der Trommel-Wannen-Einheit entfernen
Hierfür:
-
den Maschinendeckel anheben
-
den Keilentfernen
-
den Hemmklotzmit einer Viertelumdrehung herausnehmen
-
Die in der unteren Position blockierten Trommeltüren durch gleichzeitiges
Drücken auf beide Klappen öffnen
D6)
(Zeichnung D7)
.
•ABWASSERABLEITUNG
.
Achtung:
Die Schlauchhalterungenentfernen und die Löcher unbedingt
mit den hierfür vorgesehenen Abdeckungen(im Zubehörbeutel
enthalten) verschließen
(ZeichnungD8).
Tipp:
Wir empfehlen das Aufbewahren aller Transportsicherungen, da
diese für den eventuellen, späteren Transport der Maschine unbedingt
wieder eingebaut werden müssen
Information:
Vor dem Verlassen des Werks wurde das Gerät sorgfältig
geprüft; es ist daher möglich, dass sich etwas Wasser in der Wanne
oder in den Waschmittelbehältern befindet.
•Auf Fußröllchen stellen:
Wenn die Maschine mit versenkbaren Fußröllchen ausgestattet ist, kann
sie leicht verschoben werden
Um die Maschine auf die Fußröllchen zu stellen, den Hebel im unteren
Geräteteil von rechts bis zum linken Anschlag drehen
(Zeichnung D9)
.
Wichtig:
Während dem Betrieb darf die Maschine nicht auf den
„vorderen“ Fußröllchen ruhen: nicht vergessen, den Hebel wieder in
seine Ausgangsstellung zu bringen.
Den Zulaufschlauch
—
einerseits am Anschluss auf der Geräterückseite.
—
andererseits an einem Wasserhahn mit Gewindenase, Durchmesser 20x27
(3/4’’ BSP) anschließen.
Beim Einsatz eines selbstbohrenden Hahns muss die geschnittene Öffnung
einen Durchmesser von mindestens 6 mm haben.
Wasserzulauf:
-
Mindestwasserdruck: 0,1 MPa oder 1 bar
-
Höchstwasserdruck: 1 MPa oder 10 bar
(Zeichnung
D10
)
:
•Austausch des Wasserzulaufschlauchs
Beim Austausch auf ein gutes Festdrehen und auf das Vorhandensein
der Dichtung an beiden Enden achten.
—
Am Ende des Abwasserschlauchs den mit der Maschine mitgelieferten
Bogen montieren und den Schlauch
—
entweder provisorisch an einem Waschbecken oder an einer Badewanne.
—
oder dauerhaft an einem belüfteten Geruchverschluss anschließen.
—
Sollte die Anlage nicht mit einem belüfteten Geruchverschluss ausgestattet
sein, darauf achten, dass der Anschluss nicht luftdicht ist. Um ein Zurückwerfen
von Abwasser in die Maschine zu vermeiden, wird in der Tat dringend
empfohlen, einen freien Luftdurchlass zwischen dem Ablassschlauch der
Maschine und der Abwasserleitung zu lassen.
—
Der Entleerungsbogen muss auf jeden Fall in einer Höhe zwischen 65 und
90 cm vom Maschinenboden angebracht werden.
(Zeichnung
D11
)
:
Wichtig:
Darauf achten, dass der Abwasserschlauch mit einem Band
gehalten wird, um zu vermeiden, dass sich der Bogen während dem
Entleeren löst und eine Überschwemmung verursacht.
Das Abwasser kann auch am Boden abgeführt werden, vorausgesetzt, dass
der Abwasserschlauch über einen Punkt geführt wird, der sich zwischen
65 und 90 cm über dem Maschinenboden befindet
(Zeichnung
D12
)
.
D 3
9 D8 D7 D
D 4
D 5
13
2
1
2
1
2
1
a
1
a
2
b
D 6
3/4
10 mm
52
21 D11 D01 D
Page 53
DE3 / VORBEREITEN DER WÄSCHE UND DES GERÄTS
cl
•STROMSPEISUNG
Wichtig:
Aus Sicherheitsgründen müssen folgende Anweisungen
unbedingt eingehalten werden.
—
Vor dem Anschließen des Geräts muss man sich unbedingt davon
überzeugen, dass dessen elektrische Daten mit denen des Stromnetzes
übereinstimmen (siehe Typenschildangaben auf der Rückseite des Geräts).
—
Die Elektroinstallation muss den geltenden Normen und den Vorschriften
der Strombehörden des entsprechenden Landes entsprechen,
hinsichtlich des Erdanschlussesund der Aufstellung in einem Waschraum.
Wir sind für keine Betriebsstörungen haftbar, die auf eine schlechte Erdung
des Geräts zurückzuführen sind.
insbesondere
Tipp:
Hinweise zum Stromanschluss des Geräts
—
Keine Verlängerungskabel, Adapter oder Mehrfachsteckdosen verwenden.
—
Niemals den Erdanschluss entfernen.
—
Die Steckdose muss leicht zugänglich, jedoch für Kinder unerreichbar sein
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstallateur
.
.
Wichtig:
Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien 2006/95/CE
(Niederspannungsrichtlinie) und 2004/108/CE (elektromagnetische
Verträglichkeit).
•AUFSTELLEN DES GERÄTS
Wichtig:
Sollte die Maschine neben einem anderen Gerät oder einem
Möbelstück aufgestellt werden, muss immer ein Zwischenraum
gelassen werden, damit die Luft besser zirkulieren kann.
Tipp:
Des weiteren wird dringend davon abgeraten:
— das Gerät in einem feuchten, schlecht belüfteten Raum aufzustellen.
— das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem er Spritzwasser ausgesetzt
werden könnte.
— das Gerät auf Teppichboden aufzustellen.
Sollte sich dies nicht vermeiden lassen, alle notwendigen Vorkehrungen
treffen, damit die Luftzirkulation am Boden nicht behindert wird, so dass
die inneren Bauteile gut belüftet werden.
•Waagerecht-Einstellung:
Mit Hilfe einer Wasserwaage prüfen, ob der Boden waagerecht ist:
Höchstneigung 2°, d. h. eine Abweichung von ca. 1 cm in der Breite und
von 1,5 cm in der Tiefe der Maschine.
•Einstellbare Füße
Manche Geräte verfügen an der Front über zwei einstellbare Füße, mit
denen Boden-Unebenheiten ausgeglichen werden können. Den
waagerechten Stand und die Stabilität der Maschine folgendermaßen
einstellen:
— Das Gerät auf die Transportröllchen stellen (oder leicht nach hinten
kippen, falls es nicht mit versenkbaren Röllchen ausgestattet ist)
— Je nach Bodenbeschaffenheit den Fuß bzw. die Füße ein- oder
ausschrauben, um die Höhe einzustellen
— Die Maschine wieder auf die Füße stellen und die Stabilität prüfen.
Zeichnung
(
D13)
•PFLEGECODES DER TEXTILIEN
—
Hauptwäsche
—
Kaltverdünntes Chloren möglich
—
—
—
: mild mittel heiß
Bügeln
Trockenreinigung
Perchlorethylen alle Lösungsmittel
Hinweis :
: niemals die angegebenen Temperaturen überschreiten
cl
:
: Benzin
ein durchkreuzter Code zeigt dessen Verbot an
•EINLEGEN DER WÄSCHE
Die Schritte in folgender Reihenfolge durchführen:
•Öffnen der Maschine
— Prüfen, ob der Programmwähler auf „0“ steht.
— Je nach Modell, den Öffnungsgriff anheben oder auf den Druckknopf
auf der Vorderseite der Maschine drücken. Der Deckel öffnet sich.
— Auf den Öffnungsdrücker der vorderen Klappe drücken und die
Trommel öffnen.
•Einlegen der Wäsche
Für eine optimale Waschleistung die zuvor sortierte und gelockerte Wäsche
in die Trommel legen, dabei die Wäsche nicht zusammendrücken und
gleichmäßig verteilen. Große und kleine Wäschestücke mischen, um ein
optimales Schleuderergebnis zu erzielen, ohne dass sich eine Unwucht bildet
•Schließen der Trommel
Sich davon überzeugen, dass die Trommel richtig geschlossen ist.
Wichtig:
Prüfen, ob die drei Haken und die Randleiste des Drückers gut
sichtbar sind.
• EINFÜLLEN DER WASCHMITTEL
Wichtig:
Zeichnung
(
Der Hauptwaschbehälter kann sowohl Pulver als auch Flüssigkeit enthalten.
—
Jedoch kein Flüssigwaschmittel für Programme MIT
„verzögertem Start“ (je nach Modell) verwenden.
Konzentrierter Weichspüler muss mit warmem Wasser verdünnt werden.
—
Konzentrierte Javellauge muss unbedingt verdünnt werden.
—
Für das richtige Befüllen der Produktbehälter den Deckel so weit wie
—
möglich öffnen.
Niemals den durch MAX angezeigten Höchststand überschreiten.
—
D14)
Vorwäsche und/oder MIT
•Dosieren des Waschmittels
Die zu verwendende Waschmittelmenge hängt vom Härtegrad des Wassers,
dem Verschmutzungsgrad der Wäsche und der Wäschemenge ab.
Es wird immer auf die Dosierhinweise auf den Waschmittelverpackungen
verwiesen.
Achtung: Die Empfehlungen der Waschmittelhersteller entsprechen in
den meisten Fällen einer maximalen Trommelfüllung. Bitte passen Sie
die Dosierung an die eingelegte Wäschemenge an.
Wenn Sie diesen Empfehlungen folgen, verhindern Sie eine Überdosierung,
die zur Schaumbildung führt. Eine übermäßige Schaumbildung kann die
Maschinenleistungen verringern und die Waschdauer sowie den
Wasserverbrauch erhöhen..
•Woll-und Feinwaschmittel
Für das Waschen dieser Textilien wird der Einsatz eines geeigneten
Waschmittels empfohlen. (Dieses möglichst nicht direkt auf die Trommel
geben, da einiger dieser Mittel Metall angreifen.).
•Vor dem ersten Waschen
Bevor Sie zum ersten Mal Wäsche waschen, empfehlen wir Ihnen, einen
Waschzyklus „BAUMWOLLE 90° ohne Vorwäsche“ ohne Wäsche und
mit einer halben Dosis Ihres üblichen Waschmittels durchlaufen zu lassen.
Damit entfernen Sie eventuelle Produktionsreste, die noch in der Maschine
vorhanden sein könnten.
•PROGRAMM FÜR DIE VERGLEICHS- UND
NORMTESTS
Baumwolle60°C - 6 kg - ohne Optionen - maximales Schleudern.
Für die auf dem Energieetikett vermerkte Anzeige erfolgen die Tests gemäß der europäischen
Richtlinie 95/12/CEE bei Nennkapazität, wobei man sich davon überzeugt, dass das
gesamte Reinigungsmittel CEI sofort bei Beginn der Waschphase verwendet wird.
.
D 13D 14
Vorwaschbehälter (Pulver)
Hauptwaschbe hälter (Pulver oder Flüssigkeit)
Weichspüler
Javellauge
:
WASCHPULVER
:
FLÜSSIGWASCHMITTEL
53
Page 54
DE4 / PROGRAMMIEREN DES GERÄTS
•PROGRAMMIEREN
Wäscheart und Temperatur
1
Anzeige der Zyklusdauer oder
des verzögerten Starts
25
Einstellen der Schleudergeschwindigkeit
Optionen
•Programmieren eines Waschzyklus:
— Den Wahlschalter auf das Programm und die Waschtemperatur drehen, die sich am
besten für die Wäscheart eignen.
Hinweis: Wird der Wahlschalter auf eine andere Position als „0“ gedreht, wird die Maschine
eingeschaltet.
— Mit dem Wahlschalter folgendes wählen:
- entweder eine für die Wäscheart geeignete Schleudergeschwindigkeit.
Die Schleudergeschwindigkeit wird in den Programmen „Pflegeleicht", „Feinwäsche”,
„Wolle“ und „Handwäsche” automatisch begrenzt.
- oder ein Abtropfen.
Der Zyklus endet dann mit einem milden Schleudern bei 100 U/min.
- oder einen Halt ohne Abpumpen.
Die Maschine bleibt dann vor dem letzten Schleudern voll Wasser stehen.
— Gegebenenfalls die Optionen mit Hilfe der Tasten wählen.
— Einen sofortigen Start wählen und auf „Start/Pause“drücken…
— ... oder durch Drücken der Taste einen um 1 bis 19 Stunden verzögerten Start wählen
(siehe Vorgehensweise im Kapitel „OPTIONSDETAILS • Verzögerter Start”) und danach auf
„Start/Pause“drücken.
1
2
4
5
3
5
Einstellen des
verzögerten Starts
3A
4
Start/Pause
Information :
Alle Tasten haben einen MikroTastenweg und bleiben nicht gedrückt.
Die Taste „Start/Pause“kann auf
keinen Fall ein Programm stornieren.
Wichtig:
Vor dem Einschalten der Maschine
prüfen, ob das Netzkabel angeschlossen
und der Wasserhahn geöffnet ist. Sich
ebenfalls davon überzeugen, dass die
Trommeltüren und der Maschinendeckel
richtig geschlossen sind.
In der Phase „Zyklusende“ kann man
durch Einwirken auf eines der
Bedienungselemente (Wahlschalter oder
Tasten) in den Programmiermodus
zurückkehren.
Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen,
am Zyklusende den Netzstecker zu ziehen
und den Wasserhahn zu schließen.
Anzeige und Stellung der Wahlschalter
A
In , Anzeige der gewählten Programmdauer
Zum Beispiel:
Wahlschalter auf
- Position „800“ beispielsweise
- position
- position
Kontrollleuchte der gewählten Option(en)
Abzählen der Restzeit vor dem Zyklusende in
(Die beiden Punkte blinken während der gesamten
A
In , Anzeige des Symbolsund Abzählen der
Restzeit bis zum effektiven Zyklusbeginn.
Eine Animation (vier umlaufende Segmente)
materialisiert die Wartezeit vor dem Zyklusstart.
Zyklusdauer)
2
A
•Ein Wäschestück während dem Zyklus hinzufügen oder herausnehmen
— Auf die Taste „Start/Pause“drücken und den Zyklus unterbrechen.
— Das bzw. die Wäschestücke* einlegen oder herausnehmen.
— Auf die Taste „Start/Pause“drücken und den Zyklus neu starten.
(*) Es kann 1 bis 2 Minuten dauern, bis sich der Deckel entriegelt.
Hinweis: Sollten Sie einen verzögerten Start gewählt haben, können Sie während der
Wartephase vor Beginn des Waschzyklus jederzeit und sofort die Trommel öffnen, ohne den
Zyklus unterbrechen und neu starten zu müssen.
5
5
(ist während dem Schleudern nicht möglich):
Abzählen der Zeit ingestoppt
(
die beiden Punkte brennen „fest“)
Wiederaufnahme des Abzählens in
(
die beiden Punkte blinken wieder
•Stornieren während dem Programmieren, dem Waschen oder einer Pause:
— Den Wahlschalterauf „0“ drehen.
Dieser Eingriff kann jederzeit erfolgen, während dem Zyklus oder während der Programmierung
oder sogar während einer Pause.
Hinweis:
- In jedem Fall muss nach einer Stornierung alles von Anfang an neu programmiert werden.
- Sollten Sie während des Waschens storniert haben, gegebenenfalls daran denken, das
Wasser abzupumpen.
1
Alle Kontrollleuchten und die Anzeige sind aus
•Zyklusende:
Hinweis: Nach dem Schleudern positionieren manche Modelle automatisch die Trommel mit
der Öffnung nach oben, um den Zugriff zur Wäsche zu erleichtern. Dies dauert höchstens 3 Minuten.
— Danach erscheint auf dem Bildschirm , „ - 0 -”. Dies bedeutet, dass der Zyklus fertig ist.
Den Wahlschalter auf „0“ drehen.
Nun kann der Deckel geöffnet und die Wäsche entnommen werden.
1
A
A
)
Wahlschalter auf „0“
1
A
54
Page 55
DE4 / PROGRAMMIEREN DES GERÄTS
•Die Leistungen der Waschmaschine aufrecht erhalten
Der Filter der Entleerungspumpe muss regelmäßig gereinigt werden (Vorgehensweise siehe im Kapitel „REINIGEN DES PUMPENFILTERS“) .
(Pflege des Pumpenfilters):
Wichtig:
Sollte der Pumpenfilter nicht regelmäßig gereinigt werden, kann dies die Leistungen der Maschine beeinträchtigen.
Genaueres zu den verschiedenen Funktionen finden Sie in den Kapiteln "DETAILS DER PROGRAMME" und "DETAILS DER OPTIONEN".
Information :
Nach einem Stromausfall fährt der Zyklus beim Wiedereinschalten automatisch dort fort, wo er unterbrochen wurde.
•PROGRAMMBEISPIELE
Zur Auswahl des für die Wäsche am besten geeigneten Programms die Angaben auf den in den meisten Wäschestücken angebrachten Etiketten befolgen.
Programmtabelle
BAUMWOLLE / KOCHWÄSCHE
BUNTWÄSCHE /
PFLEGELEICHT
FEINWÄSCHE
WOLLE
HANDWÄSCHE
30’
QUICK 30’
SPÜLEN allein
Wäscheart
Sonderprogramm
Zusatzprogramm
Temperatur
(°C)
- 90°
- 60°
- 30°
- 30°
40°
Höchstlast
(kg)
6,0
2,5
1,0
1,5
1,0
2,5
-
Vorwäsche
Bügelleicht
Extra
Spülen
Abtropfen
Spülstopp
SCHLEUDERN allein
Diese Funktionen können allein benutzt oder kumuliert werden - unlogische Kombinationen sind unmöglich.
:
•PROGRAMMDETAILS
Die von dieser Maschine angebotenen Hauptprogramme sind:
•Baumwolle / Kochwäsche
Für eine Wäscheladung aus weißer, strapazierfähiger BAUMWOLLE oder
Buntwäsche.
Wichtig:
Beim Waschen von Buntwäsche dürfen 60°C nicht überschritten
werden.
Hinweis:
automatisch die eingelegte Wäscheladung ab. Sie passt den
Wasserverbrauch und die Programmdauer für ein perfektes Waschen
entsprechend an.
•Buntwäsche / Pflegeleicht
Für eine Wäscheladung aus EMPFINDLICHER BUNTWÄSCHE,
WIDERSTANDSFÄHIGEN SYNTHETICS oder MISCHFASERN.
•Feinwäsche
Für eine Wäscheladung aus GARDINEN, EMPFINDLICHEN TEXTILIEN
oder
Hinweis:
Schleudern, das die Wäsche schont.
In den ersten Programmminuten schätzt die Waschmaschine
FEINWÄSCHE.
Programm mit geringer mechanischer Wirkung und sehr mildem
•Quick 30’
Mit diesem Programm kann eine gering verschmutzte Wäscheladung
von 2,5 kg
STRAPAZIERFÄHIGEN SYNTHETICS aufgefrischt werden.
Seine Dauer ist auf 30 Minuten begrenzt.
In diesem Programm ist die Waschtemperatur automatisch auf 40°C
programmiert.
Wichtig:
Für dieses Programm müssen die Waschmittelmengen um
die Hälfte reduziert werden.
•Spülen allein
Separates Spülen gefolgt von - wahlweise:
— entweder einem Schleudern mit Abpumpen
— oder nur Abpumpen (Option „Abtropfen“)
— oder einem Spülstopp.
•Schleudern allein
Ermöglicht ein separates Schleudern mit Abpumpen.
Wichtig:
Im Fall eines „Spülens allein“ mit Schleudervorgang oder
eines „Schleuderns allein“ darauf achten, eine für die eingelegte
Wäsche angebrachte Schleudergeschwindigkeit zu wählen.
30’
BAUMWOLLE
•Wolle
Für eine Wäscheladung aus „MASCHINENWASCHBARER“ WOLLE.
Hinweis:
Schleuderrhythmen.
Programm mit für diese Textilien geeigneten Umwälz- und
•Handwäsche
Für eine Wäscheladung aus SEIDE oder BESONDERS EMPFINDLICHEN
TEXTILIEN
Hinweis:
Zwischenschleudern während den Spülgängen.
Der Zyklus endet mit einem sehr milden, progressiven Schleudern, das auf
600 U/min begrenzt ist.
.
Programm mit sehr geringer mechanischer Wirkung und ohne
-
, KOCHWÄSCHE, BUNTWÄSCHE oder
55
Page 56
DE4 / PROGRAMMIEREN DES GERÄTS
•OPTIONSDETAILS
•Vorwäsche
Speziell für verschmutzte Wäsche (Schlamm, Blut,…) vorgesehen.
Auf ein spezielles, erstes Umwälzen bei kaltem Wasser folgt eine
Aufheizphase auf 30°C.
Durch das kalte Umwälzen vor dem Aufheizen werden die
Schmutzpartikel aus der Wäsche gelöst.
Wichtig:
Es muss Waschmittel in den Behälter „“des Waschmittelbehälters
gegeben werden.
•Bügelleicht
Vermeidet Falten in der Wäsche und erleichtert das Bügeln.
•Extra Spülen
„Speziell für empfindliche und allergische Haut“: fügt dem Waschzyklus
einen zusätzlichen Spülgang hinzu.
•Verzögerter Start
Der Programmbeginn kann um 1 bis 19 Stunden hinausgezögert werden,
um beispielsweise den Nachtstrom zu nutzen oder ein Zyklusende zu
einer bestimmten Uhrzeit zu erhalten.
Hierfür durch mehrmaliges Drücken der Taste die Zeit wählen,
die vor dem Zyklusstart verstreichen soll (die Einstellung erfolgt
stundenweise), und auf „Start/Pause“drücken.
Hinweis:
- Sollten Sie nach Auswahl dieser Option vergessen haben, auf die Taste
„Start/Pause“ zu drücken, wird die Auswahl dennoch nach
einigen Sekunden berücksichtigt.
- Die Restzeit vor dem Zyklusstart wird zwischen 19 Stunden und 1 Stunde
stundenweise und zwischen 59 Minuten und 1 Minute minutenweise
abgezählt.
- Während der gesamten Wartezeit wird das Symbol des verzögerten
Starts angezeigt und vier Segmente schalten sich nacheinander ein.
5
5
3
— Die Schleudergeschwindigkeit ( ) kann während des gesamten Zyklus
geändert werden.
— Während der gesamten Waschdauer kann ein „Abtropfen“ bzw.
ein „Spülstopp“gewählt werden.
— Die Option „Extra Spülen“kann bis zum Beginn des Spülvorgangs
gewählt werden.
— Alle Optionen können während der gesamten Zyklusdauer deaktiviert
werden, sofern ihre Wirkung nicht bereits abgeschlossen ist.
•Während des verzögerten Starts
— Sämtliche Programmänderungen werden während der Wartezeit eines
verzögerten Starts berücksichtigt.
— Die Dauer des „verzögerten Starts“kann während der gesamten
Wartezeit vor Beginn des Zyklus geändert werden.
Hinweis:
- In dieser Zeit storniert die Wahl einer neuen Dauer die vorherige Wahl.
Die neue Dauer wird anhand der letzten Auswahl berücksichtigt.
- Soll während dieser Zeit der „verzögerte Start“ völlig storniert werden,
mit Hilfe der Taste
danach kurz auf die Taste „Start/Pause“ drücken.
Der Zyklus startet dann sofort.
- Falls die Dauer des „verzögerten Starts“ verringert werden soll, auf
dieselbe Weise verfahren, jedoch ohne auf die Taste „Start/Pause“
zu drücken.
Die Maschine ist nun für eine neue Einstellung bereit.
— Die Optionen „Vorwäsche“und „Bügelleicht“können nur
während der Wartezeit eines „verzögerten Starts“ aktiviert werden.
•Am
Zyklusende
Wenn das Display „ - 0 -“ anzeigt, kann ein neuer Zyklus programmiert
werden, ohne den Wahlschalter auf „0“ drehen zu müssen.
Hierfür genügt es, einen den Wahlschalter zu drehen oder eine der Tasten
zu drücken.
Am Bildschirm erscheint die Dauer des zuvor gewählten Programms.
Die Maschine ist nun für eine neue Programmierung bereit.
A
3
„19h”
anzeigen. Diese Taste erneut betätigen und
5
:
1
- Nach Ablauf der Wartezeit beginnt das Programm und in der Anzeige
A
erscheint die Dauer des gewählten Zyklus.
•Abtropfen
Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Programm ohne das Normalschleuderprogramm enden soll.
Der Zyklus endet dann mit einem milden Schleudern bei 100 U/min.
•Spülstopp
Mit dieser Funktion kann Wäsche vor der Schleuderphase entnommen
bzw. die Schleuderphase verzögert werden: Die Wäsche bleibt im Wasser
liegen und knittert nicht.
Hinweis: Wenn die Maschine ohne
Abpumpen stehen bleibt, erscheint
auf der Anzeige abwechselnd:
Anschließend:
— Soll die Maschine entleert und die Wäsche geschleudert werden,
mit dem Wahlschalter eine für die Wäscheart geeignete
Schleudergeschwindigkeit wählen.
Das Programm endet dann automatisch.
— Soll die Maschine nur entleert werden, mit dem Wahlschalter die
Funktion „Abtropfen“ (Position ) wählen.
A
2
•ÄNDERUNG EINES WASCHPROGRAMMS
•Während des Programmierens:
Vor dem Drücken der Taste „Start/Pause“ sind alle Änderungen
möglich.
•Nach dem Zyklusbeginn:
Kann die Textilart geändert werden (beispielsweise von „BAUMWOLLE“
auf „PFLEGELEICHT“ usw. ändern). In diesem Fall prüfen, ob die zuvor
gewählten Optionen immer noch ausgewählt sind.
Die neue Wahl muss durch Drücken der Taste „Start/Pause“
bestätigt werden.
Gegebenenfalls lässt die Maschine dann einen Teil des Wassers ab.
•Während des gesamten Zyklus:
Je nach Modell sind folgende Änderungen möglich, ohne auf die Taste
„Start/Pause“ zu drücken.
— Für dieselbe Textilart kann die Temperatur geändert werden.
Hinweis: Sollte die vom Waschzyklus erreichte Temperatur höher sein
als die neue Wahl, wird die Wasserheizung sofort abgeschaltet und
der Zyklus geht weiter.
5
5
5
•AUTOMATISCHE SICHERUNGEN
•Öffnungssicherung des Deckels:
Sobald der Waschzyklus begonnen hat, wird der Deckel des Geräts
verriegelt.
Sobald der Zyklus beendet ist, oder wenn die Maschine ohne Abpumpen
stehen bleibt, wird der Deckel entriegelt.
Wurde ein „verzögerter Start“ programmiert, bleibt der Deckel während
der gesamten Wartezeit vor Beginn des Zyklus entriegelt.
Soll der Deckel während dem Zyklus geöffnet werden, kurz auf die Taste
5
Deckelsicherung entriegelt.
geöffnet werden soll, kann diese Dauer länger sein, da ein gewisser
Abkühlungszeitraum dazugerechnet werden muss
En der Tat darf während dem Zyklus die Innentemperatur der
Maschine eine bestimmte Schwelle nicht überschreiten, damit die
2
Deckelsicherung entriegelt wird. Dies soll schwere Verbrennungen
vermeiden.
•Wassersicherung:
Während des Betriebs beugt die ständige Wasserstandskontrolle einem
eventuellen Überlaufen vor.
•Schleudersicherheit:
Die Waschmaschine ist mit einer Sicherung ausgestattet, die das
Schleudern einschränken kann, wenn eine schlechte Lastverteilung
festgestellt wird.
In diesem Fall kann die Wäsche ungenügend geschleudert werden. Die
Wäsche gleichmäßig in der Trommel verteilen und ein erneutes
Schleudern programmieren.
•Überschäumsicherung:
Ihre Waschmaschine kann beim Schleudern eine zu starke
Schaumproduktion feststellen.
In dem Moment wird das Schleudern gestoppt und die Maschine entleert.
Anschließend fährt der Zyklus fort, indem er den Schleuderrhythmus
anpasst und eventuell einen zusätzlichen Spülvorgang einfügt.
drücken und mindestens 1 bis 2 Minuten warten, bis sich die
Wichtig:
Je nachdem, zu welchem Zeitpunkt des Zyklus der Deckel
56
Page 57
PFLEGE DES GERÄTS
CLANG
A
A
A
A
A
A
A
A
DE5 /
•REINIGEN DES PUMPENFILTERS
Je nach Gerätemodell kann der Zugriff zum Pumpenfilter unterschiedlich
sein (siehe Optionen 1 und 2).
Dieser Filter sammelt die kleinen Gegenstände, die versehentlich in den
Kleidungsstücken geblieben sind, und verhindert, dass diese den
Pumpenbetrieb stören.
Zum Reinigen wie folgt vorgehen:
— Die Trommeltüren öffnen. Am Boden der Trommel erscheint ein
Kunststoffteil
— Dieses Teil entriegeln.
Hierfür:
- Einen Stift (beispielsweise einen Bleistift oder einen Schraubendreher)
in das Loch auf Teil stecken.
- Mit diesem Stift senkrecht drücken und gleichzeitig das Teil nach
rechts schieben, bis es aus seiner Aufnahme kommt
— Das Teil entfernen
— Die Trommel mit geöffneten Türen leicht zur Vorderseite der Maschine
drehen
(Zeichnung D17)
Durch die Öffnungen, die durch das Entfernen des Teils entstanden
sind, erhält man Zugang zum Pumpenfilter .
— Diesen aus seiner Aufnahme nehmen
— Die verschiedenen Gegenstände entfernen, die sich darin befinden.
— Den Filter unter fließendem Wasser reinigen
— Den Filter wieder bis zum Anschlag in die Aufnahme drücken, von
deren Sauberkeit man sich zuvor überzeugt hat.
— Das Teil wieder einsetzen, dabei darauf achten, dass es richtig in
die Öffnungen am Trommelboden eingesetzt und bis zum völligen
Einrasten nach links geschoben wird
(Zeichnung D15)
(Zeichnung D16)
(Zeichnung D17)
(Zeichnung D19)
•REINIGEN DES PUMPENFILTERS
Sollte das Gerät nicht mit dem Teil ausgestattet sein, das auf Abbildung
D16 dargestellt wird, muss zum Reinigen des Pumpenfilters wie folgt
vorgegangen werden:
— Die Trommel so drehen, dass sich die geschlossenen Türen unten
befinden: Es erscheint ein Kunststoffteil
— Falls das Gerät damit ausgestattet ist, die Schraube entfernen.
— Bei manchen Gerätetypen besitzt das Teil einen Clip .
In diesem Fall auf den Clip drücken und das Teil leicht nach rechts
schieben, um das Kunststoffteil zu entriegeln.
— In allen Fällen anschließend die Trommel erneut drehen, die Türen
öffnen, das Teil in Pfeilrichtung schieben und entfernen
D21)
— Die Trommel mit geöffneten Türen leicht zur Vorderseite der Maschine
drehen
(Zeichnung D22)
Durch die Öffnungen, die durch das Entfernen des Teils entstanden
sind, erhält man Zugang zum Pumpenfilter .
— Diesen aus seiner Aufnahme nehmen
— Die verschiedenen Gegenstände entfernen, die sich darin befinden.
— Den Filter unter fließendem Wasser reinigen
— Den Filter wieder bis zum Anschlag in die Aufnahme drücken, von
deren Sauberkeit man sich zuvor überzeugt hat.
— Das Teil und die Schraube in der umgekehrten Reihenfolge
der beschriebenen Schritte wieder einsetzen.
.
(Zeichnung D20)
(Zeichnung D22)
(Option 1)
(Zeichnung D18)
.
(Option 2)
(Zeichnung
(Zeichnung D23)
•REINIGEN DES GERÄTS
Wichtig:
Zum Reinigen des Gehäuses, der Bedienungstafel und
generell aller Kunststoffteile nur einen mit Wasser und Flüssigseife
befeuchteten Schwamm oder ein Tuch verwenden.
In jedem Fall:
— Scheuerpulver
— Metall- oder Kunststoffschwämme
— Produkte auf Alkoholbasis (Alkohol, Verdünnungsmittel, usw.)
vermeiden.
•PFLEGE DER INTERNEN BAUTEILE
Für eine bessere Hygiene empfehlen wir:
— Den Deckel einige Zeit nach dem Waschen geöffnet zu lassen.
— Etwa einmal im Monat die Kunststoff- und Gummiteile des
Wannenzugangs mit einem leicht gechlorten Produkt zu reinigen. Gut
spülen, damit alle Überreste dieses Produkts entfernt werden.
— Mindestens einmal im Monat einen Waschzyklus bei 90°C
durchzuführen.
•REINIGEN DES WASCHMITTELBEHÄLTERS
Den Waschmittelbehälter regelmäßig reinigen. Hierfür:
— Gleichzeitig auf die beiden Höcker drücken, die sich auf beiden
Seiten des Behälters befinden. Dieser löst sich aus seiner Kammer
(Zeichnung D24)
— Die Siphons auf der Rückseite des Behälters entfernen und
dieser von ihrer Frontverkleidung trennen.
— Das Ganze unter fließendem Wasser ausspülen. (Dabei darauf achten,
dass alles überschüssige Wasser entleert wird, das sich noch im Behälter
befinden könnte.)
— Alle Behälterelemente wieder zusammenfügen. Dabei darauf achten,
dass der Behälter an sich richtig in die Verkleidung geklemmt wird. Dann
die Einheit wieder unter dem Maschinendeckel anbringen.
.
(Zeichnung D25)
•REGELMÄßIGE PRÜFUNGEN
Um Wasserschäden zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, den Zustand des
Wasserzulauf- und des Abwasserschlauchs regelmäßig zu prüfen. Sollten
Sie den geringsten Riss feststellen, zögern Sie nicht, die Schläuche durch
identische Schläuche zu ersetzen, die beim Hersteller oder seinem
Kundendienst erhältlich sind. Für den Austausch des Wasserzulaufschlauchs
wird auf das Kapitel „KALTWASSERVERSORGUNG“ verwiesen.
•
AUSTAUSCH DES NETZKABELS
Achtung:
Aus Sicherheitsgründen muss das Netzkabel bzw. je nach
Modell das gesamte Elektrogehäuse mit dazugehörigem Kabel
unbedingt vom Kundendienst des Herstellers oder von einem
qualifizierten Fachmann ausgetauscht werden.
D 15
D 16D 17D 18D 19
2
2
D 24
1
1
32 D22 D12 D02 D
D 25
57
Page 58
DE6 / SPEZIELLE STÖRUNGEN UND MELDUNGEN DES DISPLAYS
• MÖGLICHE STÖRUNGEN
•Der Zyklus startet nicht
— Sie haben vergessen auf die Taste „Start/Pause“ zu drücken.
— Das Gerät wird nicht mehr mit Strom versorgt:
- Prüfen, ob der Netzstecker richtig angeschlossen ist.
- Den Sicherungsautomaten, die Sicherungen prüfen.
— Der Wasserzulaufhahn ist geschlossen.
— Der Gerätedeckel ist nicht richtig geschlossen.
•Es bildet sich eine Pfütze um die Maschine herum
Achtung:
Zuerst den Netzstecker ziehen oder die entsprechende
Sicherung auslösen und den Wasserzulaufhahn schließen.
Während des Gerätebetriebes verhindert die ständige Wasserstandsüberwachung ein Überlaufen. Sollte dennoch Wasser aus der Maschine
austreten, kann :
— der Entleerungsbogen schlecht in die Abwasserleitung eingeführt sein.
— die Anschlüsse des Wasserzulaufschlauchs an der Maschine und
am Wasserhahn undicht sein:
- Das Vorhandensein von Dichtungen und den festen Sitz der
Anschlüsse prüfen.
•Starke Schwingungen beim Schleudern
— Die Transportsicherungen des Geräts wurden nicht richtig
entfernt:
- Prüfen, ob alle Transportverkeilungen entfernt wurden. (siehe Kapitel
„ENTFERNEN DER TRANSPORTSICHERUNGEN“)
— Der Boden ist nicht waagerecht.
— Das Gerät ruht auf den beiden „vorderen“ Fußröllchen (je nach Modell).
- Den Hebel zum Ausfahren der Röllchen nach rechts drücken und das
Gerät auf seine Füße stellen.
• Die Wäsche wurde nicht oder nicht genug geschleudert
— Sie haben ein Programm ohne Schleudern, z. B. „Abtropfen“ gewählt.
— Die Schleudersicherung hat eine schlechte Verteilung der Wäsche in
der Trommel festgestellt:
- Die Wäsche lockern und ein weiteres Schleudern programmieren.
• MELDUNGEN DES DISPLAYS
•Gemeldete Störungen, die Sie selbst beheben können
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie bestimmte Störungen einfach
selbst beheben können.
Ihre Waschmaschine erkennt selbsttätig bestimmt Betriebsstörungen
und meldet diese anhand spezieller Meldungen auf dem Display.
Meldungen
Ursachen / Abhilfe
Der Wasserzulaufhahn ist geschlossen.Prüfen, ob der
Wasserhahn offen ist, und erneut auf die Taste
„Start/Pause“ drücken, um den Zyklus zu starten. Dieser
Fehler kann auch durch einen schlechten Anschluss
des Abwasserschlauchs verursacht werden (siehe
Kapitel „ABWASSERABLEITUNG“).
Der Pumpenfilter ist verstopft. Den Pumpenfilter
reinigen (Verfahrensweise siehe Kapitel „REINIGEN
DES PUMPENFILTERS“) und erneut auf die Taste
„Start/ Pause“ drücken, um den Zyklus zu starten.
Ebenfalls die Lage des Abwasserschlauchs in der
Abwasserleitung prüfen: Der Anschluss darf nicht dicht
sein (siehe Kapitel „ABWASSERABLEITUNG“).
Der Abwasserschlauch ist schlecht angebracht. Die
Lage des Abwasserschlauchs in der Abwasserleitung
prüfen: Der Anschluss darf nicht dicht sein (siehe Kapitel
„ABWASSERABLEITUNG“).
Trommel blockiert. Prüfen, ob ein kleines Wäschestück
(z. B. Taschentuch, Strumpf...) zwischen Wanne und
Trommel geraten ist und letztere blockiert. Für den
Zugriff zum Wannenboden wird auf das Kapitel
„REINIGEN DES PUMPENFILTERS“ verwiesen.
Der Deckel ist nicht richtig geschlossen. Prüfen, ob
der Deckel geschlossen ist, und erneut auf die Taste
„Start/Pause“ drücken, um den Zyklus zu starten.
• Die Maschine pumpt nicht ab
— Es wurde ein „Spülstopp“ programmiert.
— Der Filter der Entleerungspumpe ist verstopft:
- diesen reinigen (Vorgehensweise siehe im Kapitel „REINIGEN DES
FILTERS“
— Der Abwasserschlauch ist geknickt oder gequetscht.
)
•Der Deckel lässt sich nicht öffnen
— Das Programm ist noch nicht abgelaufen.
Der Deckel bleibt während der gesamten Programmdauer verriegelt.
• Die Trommeltüren öffnen sich zu langsam
(bei Maschinen, die mit sanft öffnenden Türen ausgestattet sind)
— Die Maschine ist schon lange nicht gelaufen.
— Sie befindet sich in einem zu kalten Raum.
— Waschmittelreste (Pulver) blockieren die Scharniere.
- In allen Fällen normalisiert sich alles nach dem ersten Öffnen.
Wichtig:
Generell sollte die Maschine, egal bei welchem Fehler,
ausgeschaltet, der Netzstecker gezogen und der Wasserzulaufhahn
geschlossen werden.
• KUNDENDIENST:
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur :
— von Ihrem Händler oder,
— von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke
durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung
Ihres Gerätes an (Modell, typ, Seriennummer). Diese Angaben sind auf einem
Schild auf der Hinterseite des Gerätes markiert.
•
Störungen, die den Einsatz des Kundendiensts erfordern
Wichtig:
Prüfen Sie jedes Mal, ob die angezeigte Meldung nicht einer
Störung entspricht, die Sie selbst beheben können.
Ihre Waschmaschine erkennt auch bestimmte Betriebsfehler, die nur
vom Kundendienst behoben werden können und meldet diesen Zustand
anhand von weiteren Meldungen. Hierfür einige Beispiele.
Meldungen
usw...
Wenn eine dieser Meldungen angezeigt wird, notieren Sie den Text sofort
und informieren Sie bei Ihrem Anruf den Kundendiensttechniker darüber,
um ihm seine Aufgabe zu erleichtern.
Hinweis:
Bevor Sie den Kundendienst anrufen, sollten Sie folgendermaßen
vorgehen:
- Den Programmwahlschalter auf „0“ stellen und den Netzstecker
mindestens 10 Sekunden lang ziehen.
- Den Stecker wieder einstecken und einen Waschzyklus starten.
Sollte der angezeigte Fehler bestehen bleiben, den Kundendienst
anrufen. Dabei nicht vergessen, ihm die angezeigte Meldung zu
nennen.
Wichtig:
Starten Sie keinen Waschzyklus, wenn die Trommel blockiert
bleibt oder Wasser unter der Maschine steht oder Sie einen Brand/Schmorgeruch feststellen.
58
Page 59
59
Page 60
G8155-00 10/08
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.