Megköszönjük az Ön bizalmát, amit a mi termékünk megvásárlása iránt tanúsított.
Sok örömet kívánunk Önnek a használat során.
A hĦtĘszekrény háztartási használatra készült,
amely a háztartásban felhasználható friss
élelmiszerek 0°C feletti hĘmérsékleten történĘ
tárolására szolgál.
Az elsĘ használat elĘtt..................................... 2
Használati útmutató
Környezetvédelmi problémák
Energiamegtakarítás
Fontos útmutatások......................................... 3
Gondoskodás a régi készülékrĘl
A készülék elhelyezése és csatlakoztatása..... 4
Helykiválasztás
A készülék felállítása
Csatlakoztatás a hálózatra
A készülék ismertetése.................................... 5
Az elsĘ használat elĘtt
x MielĘtt a készüléket az elektromos hálózatra
csatlakoztatná legalább 2 órát hagyja állni, hogy
a szállítás során az esetlegesen bekövetkezett
hĦtĘrendszer zavarokat kizárhassa.
x Alaposan tisztítsa ki a készüléket, különösen a
belsĘ részeket (vegye figyelembe az Ápolás és
tisztítás c. fejezetet).
x Abban az esetben, ha a készülék
elhelyezéséhez nem talál megfelelĘ helyet,
akkor olvassa el az Elhelyezés és
csatlakoztatás c. fejezetet.
Használati útmutató
A használati útmutató a vásárló érdekét szolgálja.
Ha mindig betartja az útmutatóban foglaltakat,
akkor ez jó és biztonságos kezelést és
használatot nyújt Önnek.
Ez a használati útmutató különbözĘ készülék
típusokra/modellekre készült, ezért olyan
adatokat, leírásokat is tartalmazhat, amelyek
esetleg az Ön készülékére nem jellemzĘek.
Környezetvédelmi problémák
x A készülék csomagolására környezetbarát
anyagokat használtunk, amelyek nem
A készülék kezelése.......................................... 6
HĘfokbeállítás
A készülék használata ..................................... 6
Élelmiszerek tárolása a hĦtĘszekrényben
Az ajtó nyitásirányának cseréje.....................7
Ápolás és tisztítás............................................. 9
A normáltér automatikus leolvasztása
A készülék tisztítása
A készülék üzemen kívül helyezése
Az esetleges mĦködési zavarok elhárítása.....9
jelentenek veszélyt a környezetre és újra
felhasználhatók, raktározhatók, vagy
megsemmisíthetĘk. A csomagoló anyagokat a
megfelelĘ jelzésekkel is elláttuk.
x A mi Használati útmutatónk is környezetbarát
papírból készült, azaz klórmentes, fehérített
papírra nyomtatták.
x Ha a készüléket kiselejtezi és Önnek már útban
van, akkor adja le a lakóhely szerinti
gyĦjtĘhelyen, ahol a használaton kívüli
tárgyakat begyĦjtik, hogy a kiselejtezett
készülék ne szennyezze be környezetünket.
(Lásd a Gondoskodás a régi készülékrĘl c.
fejezetet).
Energiamegtakarítás
x Ha nem szükséges, ne nyitogassa feleslegesen
a készülék ajtaját. Ez nagyon fontos, fĘként
meleg és nedves idĘben. Ügyeljen arra, hogy
az ajtót (elsĘsorban a fagyasztó ajtót) mindig
csak rövid ideig hagyja nyitva.
x IdĘnként vizsgálja meg, hogy a hĦtĘkészülék
szellĘzése megfelelĘen biztosított-e (a
levegĘnek zavartalanul kell cirkulálni a készülék
mögött).
x A hĘfokszabályzó gombot forgassa magasabb
állásról alacsonyabbra, ha a készülék
2
Használati útmutató
Page 3
használata, valamint a körülmények ezt
lehetĘvé teszik.
x A frissen berakott élelmiszereket elĘbb mindig
hĦtse le szobahĘmérsékletre.
x A belsĘ részeken képzĘdĘ dér- és jégréteg
megnöveli az áramfelhasználást, ezért ha a
lerakódás vastagsága eléri a 3-5 mm-t, akkor
azt el kell távolítani.
x A megsérült, vagy hibás ajtótömítés megnöveli
az energiafogyasztást, ezért ilyen esetben ki
kell cseréltetni a szervizzel, vagy a
Fontos útmutatások
VevĘszolgálattal a rossz tömítést eredeti gyári
minĘségre.
x A készülék hátoldalán található kondenzátort
(fekete rács) tisztán kell tartani. Ne lepje be por,
vagy a konyhai munkáknál lecsapódó
szennyezĘdés.
x A Használati útmutató Felállítás és
Energiatakarékosság c. fejezeteiben leírtak be
nem tartása nagyobb energiafelhasználáshoz
vezet.
x Ha Önnek otthon egy régi hĦtĘkészüléke is van,
amit már nem akar használni és a régi készülék
olyan zárószerkezettel rendelkezik (ajtózár,
tolóretesz) ami belülrĘl nem nyitható, akkor a
kiselejtezés elĘtt tegye mĦködésképtelenné a
zárószerkezetet. Ezzel megvédi a játszó
gyerekeket a lehetséges megfulladástól, ha
magukra zárnák az ajtót.
x Az új hĦtĘkészüléket az elĘírásoknak
megfelelĘen csatlakoztassa a hálózatra (tartsa
be a "Csatlakoztatás a hálózatra" c. fejezetben
leírtakat).
x Abban az esetben, ha valamelyik élelmiszer
színe, vagy szaga kérdésessé válik, dobja a
szemétbe. Nagyon veszélyes lehet az
elfogyasztása.
x Minden tisztítási és ápolási munka megkezdése
elĘtt, valamint a belsĘtéri izzólámpa cseréjénél
le kell választani a készüléket az elektromos
hálózatról (ki kell húzni a csatlakozó vezetéket
a fali konnektorból).
x A készülék leolvasztásához semmilyen esetben
se használjon elektromos készüléket (pl.
hajszárító). A leolvasztás során ne próbálja
meg éles, vagy kemény tárggyal eltávolítani a
lerakódott jégréteget. Ehhez a mĦvelethez csak
a gyártó által mellékelt mĦanyag jégkaparót
használja.
x A környezet kímélése érdekében vigyázzon
arra, hogy a készülék hátoldala (a kondenzátor,
a csĘvezetékek, azaz maga a hĦtĘrendszer) ne
sérülhessen meg a szállítás, vagy a rakodás
közben.
x A készülék hĦtĘközeget és olajat is tartalmaz,
ezért az ökológiai szempontoknak megfelelĘ
módon kell gondoskodni a meghibásodott
készülékrĘl (Lásd a Környezetvédelmi
problémák c. fejezetet).
x Ha a csatlakozózsinór megsérül, akkor a
veszélyek elkerülése érdekében azt csak a
gyártó, servíze vagy megfelelĘen képzett
szakember cserélheti ki.
x A készülék mĦszaki adatait tartalmazó
adattábla a belsĘ térben, vagy a készülék
oldalán található.
A terméken vagy a csomagoláson
található szimbólum azt jelzi, hogy a
termék nem kezelhetĘ háztartási
hulladékként. Ehelyett a terméket el kell
szállítani az elektromos és elektronikai
készülékek újrahasznosítására szakosodott
megfelelĘ begyĦjtĘ helyre. Azzal, hogy
gondoskodik ezen termék helyes hulladékba
helyezésérĘ
környezetre és az emberi egészségre
gyakorolt potenciális kedvezĘ
következményeket, amelyeket ellenkezĘ
esetben a termék nem megfelelĘ
hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb
tájékoztatásra van szüksége a termék
újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük,
lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a
háztartási hulladékok kezelését végzĘ
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a
terméket vásárolta.
l, segít megelĘzni azokat, a
tlen
Gondoskodás a régi készülékrĘl
x A régi hĦtĘkészüléket a kiselejtezés elĘtt
használhatatlanná kell tenni. Adott esetben
törje le a a készülékrĘl a zárszerkezetet, mert
így elkerülheti, hogy a játszó gyerekek magukra
zárhassák a készülék ajtaját és életveszélyes
helyzetbe kerüljenek.
x A hĦtĘ- és fagyasztó készülék hĦtĘközeget és
különleges szigetelĘ anyagokat is tartalmaz,
amelyek speciális kiszerelést igényel. Ezért a
kiselejtezett régi hĦtĘkészüléket az erre kijelölt
hulladékgyĦjtĘ helyre kell szállítani. A
begyĦjtĘhelyrĘl kérjen pontos felvilágosítást a
területileg illetékes Környezetvédelmi
Hatóságtól. A szállítás és rakodás közben
ügyelni kell arra, hogy a készülék hátoldalán
található csĘvezeték ne sérülhessen meg.
Használati útmutató
3
Page 4
A készülék elhelyezése és csatlakoztatása
Helykiválasztás
A hĦtĘkészüléket száraz, rendszeresen
szellĘztetett helyiségben kell felállítani. Az egy
oldalán szabadon hagyott készülék típusától
(osztályba sorolásától) függ, hogy milyen
környezeti hĘmérsékleten üzemeltethetĘ. Ezeket
az adatokat az adattábla tartalmazza.
Kerülje az ilyen hĘmérsékleten történĘ
üzemeltetést, mert ez mĦködési zavarokhoz
vezet.
Nem szabad a készüléket közvetlenül hĘforrás
(pl. tĦzhely, fĦtĘtest, stb.) mellé helyezni és meg
kell akadályozni, hogy közvetlenül napsütés érje.
A hĦtĘkészüléket legalább 3 cm-es
oldaltávolságban kell elhelyezni az elektromos-,
vagy gáztĦzhelytĘl és legalább 30 cm-re az olaj-,
vagy széntüzelésĦ kályhától.
A készülék háta mögött a falnál, illetve a
beépítésnél kb. 200 cm² szabad felületnek kell
maradni. A készülék és a beépített konyhai bútor
között legalább 5 cm-es hézagot kell biztosítani a
megfelelĘ szellĘzés érdekében.
OsztályKörnyezeti hĘmérséklet
SN (szubnormál)+10°C-tól +32°C-ig
N (normál)+16°C-tól +32°C-ig
ST (szubtrópusi)+16°C-tól +38°C-ig
T (trópusi)+16°C-tól +43°C-ig
A készülék felállítása
x A készüléket vízszintes és egyenletesen szilárd
talajon kell elhelyezni. Néhány modellnél elöl
két állítható talp található, amelyekkel a
készülék helyzete beszabályozható.
x A géphez két távolságtartó tartozik, melyeket a
kondenzátor felsĘ szélére kell helyezni, így
megakadályozzuk, hogy a háztartási gép túl
közel kerüljön a falhoz. A távolságtartók
univerzális kivitelben készülnek, figyelembe
véve a kondenzátor géptĘl való különbözĘ
távolságát, éppen ezért ennek megfelelĘen kell
Ęket megfordítani és a gépre helyezni.
Csatlakoztatás a hálózatra
Az elektromos hálózatra való csatlakozás a
hálózati kábel segítségével történik. A fali
dugaszoló aljzat (konnektor) csak szabványos
érintésvédelemmel (védĘérintkezĘvel,
védĘföldeléssel) ellátott csatlakozóhely lehet. Az
elĘírt névleges feszültséget és frekvenciát a
készülék adattáblája tartalmazza. A készülék
elektromos hálózatra való csatlakoztatását és
földelését az érvényes szabványok és biztonsági
elĘírások szerint kell végrehajtani. A készülék
csak rövid idĘtartamú hálózati
feszültségingadozást tud tartani (max -6%-tól
+6%-ig).
4
Használati útmutató
Page 5
A készülék ismertetése
Rakodó polcok (1)
(a rakodó polcok száma a modell kialakításától függ)
A rakodó polcok tetszés szerint elhelyezhetĘk és
a kihúzás ellen biztosítva vannak. Ha egy polcot
ki akar venni a készülékbĘl, akkor a hátsó részen
egy kissé emelje meg, majd húzza kifelé.
Az (egyes típusoknál található) üvegpolcok
mĦanyag távolságtartóval védettek. Ha a polcot ki
szeretné húzni, a távolságtartókat elĘször
mozdítsa el saját maga felé. A távolságtartók
eltávolíthatók, de az esetleges késĘbbi szállítás
miatt Ęrizze merg Ęket.
A gyorsan romlandó élelmiszereket a polc hátsó
részén helyezze el, ott ugyanis a hidegebb
hĘmérséklet miatt tovább tárolhatja Ęket.
Az egyes típusoknál a polcon vonallal van
megjelölve a rakodási terület, elĘtte ne helyezzen
el élemiszert.
Üvegtartó
(csak egyes típusoknál van)
Az üvegtartó (száma a típustól függ) üvegek
elhelyezésére szolgál. Kétfajta elhelyezézési
módra van lehetĘség (vizszíntes, vagy elĘl egy
tolattyúval megemelve). Az üvegek dugóra állítva
is elhelyezhetĘk. Az üvegtartó kihúzás ellen
védett. Csak üresen húzható ki. A hátsó részt
megemeljük és magunk felé húzzuk.
Figyelmeztetés:
Ha az ajtó polctartóval van felszerelve, az
üvegtartót úgy kell elhelyezni, hogy az üvegek
hossza ne akadályozza az ajtó zárását.
Az üvegtartóra max. 9 üveg helyezhetĘ, melyek
Ħrtartalma 0,75 l vagy ennél több (max. 13 kg
összsúly) - lásd a készülék hĘszabályozó
burkolata alatt elhelyezett címkét.
Olvadékvíz elvezetĘ nyílás (2)
A hĦtĘlemez alatt - ami a készülék belsejét hĦti található az olvadékvízgyüjtĘ csatorna és
kivezetĘ nyílás, amely a hĦtĘtér
nedvességtartalmának egy részét összegyĦjti. A
levezetĘ nyílás nem tömĘdhet el (pl. élelmiszer
maradékokkal), ezért azt rendszeresen ellenĘrizni
kell és ha szükséges, ki kell tisztítani (pl egy
mĦanyag szívószállal).
Használati útmutató
5
Page 6
Zöldség- és gyümölcstároló (3)
A zöldség- és gyümölcstároló az üveglap alatt
található. Itt egy kis nedvességtartalom mindig
biztosított és ez kedvezĘ hatással van a tárolt
zöldségek és gyümölcsök számára (csekély a
kiszáradás veszélye).
BelsĘ ajtó
Az ajtó belsĘ oldalán található polcok, rekeszek a
sajtfélék, vajak, tojások, joghurtok és más kisebb
élelmiszer csomagok, tubusok, konzervek, stb.
tárolására alkalmasak.
Az ajtó alsó rekesze az üveges italok tárolására
szolgál.
Csúsztató (4)
(csak egyes típusoknál)
A csúsztató (számuk a típustól függ)
megakadályozza az üvegek elmozdulását
A készülék kezelése
A hĦtĘszekrény belsĘ világítása
Ha kinyitja az ajtót, akkor a szekrény belsejét
megvilágító lámpa önmĦködĘen bekapcsol
(függetlenül a hĘfokszabályzó gomb állásától).
MEGJEGYZÉSEK
x A készülék belsĘ elrendezése és kialakítása
modelltĘl függĘen variálható.
x Az ajtó nyitó fogantyú modelltĘl függĘen
variálható.
x A vevĘszolgálat szervizeinél - kívánság szerint -
különféle fĦszertartók, tubustartók, vagy
pótlólagos tároló polcok vásárolhatók a
készülékhez.
A készülék hĘmérsékletének szabályozására a
jobb felsĘ részen található hĘfokszabályzó gomb
szolgál. (A gomb a STOP állástól a 7 állásig
forgatható el és vissza).
HĘfokbeállítás
x A gombot a magasabb számok irányába (7
felé) forgatva intenzívebb hĦtés érhetĘ el
mindegyik hĦtĘrészben. A hĘmérséklet a
normáltérben 0°C alá is süllyedhet.
x Csak abban az esetben állítson be magasabb
hĦtési fokozatot, ha alacsonyabb hĘfokot akar
biztosítani a belsĘ térben, vagy ez az ajánlatos.
Azt ajánljuk, hogy normál esetben a
hĘfokszabályzó gombot közepes értékre állítsa.
x A környezeti hĘmérséklet változása erĘsen
befolyásolja a készülék belsĘ terének
hĘmérsékletet. Ezért a hĘfokszabályzót mindig
ennek megfelelĘen állítsa be.
A készülék használata
Élelmiszerek tárolása a
hĦtĘszekrényben
A készülék megfelelĘ használatához az
élelmiszerek megfelelĘ becsomagolása, a
megfelelĘ hĘmérsékletet beállítása és a higiéniai
szabályok betartása is hozzátartozik, mert csak
x A STOP állásban a készülék nem üzemel (a
hĦtĘrendszer kikapcsol), a készülék azonban
feszültség alatt marad és a lámpa világítani fog,
ha kinyitja az ajtót.
x A hĦtĘszekrény belsĘ hĘmérséklete
nagymértékben függ az ajtónyitogatások
gyakoriságától.
így biztosítható az élelmiszerek tárolásánál a
megfelelĘ minĘség.
x Az élelmiszereket megfelelĘen becsomagolva
kell tárolni a hĦtĘszekrényben, hogy az ételek
ne vehessék át a különféle szagokat és
illatokat. Csomagolja mĦanyag fóliába
(polietilén), alufóliába, zsírpapírba, stb., vagy
6
Használati útmutató
Page 7
feltétlenül fedĘvel lezárt edényekben, illetve zárt
r
)
j
t
k
É
k
üvegekben tárolja Ęket.
x A normáltérbe való bepakolás elĘtt el kell
távolítani az élelmiszerekrĘl a vásárlást és
szállítást könnyítĘ egységcsomagokat (pl.
joghurt gyĦjtĘcsomagolás).
x Az élelmiszereket mindig úgy csomagolja be,
hogy azok közvetlenül ne érintkezhessenek
egymással (szagosodás és ízkeveredés miatt)
és ugyanakkor ügyeljen arra is, hogy a levegĘ
megfelelĘ módon cirkulálhasson a
normáltérben az élelmiszerek között.
x A hĦtĘszekrényben nem szabad semmiféle
robbanékony, vagy könnyen gyúlékony anyagot
tárolni.
x A magas alkoholtartalmú italokat csak szorosan
lezárt üvegekben és mindig álló helyzetben kell
tárolni.
x A bepakolt élelmiszereknek nem szabad a
hátsó hĦtĘfallal érintkezni.
x A készülékbe való pakolás elĘtt az ételeket
hagyni kell kihĦlni.
vigyázzon azonban arra, hogy elkerülhetĘ
legyen az élelmiszerek megfagyása. A belsĘ
hĘmérséklet méréséhez tegyen be az egyik
tároló rekeszbe egy vízzel megtöltött poharat és
állítson bele egy hĘmérĘt. Néhány óra elteltével
ellenĘrizheti a normáltérben kialakult
hĘmérsékletet.
x A citrom és narancslevekben lévĘ szerves
oldat, valamint a vajakban lévĘ savak közvetlen
érintkezése a készülék mĦanyag részeivel,
vagy a szigeteléssel, idĘ elĘ
elöregedést idézhet elĘ.
x A hĦtĘtérben érezhetĘ kellemetlen szag a
készülék nem megfelelĘ tisztaságát jelenti,
vagy megromlott ételre utal. A kellemetlen
szagokat úgy távolíthatja el a legegyszerĦbben,
ha a készülék tisztításánál néhány csepp ecetet
tesz a vízbe és ezzel mossa tisztára a belsĘ
részeket.
x Ha Ön több napra elutazik, akkor minden
romlandó élelmiszert pakoljon ki a
hĦtĘszekrénybĘl.
x A friss és érzékeny élelmiszereket a készülék
leghidegebb részén tárolja.
x Kerülje a hosszantartó és gyakori
ajtónyitogatásokat.
x A hĘfokszabályzó gombot olyan pozícióba
állítsa, hogy biztosítva legyen a legalacsonyabb
tárolás hĘfok. A folyamatos mĦködésnél
Az élelmiszerek tárolási ideje a normáltérben
Élelmisze
Va
Tojás
Hús: nyers, egyben
nyers, vagdal
füstölt
Hal
Marinaden
Gyökeres zöldsége
Sajtok
Jelmagyarázat:+ ajánlott tárolási idĘ = lehetséges tárolási idĘ
Tárolási idĘ(napokban
tti károsodást és
Az ajtó nyitásirányának cseréje
FEDÉL NÉLKÜLI KÉSZÜLÉK
Amennyiben az ajtó nyitási iránya nem felel meg,
úgy azt megváltoztathatja. Az ehhez szükséges
lyukak a készülék ellentétes oldalának peremén
rendelkezésre állnak és dugaszokkal fedettek.
Használati útmutató
x Vegye le a felsĘ pánt fedelét, csavarja ki a
pántot és vegye le a készülék ajtaját (az alsó
pántra csak illeszkedik).
x Csavarja le az alsó pántot a talpacskával és a
másik talpacskát is.
x Az ajtó zsanérja helyére illesszük be a az ajtó
tiplijét és fordítva.
7
Page 8
x Az alsó talpas pántot csavarja fel az ellentétes
oldalra, a csap korábbi helyére pedig csavarja
fel a másik talpacskát.
x Az alsó pántra helyezze fel a készülék ajtaját.
x Csavarja fel a felsĘ pántot és fedje le.
x Csavarja le a fogantyút és helyezze fel a másik
oldalra (a vízszintesen elhelyezett fogantyúra
nem áll). Amennyiben a rögzítĘcsavarokon
dugaszocskák vannak, azokat elĘzetesen
szedje le.
x Az áthelyezés során keletkezett lyukakat fedje
le dugaszokkal.
x Végezetül ellenĘrizze a mágneses szigetelés
fekvését (a szigetelés nem lehet gyĦrĘdött és
mindenütt szigetelnie kell). Amennyiben nem
illeszkedik, húzzuk ki és fordítsuk el 180°–kal.
x Ahol a szigetelĘ nem fekszik a burkolathoz,
megfelelĘ távolságból melegitse meg (pld.
hajszárítóval) és húzza a szigetelĘ
magaságához illesztĘenk szét.
1 A felsĘ pánt fedele
2 FelsĘ pánt
3 Alátéte
4 Lyuk nélküli sarokpánt
5 Fogantyú
6 Alsó csap talpacskával
7 Ajtócsap
8 Ajtócsapágy
FEDÉLLEL RENDELKEZė
KÉSZÜLÉK
A berendezést döntsük meg úgy, hogy ki tudjuk
csavarni az alsó pántot és folytassuk a
szétszerelést a 2. számú ábráig. Ezután erĘsítsük
fel az alkatrészeket fordított sorrendben.
8
Használjuk a pánthoz a mellékelt ellentétes
betétet.
A kihúzott csapokat használjuk az ellenkezĘ
oldalon. EllenĘrizzük az ajtó tömítését.
Amennyiben nem illeszkedik megfelelĘen, húzzuk
ki és fordítsuk el 180°-kal.
Használati útmutató
Page 9
Ápolás és tisztítás
A normáltér automatikus
leolvasztása
A normálteret nem kell leolvasztani, mivel a
mĦködés során képzĘdĘ dér- és jégréteg a
hátfalon automatikusan leolvad.
A hátfalon képzĘdĘ jégréteg a kompresszor
nyugalmi helyzetében megolvad, majd hátul
kicsöpög a kifolyó nyíláson és a meleg
kompresszor feletti tálba folyva elpárolog.
A készülék tisztítása
A készülék tisztításának megkezdése elĘtt
húzza ki az elektromos csatlakozó dugaszt a
fali konnektorból.
A tisztításhoz nem szabad használni durva, vagy
agresszív hatású tisztítószereket, mert ezek
károsíthatják a belsĘ felületeket.
A tisztitáskor ügyeljen arra, hogy eltávolitja az
összes tisztitószert.
x A készülék külsĘ részeit csak vízzel és
folyékony mosogatószerrel tisztítsa.
A lakkozott felületeket puha ruhával tisztítsa és
alkoholos tisztítószerekkel (pl. ablaktisztító
szer). Használhat alkoholt is (etanolt vagy
izopropilalkoholt).
A mĦanyag és lakkozott részek tisztítására az
abrazív vagy speciális aggressziv tisztítószerek,
mint pld. a tisztítószer rozsdamentes fémnek
stb., használata nem alkalmas.
x Vegye ki a készülékbĘl a kivehetĘ
tartozékokat és azokat is vízzel és folyékony
mosogatószerrel tisztogassa meg. A
mĦanyagból készült tartozékokat nem szabad
mosogatógépben tisztítani.
x A készülék belsĘ felületeit langyos, ecetes
vízzel tisztítsa ki.
x A kondenzátorra (hátsó fekete rács)
lerakódott port és szennyezĘdéseket a
legegyszerĦbben a porszívó mĦanyag keféjével
tisztíthatja meg.
x Tísztitsa meg az edényt a hütĘszekrény
kompresszorja felett is (ne távolítsa el).
A tisztítás után törölje szárazra a készüléket,
hagyja jól kiszáradni. majd csatlakoztassa ismét
a hálózatra és kapcsolja be. Néhány óra elteltével
pakolja vissza az élelmiszereket.
A készülék üzemen kívül
helyezése
Ha a készüléket hosszabb ideig nem kívánja
használni (pl. szabadságra utazik), akkor állítsa a
hĘfokszabályzót a STOP jelhez.Válassza le a
készüléket a hálózatról, ürítse ki, olvassza le és
tisztítsa ki. A kellemetlen szagosodás elkerülése
érdekében kissé hagyja nyitva az ajtót.
Az esetleges mĦködési zavarok elhárítása
A készülék mĦködése során kisebb-nagyobb
üzemzavarok jelentkezhetnek. A következĘkben
megadunk néhány hibalehetĘséget, amelyet saját
maga is könnyen elháríthat.
A hálózati csatlakoztatás után nem
üzemel a készülék
x EllenĘrizze, hogy a helyiségben rendben van-e
az elektromos hálózat és nézze meg, hogy be
van-e kapcsolva a készülék (hĘfokszabályzó
gomb állás).
Használati útmutató
A hĦtĘrendszer már hosszabb ideje
folyamatosan üzemel
x Túl gyakori volt az ajtónyitogatás, vagy sokáig
nyitva maradt az ajtó.
x Az ajtó nem zár megfelelĘen (pl. idegen tárgy
szorult a zárófelületek közé, vagy a tömítés
sérült...).
x Egyszerre túl nagy mennyiségĦ friss élelmiszert
pakolt be a készülékbe.
x A kompresszor nem megfelelĘ hĦtése miatt
ellenĘrizze a készülék háta mögött a megfelelĘ
9
Page 10
szellĘztetést és tisztítsa meg a kondenzátort
(hátsó fekete rács).
Jég képzĘdik a normáltér belsejében
Addig, amíg az olvadékvíz kifolyik a hĦtĘbĘl és a
kompresszor feletti tálba csöpög, ez normális
automatikus leolvasztást jelent a készülék
számára.
Abban az esetben, ha a hĦtĘszekrény hátfalán
túlságosan erĘs a dér-, illetve jégréteg (3-5 mm),
akkor kézzel kell a leolvasztást elvégezni.
Forgassa ehhez a hĘfokszabályzót a STOP
jelzéshez és hagyja nyitva az ajtót. Tilos
elektromos hĘsugárzó készüléket (pl. hajszárító)
használni a leolvasztás meggyorsítására. Nem
szabad semmiféle kemény, hegyes tárgyat
használni a jégréteg eltávolításához.
A leolvasztás és tisztítás után hagyja jól
kiszáradni a készüléket, majd a hĘfokszabályzót
forgassa a megkívánt állásba és zárja be az ajtót.
A túlságosan erĘs dér- és jégképzĘdést az
alábbiak okozhatják:
a hĦtĘszekrény rossz ajtó tömítése, vagy
megsérülése,
a túl gyakori, illetve hosszú ideig tartó
ajtónyitogatás,
meleg, vagy forró ételek behelyezése,
az ételek, vagy a tároló dobozok szorosan a
hátfallal érintkeznek.
Víz folyik ki a hĦtĘszekrénybĘl
Ez abban az esetben fordulhat elĘ, ha az
olvadékvíz elvezetĘ nyílás eltömĘdött, vagy ha az
olvadékvíz túlcsorog az elvezetĘ csatornán.
x Tisztítsa meg az eltömĘdött nyílást, pl. egy
mĦanyag szívószállal.
x A vastagabb dér- és jégréteget olvassza le
(lásd a "JégképzĘdés a normáltér belsejében"
c. szakaszban leírtakat).
Zajok
A hĦtĘ-/fagyasztó készlékek hĦtĘfolyadékát a
hĦtĘkompresszor keringteti, ami jellegzetes
zajképzĘdéssel jár együtt. A mĦködési zaj
erĘssége elsĘsorban a készülék elhelyezésétĘl,
használatától és a korától függ.
x A kompresszor mĦködése közben
folyadékáramlási hangok hallhatók, amelyek
nyugalmi helyzetben is kisebb zörejeket
okoznak. Ez teljesen normális jelenség és nincs
befolyással a készülék élettartamára.
x A készülék üzembe helyezése után a
kompresszor és hĦtĘfolyadék áramlása
zajosabb lehet. Ez még nem jelent
meghibásodást és nincs befolyással a készülék
élettartamára. Ezeknek a zajoknak az erĘssége
a készülék használata során lassanként
lecsökken.
x Az üzemelés közben szokatlan és erĘsebb
zajok is felléphetnek, amelyeket a legtöbbször
a helytelenül és rosszul beállított készülék okoz:
A készüléknek mindig vízszintesen és stabilan
kell a talajon állni.
A készülék nem érintkezhet a környezĘ
bútorokkal és a fallal.
EllenĘrizze a készülék belsĘ részeiben a tároló
polcok helyzetét és vizsgálja meg. hogy a
szokatlan zajokat nem az összeverĘdĘ
dobozok, vagy tubusok. stb. okozzák-e.
A belsĘ világítás izzójának cseréje
Az izzó cseréje elĘtt feltétlenül ki kell húzni a
csatlakozó dugót a fali konnektorból.
AZ égĘ alsó oldalán van egy nyílás, amelybe egy
csavarhuzót dughat és gyenge nyomással lefelé
vegye le a fedelet. Ezután cserélje ki az égĘt egy
újjal - halógén vagy egyszerĦ (E 14, max 25 W Osram Halolux, Philips H.E.) és tegye vissza a
fedelet.
Kérjük, hogy a kiégett izzót ne tegye a szokásos
háztartási szemét közé.
Az izzó cseréje nem tartozik a garancia
hatálya alá!
10
A GYÁRTÓ A VÁLTOZTATÁS JOGÁT FENNTARTJA!
Használati útmutató
Page 11
Cháodziarka PL
DziĊkujemy za zaufanie, jakie okazali nam PaĔstwo kupując nasz produkt.
ĩyczymy PaĔstwu zadowolenia przy jego eksploatacji.
Cháodziarka przeznaczna jest do uĪytku w
gospodarstwie domowym, do przechowywania
Przed uruchomieniem................................... 11
Instrukcja obsáugi
W trosce o ochronĊĞrodowiska
OszczĊdznie energii elektrycznej
odczekaü okoáo 2 godzin. Zmniejsza siĊ ten
sposób ryzyko nieprawodáowego dziaáania,
które moĪe byü spowodowane niekorzystnym
wpáywem transportu na system háodniczy.
x Urządzenie naleĪy wyczyĞciü, szczególnie jego
wnĊtrze (zob. rozdziaá Czyszczenie urządzenia).
x JeĪeli elementy wyposaĪenia wnĊtrza
urządzenia nie są zamocowane, naleĪy je
zamocowaü, kierując siĊ wskazówkami
zamieszczonymi w rozdziale Opis urządzenia.
Instrukcja obsáugi
Instrukcja obsáugi przeznaczna jest dla
uĪytkownika. Opisuje budowĊ urządzenia oraz
jego prawidáową i bezpieczną eksploatacjĊ.
Instrukcja dostosowana jest do róĪnych modeli
urządzeĔ, dlatego zawiera równieĪ opis funkcji i
wyposaĪenia, których PaĔstwa urządzenie moĪe
nie posiadaü.
ĞwieĪych produktów spoĪywczych w
temperaturze powyĪej 0°C.
materiaáów przyjaznych Ğrodowisku. MoĪna je
bez obawy o zanieczyszczanie Ğrodowiska
poddaü przeróbce (recykling), skáadowaü na
wysypiskach lub zniszczyü. W tym celu materiaá
opakowania jest specjalnie oznaczony.
x RównieĪ nasze instrukcje są drukowane na
papierze przetworzonym z odpadów lub
bielonym bez uĪycia chloru.
x Urządzenie, z którego nie bĊdziecie PaĔstwo
juĪ korzystaü naleĪy przekazaü osobie
wyspecjalizowanej w zbieraniu bezuĪytecznych
urządzeĔ gospodarstwa domowego. W ten
sposób zadbacie PaĔstwo o bezpieczeĔstwo
swojego Ğrodowiska.(patrz rozdziaá UsuniĊcie
starego urządzenia).
OszczĊdznie energii elektrycznej
x Nie naleĪy otwieraü drzwi lodówki czĊĞciej niĪ
jest to konieczne, zwáaszcza przy ciepáej lub
wilgotnej pogodzie. Drzwi lodówki nie powinny
byü teĪ zbyt dáugo otwarte.
Instrukcja obsáugi
11
Page 12
x Co pewien czas naleĪy kontrolowaü czy
urządzenie ma zapewnioną odpowiednią
wentylacjĊ (wystarczający przepáyw powietrza
za urządzeniem).
x NaleĪy przestawiü pokrĊtáo termostatu z
wyĪszej pozycji na niĪszą, jeĪeli tylko jest to
moĪliwe.
x Przed wáoĪeniem ĪywnoĞci naleĪy ją scháodziü
do temperatury pokojowej.
x Szron i warstwy lodu zwiĊkszają pobór energii
elektrycznej, dlatego naleĪy je usuwaü zanim
osiągną gruboĞü 3-5 mm.
Uwaga
x Uszkodzona lub Ĩle dopasowana uszczelka
powoduje zwiĊkszone zuĪycie energii
elektrycznej, dlatego nnaleĪy zadbaü o jej
wymianĊ w odpowiednim czasie.
x Parownik na tylnej Ğcianie musi by
kurzu i osadów pochodzących np. z dymu.
x JeĞli uĪytkownik nie bĊdzie przestrzegaá
wskazówek zawartych w Rozdziaáach
Ustawienie i OszczĊdnoĞü energii zuĪycie
energii elektrycznej bĊdzie wiĊksze.
ü czysty, bez
x JeĪeli posiadacie PaĔstwo cháodziarko-
zamraĪarkĊ, której juĪ nie uĪywacie, a ma ona
zamkniĊcie (klucz, zasuwka),którego nie moĪna
otworzyü od wewnątrz, naleĪy je zabezpieczyü.
W ten sposób ochronią PaĔstwo dzieci przed
ewentualnym uduszeniem.
x Urządzenie naleĪy podáączyü do sieci
elektrycznej (zob. rozdziaá Podáączenie do sieci
elektrycznej).
x JeĪeli kolor lub zapach któregokolwiek z
produktów są wątpliwe, produkt naleĪy
wyrzuciü, gdyĪ jego uĪycie moĪe byü szkodliwe
dla zdrowia.
x Przed naprawą,czyszczeniem lub zmianą
Īarówki urządzenie naleĪy bezwzglĊdnie
wyáączyü z sieci elektrycznej (naprawiaü moĪe
jedynie specjalista).
ądzenia nie naleĪy rozmraĪaü przy pomocy
x Urz
elektrycznych urządzeĔ jak np. suszarka do
wáosów i nie naleĪy usuwaü kawaáków lodu przy
pomocy ostrych narzĊdzi.
x W trosce o zdrowe Ğrodowisko naturalne naleĪy
uwaĪaü, by nie uszkodziü tylnej strony.
x Urządzenia (skraplacza lub rurek np. przy
transporcie niepotrzebnego juĪ urządzenia) lub
elementów systemu cháodzącego we wnĊtrzu
urządzenia.
x Urządzenie zawiera Ğrodek cháodzący i olej
dlatego teĪ uszkodzony sprzĊt naleĪy
zabezpieczyü stosując siĊ do zaleceĔ sáuĪących
ochronie Ğrodowiska (patrz Nasza troska o
Ğrodowisko).
x JeĞli kabel przyáączeniowy jest uszkodzony
powinien go wymieniü producent lub pracownik
serwisu albo upowaĪniony fachowiec, w
przeciwnym wypadku grozi niebezpieczeĔstwo.
x Tabliczka znamionowa znajduje siĊ w Ğrodku
lub z tyáu urządzenia.
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, Īe tego produktu nie wolno
traktowaü tak, jak innych odpadów
domowych. NaleĪy oddaü go do wáaĞciwego
punktu skupu surowców wtórnych
zajmującego siĊ záomowanym sprzĊtem
elektrycznym i elektronicznym. WáaĞciwa
utylizacja i záomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpáywu záomowanych
produktów na Ğrodowisko naturalne oraz
zdrowie. Aby uzyskaü szczegóáowe dane
dotyczące moĪliwoĞci recyklingu niniejszego
urządzenia, naleĪy skontaktowaü siĊ z
lokalnym urzĊdem miasta, sáuĪbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt zostaá zakupiony.
Zabezpieczenie zuĪytego
urządzenia
x ZuĪyte urządzenie naleĪy wykluczyü z
eksploatacji. Zamek lub zasuwkĊ naleĪy
zabezpieczyü tak by uniknąü przypadkowego
zamkniĊcia siĊ w Ğrodku np. bawiących siĊ
urządzeniem dzieci.
x System cháodzący i zamraĪający urządzenia
zawierająĞrodek cháodzący i związki izolacyjne,
które wymagają specjalnego traktowania przy
ich zniszczeniu. Dlatego likwidacjĊ urządzenia
naleĪy powierzyü jednostkom specjalnie do
tego celu powoáanym.
x Z powodu bezpieczeĔstwa Ğrodowiska
naturalnego naleĪy uwaĪaü by nie uszkodziü
rurek z tylnej strony urządzenia.
12
Instrukcja obsáugi
Page 13
Ustawienie i podáączenie
Wybór miejsca
Urządzenie naleĪy postawiü w miejscu suchym i o
dobrej wentylacji.
WysokoĞü temperatury otoczenia wymagana do
prawidáowego funkcjonowania urządzenia
okreĞlona jest przez typ (klasĊ urządzenia), co
jest umieszczone na tabliczce znamionowej
Urządzenia nie naleĪy ustawiaü w pobliĪuĨ ródeá
ciepáa np.kuchenki, kaloryfera, grzejnika na wodĊ
itp. nie naleĪy teĪ wystawiaü urządzenia na
bezpoĞrednie dziaáanie promieni sáonecznych.
Urządzenie musi byü tak ustawione by odlegáoĞü
od kuchenki gazowej lub elektrycznej wynosiáa
przynajmniej 3 cm lub 30 cm od grzejnika
olejowego lub kuchenki na paliwo staáe.
Przy mniejszych odlegáoĞciach naleĪy uĪyü páyt
izolacyjnych.
Z tyáu urządzenia odlegáoĞü od Ğciany musi
wynosiü ok. 200 cm² a miĊdzy elementem
umieszczonym powyĪ
zachowany odstĊp przynajmniej 5 cm tak by
zapewniü odpowiednie cháodzenie parownika.
KlasaTemperatura otoczenia
(SN) subnormalnaod +10°C do +32°C
(N) normalnaod +16°C do +32°C
(ST) subtropikalnaod +16°C do +38°C
(T) tropikalnaod +16°C do +43°C
ądzenia musi byü
ej urz
Ustawienie urządzenia
x Urządzenie musi staü równo i stabilnie na
wystarczająco twardym podáoĪu. Niektóre
modele urządzeĔ mają regulowane przednie
nóĪki, dziĊki którym moĪna ustawiü wysokoĞü
urządzenia.
x Do aparatu zaáączono bezpieczniki
odlegáoĞciowe, które naleĪy umieĞciü na górnej
krawĊdzi kondensatora. SáuĪą one do
zabezpieczenia by aparat nie byá postawiony
zbyt blisko Ğciany. Bezpieczniki odlegáoĞciowe
są uniwersalne. Wykonane są one w ten
sposób, Īe moĪna je stosowaü bez wzglĊdu na
to jaka jest odlegáoĞü kondensatora od aparatu.
Jedynie przed umieszczeniem na aparacie
naleĪy je odpowiednio odwróciü.
Podáączenie do sieci
Urządzenie naleĪy podáączyü do sieci za pomocą
kabla z wtyczką. Gniazdko wtykowe musi byü
uziemione (kontakt z koákiem ochronnym).
Przepisowe napiĊcie i czĊstotliwoĞü znajdują siĊ
na tabliczce znamionowej urządzenia.
Podáączenie do instalacji elektrycznej i uziemienie
musi byü wykonane wedáug obowiązujących norm
i przepisów. Urządzenie wytrzymuje krótkotrwaáe
zmiany napiĊcia, jednak nie wiĊksze od -6% do
+6%.
Instrukcja obsáugi
13
Page 14
Opis urządzenia
Póáka (1)
(iloĞü zaleĪy od modelu)
Póáki moĪna rozmieĞciü dowolnie przesuwając je
po prowadnicach we wnątrz cháodziarki.
Zabezpieczone są przed wypadniĊciem. Aby
wyjąü póákĊ z cháodziarki naleĪy lekko podnieĞü
jej tylną czĊĞü i pociągnąü do siebie. Szklane
póáki (posiadają je tylko niektóre modele) są
zabezpieczone plastykowymi ogranicznikami
przed przypadkowym wyciągniĊciem. Chcąc
wyciagnąü póákĊ, ograniczniki naleĪy przestawiü
do przodu. Ograniczniki moĪna zupeánie usunąü,
ale radzimy zachowaü je, bo są one niezbĊdne
podczas ewentualnego transportu. Szybko
psujące siĊ produkty naleĪy przechowywaü w
gáebi póáki, gdzie jest najcháodniej. Niektóre
modele posiadają na dolnej póáce oznaczon
peánienia przed którą nie naleĪy káaĞü artykuáów
spoĪywczych.
Póáka do przechowywania butelek
(posiadają ją wyáącznie niektóre modele)
Póáka (iloĞü ich jest zaleĪna od modelu)
przeznaczona jest do przechowywania butelek.
MoĪna ją ustawiü w dwóch pozycjach, a
mianowicie (w pozycji poziomej lub w pozycji
ukoĞnej (przednia strona podwyĪszona).
UmoĪliwia ona przechowywanie butelek w
pozycji, w której korek skierowany jest ku
doáowi.
14
Zabezpieczona jest ona przed niepoĪądanym
wyciągniĊciem. Chcąc ją wyciagnąü naleĪy
podnieĞü jej tylną czĊĞü i pociągnąü do siebie.
Uwaga!
JeĞli na drzwiach znajdują siĊ póáki do
przechowywania ĪywnoĞci, póákĊ na butelki
naleĪy wstawiü w prowadnice na takiej
ą
liniĊ
wysokoĞci, by dáuĪsze butelki znajdujące siĊ na
niej nie
przeszkadzaáy podczas zamykania drzwi. MoĪna
na niej poáoĪyü najwyĪej 9 butelek o pojemnoĞci
0,75 l lub wiĊcej (maksymalny áączny ciĊĪar moĪe
wynosiü 13 kg) – patrz naklejkĊ pod obudową
termostatu urządzenia.
Otwór w lejku rynienki
odpáywowej (2)
Pod komorą cháodzenia znajdują siĊ lejek i otwór,
przez które Ğcieka woda powstaáa przy
rozmraĪaniu. Nie naleĪy dopuszczaü do zatkania
Instrukcja obsáugi
Page 15
lejka i otworu (np. resztkami jedzenia), dlatego
naleĪy je czĊsto przeglądaü i w razie potrzeby
oczyszczaü (np. plastikową rurką).
Pojemnik na owoce i warzywa (3)
Pojemnik znajduje siĊ na dole cháodziarki pod
szklaną póáką. Pomaga to utrzymaü wilgotnoĞü,
która dodatnio wpáywa na przechowywane owoce
i warzywa (mniejsze wysychanie).
WewnĊtrzna strona drzwi
cháodziarki
Drzwi od wewnątrz są wyposaĪone w póáeczki i
pojemniczki, ktore są przeznaczone do
przechowywania sera, masáa, jaj,
konserw,ewentualnie innych mniejszych
opakowaĔ. W dolnej czĊĞci drzwi jest miejsce na
butelki.
Dziaáanie
Granicznik (4)
(tylko przy niektórych modelach)
Granicznik (iloĞü zaleĪna od modelu) jest
przeznaczony do zabezpieczenia butelek przed
ich przesuwaniem lub ich przewróceniem.
WewnĊtrzne oĞwietlenie cháodziarki
Lampka oĞwietlająca wnĊtrze cháodziarki Ğwieci,
gdy drzwi cháodziarki są otwarte (bez wzglĊdu na
ustawienie pokrĊtáa termostatu).
UWAGA:
x WyposaĪenie wnĊtrza zmienia siĊ w zaleĪnoĞci
od modelu urządzenia.
x Ksztaát uchwytów drzwiowych zaleĪy od typu
urządzenia.
x W punktach usáugowych firmy GORENJE, lub
innych upowaĪnionych serwisach i
odpowiednich sklepach, moĪna dokupiü
pojemniki na przyprawy i zioáa aromatyczne,
pojemnik ze stelaĪem na tuby oraz dodatkowe
póáki.
TemperaturĊ w cháodziarce naleĪy regulowaü za
pomocą pokrĊtáa termostatu, znajdującego siĊ w
prawym, górnym rogu we wnątrz urządzenia
(obrót od oznaczenia STOP do 7 i z powrotem).
Regulacja temperatury
x Im wyĪsza cyfra (max 7) na pokrĊtle termostatu
tym temperatura w cháodziarce jest niĪsza.
x Temperatura wewnątrz cháodziarki moĪe spaĞü
nawet do 0°C, dlatego teĪ pokrĊtáo naleĪy
ustawiaü na niskie temperatury tylko wtedy,
kiedy jest to zalecane lub konieczne (bardzo
niska temperatura cháodzenia). Przy
umiarkowanej temperaturze otoczenia
polecamy ustawienie Ğrednie.
x Zmiana temperatury otoczenia wpáywa na
wysokoĞü temperatury w cháodziarce - naleĪy
braü to pod uwagĊ ustawiając pokrĊtáo
termostatu.
UĪytkowanie
Przechowywanie produktów
spoĪywczych w cháodziarce
Prawidáowe korzystanie z urządzenia,
odpowiednie opakowanie przechowywanej
ĪywnoĞci, utrzymywanie wáaĞciwej temperatury
x W pozycji STOP cháodziarka nie pracuje
(system cháodniczy jest wyáączony), jednak
nadal pozostaje podáączona do sieci (po
otwarciu drzwi Ğwieci lasmpka).
x Temperatura w cháodziarce zaleĪy równieĪ od
czĊstotliwoĞci otwierania drzwi.
we wnĊtrzu oraz przestrzeganie zasad higieny w
kontaktach z ĪywnoĞcią mają podstawowy wpáyw
na jakoĞü przechowywanej ĪywnoĞci.
x Produkty spoĪywcze przechowywane w
cháodziarce muszą byü dokáadnie opakowane,
tak Īeby nie wcháaniaáy lub nie wydzielaáy
zapachu i wilgoci. Powinny byü zapakowane w
woreczki foliowe lub foliĊ aluminiową, papier
Instrukcja obsáugi
15
Page 16
woskowany itp., moĪna teĪ przechowywaü je w
przykrytych pojemnikach lub zakorkowanych
butelkach.
x Przed wáoĪeniem do cháodziarki naleĪy usunąc
z ĪywnoĞci opakowania sklepowe (np.
opakowania sklepowe jogurtów)
x ĩywnoĞü naleĪy umieszczaü w cháodziarce
opakowaną (mieszanie siĊ zapachów) tak by
siĊ nie dotykaáa miĊdzy sobą oraz by zapewniü
wáaĞciwe krąĪenie powietrza wokóá pakietów .
x W cháodziarce nie naleĪy przechowywaü
substancji áatwopalnych, lotnych lub
wybuchowych.
x Szczelnie zamkniĊte butelki zawierające napoje
alkocholowe powinny staü w pozycji pionowej.
x Produkty nie mogą dotykaü tylnej Ğciany
cháodziarki.
x Potrawy przed wáoĪeniem do cháodziarki naleĪ
scháodziü.
x Delikatną i wraĪliwąĪywnoĞü naleĪy
przechowywaü w najcháodniejszych czĊĞciach
urządzenia.
x NaleĪy ograniczyü do minimum czĊstotliwoĞü
otwierania drzwi.
x Termostat ustawiamy w pozycji sáuĪącej
osiąganiu niskich temperatur. Spadek
temperatury powinien byü stopniowy ale nie
naleĪy dopuĞciü do przemroĪenia
y
przechowywanej ĪywnoĞci. TemperaturĊ w
poszczególnych czĊĞciach wnĊtrza cháodziarki
moĪemy zmierzyü termometrem wstawionym w
szklane naczynie napeánione wodą.
Prawidáowego odczytu moĪna dokonaü po
upáywie kilku godzin.
x Niektóre substancje organiczne, olejki
eteryczne ze skórek pomaraĔczy czy cytryn,
Ğlany itp.przy d
kwas ma
plastikowymi powierzchniami lub uszczelkami
mogą uszkodziü te powierzchnie.
x Nieprzyjemny zapach jest sygnaáem, Īe wnĊtrze
chodziarki jest zabrudzone lub Īe któryĞ z
przechowywanych produktów jest zepsuty.
Zapach taki moĪna usunąü lub záagodziü myjąc
cháodziarkĊ wodą z odrobiną octu.
x Polecamy teĪ uĪywanie filtrów z aktywnym
wĊglem, które oczyszczają powietrze,
wzglĊdnie neutralizują zapachy.
Legenda: + zalecany okres przechowywania= dopuszczalny okres
przechowywania
Zmiana strony zawieszenia drzwi
URZĄDZENIE BEZ POKRYWY
JeĪeli kierunek otwierania drzwi nam nie
odpowiada, moĪemy go zmieniü. Zrobione w tym
celu otwory znajdują siĊ po przeciwnej stronie
obwodu aparatu i przykryte są zatyczkami.
16
Instrukcja obsáugi
x Zdejmujemy ochraniacz górnego zawiasu,
odkrĊcamy zawias i zdejmujemy drzwi aparatu
(na dolny zawias są tylko nasadzone).
x OdkrĊcamy dolny zawias z nóĪką i drugą
nóĪkĊ.
x Na miejsce zawiasu naleĪy wstawiü zaĞlepkĊ
lub odwrotnie.
Page 17
x PrzykrĊcamy dolny zawias z nóĪką po
przeciwnej stronie, a w miejsce poprzedniego
zawiasu przykrĊcamy drugą nóĪkĊ.
x Na dolny zawias nasadzamy drzwi aparatu.
x PrzykrĊcamy górny zawias i przykrywamy go
ochraniaczem.
x OdkrĊcamy uchwyt i przestawiamy go na
przeciwną stronĊ (nie dotyczy uchwytu
umieszczonego poziomo).
JeĪeli Ğruby do przymocowania są przykryte
nakáadkami, naleĪy wczeĞniej zdjąü nakáadki.
x W otwory po poprzednich zawiasach wsadzamy
zatyczki.
x NastĊpnie sprawdzamy przyleganie uszczelek
(uszczelka powinna byü gáadka i wszĊdzie
dokáadnie uszczelniaü). JeĪeli nie bĊdzie
przylegaü, naleĪy ją wyciągnąü i odwróciü o
180°. W miejscu, gdzie uszczelka nie przylega
do obudowy urządzenia, naleĪy ją z
odpowiedniej odlegáoĞci ogrzaü (np. za pomoc
suszarki do wáosów), a nastĊpnie delikatnie ją
rozciągnąü do Īądanej dáugoĞci uszczelki.
Aparat nachyliü tak by moĪna byáo dolny zawias
odkrĊciü. NaleĪy je rozstawiü w kolejnoĞci
przedstawionej do rysunku 2. Po czym w
odwrotnej kolejnoĞci naleĪy czĊĞci zmontowaü,
stosując odwrotną stronĊ wkáadu zawiasu.
UsuniĊte zaĞlepki zastosujemy z odwrotnej strony
drzwi. UszczelkĊ drzwi naleĪy sprawdziü, w
przypadku gdy nie przylega ona do drzwi naleĪy
ją wyciągnąü i odwróciü o 180°.
Instrukcja obsáugi
17
Page 18
Konserwacja i czyszczenie
Automatyczne rozmraĪanie
cháodziarki
Cháodziarki nie trzeba rozmraĪaü, poniewaĪ
rozmraĪa siĊ automatycznie.Lód, który powstaje
na tylnej Ğcianie w czasie pracy sprĊĪarki, topi siĊ
w przerwach pracy sprĊĪarki i przez otwór w
tylnej Ğcianie cháodziarki w postaci kropelek
spáywa niĪej do naczynka w sprĊĪarce, skąd
wyparowuje.
Czyszczenie urządzenia
Przed przystąpienim do czyszczenia naleĪy
odáączyü dopáyw energii elektrycznej. Nie
naleĪy uĪywaü szorstkich i aktywnych Ğrodków
czyszczących, Īeby nie uszkodziü powierzchni.
Podczas czyszczenia, naleĪy uwaĪaü, aby
usunąü wszelkie pozostaáoĞci Ğrodków
czyszczących.
x Z zewnątrz urządzenie naleĪy myü wodą z
detergentem w páynie.
Powierzchnie lakierowane naleĪy czyĞciü za
pomocą miĊkkiej Ğciereczki i Ğrodka
czyszczącego na bazie alkoholu (np. Ğrodki do
czyszczenia szkáa). MoĪna uĪywaü równieĪ
alkoholu (etanolu lub izopropyloalkoholu).
Czyszczenie czĊĞci plastykowych lub
lakierowanych za pomocą ziarnistych lub
ostrych Ğrodków czyszc zących, takich jak nprz.
Ğrodki do czyszczenia wyrobów ze stali
nierdzewnej jest zabronione.
x Wyjąü z urządzenia caáe ruchome
wyposaĪenie i umyü je wodą z detergentem w
páynie. Nie zaleca siĊ mycia plastikowych czĊĞci
w zmywarce do mycia naczyĔ.
x OpróĪnione wnĊtrze urządzenia naleĪy myü
letnią wodą z odrobiną octu.
x MiĊkką szmatką lub odkurzaczem co jakiĞ czas
naleĪy czyĞciü straplacz znajdujący siĊ z tyáu
urządzenia.
x NaleĪy równieĪ oczyĞciüpojemniczek nad
kompresorem lodówki (nie naleĪy go
demontowaü).
Po umyciu urządzenie naleĪy wáaczyü do sieci
elektrycznej i wáoĪyü produkty ĪywnoĞciowe.
Wyáączenie urządzenia
JeĪeli przez dáuĪszy czas nia bĊdą PaĔstwo
korzystali z urządzenia, naleĪy przekrĊciü gaákĊ
termostatu cháodziarki do pozycji STOP.
NastĊpnie naleĪy odciąü dopáyw energii
elektrycznej do urządzenia, opróĪniü je,
rozmroziü, wyczyĞciü i zostawiü przymkniĊte
drzwi.
Usuwanie zakáóceĔ
W trakcie uĪytkowania urządzenia mogą pojawiü
siĊ równiĪ zakáócenia w dziaáaniu. Podajemy
przykáady tych, które są najczĊĞciej wywoáane
przez nieprawidáowe uĪytkowanie i które moĪecie
PaĔstwo usunąü we wáasnym zakresie.
Urządzenie po podáączeniu do sieci
nie dziaáa
x NaleĪy sprawdziü, czy w gniazdku jest napiĊcie
i czy urządzenie zostaáo wáączone (pokrĊtáo
termostatu w pozycji dziaáania)
18
System cháodniczy przez dáuĪszy
czas pracuje nieprzerwanie
x Zbyt czĊsto otwierane lub przez zbyt dáugi czas
otwarte drzwi.
x Nieprawidáowo zamkniĊte drzwi (moĪe byü ciaáo
obce, drzwi są Ĩle zawieszone, uszkodzona
uszczelka).
x WáoĪono zbyt duĪą iloĞü ĞwieĪych produktów.
x Z powodu niedostatecznego cháodzenia
sprĊĪarki i skraplacza naleĪy sprawdziü
wentylacjĊ z tyáu urządzenia i oczyĞciü
skraplacz.
Instrukcja obsáugi
Page 19
Zberanie siĊ lodu na tylnej Ğcianie
we wnĊtrzu cháodziarki
Dopóki woda Ğcieka do rowka i przez otwór w
sprĊĪarce, automatyczne rozmraĪanie cháodziarki
dziaáa normalnie.
W przypadku, gdy na tylnej Ğcianie zbierze siĊ
zbyt duĪa warstwa lodu (3-5), lodówkĊ naleĪy
rozmroziü rĊcznie.PokrĊtáo termostatu naleĪy
ustawiü w pozycji STOP i zostawiü otwarte
drzwi.Nie wolno usuwaü lodu za pomocą
urządzeĔ elektrycznych (np. suszarka do
wáosów), a takĪe ostrymi przedmiotami.Po
zakoĔczonym rozmraĪaniu naleĪy ustawiü
pokrĊtáo w wybranej pozycji i zamknąü drzwi
cháodziarki.
Powstanie zbyt duĪej warstwy lodu jest
nastĊpstwem:
záego uszczelnienia drzwi (jeĞli uszczelka jest
zanieczyszczona lub uszkodzona, naleĪy
wyczyĞciü ją lub zmieniü),
zbyt czĊ
wkáadania ciepáego jedzenia do cháodziarki
jedzenie lub naczynie dotykają tylnej
stego lub zbyt dáugiego otwierania drzwi
wewnĊtrznej Ğciany cháodziarki.
Z cháodziarki wycieka woda
Woda cieknie z cháodziarki, jeĪeli otwór
odpáywowy wody jest zatkany lub jeĞli woda
Ğcieka obok rowka zbierającego wodĊ.
x Zatkany otwór naleĪy oczyĞciü, np. plastikową
rurką.
x Zbyt grubą warstwĊ lodu naleĪy rozmroziü
rĊcznie (zob.rozdz. Zbieranie siĊ lodu na tylnej
Ğcianie cháodziarki).
Haáas
Cháodzenie w cháodziarko- zamraĪarlkach jest
moĪliwe dziĊki systemowi cháodniczemu ze
sprĊĪarką. Jego dziaáanie powoduje okreĞlony
haáas. NatĊĪenie haáasu zaleĪy od ustawienia,
prawidáowego uĪytkowania i stopnia zuĪycia
urządzenia.
x W trakcie pracy sprĊĪarki moĪna usáyszeü
szmer páynu, a w trakcie przerwy w je pracy
przepáyw páynów cháodzących. Jest to normalne
zjawisko i nie wpáywa na trwatoĞü urządzenia.
x Po uruchomieniu urządzenia praca kondensora
i przepáyw páynów cháodzących mogą byü
gáoĞniejsze. Nie oznacza to Īadnej usterki i nie
wpáywa na trwatoĞü urządzenia.
Po pewnym czasie pracy urz
są mniejsze.
x Czasem w trakcie pracy urządzenia pojawiają
siĊ szumy.
NajczĊstsza ich przyczyna leĪy w niewáaĞciwym
ustawieniu urządzenia:
Urządzenie musi staü równo i stabilnie na
twardym podáoĪu
Nie moĪe dotykaüĞciany, mebli itp. elementów.
NaleĪy sprawdziü, czy elementy wyposaĪenia
są zaáoĪone prawidáowo, wzglĊdnie czy
konserwy, butelki czy inne naczynia dotykając
siĊ - nie dzwonią.
ądzenia szumy te
Wymiana Īarówki
Przed wymianąĪarówki naleĪy bezwzglĊdnie
odáączyü dopáyw energii elektrycznej do
urządzenia. W dolnej czĊĞci pokrywy Īarówki
znajduje siĊ otwór, w który naleĪy wsunąüĞrubokrĊt i lekko przyciskając na dóá, zdjąü
pokrywĊ. NastĊpnie ĪarówkĊ naleĪy wymieniü na
nową - halogenową lub zwykáą (E 14, max. 25 W
- Osram Halolux, Philips H.E.) po czym pokrywĊ
ponownie zamocowaü.
Przepalonych Īarówek nie naleĪy wyrzucaü do
Ğmieci pochodzenia organicznego.
ĩarówka jako materiaá uĪytkowy nie podlega
naszej gwarancji.
ZASTRZEGAMY SOBIE PRAWO DO ZMIAN, KTɍRE NIE WPȳYWAJʈ NA FUNKCJONOWANIE
URZʈDZENIA.
Instrukcja obsáugi
19
Page 20
Chladniþka CS
DČkujeme Vám za dĤveru, kterou jste nám prokázali zakoupením naše chladniþky.
PĜi používání Vám pĜejeme hodnČ spokojenosti.
Chladniþka je urþena k použití v domácnosti k
uchovávání þerstvých potravin pĜi teplotČ vyšší
než 0°C.
PĜed prvním použitím................................... 20
Návod k použití
Náš pĜíspČvek k ochranČ prostĜedí
ŠetĜení elektrické energie
mČla chladniþka stát asi 2 hodiny v klidu. Tím
se zmenší možnost nesprávné þinnosti
chladícího systému vlivem dopravy.
x DĤkladnČ oþistČte chladniþku zvláštČ vnitĜek
(dodržujte návody uvedené v kapitole ýištČní a
údržba).
x Pokud není vnitĜní vybavení chladniþka na
svém místČ, namístČte ho tak, jak je popsáno v
kapitole Popis chladniþke.
Návod k použití
Návod k použití je urþen spotĜebiteli. Popisuje
chladniþku a jeho správné a bezpeþné používání.
Je pĜizpĤsoben rĤzným drĤhum chladniþky, proto
jsou popsány také funkce a vybavení, které Váš
chladniþky nemá.
Náš pĜíspČvek k ochranČ
prostĜedí
x Naše výrobky jsou zabaleny v ekologických
obalech, které mohou být buć recyklovány
nebo zlikvidovány ekologickým zpĤsobem.
Jednotlivé balící materiály jsou jasnČ oznaþeny.
chlazena (volné kroužení vzduchu za
chladniþkyem).
x Pokud to umožĖuje použití chladniþke a
pomČry, nastavte termostat z vyššího stupnČ
na nižší.
x PĜed uložením þerstvých potravin se
pĜesvČdþte, zda jsou již ochlazeny na okolní
pokojovou teplotu.
x Nánosy jíní a ledu zvČtšují spotĜebu elektrické
energie, proto je pravidelnČ odstraĖujte jakmile
dosáhnou tloušĢky 3-5 mm.
x Pokud je dveĜní tČsnČní poškozeno nebo
opotĜebeno, spotĜeba energie se rovnČž
zvyšuje. Když tuto závadu zjistíte, je tĜeba
tČsnČní vymČnit.
20
Návod k použití
Page 21
x Kondenzor na zadní stČnČ chladniþky je nutno
udržovat v þistotČ.
DĤležitá upozornČní
x Dodržujte vždy instrukce uvedené v kapitole
UmístČní a tipy k úspoĜe energie jinak spotĜeba
energie mĤže znatelnČ stoupnout.
x Máte-li doma chladniþku nebo mrazniþku,
kterou více nepoužíváte a je-li uzávČr (zámek,
zástrþka) umístČn tak, že se nedá z vnitĜní
strany otevĜít, odstraĖte takový uzávČr. Tím
ochráníte dČti pĜed možností udušení.
x Chladniþku správnČ zapojte na pĜívod
elektrické energie (dbejte upozornČní v kapitole
PĜípoj na síĢ elektrické energie).
x Pokud je vĤnČ nebo barva kterékoliv potraviny
podezĜelá, potravinu vyhodte, neboĢ její použití
mĤže být nebezpeþné.
x PĜed opravou, kterou provádí odborník, pĜed
þištČním a výmČnou žárovky vypnČtechladniþku ze sítČ elektrického proudu.
x Používejte jen nástroje doporuþené výrobcem.
x Z ekologických dĤvodĤ dbejte na to, aby
nedošlo k poškození zadní stČny zaĜízení
(kondenzoru a trubek - napĜíklad pĜi pĜeprav
chladniþky) ani žádné jiné souþásti chladícího
systému. K odmrazování chladniþky
nepoužívejte žádných ostrých pĜedmČtĤ.
Používejte jen pĜiložené pomĤcky nebo
pomĤcky doporuþené výrobcem.
x Chladící systém chladniþky je naplnČn
chladivem a olejem. Pokud dojde k jejímu
poškození, zacházejte s ní opatrnČ a zlikvidujte
ji v souladu s ekologickými zásadami. (viz
Bereme ohled na životní prostĜedí).
x Je-li pĜípojná šĖĤra poškozená, musí jí vymČnit
výrobce, nebo jeho opraváĜ, nebo podobnČ
kvalifikovaná osoba. Tím se vyhne nebezpeþí
poranČní.
x Popisná tabulka je uvnitĜ nebo na zadní stranČ
chladniþky.
Č
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatĜí do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sbČrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zaĜízení. ZajištČním správné
likvidace tohoto výrobku pomĤžete zabránit
negativním dĤsledkĤm pro životní prostĜedí a
lidské zdraví, které by jinak byly zpĤsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
PodrobnČjší informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u pĜíslušného místního úĜadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchodČ, kde jste výrobek zakoupili.
Likvidace vysloužilé chladniþky
x Když vaše chladniþka definitivnČ doslouží, je
tĜeba ji zlikvidovat. Pokud je vybavena zámkem,
rozbijte jej, aby nemohlo dojít k tomu, že se
uvnitĜ omylem uzamkne dítČ.
x Chladící systém je naplnČn chladícím médiem
a izolaþními látkami které je nutno odsát a
zlikvidovat. Zavolejte prosím nejbližšího
autorizovaného zástupce nebo servisní
stĜedisko. Pokud o žádném nevíte, kontaktujte
pĜíslušné orgány místní správy nebo
pĜíslušného distributora. Dejte pozor, aĢ
nepoškodíte trubky v zadní stČnČ chladniþky
(nebezpeþí úniku škodlivých látek).
UmístČní a zapojení
VýbČr místnosti
Chladniþku postavte do suché a pravidelnČ
vČtrané místnosti. Pro správnou þinnost
chladniþky je pĜípustná teplota okolí podmínČna
druhem (tĜídou) chladniþky, což je uvedeno na
štítku chladniþky.
Chladniþku nestavte do blízkosti zaĜízení, která
vydávají teplo, napĜ. sporáku, topení, boileru
apod., a nevystavujte ho bezprostĜednČ
sluneþním paprskĤm.
ZaĜízení smí být umístČno minimálnČ 30 cm od
olejových nebo uhelných kamínek. Pokud to není
možné, použijte vhodné izolace.
Za zaĜízením musí být volný prostor nejménČ 200
cm² široký. Nad chladniþkou musí být mezera
minimálnČ 5 cm, aby byla zajištČno dostateþné
odvČtrávání jednotky kondenzoru.
TĜídaOkolní teplota
SN
(subnormální)
N (normální)od +16°C do +32°C
ST (subtropická)od +16°C do +38°C
T (tropická)od +16°C do +43°C
Návod k použití
od +10°C do +32°C
21
Page 22
UmístČní samostatého pĜístroje
x PĜístroj musí stát rovnČ a stabilnČ na pevném
podkladu. Na pĜední stranČ pĜístroje jsou
nastavovací šrouby, kterými pĜístroj vyrovnáte.
x K pĜístroji jsou pĜiloženy 2 dorazy, které
umístČte na horním okraji kondenzátoru, kde
znemožĖují umístČní pĜístroje pĜíliš blízko
stČnČ. Dorazy jsou univerzální s ohledem na
rĤznou vzdálenost kondenzátoru od pĜístroje,
proto je tomu pĜimČĜenČ otoþte a umístČte na
pĜístroj.
Popis chladniþky
PĜipojení na síĢ elektrického
proudu
Chladniþku pĜipojte na síĢ elektrického proudu
pomocí pĜípojného kabelu. Zásuvka ve zdi musí
mít uzemĖovací kontakt (bezpeþnostní zásuvka).
PĜedepsané jmenované napČtí a frekvence jsou
uvedeny na popisné tabulce chladniþky. PĜipojení
na síĢ elektrického proudu a uzemnČní chladniþky
musí být provedeno podle platných norem a
pĜedpisĤ. U chladniþky jsou možné krátkodobé
výkyvy napČtí, avšak nejvíce od -6 do +6%.
Police (1)
(poþet závisí na modelu)
Polici mĤžete libovolnČ zasunout dle latČk uvnitĜ
chladniþky. Je zabezpeþena proti vysunutí. Pokud
jí chcete z chladniþky vyndat trochu ji
nadzdvihnČte v zadní þásti a vysuĖte.
SklenČné poliþky (mají je jenom nČkteré typy)
jsou chránČny s dorazy z umČlé hmoty. Jestliže
22
chcete poliþku vytáhnout, musíte nejdĜíve
pĜitáhnout dorazy k sobČ. Dorazy mĤžete také
odstranit, ale uschovejte je pro možnou pozdČjší
pĜepravu.
Potraviny, které se rychle kazí, uchovávejte v
zadní þásti police, kde je nejchladnČji.
NČkteré typy mají na spodní poliþce vyznaþenou
znaþku pro ukládání potravin, pĜed kterou
potraviny neukládejte.
Návod k použití
Page 23
Nosiþ sklenic
(mají ho jenom nČkteré typy)
Nosiþ (poþet záleží na typu) je urþen pro
uschovávání sklenic. Na výbČr máme dvČ polohy
umístČní (vodorovné nebo zepĜedu o jednu
drážku zvednuté). UmožĖuje také ukládání
sklenic na zátku.
Nosiþ je zabezpeþen proti vyvleþení. Vytáhnout
jej mĤžete jenom tehdy, jestliže je prázdný,a to
tak, že jej na zadní stranČ vyzvednete a
pĜitáhnete k sobČ.
UpozornČní!
V pĜípadČ, že dvíĜka mají odkládací poliþky,
umístČte nosiþ tak, aby délka sklenic
neznemožĖovala zavírání dvíĜek.
Na nosiþ mĤžete uložit max. 9 sklenic o obsahu
0,75 l nebo více
(spoleþné váhy max. 13 kg) – viz etiketa pod
skĜíní termostatu v pĜístroji.
Otvory pro odtok rozmražené vody
(2)
Pod chladící deskou, která chladí vnitĜek
chladniþky (zabudovaná je v zadní stČnČ) je
žlábek a otvor, kam odtéká rozmražená voda.
Žlábek a otvor nesmí být ucpány (napĜíklad se
zbytky potravin), proto se obþas podívejte a dle
potreby je oþistČte (napĜíklad s tyþkom (brþkem)
z PVC).
Nádoba na ovoce a zeleninu (3)
Nádoba je na dnČ chladniþky pod sklenČnou
poliþkou. Tím je zajištena vlhkost, která dobĜe
pĤsobí na uchovávané ovoce a zeleninu (menší
vysoušení).
VnitĜní strana dveĜí chladniþky
VnitĜní strana dveĜí je vybavena prostory
(poliþkami nebo nádobkami), které jsou urþeny k
uchovávání sýrĤ, másla, vajíþek, jogurtĤ a jinych
menších balíþkĤ, tub, konzerv apod.
Ve spodní þásti dveĜí je místo na lahve.
Zarážka (4)
(jenom u nČkterých modelĤ)
Zarážka (poþet závisí na modelu) je urþena pro
zamezení pohybu sklenic.
OsvČtlení vnitĜku chladniþky
Žárovka, která osvČtluje vnitĜek chladniþky svítí,
jsou-li dveĜe chladniþky otevĜeny (bez ohledu na
nastavení termostatu).
UPOZORNċNÍ:
x VnitĜní vybavení chladniþky se mČní podle
jejího modelu.
x Rukojeti na otvírání dveĜí mohou mít rĤzné
tvary v závislosti na typu zaĜízení.
x V zastrupitelských opravnách mĤžete podle
pĜání dokoupit také nádobku na koĜení a
pĜísady, nádobku na tuby s nosiþem a zvČtšit
poþet pĜepážek a polic.
Obsluha
Chladniþku obsluhujete s knoflíkem termostatu,
který je umístČn v pravé horní þásti vnitĜku
chladniþky (možnost otáþení od oznaþení STOP
do 7 a nazpČt).
VýbČr teploty
x VČtší nastavení na knoflíku (smČrem k 7)
znamená nižší teploty (chlazení) ve všech
þástech chladniþky. Teplota ve vnitĜku
chladniþky mĤže klesnout také pod 0°C.
Nastavení na vyšší stupeĖ používáme jen
tehdy, pokud si to pĜejeme a doporuþuje se
nižší teplota chlazení.
x PĜi normální teplotČ okolí doporuþujeme stĜední
nastavení.
x ZmČna teploty okolí má vliv na teplotu v
chladniþce. V souladu s tím pĜizpĤsobte
nastavení knoflíku termostatu.
x V nastavení STOP není chladniþka v chodu
(chladící systém je vypnut), avšak je pod
napČtím (otevĜete-li dveĜe chladniþky, žárovka
svítí).
x Teplota v chladniþce a mrazícím prostoru závisí
také na þastosti otevírání dveĜí.
Návod k použití
23
Page 24
Používání
Uchovávání potravin v chladniþce
Správná obsluha zaĜízení, správnČ zabalené
potraviny, správná teplota a dodržování
hygienických opatĜení výraznČ ovlivĖuje kvalitu
uložených potravin.
x Potraviny, které uchováváte v chladniþce, musí
byt ochlazené na teplotu místnosti a správnČ
zabalené, aby nevydávaly ani nemČnily vĤni a
vlhkost (zabalené do pytlíku z PVC resp. fólie,
aluminiové fólie, voskového papíru apod.) nebo
v uzavĜených nádobách a lahvích.
aby se navzájem dotýkaly (rĤzné zápachy se
mohou míchat). Kolem zabalených potravin
zajistČte dostateþnou cirkulaci vzduchu.
x Neuchovávejte hoĜlavé, tČkavé a výbušné látky.
x Lahve s vysokým obsahem alkoholu musí byt
utČsnČné a položené "nastojato".
x Potraviny se nesmČjí dotýkat zadní stČny
x Nastavte termostat na takový stupeĖ, pĜi
kterém chladniþka dosahuje nejnižší teploty.
Teplotu termostatem regulujte postupnČ, aby
potraviny nenamrzaly. Pomocí teplomČru
zmČĜte teplotu v jednotlivých þástech
chladniþky. TeplomČr vložte do nádoby
z vodou. Údaje o teplotČ jsou nejpĜesnČjší
nČkolik hodin po dosažení stabilního provozu
chladniþky.
x NČkteré organické roztoky, éterickýy olej v kĤĜe
citrónu a pomeranþe, kyselina v másleu apod,
mohou být dlohodobým stykem s povrchem z
PVC nebo s tČsnČním pĜíþinou jejich
poškození a pĜedþasného stáĜí.
x NepĜíjemný zápach upozorĖuje na neþistotu
uvnitĜ chladniþky respektivČ zkažený obsah.
Zápach odstraníte nebo zmenšíte, jestliže vodČ
k umývání dodáte trochu octu. Doporuþujeme
také používání filtru s aktivním uhlím, které þistí
vzduch a neutralizuje zápach.
x Jestliže odcházíte na delší dobu z domova,
odstraĖte z chladniþky rychle se kazící
potraviny.
Pokud Vám nevyhovuje smČr otevírání dveĜí,
mĤžete ho zmČnit. Otvory, které jsou k tomu
zapotĜebí, jsou již vyvrtané na protČjší stranČ
obvodu chladniþky a jsou uzavĜené þepy.
x Sundejte poklop horního ložiska, odšroubujte
ložisko a sundejte dveĜe chladniþky (na
spodním ložisku jsou dveĜe jen nasazené).
x Odšroubujte spodní ložisko s nožiþkou a
druhou nožiþku.
x Na místo dveĜního otvoru dejte þep a
obrácenČ.
x PĜišroubujte spodní ložisko s nožiþkou na
druhou stranu, na pĤvodní místo ložiska
pĜišroubujte druhou nožiþku.
x Do spodního ložiska nasaćte dveĜe chladniþky.
x PĜišroubujte horní ložisko a uzavĜete ho
poklopem.
x Odšroubujte rukojeĢ a pĜendejte ji na druhou
stranu (neplatí pro rukojeĢ umístČnou
vodorovnČ). Pokud jsou pĜipevĖovací šrouby
pokryty víþkem, nejprve ho sundejte.
x Otvory, které z
pĜendání, uzavĜete þepy.
x Nakonec zkontrolujte pĜiléhání magnetického
tČsnČní (tČsnČní nesmí být pĜehnuté a musí
všude dobĜe tČsnit). V pĜípadČ špatného
tČsnČní jej vytáhnČte a otoþte o 180°. Jelikož
tČsnČní nepĜiléhá ke skĜíni pĜístroje, musíte jej
s pĜimČĜené vzdálenosti ohĜát (napĜ. fénem na
vlasy) a potom jej mĤžete roztáhnout do
potĜebné výšky tČsnČní.
Ĥstaly na pĤvodním místČ, po
1 Poklop horního ložiska
2 Horní ložisko
3 Podložka
4 Dolní ložisko s nožkou
5 Nožka
6 RukojeĢ
7 ýep dveĜí
8 Otvor dveĜí
Návod k použití
25
Page 26
SPOTěEBIýE S HORNÍM
PANELEM
PĜístroj nahnČte tak, že mĤžete odšroubovat
spodní pant. Potom pokraþujte s rozebíráním do
2. obrázku . Jednotlivé souþásti pĜipevnČte v
Udržování a þištČní
opaþném poĜadí. Použijte pĜiloženou protilehlou
vložku pantu.
ýepy, které jste vytáhli, použijte na protČjší
stranČ. Zkontrolujte tČsnČní dvíĜek. Jestliže dvíĜka
netČsní, potom tČsnČní vytáhnČte a otoþte o 180°.
Automatické odmražování
chladniþky
Chladniþku není nutné odmrazovat, protože se
led na zadní stČnČ odmrazuje automaticky. Led,
který se pĜi chodu kompresoru nahromadí na
zadní stČnČ, se v þasu klidu kompresora odmrazí
a ve formČ kapek sklouzne dolĤ, potom odteþe
otvorem na zadní stČnČ chladniþky v nádobku
nad kompresorem, kde se vypaĜí.
ýištČní chladniþky
PĜed þištČním pĜístroje vypnČte pĜívod elektrické
energie.
PĜi þištČní nepoužívejte hrubých a agresivních
prostĜedkĤ, které mohou poškodit povrch.
PĜi þištČní dávejte pozor, aby jste odstranili
všechny zbytky þistidel.
x Z vnČjší strany þištČte pĜístroj s vodou a
tekoucím prostĜedkem.
x Lakované povrchy oþistíte mČkkým hadĜíkem a
þisticím prostĜedkem na bázi alkoholu (npr.
þistiþ skla). MĤžete použít také alkohol (etanol
nebo izopropylalkohol).
x Na þistČní povrchĤ z umČlé hmoty nebo
lakovaných povrchĤ nedoporuþujeme používat
hrubých nebo agresivních þistidel, jako jsou
þistidla pro nerez a podobné.
x UvnitĜ pĜístroje odstraĖte vybavení, které se dá
sundat a oþistČte ho vodou a tekoucím
Ĝedkem. ýásti z umČlé hmoty nejsou
prost
vhodné k umývání v myþce.
26
x VyprázdnČný vnitĜek pĜístroje umyjte vlažnou
vodou, do které pĜidáte trochu octu.
x Z kondensátoru na zadní stČnČ pĜístroje obþas
oþistČte prach mČkkou nekovovou štČtkou nebo
vysavaþem.
x OþistČte také nádobku nad kompresorem
chladniþky (neodstraĖujte ji).
Po vyþistČní pĜístroj zapojte na síĢ elektrického
proudu, zapnČte ho a uložte potraviny nazpČt.
VyĜazení chladniþky z používání
Jestliže nebudete chladniþku delší dobu používat,
namístČte knoflík termostatu na STOP. VypnČte
dovod elektrické energie, vyprázdnČte ho,
odmrazte, oþistČte a nechte dveĜe pĜiotevĜené.
Návod k použití
Page 27
OdstraĖování poruch
PĜi používání chladniþky se mohou objevit také
poruchy v þinnosti. Uvádíme jen nČkteré poruchy,
které jsou ponejvíce následek nesprávného
používání a mĤžete je opravit sami.
Chladniþku po zapojení na síĢ
elektrického proudu nefunguje
x Zkontrolujte je-li v zásuvce napČtí a je-li pĜístroj
zapojen (knoflík termostatu je v nastavení na
þinnost).
Chladící systém funguje delší dobu
bez pĜerušení
x ýasté otevírání dveĜí anebo dlouho otevĜené
dveĜe.
x NesprávnČ zavĜené dveĜe (možné je cizí tČleso
mezi dveĜmi, zavČšené dveĜe, poškozené
tČsnČní...).
x Bylo uloženo velké množství þerstvých potravin.
x KvĤli nedostateþnému chlazení kompresoru a
kondensátoru zkontrolujte kroužení vzduchu za
pĜístrojem a oþistČte kondenzátor.
NahromadČní ledu na zadní stČnČ
uvnitĜ chladniþky
Dokud odtéká voda do žlábku a otvorem do
nádobky na kompresoru, je zajištČno normální,
automatické odmrazování chladniþky.
V pĜípade, že se na zadní stČne uvnitĜ chladniþky
nahromadí velká vrstva ledu (3-5 mm), rozmražte
ji manuálnČ.
Knoflík termostatu otoþte na nastavení STOP a
nechte dveĜe chladniþky otevĜené. Led
neodmrazujte pomocí elektrických pĜístrojĤ
(sušák na vlasy apod.) a neodstraĖujte ho
pomocí ostrých pĜedmČtĤ. Po skonþeném
odmrazování, nastavte knoflík termostatu dle
pĜání a zavĜete dveĜe chladniþky.
PĜíþinou nadmČrného hromadČní ledu je:
špatné tČsnČní dveĜí (je-li tČsnČní umazané
nebo poškozené - oþistČte ho nebo vymČĖte),
þasté otevírání respektivČ dlouho otevrČné
dveĜe,
ukládání teplého jídla do chladniþky,
potraviny nebo nádobka se dotýkají zadní
stČ
ny uvnit
Ĝ chladniþky.
x Ucpaný otvor oþistČte, napĜ. s brþkem z PVC.
x Silnou vrstvu ledu odmrazte manuálnČ (viz
kapitola NahromadČní ledu na zadní stČnČ
uvnitĜ chladniþky).
Hluk
Chlazení v chladících a mrazících pĜístrojech
umožĖuje chladící systém s kompresorem, což
zpĤsobuje také urþitý hluk. Kvalita hluku závisí na
umístČní, správném používání a starosti pĜístroje.
x PĜi chodu kompresoru se mĤže slyšet šum
kapaliny, pĜi jeho neþinnosti prĤtok chladící
kapaliny. To je normální a nemá to vliv na
životnost chladniþky.
x Po rozbČhu chladniþky mĤže být þinnost
kompresoru a prĤtok chladící tekutiny hlasitČjší.
To není znakem poruchy a nemá vliv na
životnost chladniþkye. V prĤbČhu þasu se
þinností chladniþky hlasitost tČchto zvukĤ
zmenší.
x Obþas se pĜi chodu chladniþce objeví také
neobvyklé a silnČjší zvuky, které jsou pro
chladniþku neobvyklé a vČtšinou jsou
následkem nesprávného umístČní:
Chladniþka musí stát rovnČ a stabilnČ na
tvrdém podkladČ.
Nesmí se dotýkat stČny nebo sousedních dílĤ
Zkontrolujte, je-li vnitĜní vybavení na svém
místČ, resp. jestli jsou plechovky vyrovnané,
sklenice nebo jiné nádobky se mezi sebou
nedotýkají.
VýmČna žárovky
PĜed vymČnou žárovky je nutné vypnout pĜívod
elektrické energie do chladniþky. Na spodní
stranČ víþka žárovky je otvor, do kterého zastrþte
šroubovák a jemným stisknutím smČrem dolĤ
víþko sundejte. Potom žárovku vymČĖte - za
halogenovou nebo obyþejnou (E14, max. 25 W Osram Halolux, Philips H.E.) a víþko opČt
nasaćte.
Spálenou žárovku neodhazujte mezi organické
odpadky.
Žárovka je spotĜební materiál a neplatí pro ni
naše zárukaĢ
.
Z chladniþky vytéká voda
Voda vytéká z chladniþky, je-li ucpán otvor k
odtékání vody nebo jestliže rozmražená voda
kape mimo žlábek.
ZACHOVÁVÁME SI PRÁVO NA ZMċNY, KTERÉ NEMAJÍ VLIV NA FUNKýNOST CHLADNIýKY.
Návod k použití
27
Page 28
Chladniþka SK
Ćakujeme Vám za dôveru, ktorú ste nám preukázali pri kúpení našej chladniþky.
Pri používaní Vám želáme veĐa spokojnosti.
Chladniþka je urþená na používanie v
domácnosti k skladovaniu þerstvých potravín pri
teplote vyššej ako 0°C.
Pred prvým použitím.................................... 28
Návod na používanie
Náš príspevok k ochrane prostredia
Šetrenie elektrickej energie
Dôležité upozornenie..................................... 29
Vyradenie chladniþky z používania
Umiestnenie a zapojenie ............................... 29
Výber miesta
Umiestnenie chladniþky
Pripojenie na sieĢ elektrického napätia
Popis chladniþky............................................ 30
Pred prvým použitím
x Pred zapojením chladniþky do elektrickej siete,
nechajte ju 2 hodiny v kĐude. Tým sa zmenší
možnosĢ nesprávnej þinnosti chladiaceho
systému vplyvom dopravy.
x Dôkladne oþistite chladniþku vnútri
(dodržiavajte návody uvedené v kapitole
ýistenie a údržba).
x Ak nie je vnútorné vybavenie chladniþky na
svojom mieste, dajte ho tak, ako je popísané v
kapitole Popis chladniþky.
Návod na používanie
Návod na používanie je urþený pre spotrebiteĐa.
Popisuje chladniþku a jej správne a bezpeþné
používanie. Je prispôsobený rôznym druhom
chladniþiek, preto sú popísané tiež funkcie a
vybavenie, ktoré Vaša chladniþka nemusí maĢ.
Náš príspevok k ochrane
prostredia
x K baleniu spotrebiþov používame pre životné
prostredie priaznivé materiály, ktoré mu
neškodia a Đahko sa spätne spracovávajú
(recyklujú), alebo likvidujú.
x Tiež naše návody na používanie sú vytlaþené
na recyklovanom papieri prípadne na papieri,
ktorý je bielený bez chlóru.
Vám na obtiaž dbajte, aby nebol na obtiaž
okoliu. Odovzdajte ho splnomocnenej zberni
„opotrebovaných“ domácich spotrebiþov.
Šetrenie elektrickej energie
x Neotvárajte dvere spotrebiþa þastejšie ako je
potrebné, þo je zvlášĢ dôležité pri teplom a
vlhkom poþasí. Dbajte, aby bol spotrebiþ
otvorený þo najkratšiu dobu.
x Obþas skontrolujte, þi je chladniþka dostatoþne
chladená (voĐné prúdenie vzduchu za
chladniþkou)
x Ak to umožnia pomery a použitie chladniþky,
nastavte termostat z vyššieho stupĖa na nižší.
x Pred ukladaním potravín do chladniþky ich
ochlaćte na teplotu miestnosti.
x Námraza a Đad zväþšuje spotrebu elektrickej
energie, preto ich pravidelne odstraĖujte ak
dosiahnu hrúbku 3-5 mm.
x Keć je poškodené alebo opotrebované tesnenie
chladniþky v takom prípade sa zväþší spotreba
elektr. energie. Preto doporuþujeme vymeniĢ
tesnenie.
x Kondenzátor, ktorý je umiestnený na zadnej
strane chladniþky musí byĢþistý, bez prachu
x Musíte dodržiavaĢ ustanovenia þasti návodu
Úspora el. energie a „Umiestnenie a inštalácia“
potom bude spotreba el. energie optimálna.
28
Návod na použitie
Page 29
Dôležité upozornenie
x Ak máte doma chladniþku, alebo mrazniþku,
ktorú nepoužívate a u ktorej je uzáver (zámok,
zástrþka) umiestnený tak, že sa nedá z
vnútornej strany otvoriĢ, tento uzáver odstráĖte.
Tým ochránite deti pred možnosĢou udusenia.
x Chladniþku správne zapojte na prívod
elektrickej energie (dbajte na upozornenie v
kapitole Prípoj na sieĢ elektrickej energie).
x Ak je vôĖa, alebo farba niektorej potraviny
podozrivá, potravinu vyhoćte. Jej použitie môže
byĢ nebezpeþné.
x Pred opravou ktorú robí odborník, pred
þistením, alebo výmenou žiarovky, vypnite
chladniþku zo siete elektrického napätia.
x Nerozmrazujte chladniþku pomocou
elektrických spotrebiþov (fén a pod.). ďad
neodstraĖujte pomocou ostrých predmetov.
x Poškodený prívodný kábel nevymieĖajte sami.
Aby ste predišli nebezpeþenstvu, volajte
autorizovanú servisnú organizáciu alebo
kvalifikovaného odborníka.
x Popisná tabuĐka (štítok) je vo vnútri, alebo na
zadnej strane chladniþky.
Symbol na výrobku alebo na jeho obale
znamená, že s výrobkom sa nesmie
zaobchádzaĢ ako s domovým odpadom.
Namiesto toho ho treba odovzdaĢ v zbernom
stredisku na recykláciu elektrických alebo
elektronických zariadení. Zabezpeþte, že tento
výrobok bude zlikvidovaný správnym
postupom, aby ste predišli negatívnym
vplyvom na životné
prostredie a Đudské zdravie, þo by bolo
spôsobené nesprávnym postupom pri jeho
likvidácii. Podrobnejšie informácie o
recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte
miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné
suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok
kúpili.
Vyradenie chladniþky
z používania
x Keć sa stane Váš výrobok nefunkþný, vypnite
ho z el. siete.
x PokiaĐ má chladniþka uzáver (yamok,
západku), uzáver vyraćte z funkcie, tak
ochránite deti pred možným zadusením.
x Chladiaci systém v chladniþke, je naplnený
substanciami, ktré musia byĢ oddelene
znehodnotené a preto pre tento úkon je
potrebné privolaĢ servismana alebo na to
specializovanú službu. Ak sa nemôžete spojiĢ
ani s jednou predtým uvedenou organizáciou
spojte sa s odborom životného prostredia na
obecnom zastupiteĐstve. Pri maniúpulácii dbajte
pozor, aby ste naúpoškodili kondenzátor
umiestnený na zadnej strane chladniþky
(nebezpeþie zamorenia okolia).
Umiestnenie a zapojenie
Výber miesta
Chladniþku postavte do suchej a vetranej
miestnosti. Pre správnu þinnosĢ chladniþky je
prípustná teplota okolia podmienená druhom
(triedou) chladniþky. Toto je uvedené na popisnej
tabuĐke (štítku) chladniþky.
Chladniþku neumiestĖujte do blízkosti zariadení,
ktoré vydávajú teplo, napr. sporáka, radiátora,
boilera a pod., a nevystavujte ju bezprostredne
slneþným lúþom.
Chladniþka musí byĢ umiestnená minimálne 3 cm
od el. alebo plynového šporáka a minimálne 30
cm od kachieĐ na tuhé alebo tekuté palivo, ak to
nie je možné potom musíte daĢ medzi chladniþku
a kachle ohnivzdornú (vhodnú) izoláciu
Za chladniþkou musí byĢ minimálne 200 cm²
voĐného priestoru. Závesné skrinky kuchyne
musia byĢ minimálne 5 cm nad chladniþkou pre
dostatoþné prúdenie vzduchu.
Návod na použitie
TriedaTeplota okolia
SN
(subnormálna)
N (normálna)od +16°C do +32°C
ST (subtropická)od +16°C do +38°C
T (tropická)od +16°C do +43°C
od +10°C do +32°C
Umiestnenie chladniþky
x Chladniþka musí staĢ vo vodorovnej polohe a
stabilne na pevnom podklade. Na prednej
strane chladniþky sú nastavovacie skrutky,
ktorými chladniþku nastavíte do vodorovnej
polohy.
29
Page 30
x Spotrebiþu sú priložené dve rozpierky, ktoré
namontujte na horný okraj kondenzátora, þím
sa zabráni blízkemu umiestneniu spotrebiþa ku
stene. Rozpierky sú univerzálne vzhĐadom na
rôznu vzdialenosĢ kondenzátora od spotrebiþa,
preto ich musíte patriþne otoþiĢ a namontovaĢ
na spotrebiþ.
Popis chladniþky
Pripojenie na sieĢ elektrického
napätia
Chladniþku pripojte na sieĢ elektrického napätia
pomocou prípojnej šnúry. Zásuvka v stene musí
maĢ uzemĖovací kontakt (bezpeþnostná
zásuvka). Predpísané menovité napätie a
frekvencia sú uvedené na popisnej tabuĐke
(štítku) chladniþky. Pripojenie na sieĢ elektrického
napätia a uzemnenie chladniþky musí byĢ
urobené podĐa platných noriem a predpisov.
U chladniþky sú možné krátkodobé výkyvy
napätia, avšak najviac od -6 do +6%.
Poliþka (1)
(poþet závisí od modelu)
Poliþky môžete ĐubovoĐne zasunúĢ na vodiace
lišty vo vnútri chladniþky. Sú zabezpeþené proti
vysunutiu. Ak ich chcete z chladniþky vybraĢ
nadvihnite ich v zadnej þasti a vysuĖte.
30
Sklené poliþky (len u niektorých modelov) sú
chránené umelohmotnými poistkami. Ak chcete
poliþku vytiahnuĢ, musíte poistky najskôr
pritiahnuĢ k sebe. Odporúþame odložiĢ prepravné
poistky pre opätovné použitie v prípade neskoršej
prepravy.
Návod na použitie
Page 31
Potraviny, ktoré sa rýchlo kazia, skladujte v
zadnej þasti poliþky, kde je najchladnejšie.
Niektoré modely majú na spodnej poliþke
vyznašenú þiaru, pred ktorú nesmiete ukladaĢ
potraviny.
Nosiþ fliaš
(len u niektorých modelov)
Nosiþ (poþet záleží od modelu) je urþený na
úschovu fliaš. Možné sú dve polohy umiestnenia
(vodorovná alebo vpredu zdvihnutá o jednu
vodiacu lištu). Nosiþ umožĖuje aj ukladanie fliaš
so zátkou. Chránený je proti vytiahnutiu.
VytiahnuĢ môžete len prázdny nosiþ, a to takým
spôsobom, že ho v zadnej þasti vyzdvihnete a
potiahnete smerom ku sebe.
Upozornenie
Ak sú na dverách namontované poliþky, potom
nosiþ umiestnite tak, aby dĎžka fĐaše neprekážala
pri otváraní dverí.
Na nosiþ uložte maximálne 9 fliaš s obsahom
0,75 l alebo viac (spoloþná hmotnosĢ max. 13 kg)
- vić štítok po schránkou termostatu v spotrebiþi.
Otvory pre odtok rozmrazenej vody
(2)
Pod chladiacou doskou, ktorá chladí vnútro
chladniþky (zabudovaná je v zadnej stene), je
žliabok a otvor, kam odteká rozmrazená voda.
Žliabok a otvor nesmie byĢ upchatý (napríklad
zvyškami potravín), preto ich obþas skontrolujte a
podĐa potreby oþistite (napríklad slamkou z PVC).
Nádoba na ovocie a zeleninu (3)
Nádoba je na dne chladniþky pod sklenenou
poliþkou, tým je zaistená vlhkosĢ, ktorá dobre
pôsobí na skladovanie ovocia a zeleniny (menšie
vysušenie).
Vnútorná strana dverí chladniþky
Vnútorná strana dverí je vybavená priestormi
(poliþkami alebo nádobkami), ktoré sú urþené k
skladovaniu syrov, masla, vajíþok, jogurtov, iných
menších balíþkov, túb, konzerv a pod. V spodnej
þasti dverí je miesto na fĐašky.
Držiak (4)
(majú len niektoré modely)
Pružný držiak (poþet závisí od modelu) zabraĖuje
pohybu fliaš.
Osvetlenie vnútra chladniþky
Žiarovka, ktorá osvetĐuje vnútro chladniþky svieti,
ak sú dvere chladniþky otvorené (bez ohĐadu na
nastavenie termostatu).
UPOZORNENIE:
x Vnútorné vybavenie chladniþky sa mení podĐa
jej modelu.
x Tvar rukoväte dvierok je rôzny s ohĐadom na
typ spotrebiþa.
x V zastupiteĐských servisoch, môžete podĐa
priania dokúpiĢ tiež nádobku na korenie a
prísady, nádobku na tuby s nosiþom a zväþšiĢ
poþet prepážok a políc.
Obsluha
Chladniþku obsluhujete gombíkom termostatu,
ktorý je umiestnený v pravej hornej þasti vnútra
chladniþky (možnosĢ otáþania od oznaþenia
STOP do 7 a späĢ.
Výber teploty
x Vyššie nastavenie na gombíku termostatu
(smerom k 7) znamená nižšie teploty
(chladenie), vo všetkých þastiach chladniþky.
x Teplota vo vnútri chladniþky môže klesnúĢ pod
0°C. Nastavenie na vyšší stupeĖ používame len
vtedy, pokiaĐ si to prajeme a doporuþuje sa
nižšia teplota chladenia.
x Pri normálnej teplote okolia doporuþujeme
stredné nastavenie.
x Zmena teploty okolia má vplyv na teplotu v
chladniþke. V súlade s tým, prispôsobte
nastavenie gombíka termostatu.
x V nastavení STOP, nie je chladniþka v þinnosti
(chladiaci systém je vypnutý), ale chladniþka je
pod napätím (ak otvoríte dvere chladniþky,
žiarovka svieti).
x Teplota v chladniþke a v mraziacom priestore
závisí tiež od frekvencie otvárania dverí.
Návod na použitie
31
Page 32
Používanie
(
)
y
y
a
y
Skladovanie potravín
v chladniþke
Správne zabalené potraviny, hygienicky þistá
chladniþka, správna teplota v chladniþke majú
podstatný vplyv na kvalitu skladovaných potravín.
x Potraviny, ktoré skladujete v chladniþke, musia
byĢ ochladené na teplotu miestnosti a správne
zabalené, aby nezapáchali a nestrácali vlhkosĢ
(zabalené do sáþku z PVC, alebo fólie,
alumíniovej fólie, voskovom papieri a pod.),
alebo v uzatvorených nádobách a fĐaškách.
x Pred skladovaním potravín v chladniþke
odstráĖte prebytoþný obal.
x Skladujte potraviny tak, aby pach jednotlivých
potravín neovplyvnil kvalitu inej potraviny.
x Neskladujte horĐavé a výbušné látky.
x FĐašky s vysokým obsahom alkoholu, musia byĢ
umiestnené a položené „stojato“.
x Potraviny sa nesmú dotýkaĢ zadnej steny
chladniþky.
x Potraviny pred skladovaním v chladniþke musia
maĢ teplotu miestnosti.
x Potraviny nároþné na chlad skladujte
v najchladnejšom mieste chladniþky.
x Zbytoþne neotvárajte dvere na chladniþke.
x Termostat nastavujte postupne tak, aby
v chladniþke bola optimálna teplota. Pre
zistenie optimálnej teploty použite teplomer
ponorený do vody. Teplotu zisĢujte po
primeranom þase t.j. niekoĐko hodín po zapnutí
chladniþky.
x Niektoré organické roztoky, éterický olej v kôre
citróna a pomaranþa, kyselina v masle a pod.,
môžu dlhodobým stykom s povrchom z PVC,
alebo s tesnením, byĢ príþinou jeho poškodenia
asného zostarnutia.
a predþ
x Nepríjemný zápach upozorĖuje na neþistotu
vnútra chladniþky prípadne na pokazený obsah.
Zápach odstránite, alebo znížite umytím
vnútorných plôch chladniþky slabým roztokom
vody a octu. Doporuþujeme tiež používaĢ filter s
aktívnym uhlíkom, ktorý þistí vzduch a
neutralizuje zápach.
x Ak odchádzate na dlhšiu dobu z domu,
odstráĖte z chladniþky rýchlo kaziace sa
potraviny.
Doba uchovávania potravín v chladniþke
Druh potravín
Maslo
Vajcia
Mäso: þerstvé nekrájané
krájané
údené
Ryb
Marinované potravin
KoreĖová zelenin
Syr
Sladkosti
Ovocie
Hotovéjedlá
Legenda: + doporuþená doba skladovania = možná doba skladovania
Ak Vám nevyhovuje smer otvárania dverí, môžete
ho zmeniĢ. Otvory, ktoré sú k tomu potrebné, sú
už vyvĚtané na protiĐahlej strane chladniþky a sú
uzatvorené þapmi.
x Odskrutkujte spodné ložisko s nožiþkou aj
podložku a dajte dole dvere.
32
Návod na použitie
x Odskrutkujte druhú nožiþku a naskrutkujte ju na
pôvodné miesto ložiska s nožiþkou.
x Na mieste ložiskového pántu umiestnite držiak
dverí na druhú stranu.
x Na þap, ktorý má funkciu horného ložiska,
nasaćte dvere chladniþky.
Page 33
x ýap spodného ložiska s nožiþkou (súþasne s
podložkou) vsuĖte do rohového otvoru a
priskrutkujte spodné ložisko.
x Odskrutkujte rukoväĢ a prestavte ju na druhú
stranu (neplatí pre rukoväĢ umiestnenú
vodorovne).
x Ak sú upevĖovacie skrutky zakryté vieþkom,
najprv ho dajte dole.
x Otvory, ktoré zostali po prestavení na
pôvodných miestach, uzatvorte þapmi.
x Nakoniec skontrolujte magnetické tesnenie
(tesnenie nesmie byĢ prehnuté a musí všade
dobre tesniĢ). Ak tesnenie dobre neprilieha,
vytiahnite ho a otoþte o 180°. Tam, kde
tesnenie neprilieha na schránku spotrebiþa, ho
s primeranej vzdialenosti zohrejte (napr.
sušiþom vlasov) a jemne roztiahnite na
potrebnú výšku tesnenia.
Spotrebiþ nakloĖte tak, aby ste mohli odtiahnuĢ
spodný záves. S rozoberaním postupujte až po
obrázok 2. Potom súþasti namontujte v opaþnom
poradí. Použite priloženú protiĐahlú vložku
závesu.
ýapíky, ktoré ste vytiahli, použite na opaþnej
strane. Preverte tesnenie dverí. V prípade, že sa
neprilieha, ho vytiahnite a otoþte o 180°.
Návod na použitie
33
Page 34
Údržba a þistenie
Automatické rozmrazovanie
chladniþky
Chladniþku nie je potrebné rozmrazovaĢ, pretože
Đad sa na zadnej strane odmrazuje automaticky.
ďad, ktorý sa pri prevádzke kompresora
nahromadí na zadnej stene, sa v þase kĐudu
kompresora odmrazí a vo forme kvapiek steþie
dole a odtiaĐ otvorom na zadnej strane chladniþky
do nádobky nad kompresorem, kde sa vyparí.
ýistenie chladniþky
Pred þistením chladniþky vypnite prívod
elektrickej energie.
Pri þistení nepoužívajte hrubé a agresívne
prostriedky, ktoré môžu poškodiĢ povrch.
Pri þistení dbajte o to, aby ste odstránili všetky
zvyšky þistiacich prostriedkov.
x Z vonkajšej strany þistite chladniþku s vodou a
tekutým prostriedkom.
Lakované povrchy þistite mäkkou tkaninou a
þistiacim prostriedkom na základe liehu (napr.
þistiace prostriedky na sklo). Môžete použiĢ aj
lieh (etanol alebo izopropylalkohol).
Na plastové a lakované þasti nie je vhodné
používaĢ abrazívne alebo špeciálne agresívne
þistiace prostriedky, ako sú þistiace prostriedky
na antikorovú oceĐ a pod..
x Vo vnútri chladniþky odstráĖte vybavenie,
ktoré sa dá vybraĢ a oþistite ho vodou a
tekutým prostriedkom. ýasti z umelej hmoty nie
sú vhodné na umývanie v umývaþke riadu.
x Vyprázdnite vnútrajšok chladniþky, umyte
vlažnou vodou, do ktorej pridáte trocha octu.
x Z kondenzátora na zadnej stene chladniþky
odstráĖte prach mäkkou nekovovou kefou,
alebo vysávaþom.
x Vyþistite tiež nádobku nad kompresorem
chladniþky (neodstraĖujte ju).
Po vyþistení chladniþku zapojte do siete
elektrického napätia, zapnite ju a uložte potraviny
naspäĢ.
Vyradenie chladniþky z þinnosti
Ak nebudete chladniþku dlhšiu dobu používaĢ,
nastavte gombík termostatu na STOP. Vypnite
prívod elektrickej energie, vyprázdnite ju,
odmrazte, oþistite a nechajte dvere pootvorené.
OdstraĖovanie porúch
Pri používaní chladniþky sa môžu objaviĢ tiež
poruchy v jej þinnosti. Uvádzame iba niektoré
poruchy, ktoré sú zväþša následkom
nesprávneho používania a môžete ich odstrániĢ aj
sami.
Chladniþka po zapojení na sieĢ
elektrického napätia nefunguje
x Skontrolujte þi je v zásuvke napätie a þi je
chladniþka zapojená (gombík termostatu je
nastavený na þinnosĢ).
Chladiaci systém funguje dlhú dobu
bez prerušenia
34
Návod na použitie
x ýasté otváranie dverí, alebo dlho otvorené
dvere.
x Zle zavreté dvere (môže byĢ cudzie teleso
medzi dverami, zle zavesené dvere, poškodené
tesnenie...).
x Bolo uložené veĐké množstvo þerstvých
potravín.
x Kvôli nedostatoþnému chladeniu kompresora a
kondenzátu, skontrolujte prúdenie vzduchu za
chladniþkou a oþistite kompresor.
Page 35
Nahromadenie Đadu na zadnej stene
vnútra chladniþky
Ak steká voda do žliabku a otvorom do nádobky
na kompresore, je zaistené normálne,
automatické odmrazovanie chladniþky.
V prípade, ak sa na zadnej stene vnútry
chladniþky nahromadí veĐká vrstva Đadu (3-5
mm), rozmrazte ju ruþne.
Gombík termostatu otoþte na nastavenie STOP a
nechajte dvere chladniþky otvorené. ďad
neodmrazujte pomocou elektrických spotrebiþov
(fén a pod.) a neodstraĖujte ho pomocou ostrých
predmetov. Po skonþení rozmrazovania, nastavte
gombík termostatu podĐa priania a zatvorte dvere
chladniþky.
Príþinou nadmerného hromadenia Đadu je:
x zlé tesnenie dverí (ak je tesnenie zneþistené,
alebo poškodené - oþistite ho, alebo vymeĖte)
x þasté otváranie prípadne dlho otvorené dvere
x uloženie teplého jedla do chladniþky
x potraviny, alebo nádobka sa dotýkajú zadnej
steny vnútra chladniþky.
Z chladniþky vyteká voda
Voda vyteká z chladniþky, ak je upchatý otvor
odtekania vody, alebo ak rozmrznutá voda
kvapká mimo žliabok.
x Upchatý otvor oþistite, napr. slamkou z PVC.
x Silnú vrstvu Đadu odmrazte ruþne (vić kapitola
Nahromadenie Đadu na zadnej stene vnútra
chladniþky).
x Po rozbehu chladniþky môže byĢþinnosĢ
kompresora a prietok chladiacej kvapaliny
hlasnejší. Nie je to znakom poruchy a nemá to
vplyv na životnosĢ spotrebiþa. V priebehu þasu
sa þinnosĢou spotrebiþa hlasitosĢ týchto zvukov
zmenší.
x Niekedy sa pri chode objavia neobvyklé a
silné zvuky, ktoré sú pre spotrebiþ nezvyþajné
a väþšinou sú následkom nesprávneho
umiestnenia:
Spotrebiþ musí staĢ vo vodorovnej polohe a
stabilne na tvrdom podklade.
Nesmie sa dotýkaĢ , alebo susedných
predmetov.
Skontrolujte, þi je vnútorné vybavenie na
svojom mieste, prípadne þi sú poháre
vyrovnané, alebo þi sa iné nádoby medzi sebou
nedotýkajú.
Výmena žiarovky
Pred výmenou žiarovky je potrebné vypnúĢ prívod
elektrickej energie do chladniþky.
Na dolnej strane vieþka žiarovky je otvor, do
ktorého vsuniete skrutkovaþ a jemným stlaþením
nadol vieþko odstránite. Potom žiarovku
nahradíte novou - halogénovou alebo obyþajnou
(E 14, max. 25 W - Osram Halolux, Philips H.E.)
a vieþko umiestnite naspäĢ.
Spálenú žiarovku neodhadzujte medzi organické
odpadky.
Žiarovka je spotrebný materiál a neplatí pre
Ėu naša záruka!
Hluk
Chladenie v chladiacich a mraziacich
spotrebiþoch umožĖuje chladiaci systém s
kompresorom, þo spôsobuje urþitý hluk. HluþnosĢ
závisí na umiestnení, správnom používaní a
starostlivosti o spotrebiþ.
x Pri chode kompresora môžeme poþuĢ šum
kvapaliny. Pri jeho neþinnosti prietok chladiacej
kvapaliny. To je normálne. Nemá to vplyv na
životnosĢ spotrebiþa.
ZACHOVÁVAME SI PRÁVO NA ZMENY, KTORÉ NEMAJÚ VPLYV NA FUNKýNOSġ CHLADNIýKY.
Návod na použitie
35
Page 36
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.