Gorenje OGB80SEDDB6, OGB80SEDDSB6, OGB120SEDDSB6, OGB100SEDDSB6, OGB100SEDDB6 User Manual [ru]

...
OGB 30-120 SEDD/UNI
2
Navodila za uporabo 4
Instructions for Use 10
Gebrauchsanweisung 16
Руководство по зксплуатации 23
Інструкція з експлуатації 29
Upute za upotrebu 35
Упaтства за употребa 41
Návod k obsluze 48
Упaтства за употребу 54
Upute za upotrebu 60
Udhëzime për përdorim 66
Instrucţiuni de utilizare 72
Návod na obsluhu 78
Bruksanvisning 84
Manual del Usuario y del Instalador 90
Manual do instalador 96
Notice d’utilisation 102
Gebruiksaanwijzing 108
3
Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega izdelka. PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO GRELNIKA VODE SKRBNO PREBERETE NAVODILA.
APARAT NI NAMENJEN UPORABI OSEBAM (UPOŠTEVAJOČ TUDI OTROKE) Z ZMANJŠANIMI FIZIČNIMI, ČUTNIMI ALI MENTALIMI SPOSOBNOSTMI ALI S POMANKANJEM ISKUŠENJ OZ. ZNANJEM RAZEN, ČE SO POD NADZOROM ALI POUČENI GLEDE UPORABE, S STRANI OSEBE ODGOVORNE ZA NJIHOVO VARNOST.
OTROCI MORAJO BITI POD NADZOROM, DA BI PREPREČILI, DA SE NE IGRAJO Z NAPRAVO.
Grelnik je izdelan v skladu z veljavnimi standardi in uradno preizkušen, zanj pa sta bila izdana tudi varnostni certikat in certikat o elektromagnetni kompatibilnosti. Njegove osnovne tehnične lastnosti so navedene na napisni tablici, nalepljeni med priključnima cevema. Grelnik sme priključiti na vodovodno in električno omrežje le za to usposobljen strokovnjak. Posege v njegovo notranjost zaradi popravila, odstranitve vodnega kamna ter preverjanja ali zamenjave protikorozijske zaščitne anode lahko opravi samo pooblaščena servisna služba.
VGRADITEV
Grelnik vgradite čim bližje odjemnim mestom. Če boste grelnik vgradili v prostor, kjer se nahaja kopalna kad ali prha, je potrebno obvezno upoštevati zahteve standarda IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701). Na steno ga pritrdite s stenskima vijakoma nominalnega premera minimalno 8 mm. Steno s slabo nosilnostjo morate na mestu, kamor ga boste obesili, primerno ojačati. Grelnik smete pritrditi na steno samo pokončno.
TEHNIČNE LASTNOSTI APARATA
Tip OGB 30 E3 OGB 50 E3 OGB 80 E3 OGB 100 E3 OGB 120 E3
Model
Prostornina [l] 30 50 80 100 120 Nazivni tlak [MPa] 0,6 Masa / napolnjen z vodo [kg] 19/49 24/74 31/111 36/136 41/161 Protikorozijska zaščita kotla Emajlirano / Mg anoda Moč električnega grelca [W] 2100 2000 Število in moč grelcev [W] 3 x 700 2 x 1000 Priključna napetost [V~] 230 Razred zaščite I Stopnja zaščite IP24 Čas segrevanja do 75°C
Količina mešane vode pri 40°C [l] 54 96 151 199 238
Energijska poraba
1)
2)
[h] 1
[kWh/24h] 0,69 0,94 1,30 1,54 1,79
1) Čas segrevanja celotne prostornine grelnika z električnim grelcem pri vstopni temperaturi hladne vode iz vodovoda 15°C.
2) Energijska poraba pri vzdrževanju stalne temperature vode v grelniku 65°C in pri temperaturi okolice 20°C, merjeno po EN 60379.
4
OGB 30 SEDD/
UNI
05
OGB 50 SEDD/
UNI
55
1
OGB 80 SEDD/
UNI
05
3
OGB 100 SEDD/
UNI
55
3
OGB 120 SEDD/
UNI
35
4
A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430
Priključne in montažne mere grelnika [mm]
PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE
Dovod in odvod vode sta na ceveh grelnika barvno označena. Dovod hladne vode je označen modro, odvod tople vode pa rdeče. Grelnik lahko priključite na vodovodno omrežje na dva načina. Zaprti, tlačni sistem priključitve omogoča odjem vode na več odjemnih mestih, odprti, netlačni sistem pa dovoljuje samo eno odjemno mesto. Glede na izbrani sistem priključitve morate nabaviti tudi ustrezne mešalne baterije. Pri odprtem, netlačnem sistemu je treba pred grelnik vgraditi protipovratni ventil, ki preprečuje iztekanje vode iz kotla, če v omrežju zmanjka vode. Pri tem sistemu priključitve morate uporabiti pretočno mešalno baterijo. V grelniku se zaradi segrevanja prostornina vode povečuje, to pa povzroči kapljanje iz cevi mešalne baterije. Z močnim zategovanjem ročaja na mešalni bateriji kapljanja vode ne morete preprečiti, temveč lahko baterijo le pokvarite. Pri zaprtem, tlačnem sistemu priključitve morate na odjemnih mestih uporabiti tlačne mešalne baterije. Na dotočno cev je zaradi varnosti delovanja obvezno treba vgraditi varnostni ventil ali varnostno grupo, ki preprečuje zvišanje tlaka v kotlu za več kot 0,1 MPa nad nominalnim. Iztočna odprtina na varnostnem ventilu mora imeti obvezno izhod za atmosferski tlak. Pri segrevanju vode v grelniku se tlak vode v kotlu zvišuje do meje, ki je nastavljena v varnostnem ventilu. Ker je vračanje v ode nazaj v vodovodno omrežje preprečeno, lahko pride do kapljanja vode iz odtočne odprtine varnostnega ventila. Kapljajočo vodo lahko speljete v odtok preko lovilnega nastavka, ki ga namestite pod varnostni ventil. Odtočna cev nameščena pod izpustom varnostnega ventila mora biti nameščena v smeri naravnost navzdol in v okolju, kjer ne zmrzuje. V primeru, da zaradi neustrezno izvedene inštalacije nimate možnosti, da bi kapljajočo vodo iz povratnega varnostnega ventila speljali v odtok, se lahko kapljanju izognete z vgradnjo ekspanzijske posode volumna 3 l na dotočni cevi grelnika. Za pravilno delovanje varnostnega ventila morate sami periodično izvajati kontrole. Ob preverjanju morate s premikom ročke ali odvitjem matice ventila (odvisno od tipa ventila) odpreti iztok iz povratnega varnostnega ventila. Pri tem mora priteči skozi iztočno šobo ventila voda, kar je znak, da je ventil brezhiben.
5
SL
Zaprti (tlačni) sistem Odprti (netlačni) sistem
Legenda: 1 - Varnostni ventil 6 - Preizkusni nastavek 2 - Preizkusni ventil 7 - Lijak s priključkom na odtok 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka H - Hladna voda 5 - Zaporni ventil T - Topla voda
Med grelnik in povratni varnostni ventil ne smete vgraditi zapornega ventila, ker bi s tem delovanje povratnega varnostnega ventila onemogočili.
Grelnik lahko priključite na hišno vodovodno omrežje brez redukcijskega ventila, če je tlak v omrežju nižji od 0,5 MPa (5 bar). Če tlak v omrežju presega 0,5 MPa (5 bar), morate obvezno vgraditi redukcijski ventil. Pred električno priključitvijo morate grelnik obvezno najprej napolniti z vodo. Pri prvi polnitvi odprete ročico za toplo vodo na mešalni bateriji. Grelnik je napolnjen, ko voda priteče skozi izlivno cev mešalne baterije.
PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO OMREŽJE
Pred priključitvijo v električno omrežje je potrebno v grelnik vgraditi priključno vrvico minimalnega preseka vsaj 1,5 mm2 (H05VV-F 3G 1,5 mm2). Da to lahko storite, morate z grelnika odviti zaščitni pokrov. Priključitev grelnika na električno omrežje mora potekati v skladu s standardi za električne napeljave. Med grelnikom vode in trajno inštalacijo mora biti vgrajena priprava za ločitev vseh polov od električnega omrežja v skladu z nacionalnimi inštalacijskimi predpisi.
6
Legenda: 1 - Elektronski termostat 2 - Dvopolna toplotna varovalka 3 - Grelo (2x1000 W ali 3x700 W) 4 - Priključna sponka
L - Fazni vodnik N - Nevtralni vodnik
- Zaščitni vodnik
Shema električne vezave
OPOZORILO: Pred vsakim posegom v njegovo notranjost morate grelnik obvezno izključiti iz električnega omrežja!
UPORABA IN VZDRŽEVANJE
Po priključitvi na vodovodno in električno omrežje je grelnik pripravljen za uporabo. Grelnik je opremljen z elektronskim regulatorjem, ki omogoča nastavitev temperature vode v kotlu grelnika vode. Možna je ročna nastavitev želene temperature v območju od 35ºC do 75ºC, nastavitev na ekonomično temperaturo in nastavitev na temperaturo zaščite proti zamrzovanju vode v grelniku. Elektronski regulator na prikazovalniku vseskozi kaže trenutno temperaturo vode v grelniku.
UPRAVLJANJE:
Vklop ali izklop grelnika opravimo s pritiskom tipke
daljšim od 2s.
S pritiskanjem programske tipke izbiramo med tremi možnostmi:
- izbira zaščite pred zamrzovanjem vode (prednastavljena temperatura vode na 7ºC)
- izbira ekonomične temperature (prednastavljeno na 55ºC)
- poljubna ročna nastavitev temperature v območju od 35ºC do 75ºC, s korakom 1ºC
7
Nastavitev zaščite proti zamrzovanju:
- z menijsko tipko smo izbrali način (sveti rumena kontrolna lučka pod )
- s tem smo nastavili regulator na temperaturo 7ºC, kar nam kaže tudi prikazovalnik
Nastavitev na ekonomično temperaturo:
- z menijsko tipko
- s tem smo nastavili regulator na temperaturo 55ºC, kar nam kaže tudi prikazovalnik
Ročna nastavitev temperature:
- z menijsko tipko smo izbrali način (sveti rumena kontrolna lučka pod )
- na prikazovalniku se vedno prikaže zadnja nastavljena temperatura vode, razen ob prvem zagonu, kadar se prikaže prednastavljena temperatura 35ºC
- s tipkama ali izberemo novo željeno temperaturo. S pritiskanjem tipke se temperatura povečuje/zmanjšuje za 1ºC. Z držanjem tipke pa nastavitev pohitrimo.
- po končani nastavitvi željene temperature, prikazovalnik 3 sekunde utripa, ter se vrne v prikaz trenutne temperature
- ob izpadu napajalne napetosti se aparat vrne v nastavljeno stanje pred izpadom napajanja
Vklop/izklop grelnika:
- če boste grelnik iz električnega omrežja izklopili, morate ob nevarnosti zamrznitve vodo iz njega iztočiti
SIGNALIZACIJA:
• s kontrolnimi lučkami:
- delovanje grela : z zeleno kontrolno lučko, in sicer:
- grelo deluje – kontrolna lučka sveti
- grelo ne deluje – kontrolna lučka ne sveti
smo izbrali način (sveti rumena kontrolna lučka pod )
- delovanje Mg anode : z rdečo kontrolno lučko, in sicer:
- kontrolna lučka ne sveti – anoda deluje
- kontrolna lučka sveti - anoda je morda iztrošena
Opozorilo! Pri daljši neuporabi grelnika lahko signalna lučka  prikažeizrabljenostMganodekljubtemu,dajeMganodadobra.  Vtakšnemprimeruodpriteročicotoplevodenamešalnibateriji  (dotoksveže vodevgrelnik).Česignalnalučkazaizrabljenost  anodeugasne,potemjegrelnikvredu.Vnasprotnemobvestite  pooblaščenoservisnoslužbo.
- delovanje grelnika: z rumeno kontrolno lučko, in sicer:
- zaščita proti zamrzovanju – kontrolna lučka sveti ali
- ekonomična temperatura – kontrolna lučka sveti ali
- ročna nastavitev – kontrolna lučka sveti
8
• z LED prikazovalnikom:
- temperatura vode v grelniku: od 0ºC do 75ºC
- ob nastavitvi prikaz nastavljene temperature: utripajoče od 0ºC do 75ºC
- indikacija napak:
- prikaz E1 - odpoved tipala elektronskega regulatorja (grelo ne deluje)
- prikaz E2 - odpoved tipala termometra (grelnik deluje)
- prikaz E3 - odpoved obeh tipal (grelnik ne deluje)
- prikaz E4 - nizka temperatura, zamrznitev (grelnik ne deluje)
- prikaz E5 - pregrevanje (temperatura > 100ºC) – (odpoved elektronskega
regulatorja)
Če grelnika ne mislite uporabljati dalj časa, zavarujete njegovo vsebino pred zmrznitvijo na ta način, da elektrike ne izklopite, gumb termostata pa nastavite na položaj “*”. Pri tej nastavitvi bo grelnik vzdrževal temperaturo vode približno na 10°C. Če boste grelnik iz električnega omrežja izklopili, morate ob nevarnosti zmrznitve vodo iz njega iztočiti. Voda iz grelnika se izprazni skozi dotočno cev grelnika. V ta namen je priporočljivo ob vgradnji med varnostni ventil in dotočno cev namestiti poseben ting (T-člen) ali izpustni ventil. Grelnik lahko izpraznite tudi neposredno skozi varnostni ventil s pomikom ročice oziroma s pomikom vrtljive kapice v položaj kot pri preverjanju delovanja. Pred izpraznjenjem je grelnik potrebno izključiti iz električnega omrežja in nato odpreti ročico za toplo vodo na priključeni mešalni bateriji. Po izpraznitvi vode skozi dotočno cev, v grelniku ostane manjša količina vode, ki izteče skozi odprtino grelne prirobnice ob odstranitvi grelne prirobnice. Zunanjost grelnika čistite z blago raztopino pralnega praška. Ne uporabljajte razredčil in grobih čistilnih sredstev. Z rednimi servisnimi pregledi boste zagotovili brezhibno delovanje in dolgo življenjsko dobo grelnika. Garancija za prerjavenje kotla velja le, če ste izvajali predpisane redne preglede izrabljenosti zaščitne anode. Obdobje, med posameznimi rednimi pregledi, ne sme biti daljše od 36 mesecev. Pregledi morajo biti izvedeni s strani pooblaščenega serviserja, ki Vam pregled evidentira na garancijskem listu proizvoda. Ob pregledu preveri izrabljenost protikorozijske zaščitne anode in po potrebi očisti vodni kamen, ki se glede na kakovost, količino in temperaturo porabljene vode nabere v notranjosti grelnika. Servisna služba vam bo po pregledu grelnika glede na ugotovljeno stanje priporočila tudi datum naslednje kontrole.
Prosimo Vas, da morebitnih okvar na grelniku ne popravljate sami, ampak o njih obvestite najbližjo pooblaščeno servisno službo.
9
Dear buyer, we thank you for purchase of our product. Prior to installation and rst use of the electric water heater, please carefully read these instructions.
EN
THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN) WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF EXPERIANCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE BY PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY. CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.
This water heater has been manufactured in compliance with the relevant standards and tested by the relevant authorities as indicated by the Safety Certicate and the Electromagnetic Compatibility Certicate. The technical characteristics of the product are listed on the label afxed between the inlet and outlet pipes. The installation must be carried out by qualied staff. All repairs and maintenance work within the water heater, e.g. lime removal or inspection/replacement of the protective anticorrosion anode, must be carried out by the authorised maintenance service provider.
BUILDING-IN
The water heater shall be built-in as close as possible to the outlets. When installing the water heater in a room with bathtub or shower, take into account requirements dened in IEC Standard 60364-7-701 (VDE 0100, Part 701). It has to be tted to the wall using appropriate rag bolts with minimum diameter of 8 mm. The wall with feeble charging ability must be on the spot where the water heater shall be hanged suitably reinforced. The water heater may be xed upon the wall only vertically.
TECHNICAL PROPERTIES OF THE APPLIANCE
Type OGB 30 E3 OGB 50 E3 OGB 80 E3 OGB 100 E3 OGB 120 E3
Model
Volume [l] 30 50 80 100 120 Rated pressure [MPa] 0,6 Weight / Filled with water [kg] 19/49 24/74 31/111 36/136 41/161 Anti-corrosion of tank Emailed & Mg Anode Power of electrical heater [W] 2100 2000 Number and power of heating
elements Connection voltage [V~] 230 Protection class I Degree of protection IP24 Heating time to 75 °C
Quantity of mixed at 40°C [l] 54 96 151 199 238
Energy consumption
1)
[h] 1
2)
[kWh/24h] 0,69 0,94 1,30 1,54 1,79
1) Time for heating of the whole volume of heater with electric immersion heater by entering temperature
of cold water from water supply 15°C.
2) Energy consumption to maintain stable temperature of water in the water heater 65°C at surrounding
temperature 20°C, measured according to EN 60379.
10
OGB 30 SEDD/
UNI
[W] 3 x 700 2 x 1000
05
OGB 50 SEDD/
UNI
55
1
OGB 80 SEDD/
UNI
05
3
OGB 100 SEDD/
UNI
55
3
OGB 120 SEDD/
UNI
35
4
A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430
Connection and installation dimensions of the water heater [mm]
CONNECTION TO THE WATER SUPPLY
The water heater connections for the in-owing and out-owing water are colour-coded. The connection for the supply of cold water is coloured blue, while the hot water outlet is coloured red. The water heater may be connected to the water supply in two ways. The closed-circuit pressure system enables several points of use, while the open-circuit gravity system enables a single point of use only. The mixer taps must also be purchased in accordance with the selected installation mode. The open-circuit gravity system requires the installation of a non-return valve in order to prevent the water from draining out of the tank in the event of the water supply running dry or being shut down. This installation mode requires the use of an instantaneous mixer tap. As the heating of water expands its volume, this causes the tap to drip. The dripping cannot be stopped by tightening it further; on the contrary, the tightening can only damage the tap. The closed-circuit pressure system requires the use of pressure mixer taps. For safety reasons the supply pipe must be tted with a return safety valve or alternatively, a valve of the safety class that prevents the pressure in the tank from exceeding the nominal pressure by more than 0.1 MPa. The outlet opening on the relief valve must be equipped with an outlet for atmospheric pressure. The heating of water in the heater causes the pressure in the tank to increase to the level set by the safety valve. As the water cannot return to the water supply system, this can result in the dripping from the outlet of the safety valve. The drip can be piped to the drain by installing a catching unit just below the safety valve. The drain installed below the safety valve outlet must be piped down vertically and located in the environment that is free from the onset of freezing conditions. In case the existing plumbing does not enable you to pipe the dripping water from the return safety valve into the drain, you can avoid the dripping by installing a 3-litre expansion tank on the inlet water pipe of the boiler. In order to provide correct operation of the relief valve, periodical inspections of the relief valve must be carried out by the user. To check the valve, you should open the outlet of the return safety valve by turning the handle or unscrewing the nut of the valve (depending on the type of the valve). The valve is operating properly if the water comes out of the nozzle when the outlet is open.
EN
11
SL
EN
Closed (pressure) system Open (non-pressure) system
Legend: 1 - Safety valve 6 - Checking tting 2 - Test valve 7 - Funnel with outlet connection 3 - Non-return valve 4 - Pressure reduction valve H - Cold water 5 - Closing valve T - Hot water
Between the water heater and return safety valve no closing valve may be built-in because with it the function of return safety valve would be impeded.
The water heater may be connected to the water network in the house without reduction valve if the pressure in the network is lower than 0.5 MPa (5 bar). If the pressure exceeds
0.5 MPa (5 bar), a reduction valve must be installed. Prior to the electric connection the water heater must obligatorily be lled with water. By rst lling the tap for the hot water upon the mixing tap must be opened. When the heater is lled with water, the water starts to run through the outlet pipe of the mixing tap.
CONNECTION OF THE WATER HEATER TO THE ELECTRIC NETWORK
Before connecting to power supply network, install a power supply cord in the water heater, with a min. diameter of 1,5 mm2 (H05VV-F 3G 1,5 mm2). For it the protection plate must be removed from the water heater. The connection of water heater to the electric network must be performed according to standards for electric installation. Install a disconnect switch (separating all poles from the power supply network) between the water heater and the permanent power connection, in
compliance with the national regulations.
12
Legend: 1 - Electronic thermostat 2 - Bipolar thermal fuse 2 - Electric heater (2x1000 W or 3x700 W) 4 - Connection terminal
L - Live conductor N - Neutral conductor
- Earthing conductor
Electric installation
CAUTION: Prior to each reach in the inner of the water heater it must absolutely be disconnected from the electric network!
OPERATION AND MAINTENANCE
After connecting to water and power supply, the heater is prepared for use.
The water heater features an that enables of water temperature of in water heater tank. The electronic regulator allows manual adjustment of temperature in range from 35ºC to 75ºC, settings to cost saving operation mode and temperature adjustment to prevent freezing. Electronic regulator display shows the current temperature of water in water heater.
OPERATION CONTROL:
EN
The heater is switched ON and OFF by pressing the
key for 2s.
Continue pressing the key and select the three operating modes:
- protection against freezing (factory water temperature set to 7ºC)
- cost saving operation (factory set to 55ºC)
- optional manual setting of temperature in the range from 35ºC to 75ºC (increments of 1ºC)
13
Protection against freezing:
- Use the key and select the operating mode (yellow control lamp under is on)
EN
- The regulator is set to temperature 7ºC – shown on the display
Cost saving operating mode:
- Use the key and select the operating mode (yellow control lamp under is on)
- The regulator is set to temperature 55ºC – shown on the display
Manual temperature setting:
- Use the key and select the operating mode (yellow control lamp under is on).
- The display always shows the last setting of the water temperature; except on rst turn on of appliance when factory setting 35ºC is displayed.
- Use the or key to select new temperature. By pressing the key you increase/ decrease the temperature by 1ºC. Holding the key will speed up the process.
- After required temperature is set display ashes for 3 seconds and then shows the current temperature again.
- In case of interruptions in power supply, the appliance resumes operating with the settings adjusted before the interruption.
INDICATION:
Control lamps:
- Heating element operation : Green control lamp:
- the heating element is on – the lamp is on
- the heating element is off – the lamp is off
14
- Mg anode : Red control lamp:
- the lamp is off – anode is active
- the lamp is on – anode may be worn out
Warning! Whenthewaterheaterisoutofuseforlonger
periodoftime,thesignallampmayindicatethattheMg anodeiswornoutinspiteofthefactthattheMganode isstillactive.Inthiscaseopenthehotwatertap(fresh waterowintowaterheater).Ifthesignallampswitches off,thewaterheateroperationisnotimpaired.Ifnot,call thenearestauthorizedserviceprovider
- Water heater operation: Yellow control lamps:
- protection against freezing – the lamp is on or
- cost saving temperature setting – the lamp is on or
- manual setting– the lamp is on
LED display:
- Water temperature of in the heater: from 0ºC to 75ºC
- When set, display of the adjusted temperature: (ashing from 0ºC to
75ºC)
- Error indication:
- display E1 – failure of the electronic regulator sensor (the
heating element doesn’t operate)
- display E2 - failure of the thermometer sensor (water heater
operates)
- display E3 - failure of both sensors (water heater doesn’t
operate)
- display E4 – low temperature, freezing (water heater doesn’t
operate)
- display E5 – overheating (temperature > 100ºC) – (failure of
electronic regulator)
When the water heater is not in use for longer periods of time, it should be protected from freezing by setting the temperature to “*”. Do not disconnect the power. Thus the temperature of water is maintained at about 10°C. Should you choose to disconnect the power, the water heater should be thoroughly drained before the onset of freezing conditions. Water is discharged from heater via the inlet pipe. To this purpose, a special tting (T-tting) must be mounted between the relief valve and the heater inlet pipe, or a discharge tap. The heater can be discharged directly through the relief valve, by rotating the handle or the rotating valve cap to same position as for checking the operation. Before discharge, make sure the heater is disconnected from the power supply, open the hot water on the connected mixer tap. After discharging through the inlet pipe, there is still some water left in the water heater. The remaining water will be discharged after removing the heating ange, through the heating ange opening. The external parts of the water heater may be cleaned with a mild detergent solution. Do not use solvents and abrasives. Regular preventive maintenance inspections ensure faultless performance and long life of your heater. The rst of these inspections should be carried out by the authorised maintenance service provider about two years from installation in order to inspect the wear of the protective anticorrosion anode and remove the lime coating and sediment as required. The lime coating and sediment on the walls of the tank and on the heating element is a product of quality, puantity and temperature of water owing through the water heater. The maintenance service provider shall also issue a condition report and recommend the approximate date of the next inspection.
EN
Never try to repair any possible faults of the water heater by yourself, but inform about it the nearest authorised service workshop.
15
Geehrter Käufer, wir danken Ihnen für die Anschaffung unseres Produktes. WIR BITTEN SIE VOR DEM EINBAU UND VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES
D
WARMWASSERBEREITERS SORGFÄLLTIG DIE ANWEISUNGEN DURCHZULESEN.
DIESES GERÄT IST NICHT FÜR DIE NUTZUNG DURCH PERSONEN (EINSCHLIEßLICH KINDER) MIT EINGESCHRÄNKTER KÖRPERLICHEN, SENSORISCHEN ODER GEISTIGEN FÄHIGKEITEN, ODER DAS FEHLEN VON ERFAHRUNG UND WISSEN, SOFERN SIE NICHT ERHIELTEN ÜBERWACHUNG ODER BELEHRUNG ÜBER DIE VERWENDUNG DES GERÄTS NACH PERSONEN, DIE FÜR IHRE SICHERHEIT.
KINDER SOLLTEN ÜBERWACHT WERDEN, UM SICHERZUSTELLEN, DASS SIE NICHT SPIELEN, MIT DEM GERÄT.
Die Herstellung des Warmwasserbereiters erfolgte im Einklang mit den gültigen Normen. Das Gerät wurde einer ordnungsgemäßen Prüfung unterzogen und mit einem Sicherheitsnachweis und einem Zertikat über elektromagnetische Kompatibilität versehen. Seine grundtechnische Eigenschaften sind auf dem Anschriftstafelchen das zwischen den beiden Annschlussröhren angeklebt ist. Den Warmwasserbereiter darf an das Wasser- und Elektronetz nur dafür befähigter Fachmann anschliessen. Eingriffe in das innere wegen Reparatur, Beseitigung des Wassersteines und Kontrolle oder Auswechselung der Antikorrosions -Schutzanode darf nur bevollmächtigter Kundendienst ausführen.
EINBAU
Den Warmwasserbereiter montieren Sie möglichst nahe der Abnahmestelle. Bei der Montage des Warmwasserspeichers im Raum, wo Badewanne oder Dusche stehen, sind die Anforderungen des Standards IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701) unbedingt zu berücksichtigen. Das Gerät wird mittels zwei Wandschrauben mit Nominaldurchmesser von mindestens 8 mm an die Wand befestigt. Den Warmwasserbereiter befestigen sie an die Wand mit Wandschrauben. Die Wand mit schwacher Tragfähigkeit müssen Sie an der Stelle, wo sie ihn aufhängen werden, entsprechend verstärken. Den Warmwasserbereiter dürfen Sie nur senkrecht befestigen.
TECHNISCHE DATEN DES GERÄTES
Typ OGB 30 E3 OGB 50 E3 OGB 80 E3 OGB 100 E3 OGB 120 E3
Model
Volumen [l] 30 50 80 100 120 Nenndruck [MPa] 0,6 Gewicht/gefüllt mit Wasser [kg] 19/49 24/74 31/111 36/136 41/161 Korrosionsschutz des Behälters emailliert & Magnesiumschutzanode Zahl und Stärke der Heizkörper [W] 2100 2000 Število in moč grelcev [W] 3 x 700 2 x 1000 Anschlußspannung [V~] 230 Schutzklasse I Grad des Apparatschutzes IP24 Aufwärmungszeit bis 75°C
Mischwassermenge bei 40°C [l] 54 96 151 199 238
Bereitschaftsstromverbrauch
1)
2)
[kWh/24h] 0,69 0,94 1,30 1,54 1,79
16
OGB 30 SEDD/
[h] 1
UNI
05
OGB 50 SEDD/
UNI
55
1
OGB 80 SEDD/
UNI
05
3
OGB 100 SEDD/
UNI
55
3
OGB 120 SEDD/
UNI
35
4
1) Diese Werte gelten für das Mischen des Wassers aus der Wasserleitung von ca. 15°C und des
Heisswassers aus dem Heisswasserspeicher bei einer Wassertemperatur von 65°C.
2) Bei 65°C Wassertemperatur gemessen (gemäss EN 60379).
A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430
Die Einbaumaße [mm]
ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSNETZ
Die Wasseristallation muss gemäß DIN1988 durchgefürt werden. Zu-und Ableitung sind an den Röhren des Warmwaserbereiters farbig gekennzeichnet. Zuleitung des kalten Wassers ist blau, Ableitung des warmen Wassers ist aber rot. Den Warmwasserbereiter können Sie an das Wasserleitungsnetz auf zwei Weisen anschliessen. Geschlossenes Drucksytem des Anschlusses ermöglicht die Abnahme an mehreren Abnahmestellen, das ofene Drucklose System aber erlaubt nur eine Abnahmestelle. Mit Hinsicht auf gewähltes Anschlussystem müssen Sie auch entsprechende Mischbatterien anschaffen. Bei offenem drucklosem System muss vor dem Warmwasserbereiter ein Rückschlagventil eingebaut werden, das den Wasseeraususs aus den Kessel, wenn es im Wassernetz kein Wasser gibt vermeidet. Bei diesem Anschlussystem müssen Sie eine Vorlauf Mischbatterie verwenden. Bei erwärmen vergrössert sich das Wasserwolumen was zu tropfen aus den Auslaufrohr der Mischbaterie fürt. Wenn die eingestellte Wassertemperatur erreicht ist endet das tropfen. Mit starkem Anziehen des Griffes an der Mischbatterie können Sie das Tröpfeln des Wassers nicht verhindern, sondern Sie können die Batterie nur verderben. Bei geschlossenem Drucksystem des Anschlusses müssen Sie an Abnahmestelle DruckMischbatterien verwenden. Für eine sichere Betriebsweise ist unbedingt ein baumustergepruftes Sicherheitsventil an das Zulaufrohr einzubauen oder eine Sicherheitsgruppe, die einen Druckanstieg von mehr als 0,1 MPa über Nominal im Kessel verhindert. Die Auslauföffnung am Sicherheitsventil muss unbedingt den Ausgang zum Luftdruck haben. Um die richtige Funktion des Sicherheitsventils zu gewährleisten, müssen Sie selber periodische Kontrollen ausführen. Da der Wasserücklauf zurück in das Wasserleitungsnetz verhindert ist kann es zum Tröpfeln des Wassers aus der Ablauföffnung des Sicherheitsventils kommen. Das tröpfende Wasser können Sie in den Abusss über den Auffaaangsausatz den Sie unter das Sicherheitsventil anbringen leiten. Das Ablussrohr, das unter dem Ablauf des Sicherheitsventils angebracht wird, ist senkrecht nach unten und in frostfreier Umgebung einzubauen. Gibt es wegen einer unsachgemäß ausgeführten Installation keine Möglichkeit, das tropfende Wasser aus dem Rückschlagventil in den Ablauf zu leiten, kann man das Tröpfeln vermeiden, indem ein Expansionsgefäß mit dem Volumen 3 l am Zulaufrohr des Warmwasserbereiters eingebaut wird. Das Sicherheitsventil muss regelmäßig betrieben werden, um Kalkablagerungen zu
D
17
SL
entfernen un zum Überprüfen, dass es nich blockiert ist.
D
Das Drucksystem Das Durchußsystem
Legende: 1 - Sicherheitsventil 6 - Testansatzstück 2 - Testventil 7 - Trichter mit dem Anschluß 3 - Sperrventil an den Ablauf 4 - Reduzierdruckventil H - Kaltwasser 5 - Sperrventil T - Warmwasser
Zwischen dem Warmwasserbereiter und den Sicherheitsventil dürfen Sie kein Absperrventil einbauen, weil Sie dadurch die Wirkung des Sicherheitsventils verhindern.
Den Warmwasserbereiter können Sie an das Wasserleitungsnetz ohne Reduktionsventil anschließen, wenn der Druck im Netz niedriger als 0,5 MPa (5 bar) ist. Ist der Druckwert von 0,5 MPa (5 bar) überschritten, so muss ein Reduzierventil unbedingt eingebaut werden. Vor dem elektrischen Anschluß müssen Sie den Warmwasserbereiter verbindlich zuerst mit Wasser auffüllen. Bei erster Füllung öffnen Sie die Spindel für warmes Wasser auf der Mischbatterie. Der Warmwasserbereiter ist aufgefüllt, wann das Wasser durch das Ausußrohr der Mischbatterie ießt.
ANSCHLUß AN DAS ELEKTRONETZ
Vor dem Anschluss an den elektrischen Stromkreis ist in den Warmwasserspeicher das Anschlusskabel mit einem Mindestdurchmesser von 1,5 mm² (H05VV-F 3G 1,5 mm²) einzubauen. Damit Sie das tun können, müssen Sie von dem Warmwasserbereiter den Schutzdeckel abschrauben. Der Anschluß des Warmwasserbereiters an das Elektronetz muß im Einklang mit den Normen für elektrische Installation verlaufen. Zwischen Warmwasserspeicher und Dauerinstallation muss eine Vorrichtung zur Trennung aller Pole vom Stromnetz im Einklang mit nationalen Installationsvorschriften eingebaut werden. Am Gehäuse des Warmwasserspeichers ist ein Bimetallthermometer angebracht, dessen Zeiger sich von 0 aus im Uhrzeigersinn bewegt, wenn im Warmwasserspeicher das Wasser heiß ist.
18
Legende: 1 - Thermostat 2 - mit zweipoligeThermosicherung 3 – Heizkörper (2x1000 W oder 3x700 W) 4 - Anschlußklemme
L - Phasen leiter N - Neutralleiter
- Schutzleiter
Das Schaltungsschema des Elektroanschlusse
WARNUNG: Vor jedem Eingriff in das Innere des Gerätes, müssen sie den Warmwasserbereiter unbedingt vom elektrischen Netz trennen.
ANWENDUNG UND WARTUNG
Nach Anschluss an das Wasser- und Stromnetz ist der Warmwasserbereiter betriebsbereit.
Der Heizkörper hat einen elektronischen Regler zur Einstellung der Wassertemperatur im Kessel des Warmwasserbereiters. Die gewünschte Temperatur von 35º C bis 75º C, die ökonomische Temperatur und die Gefrierschutztemperatur des Wassers im Kessel kann auch von Hand eingestellt werden. An der Anzeige des elektronischen Reglers wird immer die momentane Wassertemperatur im Warmwasserbereiter angezeigt.
BEDIENUNG:
D
Durch Betätigung der Taste länger als 2 s wird der Warmwasserbereiter ein- bzw. ausgeschaltet.
Durch Betätigung der Taste wählt man unter drei Möglichkeiten:
-
Gefrierschutz (voreingestellte Wassertemperatur von 7º C)
ökonomische Temperatur (voreingestellt auf 55º C)
-
-
beliebige manuelle Einstellung der Temperatur im Bereich von 35º C bis 75º C, im
Schritt von 1º C.
19
Einstellung des Gefrierschutzes:
- Mit der Menütaste wählt man den Betriebszustand (gelbe Kontrollleuchte unter
D
leuchtet),
- dadurch wird auch der Regler auf die Temperatur 7º C eingestellt, was auch angezeigt wird.
Einstellung der ökonomischen Temperatur:
- Mit der Menütaste wählt man den Betriebszustand (gelbe Kontrollleuchte unter
leuchtet),
- dadurch wird auch der Regler auf die Temperatur 55º C eingestellt, was auch angezeigt wird.
Manuelle Temperatureinstellung:
- Mit der Menütaste wählt man den Betriebszustand (gelbe Kontrollleuchte unter
leuchtet)
- An der Anzeige wird immer die zuletzt eingestellte Wassertemperatur angezeigt, außer bei der ersten Inbetriebnahme, wenn die voreingestellte 35º C angezeigt wird.
- Mit den Tasten oder wählen Sie die gewünschte Temperatur. Durch Betätigung der entsprechenden Taste wird die Temperatur um 1º C erhöht oder reduziert. Durch Halten der Taste wird die Einstellung der Temperatur beschleunigt.
- Nach beendeter Einstellung der gewünschten Temperatur blinkt die Anzeige 3 Sekunden, und danach wird wieder die momentane Temperatur gezeigt.
- Beim Spannungsausfall geht das Gerät in den eingestellten Zustand vor dem Spannungsausfall zurück.
Ein-/Ausschalten des Warmwasserbereiters:
- Vor dem Ausschalten des Warmwasserbereiters, muss bei Gefriergefahr das Wasser aus dem Warmwasserbereiter ausgelassen werden.
ANZEIGE:
• mit Kontrollleuchten:
- Betrieb des Heizkörpers
- Der Heizkörper ist in Betrieb – Kontrollleuchte leuchtet
- Der Heizkörper ist nicht in Betrieb – Kontrollleuchte leuchtet nicht
- Betrieb der Mg Anode
- Kontrollleuchte leuchtet nicht – die Anode ist aktiv
- Kontrollleuchte leuchtet – die Anode kann verbraucht sein
 Warnung!WenndasWasser-HeizungistfürdieVerwendungvonlängerenZeitraum,der  Signalleuchtekanndaraufhindeuten,dassderMg-Anodeistverschlissen,trotzder  Tatsache,dassdieMg-Anodeistimmernochaktiv.IndiesemFallöffnenSiedasheiße  WasserLeitungswasser(SüßwasserießeninWasserkocher).WenndasSignalLampe
20
: bei grüner Kontrollleuchte und zwar:
: bei roter Kontrollleuchte und zwar:
 schaltet,derWasser-HeizungBetriebnichtbeeinträchtigtwird.Wennnicht,rufenSieden  nächstenautorisiertenService-Anbieter.
- Betrieb des Warmwasserbereiters: bei gelber Kontrollleuchte und zwar:
- Gefrierschutz – Kontrollleuchte leuchtet oder
- Ökonomische Temperatur – Kontrollleuchte leuchtet oder
- Manuelle Einstellung – Kontrollleuchte leuchtet
• mit LED Anzeige:
- Wassertemperatur im Warmwasserbereiter: von 0º C bis 75º C
- Bei Einstellung Anzeige der eingestellten Temperatur: blinkt von 0º C bis 75º C
- Fehleranzeige:
- Anzeige E1 – bei Ausfall des Fühlers des elektronischen Reglers (der Heizkörper funktioniert nicht)
- Anzeige E2 – bei Ausfall des Fühlers des Thermometers (der Warmwasserbereiter funktioniert)
- Anzeige E3 – bei Ausfall von beiden Fühlern (der Warmwasserbereiter funktioniert nicht)
- Anzeige E4 – bei zu niedriger Temperatur, Einfrieren (der Warmwasserbereiter funktioniert nicht)
- Anzeige E5 – bei Überhitzung (Temperatur > 100º C) – (Versagen des elektronischen Reglers)
Das Wasser aus dem Warmwasserspeicher läuft durch das Zuussrohr des Warmwasserspeichers aus. Zu diesem Zweck ist es sinnvoll, bei der Montage zwischen dem Sicherheitsventil und dem Zuussrohr des Warmwasserspeichers ein spezielles Fitting (T-Stück) oder ein Auslassventil zu montieren. Sie können den Warmwasserspeicher auch unmittelbar durch das Sicherheitsventil durch Drehen des Hebels bzw. der Drehkappe des Ventils in die Position, wie bei einer Funktionskontrolle, entleeren. Vor dem Entleeren muss der Warmwasserspeicher vom elektrischen Netz abgeschaltet und dann der Warmwasserhahn der angeschlossenen Mischbatterie geöffnet werden. Nachdem das Wasser durch das Zuussrohr ausgeossen ist, bleibt im Warmwasserspeicher noch ein wenig Wasser, das durch die Öffnung des Heizansches ießt, wenn dieser entfernt wird. Falls Sie den Warmwasserbereiter längere Zeit nicht benutzen Sollen, beachten Sie seinen Inhalt vor Frost zu schützen und zwar so, dass Sie den Elektrostrom nicht ausschalten, aber stellen Sie auf “*” . Bei dieser Einstellung wird der Warmwasserbereiter die Wassertemperatur auf ca. 10°C beinhalten. Wenn Sie den Warmwasserbereiter aus dem Elektronetz Ausschalten Werden, müssen Sie wegen Frost das Wasser auslassen. Das Äußere des Warmwasserbereiters reinigen sie mit milder Lösung eines Waschpulvers. Verwenden Sie keine Verdünner und grobe Reinigungsmittel. Mit regelmässiger Kundendienstkontrolle werden Sie einwandfreie Funktionierung und langes Lebensdauer des Warmwasserbereiters sichern. Die erste Kontrolle soll bevollmächtigter Kundendienst ungefähr zwei Jahre nach dem Anschluss verrichten. Bei der Kontrolle stellt er die Ausnutzung der Antikorrosions- Schutzanode fest und nach Bedarf beseitigt er dem Wasserstein., der sich hinsichtlich der Qualität, Menge und Temperatur des Verbrauchten Wassers in inneren des Warmwasserbereiters angesammelt hat. Der Kundendienst wird Ihnen bei der Untersuchung des Warmwasserbereiters hinsichtlich auf di festgestellte Situation auch das Datum der nächsten Kontrolle vorschlagen.
D
21
Wir bitten Sie, daß Sie eventuelle Beschädigungen an dem Warmwasserbereiter nicht selbst reparieren, sondern davon den nächsten bevollmächtigten Kundendienst
D
benachrichtigen.
22
Уважаемый покупатель, благодарим Вас за покупку нашего изделия. ПРОСИМ ВАС ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ И ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ.
УСТРОЙСТВО НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛЮДЬМИ (ВКЛЮЧАЯ ДЕТЕЙ) С ОГРАНИЧЕННЫМИ ФИЗИЧЕСКИМИ, СЕНСОРНЫМИ ИЛИ ПСИХИЧЕСКИМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ ИЛИ БЕЗ ОПЫТА И ЗНАНИЙ, ЕСЛИ ОНИ НЕ ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ ЛИЦА, ОТВЕТСТВЕННОГО ЗА ИХ БЕЗОПАСНОСТЬ.
ДЕТИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ, ЧТОБЫ НЕ ИГРАТЬ С УСТРОЙСТВОМ.
Подогреватель изготовлен в соответствии с действующими стандартами и испытан и имеет также предохранительный сертификат и сертификат о электромагнитной совместимости. Основныехарактеристики аппарата указаны в таблице данных, которая находится между присоединительными шлангами. Подключать его к электросети и водопроводу может только уполномоченный специалист. Также сервисное обслуживание внутреннего оборудования, удаление накипи, проверку или замену противокоррозионного защитного анода может только уполномоченная сервисная служба.
МОНТАЖ
Нагреватель должен быть установлен как можно ближе к местам забора воды. При монтаже водонагревателя в помещении, где находятся ванна или душ необходимо обязательно соблюдать требования стандарта IEC 60364-7-701 (VDE 0100, часть 701). К стене его прикрепите с помощью настенных винтов минимального номинального диаметра 8 мм. Стены и пол со слабой грузоподъемностью в местах, где будет висеть нагреватель, необходимо соответствующе укрепить. Нагреватели могут быть установлены на стену только в вертикальном положении.
RUS
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА
Тип OGB 30 E3 OGB 50 E3 OGB 80 E3 OGB 100 E3 OGB 120 E3
Модель
Объем [l] 30 50 80 100 120 Номинальное давление [MPa] 0,6 Вес/наполненного водой [kg] 19/49 24/74 31/111 36/136 41/161 Противокоррозионная эмалированный / Mg анод Мощность электрического нагревателя [W] 2100 2000 Количество и мощность нагревателей [W] 3 x 700 2 x 1000 Присоединительное [V~] 230 Класс защиты I Степень защиты IP24 Время нагрева до 75°C
Количество смешанной воды при 40°C [l] 54 96 151 199 238
Потребление электроэнергии
1)
2)
[kWh/24h] 0,69 0,94 1,30 1,54 1,79
1) Время нагрева всего объема водонагревателя с электрическим нагревательным элементом
при входящей температуре холодной воды из водопровода 15°С.
2) Потребление электроэнергии при поддержании постоянной температуры в нагревателе 65°С
и при температуре окружающей среды 20°С, измерения производились по EN 60379.
OGB 30 SEDD/
[h] 1
UNI
05
OGB 50 SEDD/
UNI
55
1
OGB 80 SEDD/
UNI
05
3
OGB 100 SEDD/
UNI
55
3
OGB 120 SEDD/
UNI
35
4
23
A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250
RUS
OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430
Присоединительные и монтажные размеры нагревателя [мм]
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДУ
Подвод или отвод воды обозначены разным м цветом. Синий-холодная вода, красный­горячая. Нагреватель может подключаться к водопроводу двумя способами. Закрытая накопительная система подключения обеспечивает забор воды в нескольких местах, а открытая проточная система - только в одном месте. Вам необходим соответствующий смеситель в зависимости от выбранной системы подключения. В открытой проточной системе необходимо перед нагревателем установить противовозвратный клапан, который предотвратит утечку воды из котла в случае, если в водопроводе не будет воды. При такой системе подключения необходимо использовать проточный смеситель. В нагревателе увеличивается объем воды изза нагревания, что вызывает утечку воды из трубы смесителя. Вы не должны пытаться перекрыть воду из смесителя, сильно закручивая кран, поскольку это только вызовет повреждение смесителя. В закрытой накопительной системе подключения в местах забора воды необходимо использовать накопительные смесители. На подводную трубу из-за безопасности работы необходимо обязательно встроить предохранительный вентиль или предохранительную группу, предупреждающую повышение давления на больше чем 0,1 МПа номинального. Выпускное отверстие на предохранительном клапане должно обязательно иметь выход к атмосферному давлению. При нагревании давление воды в котле повышается до уровня, который установлен в предохранительном клапане. Так как возврат воды в водопровод невозможен, вода может капать из отточного отверстия предохранительного клапана. Эту воду вы можете направить в сток с помощью специальной насадки, которую нужно установить под предохранительным клапаном. Выпускная труба, находящаяся под выпуском предохранительного вентиля, должна быть помещена в направлении прямо вниз и в незамороживающей среде. В случае, если невозможно вследствие несоответствующего монтажа воду, которая капает, провести из возвратного предохранительного клапана в отток, вы можете избечь капания воды с вмонтированием расширительного сосуда объёма 3 л на впускной трубе водонагревателя. Для правильной работы предохранительного клапана должны сами проводить периодические контроли. При проверке необходимо перемещением ручки или отвинчиванием гайки клапана (зависимо от типа клапана) открыть вы пуск воды из возвратного предохранительного клапана. Сквозь выпускное сопло должна притечь вода, это значит, что клапан работает безупречно.
24
SL
RUS
Закрытая
Легенда: 1 - Предохранительный клапан 6 - Испытательная насадка 2 - Испытательный клапан 7 - Воронка с подключением к стоку 3 - Невозвратный клапан 4 - Редукционный клапан давления Н - Холодная вода 5 - Запорный клапан Т - Горячая вода
Нельзя встраивать запорный клапан между нагревателем и возвратным защитным клапаном, так как таким образом Вы сделаете невозможной работу возвратного предохранительного клапана.
Нагреватель может подключаться к водопроводной сети в доме без редукционного клапана, если давление в ней ниже 0,5 МПа (5 бар). Если давление превышает 0,5 МПа (5 бар), то требуется обязательно встроить редукционный клапан. Перед подключением к электросети необходимо нагреватель обязательно наполнить водой. При первом наполнении откройте ручку горячей воды на смесителе. Нагреватель наполнен, когда вода начнет течь через сток смесителя.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Перед подключением к электросети необходимо в водонагреватель поместить соединительный шнур минимальным сечением 1,5 мм2 (H05VV-F 3G 1,5 мм2) и нужно отвинтить защитную крышку. Подключение нагревателя к электросети должно осуществляться в соответствии со стандартами для электросетей. Между водонагревателем и проводкой должна быть встроена установка, обеспечивающая отключение всех полюсов от сети питания в соответствии с национальными правилами.
(накопительная) система Открытая (проточная) система
25
Легенда: 1 - Термостат 2 - Двухполюсной тепловой
RUS
предохранитель 3 – Нагреватель (2x1000 W или 3x700 W) 4 - рисоединительная скоба
L - Фазовый проводник N - Нейтральный проводник
- Защитный проводник
Электросхема
ВНИМАНИЕ: Перед тем как разобрать нагреватель, убедитесь, что он отключен от электросети!
Использование и техническое обслуживание
После подключения к водо-и электроснабжению нагреватель воды готов к использованию. Нагреватель воды оснащен электронным регулятором, позволяющим установить температуру воды в котле нагревателя. Возможна ручная установка произвольной температуруы в диапазоне от 35°C до 75ºC, также установление экономичной температуры и установление защитной температуры во избежание замерзания воды в нагревателе. Электронный регулятор, на дисплее, постоянно отображает текущую температуру воды в нагревателе.
УПРАВЛЕНИЕ:
Включение или отключение нагревателя осуществляется путем нажатия кнопки более чем 2s.
При нажатии кнопки программного обеспечения , выбираем между тремя вариантами:
- выбор защитной температуры во избежание замерзания воды (предварительная температура воды 7ºС)
- выбор экономичной температуры (предварительно 55ºC)
- произвольная ручная настройка температуры в диапазоне от 35°C до 75ºC, с
26
шагом в 1ºC.
Установка защиты от замерзания:
- при помощи кнопки меню мы выбрали способ (горит желтая контрольная лампочка под),
- таким образом, мы выставили регулятор на температуру 7ºC, как нам показывает дисплей.
Установка экономичной температуры:
- при помощи кнопки меню мы выбрали способ (горит желтая контрольная лампочка под
- таким образом, мы выставили регулятор на температуру 55ºC, как нам показывает дисплей
Ручная установка темпекратуры:
- при помощи кнопки меню мы выбрали способ (горит желтая контрольная лампочка под
- дисплей по-прежнему покажет последнюю выставленную температуру воды, за исключением первого запуска, когда показывает ранее выставленную температуру 35ºC
- с кнопками или выберем новую желаемую температуру. С нажатием кнопки температура увеличивается/уменьшается на 1ºC. Удерживая кнопку, ускорим процесс выставления температуры.
- по окончании процесса выставления желаемой температуры, дисплей мигает три секунды и возвращается к показанию текущей температуры
- в случаях исчезновения напряжения в сети, аппарат возвратится в состояние, в котором он находился до исчезновения напряжения
)
)
RUS
Вкл / Выкл нагревателя:
- прежде чем отключить нагреватель от сети, необходимо вылить из него воду, учитывая риск замерзания воды
СИГНАЛИЗАЦИЯ:
с контрольными лампочками:
- работа нагревателя : с контрольной зеленой лампочкой, а именно:
- нагреватель работает – горит контрольная лампочка
- нагреватель не работает – контрольная лампочка не горит
- работа Mg анода : с контрольной красной лампочкой, а именно:
- контрольная лампочка не горит – анод работает
- горит контрольная лампочка - может быть израсходован анод
Внимание!Когдаводонагревательнеиспользуетсянаболеедлительный  периодвремени,сигнальнаялампаможетсвидетельствоватьотом,  чтоМганодизношен,несмотрянатотфакт,чтоанодMg-прежнему  активны.Вэтомслучаеоткрытойгорячейводопроводнойводы
27
(преснойводывпадаютводонагреватель).Еслисигнальнаялампа  выключается,водонагревательоперациянеотражается.Еслинет,  обратитесьвближайшийавторизованныйсервиспровайдер.
RUS
- работа нагревателя: с контрольной желтой лампочкой, а именно:
- защита против замерзания – горит контрольная лампочка или
- экономичная температура – горит контрольная лампочка или
- ручная установка – горит контрольная лампочка
со светодиодным дисплеем:
- температура воды в нагревателе: от 0ºC до 75ºC
- после установки показание выставленной температуры: блики от
0ºC до 75ºC
- индикация ошибок:
- Рисунок E1 - отказ датчика в электронном регуляторе (котел не
работает)
- Рисунок E2 - отказ датчика в термометре ( котел работает)
- Рисунок E3 - отказ обоих датчиков ( котел не работает)
- Рисунок E4 – низкая температура замерзания (котел не работает)
- Рисунок E5 – перегрев ( температура > 100ºC) – (отказ
электронного регулятора)
Если Вы долгое время не собираетесь пользоваться водонагревателем, Вы можете защитить
его от замерзания следующим образом: оставьте его включенным в сеть, ручку термостата установите в положение ’ *’. В этом положении нагреватель будет поддерживать температуру воды около 10°С. Если Вы отключаете водонагреватель от электросети, необходимо слить из него воду во избежание замерзания, отсоединив синий патрубо кот водопроводной сети. Вода вытекает из водонагревателя через впускную трубу водонагревателя. Поэтому рекомендуется поместить при монтаже между предохранительным клапаном и впускной трубой водонагревателя особый тройник или выпускной клапан. Водонагреватель можно опорожнить также непосредственно через предохранительный клапан поворотом ручки или вращающейся головки клапана в такое положение, какое необходимо при контроле работы. Перед опорожнением необходимо водонагреватель отключить от электросети и затем открыть ручку горячей воды на смесительном кране. После выпуска воды через впускную трубу останется в водонагревателе небольшое количество воды, которая вытечет после устранения нагревательного фланца через отверстие нагревательного фланца. Внешние части водонагревателя чистите слабым раствором стиралапьного средства. Не используйте растворителей и агрессивных чистящих средств. Рекомендуем Вам проводить регулярный осмотр водонагревателя, так Вы обеспечите его безупречную работу и долгий срок службы. Первый осмотр необходимо произвести приблизительно через два года после начала работы. Выполнять его должен уполномоченный специалист, который проверяет состояние противокоррозионного защитного анода, и по необходимости очищает известковый налет, накапливающийся на внутренних поверхностях водонагревателя в зависимости от качества, количества и температуры использованной воды. В соответствии с состоянием Вашего водонагревателя сервисная служба после осмотра даст Вам рекомендацию о времени следующего осмотра. Состояние противокоррозионного защитного анода проверяется визуально. Замена анода необходима, если при осмотре будет обнаружено, что диаметр анода сильно уменьшился или он весь использован до стального ядра. Вы сможете получить гарантийное обслуживание только в случае, если Вы будете регулярно проверять защитный анод.
Просим Вас не пытаться отремонтировать водонагреватель самостоятельно, а обращаться в сервисную службу.
28
Шановний покупець, ми вдячні Вам за придбання нашої продукції. ПЕРЕД УСТАНОВКОЮ ТА ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ!
ПРИЛАД НЕ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ КОРИСТУВАННЯ ЛЮДЬМИ (ВКЛЮЧАЮЧИ ДІТЕЙ) З ОБМЕЖЕНИМИ ФІЗИЧНИМИ, СЕНСОРНИМИ АБО ПСИХІЧНИМИ МОЖЛИВОСТЯМИ, АБО БЕЗ ДОСВІДУ І ЗНАНЬ, ЯКЩО ВОНИ НЕ ЗНАХОДЯТЬСЯ ПІД НАГЛЯДОМ ВІДПОВІДАЛЬНОЇ ЗА ЇХНЮ БЕЗПЕКУ ОСОБИ.
ДІТИ ПОВИННІ ЗНАХОДИТИСЬ ПІД НАГЛЯДОМ, ЩОБ УНИКНУТИ КОНТАКТУ З ПРИЛАДОМ
Водонагрівач виготовлений і пройшов перевірку у відповідності до діючих стандартів, що підтверджено Сертифікатом Якості та Сертифікатом Електромагнітної Відповідності. Основні характеристики приладу вказані в таблиці даних, яка знаходиться між сполучувальними шлангами. Підключення до водопроводу та електромережі може проводити тільки кваліфікований спеціаліст сервісного центру. Сервісне обслуговування внутрішнього обладнання, усунення нальоту, перевірку або заміну антикорозійного захисного анода може здійснювати тільки фахівець авторизованого сервісного центру.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
UA
Тип OGB 30 E3 OGB 50 E3 OGB 80 E3 OGB 100 E3 OGB 120 E3
Модель
Об’єм (л) Номінальний тиск (МПа) Вага/з водою (кг) Антикорозійний захист бака Потужність електричного нагрівача (Вт) 2100 2000 Кількість та потужність нагрівальних елемен
тів (Вт) Напруга (В~) 230 Клас захисту I Ступінь захисту IP24 Час нагріву до 75°С
Кількість змішаної води при 40°С (л) 54 96 151 199 238
Споживання електроенергії
(1)
(2)
(кВт год./24 год.)
OGB 30 SEDD/
19/49 24/74 31/111 36/136 41/161
3 x 700 2 x 1000
(год.) 1
05
OGB 50 SEDD/
UNI
Емальований бак / магнієвий анод
1
UNI
30 50 80 100 120
0,69 0,94 1,30 1,54 1,79
55
OGB 80 SEDD/
UNI
0,6
05
3
OGB 100 SEDD/
UNI
55
3
OGB 120 SEDD/
UNI
4
35
1) Час нагріву повного об’єму водонагрівача з електричним нагрівальним елементом при вхідній
температурі холодної води із водопроводу 15°С.
2) Споживання електроенергії при підтриманні постійної температури в нагрівачі 65°С і при
3температурі оточуючого середовища 20°С Обчислення проводились згідно EN 60379.
МОНТАЖ
Водонагрівач має бути установлений якомога ближче до місця забору води, щоб не втрачати тепло через довгі шланги. Закріпіть прилад на стінці гвинтами діаметром мінімум 8 мм. Стіну, яка не витримає вагу нагрівача з водою, помножену на три, слід укріпити. Нагрівач слід установлювати тільки у вертикальному положенні.
29
A B C
OGB 30 SEDD 510 310 235
UA
OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430
Приєднувальні і монтажні розміри водонагрівача (мм)
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ВОДОПРОВОДУ
Підвід та відвід води позначені різними кольорами. Синій – холодна вода, червоний – гаряча. Нагрівач можна підключати до водопроводу двома способами. Закрита накопичувальна система підключення забезпечує забір води в кількох місцях, а відкрита проточна система – тільки в одному місці. Вам необхідний відповідний змішувач, в залежності від обраної системи підключення. У відкритій проточній системі необхідно перед нагрівачем встановити незворотній клапан, який запобігатиме витоку води із котла у випадку, якщо у водопроводі не буде води. При такій системі підключення необхідно використовувати проточний змішувач. В нагрівачеві збільшиться об’єм води через нагрівання, що викликає виток води із труби змішувача. Не можна намагатись усунути цю проблему, щільніше закриваючи кран – це пошкодить змішувач. В закритій проточній системі необхідно використовувати накопичувальний змішувач. В цілях безпеки підвідний шланг слід обладнати запобіжним вентилем або запобіжною групою, яка запобігає підвищенню тиску більш, ніж на 0,1 МПа. Нагрівання води в нагрівачеві спричиняє підвищення тиску в котлі до рівня, що встановлений в запобіжному клапані. Через те, що повернення води у водопровід неможливе, вода може капати з вихідного отвору клапану. Цю воду можна направити в стік за допомогою спеціальної насадки, яку слід встановити під запобіжним клапаном. Труба, що знаходиться під запобіжним клапаном, має знаходитись в абсолютно вертикальному положенні і в не морозній середі. У випадку, якщо неможливо направити воду, що капає із запобіжного клапану, у стік, можна уникнути капання, встановивши 3-літрову розширювальну посудину на вхідну трубку бойлера. Впевніться, що запобіжний клапан функціонує належним чином, перевіряючи його кожні 14 днів. Для перевірки відкрийте вихід для води в запобіжному клапані: поверніть ручку і відкрутіть гайки клапану. Клапан функціонує належним чином, якщо вода виходить через сопло при відкритому вході.
Не можна вмонтовувати запірний вентиль між нагрівачем і захисним клапаном, оскільки це може пошкодити захисний клапан.
30
Нагрівач можна підключати до водопровідної мережі в будинку без редукційного
SL
клапану, якщо тиск в ній нижчий за 0,5 МПа. Якщо тиск в мережі перевищує 1,0 МПа, необхідно послідовно вбудувати два редукційні клапана. Перед підключенням до електромережі нагрівач необхідно наповнити водою. При першому наповненні відкрийте кран гарячої води на змішувачі. Нагрівач наповнений, коли вода починає витікати через стік змішувача.
Закрита (накопичувальна) система Відкрита (проточна) система
Опис: 1-запобіжний клапан 6- тестова насадка 2-випробувальний клапан 7- лійка з підключенням до стоку 3-незворотній клапан 4-редукційний клапан тиску Н- холодна вода 5-запірний вентиль Т- гаряча вода
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ
UA
Перед підключенням до електромережі в нагрівач слід встановити приєднувальний кабель HO5W3x1,5 мм2. Для цього необхідно зняти захисну кришку. Підключення нагрівача до електромережі має проводитись у відповідності до діючих стандартів для електромережі. Через те, що у нагрівача немає елемента, який постійно його відокремлює від електромережі, між нагрівачем та мережею слід встановити перемикач, який припиняє подачу живлення на обох полюсах і між відкритими контактами якого мінімальна відстань 3 мм.
Опис: 1- електронний терморегулятор 2- біметалевий запобіжник 3- нагрівач (2 х 1000 Вт або 3 х 700 Вт) 4- клема
L- провід фази N- нейтральний провід
- провід заземлення
Електросхема
УВАГА! Впевніться, що бойлер відключений від електромережі перед тим, як його відкривати!
31
УПРАВЛІННЯ
Дисплей показує реальну температуру води у водонагрівачі.
UA
Кнопка на панелі управління призначена для вмикання нагрівача та вибору температурного режиму. Водонагрівач вмикається та вимикається, якщо тиснути клавішу протягом 2-х секунд.
Продовжуйте тиснути клавішу та оберіть один з трьох режимів роботи:
- захист проти замерзання (попередньо установлена температура води 7ºC)
- економічний режим роботи (попередньо установлена температура 55ºC)
- установка необхідної температури вручну від 35ºC до 75ºC, (зростання на 1ºC)
Захист проти замерзання:
- За допомогою клавіші оберіть режим роботи (жовта контрольна лампа під
світиться)
- Регулятор встановлено на 7ºC – це вказано на дисплеї
Економний режим роботи:
Ми рекомендуємо застосовувати режим «Е»(економ).; відкладення накипу та теплові втрати при температурі води 55°C, значно менші, ніж при максимальній температурі.
- За допомогою клавіші оберіть економний режим роботи (жовта контрольна лампа під
- Регулятор встановлено на 55ºC – це вказано на дисплеї
Встановлення температури вручну:
- За допомогою клавіші оберіть режим роботи (жовта контрольна лампа під світиться).
- Дисплей завжди демонструє останню установку температури води; за винятком першого користування приладом, коли демонструється температура 35ºC, що була
32
світиться)
попередньо встановлена на заводі.
- За допомогою клавіші або оберіть нову температуру. Якщо тиснути на клавішу температура буде підвищуватися або зменшуватися на 1ºC. Якщо безперервно тиснути на клавішу, процес прискориться.
- Після того, як бажана температура встановлена, дисплей блимає протягом 3 секунд, а потім знову демонструє реальну температуру.
- У разі переривання енергопостачання, прилад продовжить роботу з установки, яка була задана до моменту вимкнення електроенергії.
ІНДИКАЦІЯ:
• Контрольні лампи діагностики:
- Робота нагрівального елементу : Зелена контрольна лампа:
- нагрівальний елемент увімкнено – лампа світиться
- нагрівальний елемент вимкнено – лампа не світиться
- Mg анод : Червона контрольна лампа:
- лампа не світиться – анод активний
- лампа світиться – анод зношений
Попередження! Коли водонагрівачемне користуються протягом тривалого часу,
сигнальна лампа може надавати повідомлення, що магнієвий анод зношений, недивлячись нате, що магнієвий анод усе ще активний. У цьому разі відкрийте крангарячоїводи(уводонагрівачпоступатимесвіжавода).Якщосигнальналампа згасне,водонагрівачпрацюєцілкомнормально.Якщоні–звернітьсядонайближчого сервісногоцентру.
• Робота водонагрівача:
Жовті контрольні лампи світяться у наступних режимах:
- захист від замерзання
- економний нагрів води
- Встановлення температури вручну
UA
• LED дисплей:
- Індикація температури води у нагрівачі: від 0ºC дo 75ºC
- Під час установки демонструє обрану температуру: (від 0ºC
до 75ºC)
- Індикація несправностей:
- поява E1 – несправність сенсору електронного
регулятора (нагрівальний елемент не працює)
- поява E2 - несправність сенсору термометра
(водонагрівач працює)
- поява E3 - несправність обох сенсорів (водонагрівач не
працює)
- поява E4 – низька температура, замерзання (водонагрівач
не працює)
33
- поява E5 – перегрівання (температура > 100ºC) –
(несправність електронного регулятора)
UA
Якщо Ви відключаєте нагрівач від електромережі, необхідно злити з нього воду, від’єднавши синій шланг від водопровідної мережі, щоб уникнути замерзання. Перед зливом води відключіть водонагрівач від електромережі. Відкрийте теплу воду змішувача, що підключений до нагрівача. Злийте воду з бойлера через вхідну трубу. Для цього рекомендовано вбудувати між запобіжним клапаном і вхідною трубою відповідний вихідний клапан. Бойлер можна також випорожнити через вихід запобіжного клапану: встановіть важіль або гайку запобіжного вентиля в позицію, як при тестуванні клапану. Після випуску води з бойлера через вхідну трубу в нагрівачі залишається ще невелика кількість води, яку можна злити, знявши фланц нагрівача. Чистити корпус нагрівача слід м’яким розчином детергенту. Сольвенти або агресивні миючі засоби можуть пошкодити поверхню бойлеру. Рекомендуємо проводити регулярний сервісний огляд водонагрівача – так Ви забезпечите його надійне функціонування на довгий строк. Перший такий огляд має проводити фахівець сервісного центру через два роки після початку експлуатації приладу. Під час огляду перевіряється стан антикорозійного аноду, а також при необхідності видаляється вапняний наліт, який накопичується на внутрішній поверхні водонагрівача в залежності від якості, кількості і температури води, що використовується. У відповідності до стану Вашого нагрівача фахівець сервісного центру надасть Вам консультацію щодо строку наступного подібного огляду.
Не намагайтесь самостійно полагодити нагрівач! Звертайтесь до найближчого авторизованого сервісного центру Gorenje.
34
Štovani kupče! Zahvaljujemo Vam na povjerenju što ste nam ga iskazali kupnjom našeg proizvoda.
MOLIMO VAS DA PRIJE MONTAŽE I PRVE UPORABE POMNO PROČITATE UPUTE ZA MONTAŽU, UPORABU I ODRŽAVANJE ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE.
UREĐAJ NIJE NAMIJENJEN NA KORIŠTENJE ZA OSOBE (UKLJUČUJUĆI I DJECU), SA SMANJENIM FIZIČKIM, PSIHIČKIM ILI SENZORNIM SPOSOBNOSTIMA ILI NEDOSTATAK ISKUŠENJA OZ. SAZNANJA, OSIM AKO SE NADZIRE ILI SU OBRAZOVANI U POGLEDU KORIŠTENJA, OD OSOBE KOJA JE ODGOVORNA ZA NJIHOVU SIGURNOST.
DJECA TREBAJU BITI POD NADZOROM, KAKO BI SE OSIGURALO, DA SE ONI NE IGRAJU S UREĐAJEM.
Grijač je izrađen u skladu sa važećim standardima i službeno je testiran. Za njega je izdan sigurnosni certikat i certikat o elektromagnetskoj kompatibilnosti. Osnovne tehničke karakteristike bojlera navedene su na natpisnoj tablici, naljepljenoj izmedu priključnih cijevi. Bojler priključuje na vodovodnu i električnu mrežu isključivo za to osposobljena stručna osoba. Zahvate u njegovu unutrašnjost zbog popravka, uklanjanje vodenoga kamenca te provjere ili zamjene zaštitne anode protiv korozije obavlja isključivo ovlaštena servisna služba.
MONTAŽA
Grijalicu montiramo što je moguće bliže potrošačkom mjestu. Ako ćete napravu za grijanje ugraditi u prostor u kojem se nalazi kada za kupanje ili tuš, obavezno morate uzeti u obzir zahtjeve standarda IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701). Na zid ga pričvrstite dvjema vijcima za zidove nominalnog promjera minimalno 8 mm. Ako je zid namijenjen montaži grijalice nedostatne nosivosti, moramo ga primjereno ojačati. Grijalicu smijemo pričvrstiti na zid isključivo u okomitu položaju.
HR
TEHNIČKE ZNAČAJKE APARATA
Tip OGB 30 E3 OGB 50 E3 OGB 80 E3 OGB 100 E3 OGB 120 E3
Model
Korisni volumen [l] 30 50 80 100 120 Nominalni tlak [MPa] 0,6 Masa grijalice/napunjene vodom [kg] 19/49 24/74 31/111 36/136 41/161 Zaštita kotla od korozije Emajlirano / Mg anoda Snaga električnog grijača [W] 2100 2000 Broj i snaga grijača [W] 3 x 700 2 x 1000 Priključni napon [V~] 230 Razred zaštite I Stupanj zaštite IP24 Vrijeme zagrijavanja do 75°C
Količina miješane vode pri 40°C [l] 54 96 151 199 238
Energetski gubici
2)
1)
[kWh/24h] 0,69 0,94 1,30 1,54 1,79
1) Vrijeme zagrijavanja cjelokupne prostornine grijalice električnim grijačom pri ulaznoj temperaturi
OGB 30 SEDD/
[h] 1
UNI
05
OGB 50 SEDD/
UNI
55
1
OGB 80 SEDD/
UNI
05
3
OGB 100 SEDD/
UNI
55
3
OGB 120 SEDD/
UNI
35
4
35
hladne vode iz vodovodne mreže 15°C.
2) Energetski gubici pri održavanju konstantne temperature vode u grijalici 65°C i temperaturi okoline
20°C, mjereno prema EN 60379.
HR
A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430
Priključne i montažne mjere grijalice [mm]
PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU
Dovod i odvod vode na cijevima bojlera označeni su bojom. Dovod hladne vode označen je plavom bojom, a odvod tople vode crvenom. Bojler možete priključiti na vodovodnu mrežu na dva načina. Zatvoreni, tlačni sistem priključenja omogučuje odljev vode na više odljevnih mjesta, a netlačni sistem dovoljan je samo za jedno odljevno mjesto. Odabir miješalice ovisi o izboru sistema priključenja. Kod otvorenoga, netlačnog sistema, potrebno je ispred grijača ugraditi protupovratni ventil koji sprječava istjecanje vode iz kotla ukoliko u mreži ponestane vode. Kod ovog sistema priključenja morate koristiti protočnu miješalicu. U bojleru se zbog zagrijavanja zapremnina vode povečava, što prouzrokuje kapanje vode iz cijevi miješalice. Kapanje vode ne možete spriječiti jakim zatezanjem ručke na miješalici; na taj način jedino možete uništiti miješalicu. Kod zatvorenog, tlačnog sistema priključenja morate na odljevnim mjestima koristiti tlačne miješalice. Na dovodnu cijev je potrebno zbog sigurnog rada ugraditi sigurnosni ventil ili sigurnosnu grupu koja sprječava povišenje tlaka u kotliću više od 0,1 MPa iznad nominale. Ispusni otvor na sigurnosnom ventilu obavezno mora imati izlaz na atmosferski tlak. Kod zagrijavanja vode u bojleru tlak vode se u kotlu povečava do granice, podešene na sigurnosnom ventilu. Buduči da je vračanje vode nazad u vodovodnu mrežu spriječeno, može doči do kapanja vode iz odvodnog otvora sigurnosnog ventila. Kapajuču vodu možete sprovesti u odvod preko lijevka za prihvat, kojeg namjestite ispod sigurnosnog ventila. Odvodna cijev koja se nalazi ispod ispusta sigurnosnog ventila mora biti postavljena vodoravno prema dolje u okolini, u kojoj ne dolazi do smrzavanja. U slučaju, da zbog neodgovarajuće izvedene instalacije nemate mogućnosti da vodu koja kaplje iz povratnog sigurnosnog ventila sprovedete u odvod, kapanje možete izbjeći ugradnjom ekspanzijske posude volumena 3 l na dovodnu cijev grijača. Za pravilno djelovanje sigurnosnog ventila morate sami periodično provoditi kontrole. Pri provjeravanju morate pomicanjem ručke ili odvijanjem matice ventila (ovisno o tipu ventila) otvoriti istjecanje iz povratnog sigurnosnog ventila. Pri tome mora kroz mlaznicu ventila za istjecanje priteći voda, što je znak, da je ventil besprijekoran.
36
Zatvoreni (tlačni) sustav Otvoreni (protočni) sustav
SL
Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 6 - Pokusni nastavak 2 - Pokusni ventil 7 - Čašica s priključkom na izlijev 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka H - Hladna voda 5 - Zaporni ventil T - Topla voda
POZOR! Između aparata i povratnog sigurnosnog ventila ne smijemo ugraditi zaporni ventil jer bismo time onemogučili djelovanje prvoga.
Grijalicu možemo priključiti na kućnu vodovodnu mrežu bez redukcijskog ventila, ako je tlak u mreži niži od 0,5 MPa (5 bara). Ako tlak prelazi 0,5 MPa (5 bara) treba obvezno ugraditi redukcijski ventil. Bojler morate obvezno napuniti vodom prije priključenja na električnu mrežu. Kod prvog punjenja otvorite ručku sa toplom vodom na miješalici. Bojler je napunjen kada voda proteče kroz cijev miješalice.
PRIKLJUČAK NA ELEKTRIČNU MREŽU
HR
Najprije sa raspakirane grijalice odvijačem skinemo zaštitnu kapu sa njezina kućišta. Prije priključenja na električnu mrežu, potrebno je u napravu za grijanje ugraditi priključnu vrpcu minimalnog presjeka, barem 1,5 mm2 (H05VV-F 3G 1,5 mm2). Priključak grijalice na električnu mrežu moramo izvršiti sukladno valjanim standardima za električne instalacije. Između naprave za grijanje vode i trajne instalacije mora biti ugrađena sprava za odvajanje svih polova od napojne mreže u skladu sa nacionalnim instalacijskim
propisima.
37
Legenda: 1 - Termostat 2 - Dvopolnitoplinski osigurač
HR
3 - Grijač (2x1000 W ili 3x700 W) 4 - Priključna spojka
L - Fazni vodić N - Neutralni vodić
- Zaštitni vodić
Električna spojna shema
POZOR! Prije svakog posezanja u unutarnjost grijalice istu obvezno isključimo iz električne mreže.
UPOTREBA I ODRŽAVANJE
Grijač je pripremljen za upotrebu nakon priključenja na vodovodnu i električnu mrežu. Grijač je opremljen sa elektronskim regulatorom koji omogućuje podešavanje temperature vode u kotliću grijača vode. Moguće je ručno podešavanje željene temperature u rasponu od 35ºC do 75ºC, podešavanje na ekonomičnu temperaturu i podešavanje na temperaturu zaštite od zamrzavanja vode u grijaču. Elektronski regulator na prikazivaču stalno prikazuje trenutnu temperaturu vode u grijaču.
UPRAVLJANJE:
Uključenje ili isključenje grijača obavimo pritiskom tipke
dužim od 2 sek.
Pritiskanjem programske tipke biramo između tri mogućnosti:
- izbor zaštite od zamrzavanja vode (predpodešena temperatura vode na 7ºC)
- izbor ekonomične temperature ( predpodešena na 55ºC)
- proizvoljno ručno podešavanje temperature u rasponu od 35ºC do 75ºC, s korakom 1ºC
38
Podešavanje zaštite od zamrzavanja:
- sa izborničkom tipkom smo izabrali način - svijetli žuta kontrolna lampica pod
- time smo podesili regulator na temperaturu 7ºC, što nam također pokazuje prikazivač
Podešavanje na ekonomičnu temperaturu:
- sa izborničkom tipkom smo izabrali način -svijetli žuta kontrolna lampica pod
- time smo podesili regulator na temperaturu 55ºC, što nam također pokazuje prikazivač
Ručno podešavanje temperature:
- sa izborničkom tipkom smo izabrali način - svijetli žuta kontrolna lampica pod
- na prikazivaču se uvijek prikaže zadnja podešena temperatura vode, osim pri prvom pokretanju kada se prikaže predpodešena temperatura 35ºC
- uz pomoć tipke ili izaberemo novu željenu temperaturu. Pritiskanjem tipke
temperatura se povećava/smanjuje za 1ºC. Držanjem tipke podešenje ubrzamo.
- nakon završenog podešavanja željene temperature, prikazivač 3 sekunde treperi te se
potom vrati u prikaz trenutne temperature
- pri ispadu napona, aparat se vrati u podešeno stanje prije ispada napajanja
Uključenje/isključenje grijača:
- ako ćete grijač iz električne mreže isključiti, morate prilikom opasnosti zamrzavanja vodu iz njega istočiti
SIGNALIZACIJA:
• s kontrolnim lampicama:
- djelovanje grijala : sa zelenom kontrolnom lampicom i to:
- grijalo djeluje – kontrolna lampica svijetli
- grijalo ne djeluje – kontrolna lampica ne svijetli
- djelovanje Mg anode : sa crvenom kontrolnom lampicom i to:
- kontrolna lampica ne svijetli – anoda djeluje
- kontrolna lampica svijetli - anoda je možda istrošena
HR
Upozorenje!Kodduženeupotrebegrijača,signalnalampicamože prikazatiistrošenostMganodeusprkostomedajeMganodadobra.Utom  slučaju,naslaviniotvoriteručicutoplevode(dotoksvježevodeugrijač).  Akose signalnalampica zaistrošenost anode ugasi, potom je grijač u  redu.Usuprotnomslučajuobavijestiteovlaštenuservisnuslužbu.
- djelovanje grijača: sa žutom kontrolnom lampicom i to:
- zaštita od zamrzavanja – kontrolna lampica svijetli ili
- ekonomična temperatura – kontrolna lampica svijetli ili
- ručno podešavanje – kontrolna lampica svijetli
• z LED prikazivačem:
- temperatura vode u grijaču: od 0ºC do 75ºC
- pri podešavanju prikaz podešene temperature: trepereće od 0ºC do 75ºC
39
- indikacija grešaka:
- prikaz E1 - otkazivanje senzora elektronskog regulatora (grijalo ne djeluje)
HR
- prikaz E2 - otkazivanje senzora termometra (grijač djeluje)
- prikaz E3 - otkazivanje oba senzora ( grijač ne djeluje)
- prikaz E4 - niska temperatura, zamrzavanje ( grijač ne djeluje)
- prikaz E5 - pregrijavanje (temperatura > 100ºC) – ( otkazivanje elektronskog regulatora)
Ukoliko ne mislite dulje vremena koristiti bojler, osigurajte ga od zamrzravanja tako da ne isključite elektriku, a gumb termostata podesite na položaj “*”. Na ovoj podešenosti bojler održava temperaturu vode na približno 10°C. Želite li isključiti bojler iz električne mreže, morate iz njega istočiti vodu, uz opasnost od zamrzavanja. Voda iz naprave za grijanje se prazni kroz dovodnu cijev naprave za grijanje. U tu je svrhu preporučljivo pri ugradnji, između sigurnosnog ventila i dovodne cijevi naprave za grijanje, namjestiti poseban ting (T-komad) ili ispusni ventil. Napravu za grijanje možete također isprazniti neposredno kroz sigurnosni ventil pomicanjem ručice odnosno okretne kapice ventila, u položaj kao pri provjeravanju djelovanja. Prije ispražnjenja napravu za grijanje je potrebno isključiti iz električne mreže i zatim otvoriti ručicu za toplu vodo na priključenoj bateriji za miješanje. Nakon ispražnjenja vode kroz dovodnu cijev u napravi za grijanje ostane manja količina vode koja, pri odstranjenju grijaće prirubnice, iscuri kroz otvor grijaće prirubnice. Vanjski dio bojlera čistite blagom otopinom praška za pranje. Ne koristite gruba sredstva za čiščenje. Redovitom servisnom kontrolom osiguravate besprijekorno djelovanje i dugi rok trajanja bojlera. Jamstvo u slučaju rđanja vrijedi ukoliko ste vršili redovite preglede istrošenosti zaštitne anode. Razdoblje između pojedinih pregleda ne smije biti duži od 36 mjeseci. Preglede mora izvršiti ovlašteni serviser koji Vam pregled evidentira u jamstvenom listu proizvoda. Prilikom kontrole potrebno je provjeriti istrošenost zaštitne anode od korozije te po potrebi očistiti vodeni kamenac koji se glede kakvoće, količine i temperature potrošene vode nakupi u unutrašnjosti bojlera. Servisna služba preporučuje vam datum sljedeće kontrole, što ovisi o stanju bojlera.
POZOR! Eventualne kvarove grijalice ne popravljajte sami, već potražite stručnu intervenciju najbliže ovlaštene servisne službe.
40
Почитуван купувач, ви благодариме за довербата што ни ја искажувате со купувањето на нашиот производ ! ВЕ МОЛИМЕ, ПРЕД ВГРАДУВАЊЕТО И ПРВАТА УПОТРЕБА НА ГРЕАЛКАТА ЗА ВОДА, ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ ГИ НАШИТЕ УПАТСТВА.
ОВАА АПАРАТИ НЕ СЕ НАМЕНЕТИ ЗА КОРИСТЕЊЕ ОД СТРАНА ЛИЦА (ВКЛУЧУВАЈЌИ ГИ И ДЕЦАТА) СО НАМАЛЕНА ФИЗИЧКА, СЕТИЛНА ИЛИ МЕНТАЛНИ СПОСОБНОСТИ, ИЛИ НЕДОСТАТОК НА ИСКУСТВО И ЗНАЕЊЕ, ОСВЕН АКО ТИЕ НЕ БЕА ДАДЕНИ НАДЗОР ИЛИ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА НА УРЕДОТ ЛИЦЕ ОДГОВОРНИ ЗА НИВНАТА БЕЗБЕДНОСТ.
ДЕЦАТА ТРЕБА ДА БИДАТ НАДГЛЕДУВАНИ ДА ОСИГУРА ДЕКА ТИЕ НЕ ИГРАШЕ СО АПАРАТОТ.
Грејачот е изработен согласно со важечките стандарди и официјално испитая, исто така за него се издадени цертификат за безбедност и цертификат за електромагнетна компатибилност. Неговите основни технички карактеристики се наведени на натписната табличка, која е залепена помеѓу приклучните цевки на апаратот. Приклучувањето на бојлерот кон електричната или водоводната мрежа може да го врши само оспособено стручно лице. Посегањата во неговата внатрешност поради поправки, одстранување на водниот камеи или поради проверка или заменување на
противкорозијската заштитна анода, може да ги врши само овластена сервисна служба.
ВГРАДУВАЊЕ
Греалката вградете ја што поблиску до изливното место. Доколку греачот ќе го вградите во просторот кадешто се наоѓа кадата за бањање или туширање, треба задолжително да се почитуваат барањата на стандардот IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701). На ѕидот прицврстете го со две завртки за ѕидови, со номинален пречник од најмалку 8 mm. Ѕидовите и таваните со слаба носивост морате, на местото каде што ќе ја прикачите греалката, соодветно да ги зајакнете.
Греалките прицврстувајте ги на ѕид само вертикално.
MK
ТЕХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ НА ГРЕАЛКАТА
Тип OGB 30 E3 OGB 50 E3 OGB 80 E3 OGB 100 E3 OGB 120 E3
Модел
Зафатнина [l] 30 50 80 100 120 Номинален притисок [MPa] 0,6 Тежина/наполнетсо вода [kg] 19/49 24/74 31/111 36/136 41/161 Противкорозиона заштита на
котелот Јачина на електричниот грејач [W] 2100 2000 Број и моќ на греачите [W] 3 x 700 2 x 1000 Приклучен напои [V~] 230 Заштитна класа I Степей заштите IP24
Време на загревање до 75°C
Кол. на мешана бобе при 40 ст [l] 54 96 151 199 238
Употреба на енергија
1)
2)
[kWh/24h] 0,69 0,94 1,30 1,54 1,79
1) Време на загревање на целокупната зафатнина на греалката со електричениот грејач при
влезна температура на студена вода од водовод до 15 ст.
2) Енергијските загуби при одржувањето на постојаната температура во греалката на 65 ст. и при
температура на околината 20 ст., мерени според EН 60379.
OGB 30 SEDD/
[h] 1
UNI
05
OGB 50 SEDD/
UNI
55
1
OGB 80 SEDD/
UNI
емајлиран / Mg анода
05
3
OGB 100 SEDD/
UNI
55
3
OGB 120 SEDD/
UNI
35
4
41
A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250
MK
OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430
Прикључни и монтажни димензии на греалкатот [mm]
ПРИКЛУЧУВАEЊЕ НА ВОДОВОДНА МРЕЖА
Доведувањето и одведувањето на водата се означени со боја. Доведувањето на ладна вода е означено со модра боја, а одведувањето на топлата вода со црвена боја. Бојлерот можете да го приклучите кон водоводната мрежа на два начина. Затворениот систем на приклучување (под притисок) ви омозможува одзем на вода на повеќе места. Отворениот систем на приклучување (проточен) ви дозволува само едно одземно место. Избраната изведба на приклучувањето бара вградување на соодветна батерија за мешање. Отворениот (проточен) систем на приклучување бара вградување на проточна мешална батерија. Задолжително е вградувањето на неповртен вентил, кои го спречува празнењето на котелот назад во водоводната мрежа, во случај на редукција на вода. Поради ширењето на водата при греењето се зголемува волуменот, што предизвикува појава на капки вода на одливната цевка на мешалната батерија. Јакото затегнување на вентилот на мешалната батерија нема да ја спречи појавата на капки вода, но може да предизвика расипување на мешалната батерија. Затворениот систем на приклучување, на одземните места бара вградување на мешална батерија за работа под притисок. На доводната цевка поради безбедност на работењето задолжително треба да се вгради сигурносен вентил или сигурносна група, која спречува повишување на притисокот во котелот за повеќе од 0,1 МРа над номиналнjот. Одводниот отвор на безбедносниот вентил треба задолжително да има излез за атмосферскиот притисок. Поради ширењето на водата при греењето, во котелот се зголемува притисокот до онаа граница која ја дозволува сигурносниот вентил. Бидејќи враќањето на водата назад во водоводната мрежа е спречено, може да додје до појава на капки на вода од одводниот отвор на сиггрносниот вентил. Капките вода можете да ги одведете во одводот со помош на посебна инка која ќе ја наместите под сигурносниот вентил. Одводната цевка наместена под испустот на сигурносниот вентил мора да биде наместена во насока право надолу и во место каде што не замрзува. Во случај ако поради несоодветно изведената инсталација немате можност водата што капи од повратниот безбедносен вентил да ја спроведете во одводот, капењето можете да го избегнете ако кај доводната цевка на грејачот вградите експанзионен сад со волумен од 3 л. За правилно работење на безбедносниот вентил треба самите периодично да вршите контроли. При проверката треба со поместување на рачката или со одвртување на матицата на вентилот (зависно од видот на вентилот) да го отворите истекувањето од повратниот безбедносен вентил. При тоа, низ млазницата на вентилот за истекување треба да протече вода, што е знак дека вентилот е беспрекорен.
42
Затворен систем (со притисок) Отворен систем (прелевен)
SL
Легенда: 1 - Сигурносен вентил 6 - Пробна наставка 2 - Пробен вентил 7 - Одливник со приклучок на 3 - Неповратен вентил одвод 4 - Редуционен вентил за притисок Н - Ладна вода 5 - Затворен вентил Т - Топла вода
Помеѓу греалката и повратниот сигурносен вентил не смеета да вградите затворен вентил бидејќи со тоа ќе го оневозможите делувањето на повратниот сигурносен вентил.
Греалката можете да ја приклучите на водовsодна мрежа без редуцирен вентил ако притисокот во мрежата е понизок од 0,5 МРа (5 бара). Ако притисокот е поголем од 0,5 МРа (5 бара) задолжително треба да се вгради редукционен вентил. Пред приклучувањето на електрична мрежа греалката морате најпрвин да ја наполните со вода. Кај првото полнење отворете ја рачката за топла вода на батеријата за мешање. Греалката е наполнета кога водата протечува низ изливната цевка на мешалната батерија.
MK
ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ЕЛЕКТРИЧНА МРЕЖА
Пред приклучевањето во електрична мрежа треба во греачот да се вгради врвка за приклучување, со минимални прорез од 1,5 мм2 (H05VV-F 3G 1,5 мм2). Затоа морате да го извадите пластичниот заштитен капак. Приклучувањето на греалката на електрична мрежа мора да се изведува согласно со стандардите за електрични инсталации. Помеѓу греачот на водата и трајната инсталација треба да биде вградена справата за одделување на сите полови на мрежата за напојување во согласност со националните прописи за инсталирање.
43
Легенда: 1 - Термостат 2- Двополен топлотен осигурувач
MK
3 - Грејач (2x1000 W или 3x700 W) 4 - Приклучна спојка
L - Фазен спроводник N - Неутрален спроводник
- Заштитен спроводник
Шема на електрично поврзување
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: прея секое посегање во нејзината внатрешност морате греалката обврзно да ја исклучите од електричната мрежа.
УПОТРЕБА И ОДРЖУВАЊЕ
После приклучувањето на водоводната и електричната мрежа, греачот е подготвен за употреба. Греачот е опремен со електронски регулатор што го овозможува подесувањето на температурата на водата во котелот на греачот на водата. Можно е и рачно подесување на температурата во подрачјето до 35ºC до 75ºC, подесување на економичната температура и подесувањето на температурата за заштита против замрзнување на водата во греачот. Електронскиот регулатор на мониторот постојано ја покажува моменталната температура на водата во греачот.
УПРАВУВАЊЕ:
Вклучувањето или исклучувањето на греачот го вршиме со притискање на копчето , подолго од 2 секунди.
Со притискање на програмското копче бираме помеѓу следниве три можности:
- бирање на заштитата пред замрзнувањето на водата (со претходно подесување на температурата на водата на 7ºC)
44
- бирање на економичната температура (со претходно подесување на 55ºC)
- било кое рачно подесување на температурата во подрачјето од 35ºC до 75ºC, со чекор од 1ºC
Подесување на заштитата против замрзнувањето:
- со мениското копче го бираме начинот (светка жолтата контролна сијаличка под
- со тоа го подесуваме регулаторот на температурата на 7ºC, а тоа ни го прикажува и мониторот
Подесување на економичната температура:
- со мениското копче го бираме начинот (светка жолтата контролна сијаличка под
- со тоа го подесуваме регулаторот на температурата на 55ºC, а тоа ни го прикажува и мониторот
Рачно подесување на температурата:
- со мениското копче го бираме начинот (светка жолтата контролна сијаличка под
- на мониторот секогаш се прикажува последно подесената температура на водата, освен при првото вклучување, кога се прикажува основно подесената температура од 35ºC
- со копчињата или ја бираме ново саканата температура. Со притискање на копчето, температурата се згоменува/смалува за 1ºC. Со држење на копчето го забрзуваме подесувањето.
- после завршеното подесување на саканата температура, мониторот 3 секунди трепери и се враќа во прикажување на моменталната температура;
- при прекинот на напонот апаратот ќе се врати на подесената состојба пред прекинот
)
)
)
MK
Вклучување/исклучување на греачот:
- доколку ќе го исклучите греачот од електричната мрежа, ќе треба пред опасноста од замрзнување, водата претходно да истече
СИГНАЛИЗАЦИЈА:
• со контролни сијалички:
- работење на греачот : со зелената контролна сијаличка, и тоа:
- греачот работи – контролната сијаличка свети
- греачот не работи – контролната сијаличка не свети
- работење на Мг анода : со црвената контролна сијаличка, и тоа:
- контролната сијаличка не свети – анода работа
- контролната сијаличка свети – анодата можеби е истрошена
45
Предупредување!Приподолгонеупотренаанодатаможесигналната
сијаличкадајапокажеистрошеностанаМганодаиакоистатаедобра.  Вотаковслучајтребадајаотворитерачкатазатоплаводана
MK
батеријатазамешање(дотокотнасвежатаводавогреачот).   Доколку сигналната сијаличка за истрошеноста на анодата  згаснува,тогашгреачотеворед.Воспротивенслучајизвестетеја  овластенатасервиснаслужба.
- работење на греачот: со жолтата котролна сијаличка, и тоа:
- заштита против замрзнување – контролната сијаличка свети или
- економична температура – контролната сијаличка свети или
- рачно подесување – контролната сијаличка свети.
• со ЛЕД прикажувач:
- температура на водата на греачот: од 0ºC до 75ºC
- при подесувањето, прикажување на подесената температура: сијаличката трепери, од 0ºC до 75ºC
- индикација на грешки:
- прикажување E1 – откажување на сензорот на електронскиот регулатор (греачот не работи)
- прикажување E2 – откажување на сензорот на термометрот (греачот работи)
- прикажување E3 – откажување на двата сензори (греачот не работи)
- прикажување E4 – ниска температура, замрзнување (греачот не работи)
- прикажување E5 – прегревање (температура > 100ºC) – (откажување на
електронскиот регулатор)
Кога подолго време не намеравате да го употребувате бојлерот, да не дојде до замрзнување на водата, не исклучувајте го од електричната мрежа, туку поставете го копчето на термостатот во положба “*”. На тој начин бојлерот ќе одржува температура од приближно 10°Ц. Ако бојлерот го исклучите од електричната мрежа и ако постои опасност дека може да замрзне, морате да ја испуштите водата. Водата од греачот се празни низ доводната цевката на греачот. Во та намена препорачливо е при вградувањето помеѓу безбедносниот вентил и доводната цевка на греачот да се намести посебен фитинг (Т-парче) или вентил за пуштање. Греачот можете да го испразните и непосредно низ безбедносниот вентил со поместување на рачката, односно вртливата мала капа на вентилот во положба како при проверувањето на работењето. Пред испразнувањето треба греачот да се исклучи од електричната мрежа и потоа да се отвори рачката за топла вода на приклучената батерија за мешање. После празнењето на водата низ доводната цевка во греачот останува помало количество на вода што истечува при потргнувањето на прирабницата за греење низ отворот на прирабницата за греење. Надворешноста на бојлерот чистете ја со благ раствор на прашак за перење. Не употребувајте разредувачи или груби средства за чистење. Со редовни сервисни прегледи можете да осигурате долг животен век на бојлерот и совршено работење. Гаранцијата против рѓосување на котелот е важечка само доколку сте ги изведувале пропишаните редовни прегледи за потрошеноста на заштитните аноди. Периодот помеѓу два редовни прегледи не смее да биде подолго од 36 месеци. Прегледите
46
мора да ги изведе поовластен сервисер, којшто секој преглед ќе ви го забележи во гаранцискиот лист на производот. Потребно е да се провери истрошеноста на противкорозивната заштитна анода и по потреба да се очисти водниот камен кои се собира во внатрешноста на бојлерот. Истовремено сервисната служба, според согледаната состојба, ќе ви го препорача датумот за следната контрола.
Ве молиме, евентуалните оштети на греалката да не ги поправате сами туку за тоа да го повикате најблискиот овластен сервис.
MK
47
Vážený zákazníku, chtěli bychom Vám poděkovat za nákup našeho výrobku. PROSÍME, PŘEČTĚTE SI POZORNĚ PŘED MONTÁŽÍ A PŘED PRVNÍM POUŽITÍM NÁVOD K POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO OHŘÍVAČE VODY.
CZ
TOTO ZAŘÍZENÍ NENÍ URČEN PRO POUŽITÍ OSOBAMI (VČETNĚ DĚTÍ) S SNÍŽENÝM TĚLESNÉHO, SMYSLOVÉHO NEBO DUŠEVNÍCH SCHOPNOSTÍ, NEBO NEDOSTATEČNÉ ZKUŠENOSTI A ZNALOSTI, ANIŽ BY JIM BYLO UMOŽNĚNO DOZOR NEBO POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽÍVÁNÍ TOHOTO ZAŘÍZENÍ OSOB ODPOVĚDNÁ ZA JEJICH BEZPEČNOST.
DĚTI BY MĚLY BÝT POD DOHLEDEM, ABY SE ZAJISTILO, ŽE NEBUDOU HRÁT SE SPOTŘEBIČEM.
Ohřívač je vyroben podle platných norem a je úředně testovaný. Opatřen je takébezpečnostním certikátem a certikátem o elektromagnetické slučitelnosti. Jehozákladní technické vlastnosti jsou uvedené a sepsané na štítku, který je nalepenmezi přípojnými trubkami. Ohřívač může připojit na vodovodní a elektrickou síťpouze vyškolený odborník. Zasahovat do vnitřních části ohřívače při opravách.odstranění vodního kamene a kontrole a výměně antikorozní ochranné anodymůže jedině autorizovaný servis.
VESTAVBA
Ohřívač vestavujte co možná nejblíže odběrnému místu. Jestliže ohřívač zabudujete do prostoru, kde se nachází koupací vana nebo sprcha, musíte se řídit požadavky normy IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701). Bojler připevníte ke stěně šrouby určenými pro zeď, nominálního průměru minimálně 8mm. Pokud jej montujete na slabší stěnu, je třeba ji nejprve patřičně zpevnit. Ohřívač můžete na stěnu instalovat pouze ve vertikální poloze.
TECHNICKE VLASTNOSTI APARÁTU
Typ OGB 30 E3 OGB 50 E3 OGB 80 E3 OGB 100 E3 OGB 120 E3
Model
Objem [l] 30 50 80 100 120 Jmenovitý tlak [MPa] 0,6 Hmotnost / naplněn vodou [kg] 19/49 24/74 31/111 36/136 41/161 Protikorozni ochrana kotle emailováno & Mg anoda Příkon elektrického ohřívače [W] 2100 2000 Počet hořáků a jejich výkon [W] 3 x 700 2 x 1000 Napětí [V~] 230 Třída ochranny I Stupeň ochranny IP24
Doba ohřevu na teplotu 65°C1) [h] 1
Množství smíšéné vody při 40°C [l] 54 96 151 199 238
Tepelné ztráty [kWh/24h] 0,69 0,94 1,30 1,54 1,79
1) Hodnoty platí pro smčšování studené vody z vodovodu 15°C a vody z ohřívače, která je v něm
všechna ohřátá na 65°C.
2) Měřeno při teplotě vody 65°C (norma EN 60379).
48
OGB 30 SEDD/
UNI
05
OGB 50 SEDD/
UNI
55
1
OGB 80 SEDD/
UNI
05
3
OGB 100 SEDD/
UNI
55
3
OGB 120 SEDD/
UNI
35
4
A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430
CZ
Montážní rozmery aparátu [mm]
PŘIPOJENÍ K VODOVODNÍ SÍTI
Přívod a odvod vody jsou na potrubí topného tělesa barevně vyznačeny. Přívod studené vody je označený modrou barvou, odvod teplé vody červenou barvou. Topné těleso můžete připojit na vodovodní síť dvěma způsoby. Uzavřený tlakový systém připojení umožňuje odběr vody na více odběrných místech, otevřený netlakový systém umožňuje jen jedno odběrné místo. Vzhledem k vybranému systému připojení, si musíte zakoupit také patřičné míchací baterie. U otevřeného netlakového systému je třeba před topné těleso vestavět ventil zabraňující vrácení vody a následné vytékání vody z kotle, pokud v síti dojde voda. U tohoto systému připojení musíte použít průtokovou míchací baterii. V topném tělese se kvůli ohřívání objem vody zvětšuje, a to zapříčiňuje kapání z potrubí míchací baterie. Silným utahováním rukojeti na míchací baterii nelze zabránit kapání vody, můžete však baterii poškodit. U uzavřeného tlakového systému připojení musíte na odběrných místech použít tlakové míchací baterie. Na dotekovou trubku musíte připojit bezpečnostní ventil nebo bezpečnostní zařízení, které zabraňuje zvýšení tlaku v kotli o více než 0,1 MPa nad nominálním tlakem. Výtokový otvor na bezpečnostním ventilu musí mít povinně východ do atmosférického tlaku. Při ohřívaní vody v topném tělese se tlak vody zvyšuje až k hranici, která je nastavená na bezpečnostním ventilu. Protože se voda nemůže již vracet do vodovodního potrubí, může začít tato voda kapat z otvoru bezpečnostního ventilu. Kapající vodu můžete svést do odpadu přes odchytávající nástavec, který můžete umístit pod bezpečnostní ventil. Odtoková trubka umístěná pod výpustí bezpečnostního ventilu musí být umístěna v místnosti kde nemrzne a musí být obrácena směrem dolů. V případě, že při nevhodně provedené instalaci nemáte možnost kapající vodu ze zpětného bezpečnostního ventilu odvést do odtoku, potom se kapání vody vyhnete zabudováním expanzní nádoby o obsahu 3 I na dotekové trubce bojleru. Aby bezpečnostní ventil správně fungoval, musíte sami periodicky provádět kontroly.
Při kontrole musíte pohybem ručky nebo odšroubováním matky ventilu (závisí na typu ventilu) otevřít výtek ze zpětného bezpečnostního ventilu. Přitom musí vytéci přes výtokovou trysku ventilu voda, to znamená, že je ventil bezporuchový.
49
SL
CZ
Uzavřený (tlakový) systém Otevřený (průtokový) systém
Legenda: 1 - Bezpečnostní ventil 6 - Zkušební nastavec 2 - Zkušební ventil 7 - Trychtýř s přípojkou na odtok 3 - Nevratný ventil 4 - Redukční ventil H - Studená voda 5 - Uzavírací ventil T - Teplá voda
Mezi aparát a zpětný bezpečnostní ventil nemontujte uzavírací ventil, protože tím vyloučíte funkci bezpečnostního ventilu.
Ohřívač vody můžete připojit na domovní vodovodní síť bez redukčního ventilu, pokud je tlak v síti nižší než 0,5 MPa (5 bar). Jestliže tlak přesahuje 0,5 MPa (5 bar), musíte v každém případě zabudovat redukční ventil. Před připojením k elektrické síti musíte aparát nejdříve naplnit vodou. První plnění provedete tak, že na směšovací baterii otevřete ventil teplé vody. Aparát je naplněn, když se na odtočné trubce směšovací baterie objeví voda.
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
Před připojením k elektrické síti je zapotřebí do ohřívače zabudovat přípojný vodič, který má minimální průřez aspoň 1,5 mm2 (H05VV-F 3G 1,5 mm2). Abyste tento úkon mohli provést, musíte nejdříve z ohřívacího tělesa odšroubovat ochranné víko. Připojení aparátu k elektrické síťi musí probíhat v souladu s normami pro elektrická vedení. Mezi ohřívač vody a trvalou instalaci se musí zabudovat přípravek pro rozvod všech pólů od napájecí sítě v souladu s národními instalačními předpisy.
50
Legenda: 1 - Termostat 2 - Dvoupólová tepelná pojistka 3 - Ohřívací teleso (2x1000 W ili 3x700 W) 4 - Přípojovací svorka
L - Fázový vodič N - Neutrální vodič
- Ochranný vodič
Schéma elektrické přípojky
UPOZORNĚNÍ: Před každým zásahem do vnitřního prostoru aparátu musíte aparát odpojit z elektrické sítě!
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
Po připojení na vodu a elektřinu je ohřívač připraven k použití. Ohřívač je vybaven elektronickým regulátorem, který umožňuje nastavení teploty vody v kotli ohřívače vody. Je možné ruční nastavení požadované teploty v rozsahu od 35ºC do 75ºC, nastavení na ekonomickou teplotu a nastavení na teplotu ochrany proti zamrznutí vody v ohřívači. Elektronický regulátor na displeji vždy ukazuje okamžitou teplotu vody v ohřívači.
OVLÁDÁNÍ:
Zapnutí nebo vypnutí ohřívače provedeme stlačením tlačítka déle než 2s.
CZ
Opakovaným stisknutím programového tlačítka vybíráme ze tří možností:
- výběr ochrany před zamrznutím vody (přednastavená teplota vody na 7ºC)
- výběr ekonomické teploty (přednastaveno na 55ºC)
- libovolné ruční nastavení teploty v rozmezí od 35ºC do 75ºC, s krokem 1ºC
Nastavení ochrany proti zamrznutí:
- tlačítkem menu jsme vybrali volbu (svítí žluté kontrolní světlo pod ) 51
- takto jsme nastavili regulátor na teplotu 7ºC, což nám ukáže také displej
Nastavení na ekonomickou teplotu:
CZ
- tlačítkem menu jsme vybrali volbu (svítí žluté kontrolní světlo pod )
- takto jsme nastavili regulátor na teplotu 55ºC, což nám ukáže také displej
Ruční nastavení teploty:
- tlačítkem menu jsme vybrali volbu (svítí žluté kontrolní světlo pod )
- na ukazateli se vždy ukáže poslední nastavená teplota vody, kromě prvního zapnutí, kdy
se ukáže přednastavená teplota 35ºC
- tlačítky nebo vybereme novou požadovanou teplotu. Stisknutím tlačítka se
teplota zvyšuje/snižuje o 1ºC. Přidržením tlačítka nastavení urychlíme.
- po ukončení nastavení požadované teploty displej 3 sekundy bliká, pak se vrátí na
zobrazení okamžité teploty
- při výpadku napětí se přístroj vrátí do stavu nastaveného před výpadkem napětí
Zapnutí/vypnutí ohřívače:
- pokud ohřívač odpojíte z elektrické sítě musíte při nebezpečí zamrznutí vody vodu z
ohřívače vypustit
SIGNALIZACE:
• kontrolními světly:
- činnost ohřevu : zeleným kontrolním světlem, a sice:
- ohřev pracuje – kontrolní světlo svítí
- ohřev nepracuje – kontrolní světlo nesvítí
- činnost Mg anody : červeným kontrolním světlem, a sice:
- kontrolní světlo nesvítí – anoda pracuje
- kontrolní světlo svítí - anoda je možná opotřebená
Upozornění! Po delším nepoužívání ohřívače může signalizační světlo
ukázat opotřebení Mg anody ačkoliv je Mg anoda dobrá. V takovém  případěotevřetepáčkuteplévodynamísícíbaterii(přítokčerstvévodydo  ohřívače). Pokud signální světlo pro opotřebení anody zhasne, pak je  ohřívačvpořádku.Vopačnémpřípaděinformujteautorizovanouservisní  rmu.
- Činnost ohřívače: žlutým kontrolním světlem, a sice:
- ochrana proti zamrznutí – kontrolní světlo svítí nebo
- ekonomická teplota – kontrolní světlo svítí nebo
- ruční nastavení – kontrolní světlo svítí
• na LED displeji:
- teplota vody v ohřívači: od 0ºC do 75ºC
- při nastavování zobrazení nastavené teploty: hodnota bliká; od 0ºC do 75ºC
- indikace chyb:
- zobrazení E1 – porucha čidla elektronického regulátoru (ohřev nefunguje)
- zobrazení E2 – porucha čidla teploměru (ohřívač funguje)
- zobrazení E3 – porucha obou čidel (ohřívač nefunguje)
52
- zobrazení E4 – nízká teplota, zamrznutí, (ohřívač nefunguje)
- zobrazení E5 – přehřívání (teplota > 100ºC) – (porucha elektronického
regulátoru)
Pokud ohřívač nehodláte používat déle, musíte jeho obsah chránit před mrazem tím způsobem, že elektrický proud zcela nevypnete a tlačítko termostatu nastavíte na pozici “*”. Při takovémto nastavení bude ohřívač ohřívat vodu přibližně na 10°C. Pokud ohřívač vypnete a odpojíte od elektrické sítě, musíte z něj vylit také vodu, pokud hrozí přímé nebezpečí zmrznutí vody. Voda z ohřívače se vyprázdní přítokovou trubkou ohřívače. Pro tento účel se doporučuje při zabudování mezi bezpečnostní ventil a přítokovou trubku ohřívače umístit speciální (Tdíl) nebo výpustný ventil. Ohřívač můžete vyprázdnit také přímo bezpečnostním ventilem s posunem páky resp. otočným kohoutem ventilu do polohy, která se používá při kontrole fungování. Před vyprazdňováním se musí ohřívač vypnout z elektrické sítě a potom se otevře páka teplé vody na připojené míchací baterii. Po vyprázdnění vody přítokovou trubkou zůstane v ohřívači menší množství vody, která vyteče otvorem po odstranění ohřívací příruby. Vnější části přístroje udržujte jemným roztokem pracího prášku. Nepoužívejte ředidla a jiné čistící prostředky. Pravidelnými servisními prohlídkami si zajistíte bezporuchový chod a dlouhou životnost ohřívače. První kontrola ohřívače se doporučuje provést odborníkem, a sice přibližně po dvou letech po zapojení. Při prohlídce se musí zkontrolovat opotřebovanost antikorozní ochranné anody a dle potřeby odstranit vodní kámen, který se vzhledem ke kvalitě, množství a teplotě spotřebované vody nabírá uvnitř topného tělesa. Servisní služba Vám při příležitosti prohlídky topného tělesa a vzhledem ke zjištěnému stavu, doporučí datum následující kontroly.
Žádáme Vás, abyste opravy topného tělesa neprováděli sami, ale abyste navštívili nebo zavolali do nejbližšího autorizovaného servisu.
CZ
53
Поштовани купци, Захваљујемо се што сте купили наш производ. МОЛИМО ВАС ДА ПРЕ МОНТАЖЕ И ПРВЕ УПОТРЕБЕ БОЈЛЕРА ПАЖЉИВО ПРОЧИТАТЕ УПУТСТВО.
SRP
УРЕЂАЈ НИЈЕ НАМЕЊЕН ЗА КОРИШЋЕЊЕ ОСОБАМА (УКЉУЧУЈУЋИ И ДЕЦУ), СА СМАЊЕНИМ ФИЗИЧКИМ, ПСИХИЧКИМ ИЛИ МЕНТАЛНИМ СПОСОБНОСТИМА ИЛИ БЕЗ ИСКУСТВА ТЈ. ЗНАЊА, ОСИМ АКО СУ ПОД НАДЗОРОМ ИЛИ УПОЗНАТИ СА УРЕЂАЈЕМ ОД СТРАНЕ ОСОБЕ ОДГОВОРНЕ ЗА ЊИХОВУ БЕЗБЕДНОСТ.
ДЕЦА МОРАЈУ БИТИ ПОД НАДЗОРОМ КАКО БИ СЕ СПРЕЧИЛО ДА СЕ НЕ ИГРАЈУ СА УРЕЂАЈЕМ.
Бојлер је израђен у складу са важећим стандардима и званично испитан, за нјега је био издат безбедносни цертификат и цертификат о електромагнетној компатибилности. Његове основне техничке карактеристике су наведене на написној плочици, којаје залепљена међу прикључним цевима. На водоводну и електичну мрежу грејач може прикључити само за то успособљен стручњак. Било какав захват у његову унутрашњост због поправљања, отстрањивања водног каменца и проверавања или замењивања противкорозивне заштитне аноде, може извршити само овлаштена сервисна служба.
МОНТАЖА
Монтирајте бојлер што ближе прикључку за воду и причврстите га на зид одговарајућим вијцима. Ако будете грејач уградили у просторију где се налази када за купање или туш, обавезно треба уважавати захтеве стандарда IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701). На зид га причврстите помоћу два завртња за зидове, који имају номинални промер од најмање 8 мм. Ако је зид слабе носивости, место на коме монтирате бојлер морате на одговарајући начин ојачати. Бојлер причвршћује се на зид искључиво усправно.
ТЕХНИЧКЕ КАРАКТЕРИСТИКЕ БОЈЛЕРА
Тип OGB 30 E3 OGB 50 E3 OGB 80 E3 OGB 100 E3 OGB 120 E3
Модел
Запремина [l] 30 50 80 100 120 Називни притисак [MPa] 0,6 Тежина/напунјен водам [kg] 19/49 24/74 31/111 36/136 41/161 Антикорозивна заштита котла емајлиран / Mg анода Снага електричног грејача [W] 2100 2000 Број и снага грејних тела [W] 3 x 700 2 x 1000 Напои напајања [V~] 230 Класа заштите I Степей заштите IP24
Време загревања до 75°C
Количина мешане воде при 40 ст [l] 54 96 151 199 238
Потрошња енергије2) [kWh/24h] 0,69 0,94 1,30 1,54 1,79
1)
1) Време загревања пуног бојлера електричним грејачем ако је улазна температура воде из
водовода 15°С.
2) Губици енергије при одржавању константне температуре воде у бојлеру на 65°С ако је
температура околине 20°С, мерено по EN 60379.
54
OGB 30 SEDD/
[h] 1
UNI
05
OGB 50 SEDD/
UNI
55
1
OGB 80 SEDD/
UNI
05
3
OGB 100 SEDD/
UNI
55
3
OGB 120 SEDD/
UNI
35
4
A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430
SRP
Прикључне и монтажне мере бојлера [mm]
ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА ВОДОВОД
Довод и одвод воде су означени бојама на цевима грејача. Довод хладне воде је означен плавом, а одвод топле воде, црвеном бојом. Грејач можете прикључити на водоводну мрежу на два начина. Затворени систем (под притиском), омогућава одузимање воде на више места, док отворени (без притиска), дозвољава само једно одузимно место. Са обзиром на систем прикључивања који изаберете, морате да уградите и адекватну батерију за мешање. Код отвореног система (без притиска) морате испред грејача уградити противповратни вентил, који спречава изливање воде из котла, ако у водоводно о мрежи нестане воде. Код овог система прикључивања морате уградити проточну батерију за мешање. У грејачу се због загревања, повећава волумен воде, што изазива капљање из цеви батерије за мешање. Јаким затезањем ручице батерије за мешање, нећете спречити капљање, већ можете само покварити батерију. Код затвореног система прикључивања (под притиском), на одузимним местима морате уградити батерије за мешање, намењене за рад под притиском. На одоводну цев треба ради сигурности рада обавезно уградити сигурносни вентил или сигурносну компоненту, која спречава пораст притиска у котлу за више од 0,1 МПа изнад номиналног. Отвор за истакање на сигурносном вентилу мора обавезно да има излаз на атмосферски притисак. Кад се вода у котлу загрева, повећава се и притисак, али до границе коју дозвољава сигурносни вентил. Јер је враћање воде у водоводну мрежу блокирано, може доћи до капљања воде из одливног отвора сигурносног ветила. Те капљице воде можете усмерити у одвод преко посебног изливника, који морате наместити испод сигурносног вентила. Одводна цев, смештена под испустом сигурносног вентила, мора да буде намештена у смеру право надоле и у околини где не смрзава. У случају ако због неодговарајуће изведене инсталације немате могућности да воду која капа из повратног сигурносног вентила спроведете у одвод, капање можете да избегнете тако да на доводну цев грејача уградите експанзионе посуде волумена од 3 л. За правилан рад сигурносног вентила морате сами периодично да обављате контролу. Код проверавања, помицањем ручке или одвијањем матице завртња (овисно о типу завртња) отворите истицање из повратног сигурносног вентила. При томе, кроз млазницу вентила за истицање мора протећи вода, што је знак да је вентил беспрекоран.
55
SL
SRP
Затворени систем (под притиском) Отворени систем (проточни)
Легенда: 1 - Сигурносни вентил 6 - Тестни наставак 2 - Вентил за тестирање 7 - Цевак са прикључком на одвод 3 - Неповратни вентил 4 - Вентил за редукцију притиска Н - Хладна вода 5 - Запорни вентил Т - Топла вода
Између бојлера и повратног сигурносног вентила не сме се уградити вентил за затварање воде јер би се тиме онемогућило деловање сигурносног вентила.
Бојлер се може без уградње редукторског вентила прикључити на кућну водоводну инсталацију акоје притисак воде у инсталацији нижи од 0,5 МПа (5 бара). Ако притисак прелази 0,5 МРа (5 бара) обавезно уградите редукциони вентил. Пре него што прикључите бојлер на електричну мрежу обавезно га напуните водом. Приликом првог пуњења отворите славину за топлу воду. Бојлер је пун кад из славине почне да тече вода.
ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА ЕЛЕКТРИЧНУ МРЕЖУ
Пре прикључивања на електричну мрежу потребно је у грејач уградити прикључну траку минималног пресека макар 1,5 mm2 (H05VV-F 3G 1,5 mm2). Да би се то учинило, треба одвити заштитни поклопац на бојлеру. Прикључивање бојлера на електричну мрежу мора се обавити у складу са стандардима који важе за електричне инсталације. Између грејача воде и трајне инсталације мора бити уграђена припрема за раздвајање полова од мреже за напајање у складу са националним инсталационим прописима.
56
Легенда: 1 - Термостат 2 - Двополни топлотни осигурач 3 - Грејач (2x1000 W или 3x700 W) 4 - Прикључне клеме
L - Фаза N - Неутрални вод
- Уземљење
Схема повезивања електричних водова
УПОЗОРЕЊЕ: Пре сваке интервенције у унутрашњости бојлера обавезно искључите бојлер из електричне мреже!
УПОТРЕБА И ОДРЖАВАЊЕ
После прикључивања на водоводну и електричну мрежу бојлер је спреман за употребу. Бојлер је опремљен електронским регулатором који омогућава подешавање температуре воде у котлу за грејање воде. Могуће је ручно подешавање жељене температуре у распону од 35ºC до 75ºC, подешавање на економичну температуру и подешавање на темепратуру заштите од замразавања воде у бојлеру. Електронски регулатор на дисплеју стално показује тренутну темперaтуру у котлу за грејање.
УПРАВЉАЊЕ:
SRP
Укључивање или искључивање бојлера обављамо притиском на дугме дужим од 2s.
Притискањем програмског дугмета бирамо једну од три могућности:
- бирање заштите од замрзавања воде (претходно подешена температура воде на 7ºC)
- бирање економичне температуре (претходно подешено на 55ºC)
57
- ручно подешавање температуре по жељи у распону од 35ºC до 75ºC, са одступањем од 1ºC
SRP
Подешавање заштите против замрзавања:
- дугметом на менију изабрали смо начин (светли жута контролна сијалица
)
под
- тиме смо подесили регулатор на температуру од 7ºC, што нам показује такође и дисплеј
Подешавање на економичну температуру:
- дугметом на менију изабрали смо начин (светли жута контролна сијалица
)
под
- тиме смо подесили регулатор температуре на температуру од 55ºC, што нам показује такође и дисплеј
Ручно подешавање температуре:
- дугметом на менију изабрали смо начин (светли жута контролна сијалица
)
под
- на дисплеју се увек приказује последња подешена температура воде, осим приликом првог пуштања у рад, када се приказује претходно подешена температура од 35ºC
- дугмадима или бирамо нову температуру по жељи. Притискањем дугмета температура се повећава/смањује за 1ºC. А, држањем дугмета убрзавамо подешавање.
- после подешавања жељене температуре, дисплеј 3 секунде трепери, а затим се враћа на приказивање тренутне температуре
- приликом прекида напона за напајање, апарат се враћа у подешено стање пре прекида напона
Укључивање/ искључивање бојлера:
- ако бојлер искључите из електричне мреже, морате из њега да испустите воду због опасности од замрзавања
СИГНАЛИЗАЦИЈА:
• КОНТРОЛНИМ СИЈАЛИЦАМА:
- рад грејача : зеленом контролном сијалицом, и то:
- грејач ради – контролна сијалица светли
- грејач не ради – контролна сијалица не светли
- рад Mg аноде : зеленом контролном сијалицом, и то:
- контролна сијалица не светли – анода не ради
- контролна сијалица светли – анода је можда истрошена
Упозорење!Приликомдужегнеуоптребљавањабојлера,сигналнасијалица
58
можедаприказујеистрошеностMgаноде,упркос томе што јеMgанода  добра.Утомслучајуотворитеручицутоплеводенабатеријизамешање  воде(дотоксвежеводеубојлер).Акосесигналнасијалицазаистрошеност  аноде угаси,  онда је бојлер у реду. У противном, обавестите овлашћену
сервисну службу.
- рад бојлера: жутом контролном сијалицом, и то:
- заштита против замрзавања – контролна сијалица светли, или економична температура – контролна сијалица светли, или
- ручно подешавање – контролна сијалица светли
• LED приказивачем:
- Температура воде у бојлеру: od 0ºC до 75ºC
- Приликом подешавања приказивања подешене температуре: треперење од 0ºC дo 75ºC
- Индикација грешака:
- приказ E1 – отказивање сензора електронског регулатора ( бојлер не ради)
- приказ E2 – отказивање сензора термометра ( бојлер ради)
- приказ E3 – отказивање оба сензора ( бојлер не ради)
- приказ E4 – ниска температура, замрзавање ( бојлер не ради)
- приказ E5 – прегревање(температура >100ºC) – (отказивање електронског регулатора).
Ако дуже време не желите употребљавати грејач, заштите га од смрзавања постављањем дугмета термостата у положај “*”, а не искључивањем из електричне мреже. Код подешавања у положај “*” грејач ће одржавати температуру око 10°С. Ако искључите грејач из електричне мреже и ако постоји опасност да ноже смрзнути, морате испустити воду из грејача. Вода из грејача се празни кроз доточну цев грејача. У том циљу препоручљиво је приликом уградње између сигурносног вентила и доточне цеви грејања наместити посебан ting (Т-део) или испусни вентил. Грејач можете испразнити такође и непосредно кроз сигурносни вентил померањем ручице, односно обртне капице вентила у положај као приликом проверавања рада. Пре пражњења грејач треба искључити из електричне мреже и затим отворити ручицу за топлу воду на прикљученој батерији за мешање. После пражњења воде кроз доточну цев, у грејачу остаје мања количина воде која истиче приликом одстрањивања грејне фланше (посувраћеног обода цеви) кроз отвор грејне фланше. Кућиште грејача чистите благим раствором прашка за прање. Не употребљавајте разређиваче или груба средства за чишћење. Ефикасно деловање без грешки и дуг животни век грејача, омогућићете редовним сервисним прегледима. За прерђали котао гаранција важи само ако сте редовно спроводили прописане редовне прегледе истрошености заштитине аноде. Период између појединачних редовних прегледа не сме да буде дужи од 36 месеци. Прегледе мора да обави овлашћен сервисер, који тај захват региструје на гарантном листу производа. Код прегледа проверава истрошеност протикорозивне заштитне аноде и по потреби очистиће водки каменац који се, са обзиром на квалитет, количину и температуру потрошене воде, скупи у грејачу. Сервисна служба ће вам на основу стања које је уготовила препоручити датум за нареду контролу.
Молимо вас евентуалне кварове грејача немојте поправљати сами, већ о њима обавестите најближу сервисну службу.
SRP
59
Štovani kupče! Zahvaljujemo Vam na povjerenju što ste nam ga iskazali kupnjom našeg proizvoda.
SRP
MOLIMO VAS DA PRIJE MONTAŽE I PRVE UPORABE POMNO PROČITATE UPUTE ZA MONTAŽU, UPORABU I ODRŽAVANJE ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE.
UREĐAJ NIJE NAMIJENJEN NA KORIŠTENJE ZA OSOBE (UKLJUČUJUĆI I DJECU), SA SMANJENIM FIZIČKIM, PSIHIČKIM ILI SENZORNIM SPOSOBNOSTIMA ILI NEDOSTATAK ISKUŠENJA OZ. SAZNANJA, OSIM AKO SE NADZIRE ILI SU OBRAZOVANI U POGLEDU KORIŠTENJA, OD OSOBE KOJA JE ODGOVORNA ZA NJIHOVU SIGURNOST.
DJECA TREBAJU BITI POD NADZOROM, KAKO BI SE OSIGURALO, DA SE ONI NE IGRAJU S UREĐAJEM.
Grijač je izrađen u skladu sa važećim standardima i službeno je testiran. Za njega je izdan sigurnosni certikat i certikat o elektromagnetskoj kompatibilnosti. Osnovne tehničke karakteristike bojlera navedene su na natpisnoj tablici, naljepljenoj izmedu priključnih cijevi. Bojler priključuje na vodovodnu i električnu mrežu isključivo za to osposobljena stručna osoba. Zahvate u njegovu unutrašnjost zbog popravka, uklanjanje vodenoga kamenca te provjere ili zamjene zaštitne anode protiv korozije obavlja isključivo ovlaštena servisna služba.
MONTAŽA
Grijalicu montiramo što je moguće bliže potrošačkom mjestu. Ako ćete napravu za grijanje ugraditi u prostor u kojem se nalazi kada za kupanje ili tuš, obavezno morate uzeti u obzir zahtjeve standarda IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701). Na zid ga pričvrstite dvjema vijcima za zidove nominalnog promjera minimalno 8 mm. Ako je zid namijenjen montaži grijalice nedostatne nosivosti, moramo ga primjereno ojačati. Grijalicu smijemo pričvrstiti na zid isključivo u okomitu položaju.
TEHNIČKE ZNAČAJKE APARATA
Tip OGB 30 E3 OGB 50 E3 OGB 80 E3 OGB 100 E3 OGB 120 E3
Model
Korisni volumen [l] 30 50 80 100 120 Nominalni tlak [MPa] 0,6 Masa grijalice/napunjene vodom [kg] 19/49 24/74 31/111 36/136 41/161 Zaštita kotla od korozije emajlirano / Mg anoda Snaga električnog grijača [W] 2100 2000 Broj i snaga grijača [W] 3 x 700 2 x 1000 Priključni napon [V~] 230 Razred zaštite I Stupanj zaštite IP24 Vrijeme zagrijavanja do 75°C
Količina miješane vode pri 40°C [l] 54 96 151 199 238
Energetski gubici
2)
1)
[kWh/24h] 0,69 0,94 1,30 1,54 1,79
1) Vrijeme zagrijavanja cjelokupne prostornine grijalice električnim grijačom pri ulaznoj temperaturi
60
OGB 30 SEDD/
[h] 1
UNI
05
OGB 50 SEDD/
UNI
55
1
OGB 80 SEDD/
UNI
05
3
OGB 100 SEDD/
UNI
55
3
OGB 120 SEDD/
UNI
35
4
hladne vode iz vodovodne mreže 15°C.
2) Energetski gubici pri održavanju konstantne temperature vode u grijalici 65°C i temperaturi okoline 20°C, mjereno prema EN 60379.
A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430
Priključne i montažne mjere grijalice [mm]
PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU
Dovod i odvod vode na cijevima bojlera označeni su bojom. Dovod hladne vode označen je plavom bojom, a odvod tople vode crvenom. Bojler možete priključiti na vodovodnu mrežu na dva načina. Zatvoreni, tlačni sistem priključenja omogučuje odljev vode na više odljevnih mjesta, a netlačni sistem dovoljan je samo za jedno odljevno mjesto. Odabir miješalice ovisi o izboru sistema priključenja. Kod otvorenoga, netlačnog sistema, potrebno je ispred grijača ugraditi protupovratni ventil koji sprječava istjecanje vode iz kotla ukoliko u mreži ponestane vode. Kod ovog sistema priključenja morate koristiti protočnu miješalicu. U bojleru se zbog zagrijavanja zapremnina vode povečava, što prouzrokuje kapanje vode iz cijevi miješalice. Kapanje vode ne možete spriječiti jakim zatezanjem ručke na miješalici; na taj način jedino možete uništiti miješalicu. Kod zatvorenog, tlačnog sistema priključenja morate na odljevnim mjestima koristiti tlačne miješalice. Na dovodnu cijev je potrebno zbog sigurnog rada ugraditi sigurnosni ventil ili sigurnosnu grupu koja sprječava povišenje tlaka u kotliću više od 0,1 MPa iznad nominale. Ispusni otvor na sigurnosnom ventilu obavezno mora imati izlaz na atmosferski tlak. Kod zagrijavanja vode u bojleru tlak vode se u kotlu povečava do granice, podešene na sigurnosnom ventilu. Buduči da je vračanje vode nazad u vodovodnu mrežu spriječeno, može doči do kapanja vode iz odvodnog otvora sigurnosnog ventila. Kapajuču vodu možete sprovesti u odvod preko lijevka za prihvat, kojeg namjestite ispod sigurnosnog ventila. Odvodna cijev koja se nalazi ispod ispusta sigurnosnog ventila mora biti postavljena vodoravno prema dolje u okolini, u kojoj ne dolazi do smrzavanja. U slučaju, da zbog neodgovarajuće izvedene instalacije nemate mogućnosti da vodu koja kaplje iz povratnog sigurnosnog ventila sprovedete u odvod, kapanje možete izbjeći ugradnjom ekspanzijske posude volumena 3 l na dovodnu cijev grijača. Za pravilno djelovanje sigurnosnog ventila morate sami periodično provoditi kontrole. Pri provjeravanju morate pomicanjem ručke ili odvijanjem matice ventila (ovisno o tipu ventila) otvoriti istjecanje iz povratnog sigurnosnog ventila. Pri tome mora kroz mlaznicu ventila za istjecanje priteći voda, što je znak, da je ventil besprijekoran.
SRP
61
SL
SRP
Zatvoreni (tlačni) sustav Otvoreni (protočni) sustav
Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 6 - Pokusni nastavak 2 - Pokusni ventil 7 - Čašica s priključkom na izlijev 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka H - Hladna voda 5 - Zaporni ventil T - Topla voda
POZOR! Između aparata i povratnog sigurnosnog ventila ne smijemo ugraditi zaporni ventil jer bismo time onemogučili djelovanje prvoga.
Grijalicu možemo priključiti na kućnu vodovodnu mrežu bez redukcijskog ventila, ako je tlak u mreži niži od 0,5 MPa (5 bara). Ako tlak prelazi 0,5 MPa (5 bara) treba obvezno ugraditi redukcijski ventil. Bojler morate obvezno napuniti vodom prije priključenja na električnu mrežu. Kod prvog punjenja otvorite ručku sa toplom vodom na miješalici. Bojler je napunjen kada voda proteče kroz cijev miješalice.
PRIKLJUČAK NA ELEKTRIČNU MREŽU
Najprije sa raspakirane grijalice odvijačem skinemo zaštitnu kapu sa njezina kućišta. Prije priključenja na električnu mrežu, potrebno je u napravu za grijanje ugraditi priključnu vrpcu minimalnog presjeka, barem 1,5 mm2 (H05VV-F 3G 1,5 mm2). Priključak grijalice na električnu mrežu moramo izvršiti sukladno valjanim standardima za električne instalacije. Između naprave za grijanje vode i trajne instalacije mora biti ugrađena sprava za odvajanje svih polova od napojne mreže u skladu sa nacionalnim instalacijskim propisima.
62
Legenda: 1 - Termostat 2 - Dvopolnitoplinski osigurač 3 - Grijač (2x1000 W ili 3x700 W) 4 - Priključna spojka
L - Fazni vodić N - Neutralni vodić
- Zaštitni vodić
Električna spojna shema
POZOR! Prije svakog posezanja u unutarnjost grijalice istu obvezno isključimo iz električne mreže.
UPOTREBA I ODRŽAVANJE
Grijač je pripremljen za upotrebu nakon priključenja na vodovodnu i električnu mrežu. Grijač je opremljen sa elektronskim regulatorom koji omogućuje podešavanje temperature vode u kotliću grijača vode. Moguće je ručno podešavanje željene temperature u rasponu od 35ºC do 75ºC, podešavanje na ekonomičnu temperaturu i podešavanje na temperaturu zaštite od zamrzavanja vode u grijaču. Elektronski regulator na prikazivaču stalno prikazuje trenutnu temperaturu vode u grijaču.
UPRAVLJANJE:
SRP
Uključenje ili isključenje grijača obavimo pritiskom tipke
dužim od 2 sek.
Pritiskanjem programske tipke biramo između tri mogućnosti:
- izbor zaštite od zamrzavanja vode (predpodešena temperatura vode na 7ºC)
- izbor ekonomične temperature ( predpodešena na 55ºC)
- proizvoljno ručno podešavanje temperature u rasponu od 35ºC do 75ºC, s korakom 1ºC
63
Podešavanje zaštite od zamrzavanja:
- sa izborničkom tipkom smo izabrali način - svijetli žuta kontrolna lampica pod
SRP
- time smo podesili regulator na temperaturu 7ºC, što nam također pokazuje prikazivač
Podešavanje na ekonomičnu temperaturu:
- sa izborničkom tipkom smo izabrali način -svijetli žuta kontrolna lampica pod
- time smo podesili regulator na temperaturu 55ºC, što nam također pokazuje prikazivač
Ručno podešavanje temperature:
- sa izborničkom tipkom smo izabrali način - svijetli žuta kontrolna lampica pod
- na prikazivaču se uvijek prikaže zadnja podešena temperatura vode, osim pri prvom pokretanju kada se prikaže predpodešena temperatura 35ºC
- uz pomoć tipke ili izaberemo novu željenu temperaturu. Pritiskanjem tipke
temperatura se povećava/smanjuje za 1ºC. Držanjem tipke podešenje ubrzamo.
- nakon završenog podešavanja željene temperature, prikazivač 3 sekunde treperi te se
potom vrati u prikaz trenutne temperature
- pri ispadu napona, aparat se vrati u podešeno stanje prije ispada napajanja
Uključenje/isključenje grijača:
- ako ćete grijač iz električne mreže isključiti, morate prilikom opasnosti zamrzavanja vodu iz njega istočiti
SIGNALIZACIJA:
• s kontrolnim lampicama:
- djelovanje grijala : sa zelenom kontrolnom lampicom i to:
- grijalo djeluje – kontrolna lampica svijetli
- grijalo ne djeluje – kontrolna lampica ne svijetli
- djelovanje Mg anode : sa crvenom kontrolnom lampicom i to:
- kontrolna lampica ne svijetli – anoda djeluje
- kontrolna lampica svijetli - anoda je možda istrošena
Upozorenje!Kodduženeupotrebegrijača,signalnalampicamože
prikazatiistrošenostMganodeusprkostomedajeMganodadobra.Utom  slučaju,naslaviniotvoriteručicutoplevode(dotoksvježevodeugrijač).  Ako se signalna lampica za istrošenostanode ugasi,potom je grijač u  redu.Usuprotnomslučajuobavijestiteovlaštenuservisnuslužbu.
- djelovanje grijača: sa žutom kontrolnom lampicom i to:
- zaštita od zamrzavanja – kontrolna lampica svijetli ili
- ekonomična temperatura – kontrolna lampica svijetli ili
- ručno podešavanje – kontrolna lampica svijetli
• z LED prikazivačem:
- temperatura vode u grijaču: od 0ºC do 75ºC
- pri podešavanju prikaz podešene temperature: trepereće od 0ºC do 75ºC
64
- indikacija grešaka:
- prikaz E1 - otkazivanje senzora elektronskog regulatora (grijalo ne djeluje)
- prikaz E2 - otkazivanje senzora termometra (grijač djeluje)
- prikaz E3 - otkazivanje oba senzora ( grijač ne djeluje)
- prikaz E4 - niska temperatura, zamrzavanje ( grijač ne djeluje)
- prikaz E5 - pregrijavanje (temperatura > 100ºC) – ( otkazivanje elektronskog regulatora)
Ukoliko ne mislite dulje vremena koristiti bojler, osigurajte ga od zamrzravanja tako da ne isključite elektriku, a gumb termostata podesite na položaj “*”. Na ovoj podešenosti bojler održava temperaturu vode na približno 10°C. Želite li isključiti bojler iz električne mreže, morate iz njega istočiti vodu, uz opasnost od zamrzavanja. Voda iz naprave za grijanje se prazni kroz dovodnu cijev naprave za grijanje. U tu je svrhu preporučljivo pri ugradnji, između sigurnosnog ventila i dovodne cijevi naprave za grijanje, namjestiti poseban ting (T-komad) ili ispusni ventil. Napravu za grijanje možete također isprazniti neposredno kroz sigurnosni ventil pomicanjem ručice odnosno okretne kapice ventila, u položaj kao pri provjeravanju djelovanja. Prije ispražnjenja napravu za grijanje je potrebno isključiti iz električne mreže i zatim otvoriti ručicu za toplu vodo na priključenoj bateriji za miješanje. Nakon ispražnjenja vode kroz dovodnu cijev u napravi za grijanje ostane manja količina vode koja, pri odstranjenju grijaće prirubnice, iscuri kroz otvor grijaće prirubnice. Vanjski dio bojlera čistite blagom otopinom praška za pranje. Ne koristite gruba sredstva za čiščenje. Redovitom servisnom kontrolom osiguravate besprijekorno djelovanje i dugi rok trajanja bojlera. Jamstvo u slučaju rđanja vrijedi ukoliko ste vršili redovite preglede istrošenosti zaštitne anode. Razdoblje između pojedinih pregleda ne smije biti duži od 36 mjeseci. Preglede mora izvršiti ovlašteni serviser koji Vam pregled evidentira u jamstvenom listu proizvoda. Prilikom kontrole potrebno je provjeriti istrošenost zaštitne anode od korozije te po potrebi očistiti vodeni kamenac koji se glede kakvoće, količine i temperature potrošene vode nakupi u unutrašnjosti bojlera. Servisna služba preporučuje vam datum sljedeće kontrole, što ovisi o stanju bojlera.
SRP
POZOR! Eventualne kvarove grijalice ne popravljajte sami, već potražite stručnu intervenciju najbliže ovlaštene servisne službe.
65
I nderuar blerës, ju falënderohemi për blerjen e prodhimit tonë. JU LUTEMI, QË PARA INSTALIMIT DHE PËRDORIMIT TË PARË TË BOJLERIT, ME VË­MENDJE TË LEXONI UDHËZIMET.
ALB
KETE APLIKIM NUK SYNON PER PERSONAT NGA SHFRYTËZIMI (DUKE PËRFSHIRË FEMIJET) ME ZVOGËLIMIT FIZIK, NDIJOR OSE MENDOR AFTËSITË, OSE MUNGESA E EXPERIANCE DHE NJOHURIVE, NËSE NUK U JANË DHËNË MBIKËQYRJA OSE LIDHUR UDHËZUES PERDORIMI I APPLIANCE NGA PERSONI PËRGJEGJËS PËR SIGURINË E TYRE.
FËMIJËT DUHET TË MBIKQYRUR PËR TË SIGURUAR SE ATA NUK LUAJNË ME APLIKIM.
Bojleri ashtë i prodhuar në ujdi me standardét në fuqi dhe zyrtarisht i sprovuar, e për ate, janë të lëshuara vërtetime të sigurisë dhe vërtetim për kompatibilitetin elektromagnetik. Cilësitë e tij llestare teknike, janë të shënuara në tabelën e shënimeve, të ngjitura ndërmjet gypave aderues. Bojlerin, ka të drejtë të aderojë në rrjetën elektrike dhe ate të ujësjellësit vetëm personi i profesionalizuar për te. Ndërhyrjet në brendësinë e tij për shkak të ndreqjes, evitimit të gurit të ujit dhe kontrollit, ose ndërrimit të anodes mbrojtëse kundër korodimit mund të kryej vetëm shërbimi i autorizuar servisor.
MONTIMI
Bojlerin montoni sa më afër vendeve shpenzuese. Nëqoftëse do t’a instaloni ngrohësin e ujit në hapësirë ku gjendet banjoja ose dushi, patjetër nevojitet që të merren në përllje kërkesat e standardit IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701). E përforcini në mur me vidha për muri me diametër nominal minimalisht 8mm. Murin me bajtje të dobët në të cilin keni ndërmend të varni bojlerin, duhet të forconi. Bojlerin mundeni të përforconi në mur vetëm vertikalisht.
CILËSITË TEKNIKE TË APARATIT
Tipi OGB 30 E3 OGB 50 E3 OGB 80 E3 OGB 100 E3 OGB 120 E3
Modeli
Vëllimi [l] 30 50 80 100 120 Shtypja elementare [MPa] 0,6 Masa / i mbushur me ujë [kg] 19/49 24/74 31/111 36/136 41/161 Mbrojtja kundër korodimit të kazanit Emaluar / Mg Anode Fuqia e nxehësit elektrik [W] 2100 2000 Numri dhe fuqia e nxehsëve [W] 3 x 700 2 x 1000 Tensioni kyçës [V~] 230 Klasa e mbrojtjes I Shkalla e mbrojtjes IP24 Koha e ngrohjes deri në 75°C1) [h] 1
Sasia e ujit të përzier te 40°C [l] 54 96 151 199 238
Shpenzimi energjik
2)
[kWh/24h] 0,69 0,94 1,30 1,54 1,79
1) Koha e ngrohjes së tërë vëllimit të bojlerit me ngrohës elektrik te nisja e temperaturës së ujit nga
ujësjellësi 15°C.
2) Shpenzimi energjetik te mirëmbajtja konstante e temperaturës së ujit në bojler 65°C dhe te temperatura
e rrethit 20°C, e matur sipas EN 60379.
66
OGB 30 SEDD/
UNI
05
OGB 50 SEDD/
UNI
55
1
OGB 80 SEDD/
UNI
05
3
OGB 100 SEDD/
UNI
55
3
OGB 120 SEDD/
UNI
35
4
A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430
ALB
Masat aderuese dhe ata montuese të bojlerit [mm]
ADERIMI NË RRJETËN E UJËSJELLËSIT
Ofrirni dhe dalja e ujit në bojler janë të shenjuara me ngjyra. Hyrja e ujit të ftohtë ashtë e shenjuar me ngjyrë të kaltërt, kurse dalja e tij me ngjyrë të kuqe. Bojlerln mund të aderonl në rrjetën e ujësjellëslt në dy mënyra. Mënyra e mbyllur, sistemi aderues me shtypje, mundëson furnizim me ujë në më shum vende, sistemi і hapur, joshtypës, mundëson furnizim vetëm nga një vend. Sipas sistemit të zgjedhur të aderimit, duhet të furnizoheni edhe me bateri përkatëse të ujit.Te sistemi i hapur, ai jo me shtypje, duhet, që para bojlerit të montohet ventili kundërkthyes, і cili ndërpren rrjedhjen e ujit nga kazáni, nëqoftëse, në rrjetën ujësjellëse ndalohet ose mungon uji. Te ky sistem aderues, patjetër të përdorni uks bateri përziese. Për shkak të ngrohjes së ujit, shkaktohet rritja e vëllimit të ujit në bojler, e kjo shkakton pikjen e ujit nga baterija uksore. Me shtërngimin e tepërt të dorëzës në bateri, pikjen e ujit nuk do ta ndërpreni, por mundeni vetëm të prishni baterinë. Te sistemi aderues і mbyllur, në vendet furnizuese duhet të përdorni uks bateri përziese me shtypje. Në gypin dalës, për shkak të sigurimit të punimit, duhet montuar ventil sigurues ose grupë siguruese, e cila ndërpren rritjen e shtypjes në kazan tepër se 0,1 MPa, mbi ate nominale. Hapësira e daljes në ventilin sigurues nevojitet të përmban dalje në presion atmosferik. Te nxehja e ujit në bojler, shtypja e ujit rritet deri te kuri ku ashtë ajo e rregulluar në ventilin sigurues. Për shkak se kthyerja e ujit në rrjetën e ujësjellësit ashtë e ndërprerë, mund të vijë deri te pikja e ujit nga hapësira dalëse e ventilit sigurues. Ujin që pikon, mund të udhëzoni në dalje nëpërmjet të mbaresës tubuese, të cilën e vendoni nën ventilin sigurues. Gypi i daljes së ujit, që ashtë і vënduar nën lëshuesin e ventilit sigurues, duhet të jetë і montuar në kahje vertikale të drejtuar poshtas dhe në ambient ku nuk ngrinë. Në rast se, për shkak të instalimit jo të rregullt nuk keni mundësi të kanalizoni në tubacion ujin që pikon nga ventili sigurues këthyes, pikimit të ujit mund ťi largoheni me instalimin e enës për ekspanzion, me vëllim prej ЗІ në gypin ngarkues të nxehësit të ujit. Për funksionimin e rregullshëm të ventilit sigurues nevojitet, që vetë të realizoni kontrollime periodike. Te kontrolli duhet, që me lëvizjen e dorëzës ose të zhvidhimit të dadosë së ventilit (varësisht nga tipi і ventilit) të çelni daljen nga ventili sigurues dhe këthyes. Tash duhet, që nëpërmjet të shobës dalëse të ventilit të rrjedh uji, e kjo ashtë shenjë, që ventili ashtë krejt në rregull.
67
SL
ALB
Sistemi (me shtypje) i mbyllur Sistemi i hapur (pa shtypje)
Legjendа: 1 - Ventili kthyes sigurues 6 - Mbaresa për provë 2 - Ventili provues 7 - Taftari me kyçësin në tubacion 3 - Ventili kundërkthyes 4 - Ventili reduktiv i shtypjes H - Uji i ftohtë 5 - Ventili mbyllës T - Uji i ngrohtë
Ndërmjet të bojlerit dhe ventilit sigurues këthyes nuk ashtë i lejuar montimi і ventilit mbyllës, sepse, kështu çmundësoni punimin e ventilit sigurues këthyes.
Bojlerin mund të aderoni në rrjetën e ujësjellsit të shtëpisë pa ventil reduktues, nëqoftëse ashtë shtypja në rrjetë më e ulët se 0,5 MPa (5 bar). Nëqoftëse shtypja tejkalon 0,5 MPa (5 bar), patjetër duhet të instaloni ventil reduktiv. Para aderimit elektrik, së pari duhet mbushur bojlerin me ujë. Te mbushja e parë, çelni dorëzën për ujë të ngrohtë në baterinë përziese. Bojleri ashtë і mbushur, kur uji arrin dhe del nëpër gypin e baterisë përziese.
ADERIMI NË RRJETËN ELEKTRIKE
Para kyçjes në rrjetën elektrike, në ngrohës nevojitet të instaloni kabllo kyçëse me diametër minimal së paku 1,5 mm2 (H05VV-F 3G 1,5 mm2). Aderimi і bojlerit në rrjetën elektrike duhet të rrjedh në përputhje me standardét për rrjetën elektrike. Që të bani këte duhet që prej bojlerit të zhdridhni kapakun mbrojtës. Ndërmjet të ngrohësit të ujit dhe instalacionit permanent, nevojitet të jetë e instaluar mbaresa për ndarjen e të gjithë poleve nga rrjeta furnizuese edhe ate në ujdi me rregullat nacionale të instalimeve.
68
Legjendi: 1 - Termostati 2 - Siguresa dypolëshe ngrohëse 3 - Ngrohësi (2x1000 W ose 3x700 W) 4 - Gjuhëza aderuese
L - Tejçuesi fazor N - Tejçuesi neutral
- Tejçuesi mbrojtës
Skema e lidhjes elektrike
VËRREJTJE: Para çdo ndërhyrje në brendësi të bojlerit, ate patjetër shkyçni nga rrjeta elektrike!
PËRDORIMI DHE MIRËMBAJTJA
Pas kyçjes në rrymë dhe në rrjetin e ujësjellësit, ngrohësi është i gatshëm për përdorim. Ngrohësi është i pajisur me rregullues elektronik, i cili, mundëson rregullimin e temperaturës së ujit në kazan të nxehësit të ujit. I mundshëm është rregullimi i temperaturës së dëshiruar me dorë në zonën prej 35ºC deri në 75ºC, rregullimi në temperaturën ekonomike dhe rregullimi në temperaturën e mbrojtjes kundër ngrirjes së ujit në ngrohësin e ujit. Rregullatori elektronik në indikator tërë kohën tregon temperaturën aktuale të ujit në ngrohës.
KOMANDIMI:
Kyçjen ose shkyçjen e ngrohësit e kryejmë me trusjen e tastit më të gjatë se 2s.
ALB
Me trusjen e tastit programues zgjedhim ndërmjet tre mundësive:
- zgjedhja e mbrojtjes nga ngrirja e ujit (temperatura e pararregulluar e ujit është në 7ºC)
- zgjedhja e temperaturës ekonomike (e pararregulluar në 55ºC)
- rregullimi i temperaturës me dorë sipas dëshirës në zonën prej 35ºC deri në 75ºC, me hapin 1ºC
69
Rregullimi i mbrojtjes kundër ngrirjes:
- me tastin e menysë kemi zgjedhur mënyrën (ndriçon llambëza kontrolluese e
ALB
verdhë nën
- me këte kemi rregulluar rregullatorin në temperaturën 7ºC, këte na e tregon edhe indikatori.
Rregullimi në temperaturën ekonomike:
- me tastin e menysë kemi zgjedhur mënyrën (ndriçon llambëza kontrolluese e verdhë nën
- me këte kemi rregulluar rregullatorin në temperaturën 55ºC, këte na e tregon edhe indikatori
Rregullimi i temperaturës me dorë:
- me tastin e menysë kemi zgjedhur menyrën (ndriçon llambëza e kontrolluese e verdhë nën
- në indikator gjithmonë shihet temperatura e fundit e rregulluar e ujit, përveç tek nisja e parë, kur paraqitet temperatuar e pararregulluar 35ºC
- me tastet ose zgjedhim temperaturën e re të dëshiruar. Me trusjen e tastit temperatura rritet/ulet për 1ºC. Me mbajtjen e tastit, rregullimin e shpejtojmë.
- Pas përfundimit të temperaturës së dëshiruar, indikatori rreh 3 sekonda, pastaj kthehet në indikacionin e temperaturës aktuale.
- Tek dështimi i furnizimit me tension, aparati kthehet në gjendjen e rregulluar para dështimit të furnizimit me tension.
)
)
)
Kyçja/shkyçja e ngrohësit:
- nësë ngrohësin do t'a shkyçni nga rrjeta elektrike, tek rreziku i ngrirjes së ujit nevojitet që ate ta lëshoni nga ngrohësi.
SINJALIZIMI:
• me llambëzat kontrolluese:
- funksionimi i nxehësit : me llambëzën e gjelbërt kontrolluese, edhe ate:
- nxehësi funksionon – llambëza kontrolluese ndriçon
- nxehësi nuk funksionon – llambëza kontrolluese nuk ndriçon
- funsionimi i anodës Mg : me llambëzën e kuqe kontrolluese, edhe ate:
- llambëza kontrolluese nuk ndriçon – anoda nuk funksionon
- llambëza kontrolluese ndriçon – ndoshta anoda është e harxhuar
Kujdes! Tek mospërdorja e gjatë e ngrohësit, llambëza sinjalizuese mund të
sinjalizojëharxhimineanodësMg,megjithatëqëanodaMgështëemirë.Nëkëtë  rast,çelnirubinetëneujittëngrohtënëbaterinëpërzierësetëujit(furnizimmeujë  të freskët në ngrohës).Nëqoftëse llambëza sinjalizuese për anodën e harxhuar  shuhet, atëherë ngrohësi është në rregull. Në të kundërtën, për këtë njoftoni  shërbiminservisortëautorizuar.
70
- Funksionimi i ngrohësit: me llambëzën kontrolluese të verdhë, edhe ate:
- mbrojtja kundër ngrirjes – llambëza kontrolluese ndriçon ose
- temperatura ekonomike – llambëza kontrolluese ndriçon ose
- rregullimi me dorë – llambëza kontrolluese ndriçon
• me LED indikatorin:
- temperatura e ujit në ngrohës: prej 0ºC deri në 75ºC
- tek rregullimi, indikacioni i temperaturës së rregulluar: rrehëse prej 0ºC deri në
75ºC
- indikacioni i gabimeve:
- indikacioni E1 – mosfunksionimi i sensorit të rregullatorit elektronik (nxehësi nuk funksionon)
- indikacioni E2 – mosfunksionimi i sensorit të termometrit (nxehësi punon)
- indikacioni E3 – mosfunksionimi i të dy sensorëve (nxehësi nuk punon)
- indikacioni E4 – temperaturë e ulët, ngrirje (nxehësi nuk punon)
- indikacioni E5 – tejetnxehja (temperatura > 100ºC) – (mosfunksionimi i rregullatorit elektronik)
Nëqoftëse nuk e keni ndërmend përdorjen e nxehësit të ujit gjatë kohë, siguroni përmbajtjen e tij nga ngrirja në ate mënyrë, që të mos shkyçni elektrikën, e pullën e termostatit të rregulloni në pozíción “*”. Te ky rregullim, nxehësi do të mbaj temperaturën e ujit te përafërsisht 10°C. Nëqoftëse megjithate nxehësin do t’a shkyçni nga rrjeta elektrike, te rreziku i ngrirjes duhet të zbrazni ujin nga ai. Uji nga ngrohësi zbrazet nëpërmjet të gypit furnizues të ngrohësit. Për këte qëllim, tek instalimi rekomandohet, që ndërmjet të ventilit sigurues dhe gypit furnizues të ngrohësit të vendohet një ting i posaçëm (T-copë) ose ventil shkarkues. Ngrohësin mund të zbrazni edhe drejtpërdrejt nëpërmjet të ventilit sigurues me lëvizjen e dorëzës, resp. kapakut rrotullues të ventilit, në pozicion siç tek kontrollimi i funksionimit. Paraprakisht të zbrazjes, ngrohësin nevojitet të shkyçim nga rrjeta elektrike dhe pastaj të çelet dorëza për ujin e ngrohtë në rubinetë (baterinë përziese) të ujit. Pas zbrazjes së ujit nëpër gypin furnizues, në ngrohës mbetet sasi e vogël e ujit, i cili rrjedh tek evitimi i lanxhës ngrohësë nëpërmjet të hapësirës së lanxhës ngrohëse. Jashtësinë e ujëngrohësit e pastroni me tretësirën e lehtë të lëndës për pastrim të pluhurt. Mos përdorni lëndë pastruese të vrazhdëta. Me kontrolet e rregullta servisore, do të mundësoni punimin e papengueshëm dhe jetën e gjatë të punimint të ujëngrohësit. Garancioni për ndryshkjen e kazanit vlen vetëm nëqoftëse і keni realizuar kontrolét e rregullta të harxhimit të anodës mbrojtëse. Koha ndërmjet të kontroleve të posaçme dhe të rregullta, nuk guxon të jetë më e gjatë se 36 muaj. Është e nevojshme, që kontrolét të jenë realizuar nga ana e serviserit të autorizuar, і cili evidenton kontrolin në etëgarancionin e prodhimit. Në rast të kontrolit, ai kontrolon harxhueshmërinë e anodës mbrojtëse kundër korodimit, sipas nevojës, pastron gurin gëlqeror, і cili, në bazë të kualitetit, sasisë dhe temperaturës së ujit të harxhuar, tubohet në brendësi të ujëngrohësit. Pas kontrolit të ujëngrohësit, shërbimi servisor, në bazë të gjendjes së përcaktuar do të ju preferojë edhe datën e kontrolës vijuese.
Ju lutemi, që prishjet eventuele në bojler të mos i ndreqni vetë, por për ata lajmëroni shërbimin më të afërt të autorizuar servisor.
ALB
71
Stimate cumpărător, vă mulţumin pentru achiziţionarea produsului nostru. VĂ RUGĂM CA, ÎNAINTE DE INSTALAREA Şl DE PRIMA UTILIZARE A BOILERULUI, SĂ CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE
PREZENTUL APARATUL NU ESTE DESTINAT UTILIZĂRII DE CĂTRE PERSOANE (INCLUSIV COPIII) CU REDUCEREA FIZICE, SENZORIALE SAU MENTALE APTITUDINILOR, SAU A LIPSEI DE EXPERIANCE ŞI CUNOŞTINŢE, CU EXCEPŢIA CAZULUI ÎN CARE LI S-AU OFERIT SUPRAVEGHERII SAU REFERITOARE LA UTILIZAREA DE PREGĂTIRE A APARATULUI CU PERSOANĂ RĂSPUNZĂTOARE DE SIGURANŢA ACESTORA.
COPIII TREBUIE SĂ FIE SUPRAVEGHEAT PENTRU A SE ASIGURA CA ACESTEA SĂ NU SE JOACE CU APARATUL.
Boilerul a fost fabricat în conformitate cu standardele în vigoare şi testat ocial, ind însoţit de un certicat de siguranţă şi compatibilitatea electromagnetică. Caracteristicile sale tehnice sunt înscrise pe tăbliţa care este lipită între ţevile de racord. Boilerul nu poate branşat la reţeaua de apă sau la cea electrică decât de persoane calicate. Intervenţiile tehnice în interiorul boilerului, datorate reparaţiilor, eliminării pietrei de cazan şi vericării sau înlocuirii anodului de protecţie contra coroziunii pot efectuate numai de atelierele de reparaţii autorizate.
INSTALAREA
Se recomandă instalarea boilerului în proximitatea locului de receptare a apei. Dacă veţi instala boilerul în spaţiul în care se aă cada de baie sau cabina de duş. este obligatoriu să respectaţi cerinţele prevăzute în standardul IEC 60364-7-701 (VDE 0100 Teil 701). La montarea boilerului pe perete, folosiţi buloane cu diamterul nominal de minim 8 mm. Peretele cu rezistenţă, respectiv portanţă redusă va trebui în prealabil consolidat în mod corespunzător în locul unde intenţionaţi să atârnaţi, respectiv instalaţi boilerul. Boilerele de tip nu vor montate pe perete decât în poziţie verticală.
CARACTERISTICILE TEHNICE ALE BOILERULUI
Tipi OGB 30 E3 OGB 50 E3 OGB 80 E3 OGB 100 E3 OGB 120 E3
Model
Volum [l] 30 50 80 100 120 Presiune nominală [MPa] 0,6 Greutate / umplut cu apă [kg] 19/49 24/74 31/111 36/136 41/161 Protecţia anticorozivă a cazanului emailat / Mg anod Puterea încălzitorului electric [W] 2100 2000 Numărul şi puterea încălzitor [W] 3 x 700 2 x 1000 Tensiunea din reţea [V~] 230 Categoria de protecţie I Gradul de protecţie IP24 Timp de încălzire până la 75°C1) [h] 1 Cantitatea de apă amestecată
la 40°C Consumul de energie [kWh/24h] 0,69 0,94 1,30 1,54 1,79
1) Timpul de încălzire al întregului volum de apă încălzitorul (spirala) electric(ă) la o temperatură de
intrare a apei reci, provenite din conductă, de 15°C.
2) Consumul de energie electrică în cazul menţinerii temperaturii constante a apei din boiler la 65°C, la
72
OGB 30 SEDD/
UNI
[l] 54 96 151 199 238
05
OGB 50 SEDD/
UNI
55
1
OGB 80 SEDD/
UNI
05
3
OGB 100 SEDD/
UNI
55
3
OGB 120 SEDD/
UNI
35
4
o temperatură ambiantă de 20°C, măsurat conform EN 60379.
A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430
Măsurători de racordare şi montare a boilerului [mm]
BRANŞAREA LA REŢEAUA DE DISTRIBUIRE A APEI
Ţevile de alimentare cu apă şi de evacuare a apei din boiler sunt marcate cu culori diferite. Ţeava de aducţiune a apei reci este marcată cu albastru, iar cea de evacuare a apei calde cu roşu. Boilerul poate racordat la reţeaua de alimentare cu apă în două moduri. Sistemul închis de branşare sub presiune, permite distribuirea apei calde în mai multe locuri de utilizare a aces-teia deodată. În funcţie de sistemul de conectare ales se vor cumpăra bateriile corespunzătoare. În cazul recurgerii la sistemul deschis, fără compresie, va trebui montat un ventil de reţinere, care împiedică scurgerea apei din boiler în situaţiile de lipsă de apă sau de întrerupere temporară a alimentării cu apă de la reţea. în cazul aplicării acestui sistem de branşare, se impune utilizarea unei baterii de transvazare. Datorită încălzirii, volumul apei din boiler se măreşte, ceea ce provoacă picurarea apei din ţeava bateriei. Strângerea până la refuz a robinetului nu opreşte picurarea, ci dimpotrivă, duce la deteriorarea bateriei. În cazul sistemului închis de branşare sub presiune (racord de presiune), va trebui să folosiţi baterii sub presiune. Pentru a se asigura o funcţionare lipsită de orice fel de riscuri, pe ţeava de intrare a apei în boiler va trebui obligatoriu să e montat un ventil sau un grup de siguranţă, prin care se va evita creşterea presiunii din cazan cu mai mult de 0,1 MPa peste valoarea nominală. Oriciul de scurgere a ventilului de siguranţă trebuie să aibă în mod obligatoriu ieşire la presiunea atmosferică. Încălzirea apei din boiler duce la creşterea presiunii până la limita xată prin ventilul de siguranţă. Întrucât întoarcerea apei în reţea este împiedicată, se poate întâmpla să înceapă să picure apă din oriciul de scurgere al ventilului de siguranţă. Apa rezultată din picurare poate deviată în canalul de scurgere, prin intermediul unui manşon de captare, care va plasat sub ventilul de siguranţă. Ţeava de evacuare a apei conectată la ventilul de siguranţă va trebui montată sub acesta, în poziţie descendentă, avându-se grijă ca ea să se ae într-un loc ferit de îngheţ. În cazul în care, din cauza instalării necorespunzătoare, nu aveţi posibilitatea să orientaţi apa care picură din ventilul de siguranţă reversibil spre canalul de scurgere a apei, acumularea apei picurate poate evitată prin montarea unui sertar de expansiune având capacitatea de 3 I, pe ţeava de alimentare cu apă a boilerului. Pentru ca ventilul de siguranţă să funcţioneze corespunzător, trebuie ca, periodic, să îl vericaţi singuri. La ecare vericare, va trebui deschis oriciul de scurgere al ventilului de siguranţă reversibil; în funcţie de tipul de ventil, acest lucru poate realizat e cu ajutorul robinetului acestuia, e prin deşurubarea piuliţei ventilului.
Dacă în momentul respectiv prin oriciul de scurgere al ventilului va începe să curgă apă, înseamnă că ventilul funcţionează impecabil.
73
SL
Sistemul închis (sub presiune) Sistemul deschis (fără presiune)
Legenda: 1 - Ventil de siguranţă 6 - Accesoriu de încercare 2 - Ventil de testare 7 - Scurgere racordată la canalizare 3 - Ventil de reţinere (la canalul colector) 4 - Ventil de reducere a presiunii H - Apă rece 5 - Robinet de închidere T - Apă caldă
Nu este permisă montarea unui robinet de închidere între boiler şi ventilul de siguranţă reductor de presiune, întrucât aceasta ar împiedica funcţionarea acestuia din urmă.
Boilerul poate branşat la instalaţia domestică de alimentare cu apă fără ventilul de reducere, dacă presiunea din reţea este mai mică de 0,5 MPa (5 bar). Dacă presiunea din reţea depăşeşte 0,5 MPa (5 bar), vor trebui montate ventile de reducere. înainte de a branşat la reţeaua electrică, boilerul va trebui obligatoriu umplut cu apă. La prima umplere se va deschide robinetul de apă caldă al bateriei. Boilerul este umplut atunci când apa începe să curgă prin ţeava bateriei.
BRANŞAREA LA REŢEAUA ELECTRICĂ
Înainte de conectarea la instalaţia electrică, este necesar să montaţi un cablu de legătură cu secţiunea minimă de 1,5 mm² (H05VV-F 3G 1,5 mm²). De aceea va trebui scos capacul de protecţie din plastic. Branşarea boilerului la reţeaua electrică trebuie efectuată în conformitate cu normele valabile pentru instalaţiile electrice. Între boilerul pentru apă şi locul în care acesta se instalează denitiv, trebuie să se monteze un dispozitiv de separare a tuturor polilor de reţeaua de alimentare, conform reglementărilor naţionale în vigoare.
74
Legenda: 1 – Termostat 2 - Siguranţă bimetalică 3 - Element încălzitor (2x1000 W sau 3x700 W) 4 - Manşon de racord
L - Cablu de fază N - Cablu neutru
- Cablu de protecţie
Schema legăturii electrice
UTILIZARE Şl ÎNTREŢINERE
După conectarea la conducta de apă şi la reţeaua electrică încălzitorul este pregătit pentru folosire. Încălzitorul este echipat cu un regulator electric, care permite programarea temperaturii apei în cazanul încălzitorului apei. Este posibilă programarea manuală a temperaturii dorite între 35ºC pînă la 75ºC, programarea la o temperatură economică şi programarea la temperatura de protecţie împotriva îngheţării apei în încălzitor. Regulatorul electric de pe display întotdeauna arată temperatura apei din încălzitor la momentul dat.
Mînuirea:
Conectăm şi deconectăm încălzitorul prin apăsarea butonului mai mult de 2s.
Prin apăsarea butonului de programare alegem una din trei funcţii:
- protecţie împotriva îngheţării apei (temperatura apei este deja programată la 7ºC)
- temperatura economică (temperatura este deja programată la 55ºC)
- programarea manuală a temperaturii la alegere, între 35ºC şi 75ºC, începînd cu 1ºC
Programarea protecţiei împotriva îngheţării:
- Cu ajutorul butonului alegeţi funcţia (lampa de control galbenă sub arde )
- În acest mod aţi programat regulatorul la temperatura de 7ºC, ceea ce ne arată şi
75
display-ul.
Programarea la o temperatură economică:
- Prin apăsarea butonului aţi ales funcţia (arde lampa de control galbenă sub )
- În acest mod aţi programat regulatorul la temperatura de 55ºC, ceea ce ne arată şi display-ul.
Programarea manuală a temperaturii:
- Prin apăsarea butonului aţi ales funcţia (arde lampa de control galbenă sub )
- Pe display întotdeauna putem vedea ultima programare a temperaturii, cu excepţia primei conectări, cînd ne arată temperatura deja programată de 35ºC
- Prin apăsarea butonului sau butonului alegem o altă temperatură dorită. Prin apăsarea butonului temperatura se măreşte/micşorează cu 1ºC. Însă prin apăsarea continuă a butonului grăbim programarea.
- După ce aţi programat temperatura dorită, display-ul luminează intermitent trei secunde, apoi arată temperatura din momentul dat.
- În cazul întreruperii curentului electric, aparatul începe să lucreze pe baza programării efectuate înainte de întreruperea curentului electric.
Conectarea/deconectarea încălzitorului:
- Dacă veţi deconecta încălzitorul de la reţeaua electrică, trebuie să scoateţi apa din el din cauza pericolului de îngheţ.
Semnalizarea:
• Prin lămpile de control:
- Elementul de încălzire : cu lampă de control verde, şi anume:
- Încălzirea are loc – lampa de control este aprinsă
- Încălzirea nu are loc – lampa de control este stinsă
- Mg anoda : cu lampă de control roşie, şi anume:
- lampa de control nu este aprinsă – anoda funcţionează
- lampa de control este aprinsă - anoda posibil că este uzată
Atenţie! Cînd încălzitorul de apă nu funcţionează pentru o perioadă  îndelungatăde timp, lampade semnalizare poate indica că anoda Mg  este uzată, chiar dacă anoda Mg nu este defectată. În acest caz  deschideţirobinetulcuapăcaldă(apaproaspătăcurgeînîncălzitorulde  apă).Dacălampadesignalizaresestinge,funcţionareaîncălzitoruluide  apă nu este slăbită. În caz contrar,chemaţi cea mai apropiată unitate  service.
- Funcţionarea încălzitorului: cu lampă de control galbenă, şi anume:
- protecţie împotriva îngheţării – lampa de control este aprinsă sau
- Temperatură economică – lampa de control este aprinsă sau
- Programare manuală – lampa de control este aprinsă
• cu display-ul LED :
- temperatura apei în încălzitor: de la 0ºC la 75ºC
76
- la programare arată temperatura programată: intermitentă de la 0ºC la 75ºC
- indicarea greşelilor :
- arată E1 – renunţarea senzorului regulatorului electric (elementul de încălzire nu funcţionează)
- arată E2 – renunţarea senzorului termometrului (încălzitorul de apă funcţionează)
- arată E3 – renunţarea ambelor senzore (încălzitorul de apă nu funcţionează)
- arată E4 – temperatură joasă, îngheţarea (încălzitorul de apă nu funcţionează)
- arată E5 – supraîncălzire (temperatura > 100ºC) – (renunţarea regulatorului electric)
În cazul în care nu intenţionaţi să-l folosiţi un timp mai îndelungat, puteţi preveni îngheţarea conţinutului său lăsând boilerul aprins şi xând butonul termostatului în poziţia “*”. În această poziţie, temperatura apei se va menţine la o valoare de circa 10°C. Dacă veţi opri boilerul, pentru a evita riscul îngheţării apei, acesta va trebui golit. Boilerul se goleşte de apă printr-o ţeavă de scurgere. În acest scop, este indicat ca, la montare, între ventilul de siguranţă şi ţeava de scurgere să se plaseze un ting special (piesă T) sau un ventil de scurgere. Boilerul poate golit şi în mod direct, prin ventilul de siguranţă, prin acţionarea manetei, respectiv a căpăcelului rotativ al ventilului în acelaşi fel, ca atunci când se verică modul de funcţionare. Înainte de golire, este necesar ca boilerul sa e deconectat de la instalaţia electrică şi apoi să se deschidă maneta pentru apa caldă a bateriei. După evacuarea apei prin ţeava de scurgere, mai rămâne o mică cantitate de apă, care, atunci când se înlătură anşa, se scurge prin oriciul acesteia. Exteriorul boilerului va curăţat pri spălarea cu un detergent delicat, dizolvat în apă. Nu folosiţi dizolvanţi şi mijloace detersive dure, respectiv corozive. Prin efectuarea de controale tehnice regulate veţi asigura atât funcţionarea impecabilă a boilerului, cât şi durabilitatea sa. Se recomandă ca primul control, efectuat de personalul calicat al unui service autorizat, să e făcut după 2 ani de la punerea în funcţiune a boilerului. Cu această ocazie, va trebui vericată uzura anodului de protecţie contra coroziunii şi, dacă va cazul, boilerul va curăţat de crusta de piatră depusă, ştiut ind că depunerile calcaroase depind de calitatea, cantitatea şi temperatura apei folosite. Data următorului control va propusă de personalul calicat al atelierului de reparaţii, ea ind stabilită în funcţie de starea în care se aa boilerul în momentul efectuării primului control.
Vă rugăm să nu efectuaţi singuri repararea eventualelor defecţiuni apărute, ci să faceţi apel la cel mai apropiat atelier autorizat de reparaţii.
77
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za dôveru preukázanú nákupom nášho výrobku. PROSÍME VÁS, ABY STE SI PRED ZABUDOVANÍM A PRVÝM POUŽITÍM OHRIEVAČA VODY POZORNE PREČÍTALI TENTO NÁVOD.
SK
TOTO ZARIADENIE NIE JE URČENÝ NA POUŽITIE OSOBAMI (VRÁTANE DETÍ) S ZNÍŽENÝM TELESNÉHO, ZMYSLOVÉHO ALEBO DUŠEVNÝCH SCHOPNOSTÍ, ALEBO NEDOSTATOČNÉ SKÚSENOSTI A VEDOMOSTI, BEZ TOHO, ABY IM BOLO UMOŽNENÉ DOHĽAD ALEBO POKYNY TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA TOHTO ZARIADENIA OSÔB ZODPOVEDNÁ ZA ICH BEZPEČNOSŤ.
DETI BY MALI BYŤ POD DOHĽADOM, ABY SA ZABEZPEČILO, ŽE NEBUDÚ HRAŤ SO SPOTREBIČOM.
Ohrievač je vyrobený v súlade s platnými normami a ociálne testovaný, preň bol vydaný bezpečnostný certikát a certikát o elektromagnetickej kompatibilite. Jeho základné technické vlastnosti sú uvedené na typovom štítku nalepenom medzi prípojnými rúrami. Ohrievač smie do vodovodnej a elektrickej siete zapojiť len pre to vyškolený odborník. Zásahy do jeho vnútrajšku za účelom opravy, odstránenia vodného kameňa a revízie alebo výmeny antikoróznej ochrannej anódy smie vykonať len autorizovaná servisná služba.
ZABUDOVANIE
Ohrievač zabudujte čím bližšie odberným miestom. V prípade zabudovania ohrievača v priestore s vaňou alebo sprchou, je povinne treba dodržiavať požiadavky normy IEC 60364­7-701 (VDE 0100, časť 701). Na stenu ho pripevníte nástennými skrutkami s minimálnym nominálnym priemerom 8 mm. Stenu so slabou nosnosťou musíte na mieste, kam ho pripevníte, vhodne spevniť. Ohrievač smiete na stenu pripevniť len v zvislej polohe.
TECHNICKÉ PARAMETRE SPOTREBIČA
Typ OGB 30 E3 OGB 50 E3 OGB 80 E3 OGB 100 E3 OGB 120 E3
Model
Objem [l] 30 50 80 100 120 Menovitý tlak [MPa] 0,6 Hmotnosť /naplnený vodou [kg] 19/49 24/74 31/111 36/136 41/161 Hmotnosť /naplnený vodou smaltovaný / Mg anóda Prípojný výkon [W] 2100 2000 Počet a výkon ohrievacích telies [W] 3 x 700 2 x 1000 Prípojné napätie [V~] 230 Trieda ochrany I Stupeň ochrany IP24
Čas zohrievania do 75°C1) [h] 1
Množstvo miešanej vody pri 40°C [l] 54 96 151 199 238
Energetická spotreba
2
[kWh/24h] 0,69 0,94 1,30 1,54 1,79
1) Čas zohrievania celkového objemu ohrievača elektrickým výhrevným telesom pri vstupnej teplote
studenej vody z vodovodu 15°C.
2) Energetická spotreba pri udržiavaní stálej teploty vody v ohrievači 65°C a pri teplote prostredia 20°C,
merané podľa EN 60379.
78
OGB 30 SEDD/
UNI
05
OGB 50 SEDD/
UNI
55
1
OGB 80 SEDD/
UNI
05
3
OGB 100 SEDD/
UNI
55
3
OGB 120 SEDD/
UNI
35
4
A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430
SK
Prípojné a montážne rozmery ohrievača [mm]
ZAPOJENIE NA VODOVODNÚ SIEŤ
Prívod a odvod vody sú na rúrkach ohrievača farebne vyznačené. Prívod studenej vody je vyznačený modrou farbou, odvod teplej vody červenou farbou. Ohrievač môžete na vodovodnú sieť pripojiť dvoma spôsobmi. Zatvorený tlakový systém umožňuje odber vody na viacerých odberných miestach. Otvorený, netlakový systém umožňuje odber vody len na jednom odbernom mieste. Vhodné miešacie batérie si musíte zaobstarať vzhľadom na zvolený systém pripojenia. Pri otvorenom, netlakovom systéme musíte pred ohrievač zabudovať spätný ventil, ktorý zabraňuje vytekaniu vody z kotla, ak je nedostatok vody v sieti. Pri tomto systéme pripojenia musíte použiť prietokovú miešaciu batériu. V ohrievači sa objem vody z dôvodu zohrievania zvyšuje, čo zapríčiňuje kvapkanie vody z rúrky miešacej batérie. Silným zaťahovaním páky na miešacej batérii kvapkaniu nemôžete zabrániť, ba dokonca môžete batériu poškodiť. Pri zatvorenom, tlakovom systéme zapojenia musíte na odberných miestach použiť tlakové miešacie batérie. Na prívodnú rúru musíte z dôvodu bezpečnosti činnosti zabudovať bezpečnostný ventil zabraňujúci zvýšeniu tlaku v kotle o viac ako 0,1 MPa nad nominálnym tlakom. Výpustný otvor na bezpečnostnom ventile musí povinne mať výstup na atmosférický tlak. Pri zohrievaní vody v ohrievači sa tlak vody v kotle zvyšuje po hranicu nastavenú v bezpečnostnom ventile. Keďže je vracanie vody naspäť do vodovodnej siete znemožnené, môže voda kvapkať z vypúšťacieho otvoru bezpečnostného ventilu. Kvapkajúcu vodu môžete odviesť do odtoku cez lovný nástavec, ktorý umiestnite pod bezpečnostný ventil. V prípade, že z dôvodu nevhodne vykonanej inštalácie nemáte možnosť kvapkajúcu vodu odviesť zo spätného bezpečnostného ventilu do odtoku, môžete kvapkaniu zabrániť zabudovaním dilatačnej nádoby s objemom 3 I na prítokovej rúrke ohrievača.
Za účelom správneho fungovania bezpečnostného ventilu musíte samy periodicky vykonávať kontroly. Pri preverovaní musíte posunom páky alebo uvoľnením matice ventilu (závisí od typu ventilu) otvoriť výtok zo spätného bezpečnostného ventilu. Pri tom musí výtokovou dýzou ventilu vytiecť voda, čo je znakom, že ventil je bezchybný.
79
SL
SK
Zatvorený (tlakový) systém Otvorený (netlakový) systém
Legenda: 1 - Bezpečnostný ventil 6 - Kontrolný nástavec 2 - Kontrolný ventil 7 - Lievik s prípojkou na odtok 3 - Nevratný ventil 4 - Redukčný ventil H - Studená voda 5 - Uzatvárací ventil T - Teplá voda
Medzi ohrievač a spätný bezpečnostný ventil nesmiete zabudovať uzatvárací ventil, lebo tým by ste znemožnili funkciu spätného bezpečnostného ventilu.
Ohrievač môžete pripojiť na domovú vodovodnú sieť bez redukčného ventilu, ak je tlak v sieti nižší ako 0,5 MPa (5 bar). Ak tlak presahuje 0,5 MPa (5 bar), je bezpodmienečne potrebné zabudovanie redukčného ventilu. Pred zapojením do elektrickej siete musíte do ohrievača bezpodmienečne najskôr napustiť vodu. Pri prvom napúšťaní otvorte páku na teplú vodu na miešacej batérii. Ohrievač je napustený, keď voda pritečie výtokovou rúrkou miešacej batérie.
ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE
Pred zapojením do elektrickej siete je potrebné do ohrievača zabudovať prípojnú šnúru minimálneho prierezu aspoň 1,5 mm2 (H05VV-F 3G 1,5 mm2). Za týmto účelom musíte z ohrievača odstrániť ochranný kryt. Zapojenie ohrievača do elektrickej siete musí byť vykonané v súlade s normami pre elektrické vedenia. Medzi ohrievačom vody a trvalou inštaláciou musí byť zabudované zariadenie na odlúčenie všetkých pólov od napájacej siete v súlade s národnými predpismi v súvislosti s inštaláciou.
80
Legenda: 1 - Termostat 2 - Dvojpólová teplotná poistka 3 - Vyhrievacie teleso (2x1000 W ili 3x700 W) 4 - Pripojovacia svorka
L - Fázový vodič N - Neutrálni vodič
- Ochranný vodič
Schéma elektrického zapojenia
UPOZORNENIE: Pred každým zásahom do vnútrajšku musíte ohrievač bezpodmienečne vypnúť z elektrickej siete!
POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA
Po napojení na vodovodnú a elektrickú sieť je ohrievač vody pripravený na používanie. Ohrievač je vybavený elektronickým regulátorom umožňujúcim nastavenie teploty vody v kotle ohrievača vody. Možné je aj ručné nastavenie želanej teploty v rozpätí od 35ºC do 75ºC, nastavenie na ekonomickú teplotu a nastavenie teploty na ochranu proti zamrznutiu vody v ohrievači. Elektronický regulátor na ukazovateli po celú dobu zobrazuje momentálnu teplotu vody v ohrievači.
OVLÁDANIE:
SK
Zapnutie alebo vypnutie ohrievača nastavte stláčaním tlačidla dlhšie ako 2 sek.
Stláčaním programového tlačidla volíte medzi tromi možnosťami:
- voľba ochrany proti zamrznutiu vody (prednastavená teplota vody na 7ºC)
- voľba ekonomickej teploty (prednastavená teplota na 55ºC)
81
- ľubovoľné ručné nastavenie teploty v rozpätí od 35ºC do 75ºC, postupne po 1ºC
Nastavenie ochrany proti zamrznutiu:
SK
- tlačidlom menu
- tým ste regulátor nastavili na teplotu 7ºC, čo sa zobrazí aj na ukazovateli
Nastavenie na ekonomickú teplotu:
- tlačidlom menu ste si zvolili režim (svieti žlté kontrolné svetlo pod )
- tým ste regulátor nastavili na teplotu 55ºC, čo sa zobrazí aj na ukazovateli
Ručné nastavenie teploty:
- tlačidlom menu ste si zvolil režim (svieti žlté kontrolné svetlo pod )
- na ukazovateli sa vždy zobrazí naposledy nastavená teplota vody, okrem pri prvom uvedení do prevádzky, keď sa zobrazí prednastavená teplota 35ºC,
- tlačidlom alebo zvolíte novo želanú teplotu. Stláčaním tlačidla sa teplota zvyšuje/znižuje o 1ºC. Držaním tlačidla nastavenie urýchlite,
- po ukončenom nastavení želanej teploty ukazovateľ 3 sekundy bliká a potom zobrazí momentálnu teplotu,
- pri výpadku napájacieho napätia sa spotrebič vráti do nastaveného stavu pred výpadkom napätia.
Zapnutie/vypnutie ohrievača:
- pri odpojení ohrievača od elektrickej siete musíte z dôvodu prípadného nebezpečenstva zamrznutia vodu z ohrievača vypustiť.
ste si zvolili režim (svieti žlté kontrolné svetlo pod )
SIGNALIZÁCIA:
• pomocou kontrolných svetiel:
- činnosť vyhrievacieho telesa : pomocou zeleného kontrolného svetla, a to:
- vyhrievacie teleso funguje – kontrolné svetlo svieti
- vyhrievacie teleso nefunguje – kontrolné svetlo nesvieti
- činnosť Mg anódy : pomocou červeného kontrolného svetla, a to:
- kontrolné svetlo nesvieti – anóda funguje
- kontrolné svetlo svieti - anóda je možno opotrebovaná.
Upozornenie! Pri dlhšom nepoužívaní ohrievača môže signálne svetlo zobraziť  opotrebovanosťMganódy,atoajnapriektomu,žeMganódajefunkčná.Vtakom  prípade otvorte kohútik na teplú vodu na miešacej batérii (prítok čerstvej vody  do ohrievača).Ak svetlo signalizujúce opotrebovanosť anódy zhasne, potom je  ohrievačvporiadku.Vopačnomprípadezavolajte,prosím,autorizovanúprevádzku  servisu.
- činnosť ohrievača: pomocou žltého kontrolného svetla, a to:
- ochrana proti zamrznutiu – kontrolné svetlo svieti alebo
- ekonomická teplota – kontrolné svetlo svieti alebo
82
- ručné nastavenie – kontrolné svetlo svieti
• pomocou LED ukazovateľa:
- teplota vody v ohrievači: od 0ºC do 75ºC
- pri nastavení zobrazenie nastavenej teploty: blikajúco od 0ºC do 75ºC
- indikácia porúch:
- zobrazenie E1 - zlyhanie snímača elektronického regulátora (vyhrievacie teleso
nefunguje)
- zobrazenie E2 - zlyhanie snímača termometra (ohrievač funguje)
- zobrazenie E3 - zlyhanie oboch snímačov (ohrievač nefunguje)
- zobrazenie E4 - nízka teplota, zamrznutie (ohrievač nefunguje)
- zobrazenie E5 - prehrievanie (teplota > 100ºC) – (zlyhanie elektronického regulátora)
Ak ohrievač nebudete používať dlhšiu dobu, poistite jeho obsah pred zamrznutím takým spôsobom, že elektrický prúd nevypnete, gombík termostatu nastavíte do polohy “*”. Pri takom nastavení bude ohrievač udržiavať teplotu vody na približne 10°C. Ak však ohrievač vypnete z elektrickej siete, musíte z neho vypustiť aj vodu, ak hrozí nebezpečenstvo mrazov. Voda z ohrievača sa vypúšťa cez prítokovú hadicu ohrievača. Za týmto účelom odporúčame pri zabudovaní medzi bezpečnostný ventil a prítokovú hadicu ohrievača umiestniť osobitný ting (T-kus) alebo vypúšťací ventil. Ohrievač môžete vyprázdniť aj priamo cez bezpečnostný ventil, a to posunom páčky respektíve otočnej hlavice ventila do rovnakej polohy ako pri preverovaní fungovania. Pred vyprázdnením je potrebné ohrievač odpojiť z elektrickej siete a potom otvoriť páčku na teplú vodu na pripojenej miešacej batérii. Po vypustení vody cez výpustnú hadicu v ohrievači zostane menšie množstvo vody, ktorá vytečie, keď odstránite výhrevnú prírubu cez otvor výhrevnej príruby. Vonkajšok ohrievača čistite jemným roztokom pracieho prášku. Nepoužívajte riedidlá a agresívne čistiace prostriedky. Pravidelnými servisnými prehliadkami si zabezpečíte bezchybnú činnosť a dlhú životnú dobu ohrievača. Prvá prehliadka by mala byť autorizovanou servisnou službou vykonaná približne dva roky po zapojení. Pri prehliadke sa zistí stupeň opotrebovania protikoróznej ochrannej anódy a podľa potreby sa očisti vodný kameň, ktorý sa vzhľadom na kvalitu, množstvo a teplotu použitej vody naberie vo vnútrajšku ohrievača. Servisná služba Vám po prehliadke ohrievača vzhľadom na zistený stav odporučí aj dátum ďalšej kontroly.
SK
Prosíme Vás, aby ste prípadné nedostatky na ohrievači neopravovali sami, ale o nich informovali najbližšiu autorizovanú servisnú službu.
83
Gerbiamas pirkėjau, dėkojame, kad pirkote mūsų gaminį. Prieš montavimą ir pirmą vandens šildytuvo paleidimą atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
LT
ŠIO PRIETAISO NĖRA SKIRTI NAUDOTI ASMENIMS (ĮSKAITANT VAIKUS) SU SUMAŽINTAS FIZINĖ, SENSORINĖS AR PSICHINIO SUGEBĖJIMUS, AR TRŪKSTA PATIRTĮ IR ŽINIAS, NEBENT JIE BUVO PAREIŠKĖ PRIEŽIŪRA IR INSTRUKCIJOS DĖL NAUDOJIMOSI ĮRENGINIAI ASMUO, ATSAKINGAS UŽ JŲ SAUGOS.
VAIKAI TURI BŪTI PRIŽIŪRIMI, SIEKIANT UŽTIKRINTI, KAD JIE NE ŽAISTI SU PRIETAISU.
Vandens šildytuvas pagamintas sutinkamai su galiojančiais standartais ir yra praėjęs atestaciją, bei įvertintas ISO bei saugumo sertikatais. Pagrindinės įrenginio charakteristikos nurodytos ant gamintojo lentelės, esančios tarp vandens prijungimo atvamzdžių. Šildytuvą prie elektros tinklo ir vandentiekio gali pajungti tik autorizuota tarnyba ar įgaliotas specialistas. Garantinį ir pogarantinį aptarnavimą ir remontą, nuovirų pašalinimą, antikorozinio anodo patikrinimą ar pakeitimą gali atlikti tik gamintojo įgaliota serviso tarnyba.
MONTAVIMAS
Vandens šildytuvas turi būti montuojamas kaip galima arčiau vandens paėmimo taškų. Jei vandens šildytuvą montuosite patalpoje, kurioje yra vonia arba dušo kabina, būtina laikytis standarto IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701) reikalavimų. Turi būti pritaisomas prie sienos, naudojant tinkamus kietosios sluoksniuotosios klinties varžtus su nemažesniu nei 8 mm diametru. Silpnos sienos vietose kur bus tvirtinamas prietaisas, turi būti atatinkamai sutvirtintos serijos šildytuvai montuojami ant sienos tik vertikalioje padėtyje.
TECHNINĖS VANDENS ŠILDYTUVŲ CHARAKTERISTIKOS
Тipas OGB 30 E3 OGB 50 E3 OGB 80 E3 OGB 100 E3 OGB 120 E3
Мodelis
Tũris [l] 30 50 80 100 120 Nominalus slėgis [MPa] 0,6 Svoris tuščio / pripildyto [kg] 19/49 24/74 31/111 36/136 41/161 Antikorozinė bako apsauga Esmaltado / ánodo Mg Energijos elektrinių šildytuvų galia [W] 2100 2000 Skaičiaus ir galios kaitinimo
elementai Įtampa [V~] 230 Apsaugos klasė I Apsaugos lygį IP24 Sušildymo iki 75°С laikas
Sumaišyto iki 40°С vandens kiekis [l] 54 96 151 199 238
Šilumos nuostoliai
1)
[h] 1
2)
[kWh/24h] 0,69 0,94 1,30 1,54 1,79
1) Vandens sušildymo laikas skaičiuojamas, kai įtekančio šalto vandens temperatūra 15°C.
2) Šilumos nuostoliai skaičiuojami kai šildytuve palaikoma pastovi 65°C temperatūra, kai aplinkos
temperatūra siekia 20°C. Matavimai atlikti pagal EN 60379.
84
OGB 30 SEDD/
UNI
[W] 3 x 700 2 x 1000
05
OGB 50 SEDD/
UNI
55
1
OGB 80 SEDD/
UNI
05
3
OGB 100 SEDD/
UNI
55
3
OGB 120 SEDD/
UNI
35
4
A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430
LT
Prijungimo ir montažiniai šildytuvo matmenys [mm]
PRIJUNGIMAS PRIE VANDENTIEKIO TINKLO
Vandens privedimo ir karšto vandens nuvedimo antgaliai pažymėti skirtingomis spalvomis : mėlynas-šaltas vanduo, raudonas-karštas. Vandens šildytuvas prie vandentiekio tinklo gali jungtis dvejopai. Uždara (kaupiamoji) vandens pajungimo sistema aprūpina vandeniu kelis vartojimo taškus, o atvira (pratekanti)
- tik viename taške. Priklausomai nuo pasirinktos sistemos turi būti montuojami atatinkami vandens maišytuvai. Atviroje vandens pajungimo sistemoje prieš šildytuvą būtina pastatyti atbulinį vožtuvą, kuris neleis karštam vandeniui patekti į šalto vandens vamzdį. Tokioje sistemoje reikia naudoti pratekančio srauto maišytuvą. Vandens šildytuve dėl temperatūros padidėjimo, keičiasi vandens tūris. Dėl šios priežasties gali iš aukščiau minėto maišytuvo gali lašėti vanduo. Nesistenkite sustabdyti vandens stipriai užsukdami kraną, nes galite pažeisti maišytuvą. Uždaroje vandens pajungimo sistemoje būtina naudoti maišytuvus vandens paėmimo taškuose. Ant šalto vandens padavimo vamzdžio būtina pastatyti apsauginį/atbulinį vožtuvą, kuris nustatytas 0,1 MPa slėgiui arba apsauginę grupę, kuri apsaugotų apsaugotų nuo viršslėgio susidarymo bake. Vandeniui šylant, slėgis šildytuve kyla iki nustatyto 0,1 MPa. Apsauginio vožtuvo išvadas privalo turėti išėjimą į atmosferos slėgį. Vandens perteklius gali lašėti iš apsauginio vožtuvo angos, todėl rekomenduojama nuo apsauginio vožtuvo iki nuotėkynes nuvesti lankstų vamzdelį ar šlangą. Ji turėtų būti nukreipta tiesiai žemyn ir būtų apsaugota nuo užšalimo. Jei esama vandentiekio sistema neleidžia leisti varvančio vandens iš grįžtamojo apsauginio vožtuvo į kanalizacijos vamzdį, Jūs galite išvengti varvėjimo, suinstaliuodami 3 litrų talpos rezervuarą ant boilerio vandens įleidimo vamzdžio. Kad apsauginis vožtuvas dirbtų teisingai, turite jį patys periodiškai tikrinti. Kad patikrintumėte vožtuvą, Jūs turite atidaryti grįžtamojo apsauginio vožtuvo išėjimo angą, sukdami rankenėlž arba atsukdami vožtuvo veržlę (priklausomai nuo vožtuvo tipo). Vožtuvas veikia tinkamai, eigu vanduo išbėga iš purkštuko, kai išėjimo anga yra atidaryta.
85
SL
LT
Uždara (kaupiamoji) sistema Atvira (pratekanti) sistema
Sutartiniai žymėjimai: 1 - Apsauginis vožtuvas 6 - Antgalis manometro pajungimui 2 - Vandens nuleidimo antgalis 7 - Trapas ar kanalizacijos vamzdis 3 - Atbulinis vožtuvas 4 - Redukcinis vožtuvas H - Šaltas vanduo 5 - Ventilis T - Karštas vanduo
Griežtai draudžiama statyti uždaromąjį ventilį tarp šildytuvo ir atbulinio/ apsauginio vožtuvo.
Jeigu vandentiekio tinkle slėgis neviršija 0,5 MPa (5 barus), vandens šildytuvą galima jungti tiesiogiai. Jeigu slėgis viršija 0.5 MPa (5 barus), turi būti suinstaliuojamas redukcinis vožtuvas. Esant padidintam vandens kietumui, būtina statyti vandens kietumą reguliuojančius ltrus. Prieš pajungiant vandens šildytuvą į elektros tinklą, būtina užpildyti šildytuvą vandeniu. Tam reikia atsukti karšto vandens padavimo čiaupą. Šildytuvas bus pilnai užpildytas, kai iš karšto vandens čiaupo pradės bėgti vanduo.
PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO
Prieš prijungiant prie elektros tinklo, būtina į šildytuvą įmontuoti bent 1,5 mm2 (H05VV-F 3G 1,5 mm rankenėlę ir įstačius atsuktuvą į plyšį tarp plokštelės ir apsauginio dangtelio prie termostato rankenėlės iš vienos pusės ir iš kitos pusės nuimti priekinę apsauginio dangtelio plokštelę. Tam, kad nuimti apsauginį dangtelį, atsukite du varžtus, laikančius dangtelį. Vandens šildytuvo pajungimas prie elektros tinklo atliekamas pagal galiojančius šalyje reikalavimus. Tarp vandens šildytuvo ir elektros instaliacijos turi būti įmontuotas įrengimas visų polių atskyrimui nuo įtampos, atitikantis šalyje galiojančius elektros instaliacijų reikalavimus.
2
) minimalaus skerspjūvio prijungiamąjį kabelį. Tam reikia nuimti termostato
86
Sutartiniai žymėjimai: 1 – Termostatas 2 - Bimetalinis saugiklis 3 - Kaitinimo elementas (2x1000 W arba 3x700 W) 4 - Laidų sujungimo blokas L - fazinis laidas N - nulinis laidas
- įžeminimo laidas
Elektroschema
Dėmesio! Šis įrenginys skirtas prijungimui prie kintamos srovės tinklo su apsauginiu įžeminimo laidu. Jūsų saugumui prijunkite prietaisą tik į rozetę su apsauginiu įžeminimu. Nekeiskite kištuko ir nenaudokite perėjimų.
EKSPLOATACIJA IR PRIEŽIŪRA
Šildytuvą prijungus prie vandentiekio sistemos ir elektros tinklo jis yra parengtas eksploatacijai.
Šildytuve yra įmontuotas elektroninis reguliatorius, kuris leidžia nustatyti vandens temperatūrą vandens šildytuvo katile. Yra galimybė norimą temperatūrą nuo 35ºC iki 75ºC nustatyti mechaniniu būdu, nustatyti ekonomišką temperatūrą bei nustatyti temperatūrą prieš vandens užšalimą šildytuve.
Elektroninis reguliatorius valdymo ekrane nuolat rodo esamą vandens temperatūrą šildytuve.
LT
VALDYMAS:
Šildytuvas įjungiamas arba išjungiamas paspaudus mygtuką ilgiau nei 2 s.
Spaudydami programinį mygtuką pasirenkame tarp trijų galimybių:
- apsaugos prieš vandens užšalimą pasirinkimas (iš anksto nustatyta vandens temperatūra 7ºC)
87
- ekonomiškos temperatūros pasirinkimas (iš anksto nustatyta temperatūra 55ºC)
- pasirinktinas mechaninis temperatūros nuo 35ºC iki 75ºC, su 1ºC tarpu, nustatymas
LT
Apsaugos prieš užšalimą nustatymas:
- su meniu mygtuku pasirinkome būdą (po dega geltona kontrolinė lemputė)
- taip reguliatorių nustatėme temperatūrai 7ºC, tai mums rodo ir valdymo ekranas
Ekonomiškos temperatūros nustatymas:
- su meniu mygtuku pasirinkome būdą (po dega geltona kontrolinė lemputė)
- taip reguliatorių nustatėme temperatūrai 55ºC, tai mums rodo ir valdymo ekranas
Mechaninis temperatūros nustatymas:
- su meniu mygtuku pasirinkome būdą (po dega geltona kontrolinė lemputė)
- valdymo ekrane visada pasirodo paskutinė nustatyta vandens temperatūra, išskyrus prieš pirmą įjungimą, kai pasirodo iš anksto nustatyta temperatūra 35ºC
- mygtukų arba pagalba pasirenkame naują norimą temperatūrą. Spaudant mygtuką temperatūra didėja/mažėja 1ºC. Laikydami mygtuką nustatymą pagreitiname.
- baigus norimos temperatūros nustatymą, valdymo ekranas 3 sekundes mirksi, ir grįžta į esamos temperatūros rodymą
- dingus elektros įtampai aparatas grįžta į būseną, kuri buvo nustatyta prieš išsijungiant elektros įtampai
Šildytuvo įjungimas/išjungimas:
- jei šildytuvą išjungsite iš elektros tinklo, norint išvengti vandens užšalimo, turite išleisti iš jo vandenį
SIGNALIZACIJA:
• su kontrolinėmis lemputėmis:
- kaitinimo elemento veikimas : su žalia kontroline lempute:
- kaitinimo elementas veikia – kontrolinė lemputė šviečia
- kaitinimo elementas neveikia – kontrolinė lemputė nešviečia
- Mg anodo veikimas : su žalia kontroline lempute:
- kontrolinė lemputė nešviečia– anodas veikia
- kontrolinė lemputė šviečia- anodas gali būti nusilpęs
  Dėmesio!Ilgiaunenaudojusšildytuvo,signalinėlemputėgaliparodytiMganodo 
nusilpimą,netirjeiMganodasyrageras.Tokiuatvejuatsukitešiltovandens
  ranelį(šviežiovandenspadavimasįšildytuvą).Jeianodosignalinėlemputė   užgesta,tadašildytuvasveikiagerai.Priešinguatvejukreipkitėsįįgaliotąserviso   įmonę.
- šildytuvo veikimas: su geltona kontroline lempute:
- apsauga prieš užšalimą – kontrolinė lemputė šviečia arba
- ekonomiška temperatūra – kontrolinė lemputė šviečia arba
- mechaninis nustatymas – kontrolinė lemputė šviečia
88
• su LED valdymo ekranu:
- vandens temperatūra šildytuve: nuo 0ºC iki 75ºC
- nustatant nustatytos temperatūros rodymas: mirksint nuo 0ºC iki 75ºC
- klaidų indikacija:
- rodmuo E1 – elektroninio reguliatoriaus mygtukas neveikia (kaitinimo elementas
neveikia)
- rodmuo E2 – termometro mygtukas neveikia (šildytuvas veikia)
- rodmuo E3 – neveikia abu mygtukai (šildytuvas neveikia)
- rodmuo E4 – žema temperatūra, užšalimas (šildytuvas neveikia)
- rodmuo E5 – perkaitimas (temperatūra > 100ºC) – (elektroninio reguliatoriaus gedimas)
Vandens šildytuvu galima naudotis po jo prijungimo prie vandentiekio ir elektros linijos. Vandens temperatūra šildytuve automatiškai palaikoma termostato. Jūs galite nustatyti norimą vandens temperatūrą sukdami termostato rankenėlę. Ja galima nustatyti norimą temperatūrą nuo 25°C iki 75°C. Rekomenduojama rankenėlę nustatyti į padėtį “eco” prie kurios vanduo šyla iki 55°C, kadangi ji leidžia optimaliai naudoti elektros energiją ir neleidžia susidaryti kalkių apnašoms. Jeigu ruošiatės kurį laiką nesinaudoti vandens šildytuvu, pasukite termostato rankenėlę į padėtį “*”. Šiuo atveju bus palaikoma vandens temperatūra apie 10°C, ir jūs išvengsite vandens šildytuvo užšalimo. Vanduo iš šildytuvo išteka per šildytuvo nutekamajį vamzdį. Todėl patartina montuojant šildytuvą tarp apsauginio vožtuvo ir nutekamojo vamzdžio įmontuoti specialų tingą (trišakį) arba išleidimo ventilį. Šildytuvą galite ištuštinti ir tiesiai per apsauginį vožtuvą, pasukę rankenėlę arba vožtuvo sukamąją kepurėlę į veikimo patikrinimo padėtį. Prieš tuštinant šildytuvą reikia išjungti iš elektros tinklo ir tada įjungti šilto vandens rankenėlę ant prijungto maišytuvo. Ištuštinus šildytuvą per nutekamąjį vamzdį šildytuve lieka nedidelis kiekis vandens, kuris išteka nuėmus šildytuvo prijungiklį per šildytuvo jungiamąją angą. Šildytuvo išorę valykite skudurėliu su muilu ar kita skalbimo priemone. Nenaudokite tirpiklių ar kitų agresyvių valiklių. Tam, kad užtikrinti gerą šildytuvo darbą ir jo ilgaamžiškumą, rekomenduojama periodiškai jį tikrinti. Pirmas patikrinimas turėtų būti maždaug po dviejų darbo metų. Jo metu patikrinama magnio anodo būklė, išplaunamas nuo susidariusių kalkių nuosėdų šildytuvo vidus. Pagal esamą šildytuvo būklę serviso tarnyba duos rekomendaciją apie sekantį apžiūros laiką. Magnio anodas keičiamas jeigu jo skersmuo žymiai sumažėjo arba jis visai sudilęs. Neremontuokite vandens šildytuvo patys, o kreipkitės į serviso tarnybą.
LT
Dėmesio! Prieš remontuodami šildytuvą, įsitikinkite, kad jis atjungtas nuo elektros
srovės.
89
Estimado cliente, le estamos agradecidos por la compra de nuestro producto. SE RUEGA, ANTES DEL MONTAJE Y PRIMER USO DEL CALENTADOR DE AGUA LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES.
ES
ESTE APARATO NO ES DESTINADAS A LAS PERSONAS (INCLUIDOS NIÑOS) CON UNA REDUCCIÓN DE FÍSICA, SENSORIAL O MENTAL, LA CAPACIDAD, O FALTA DE EXPERIANCE Y EL CONOCIMIENTO, A MENOS QUE SE LES HA DADO LA SUPERVISIÓN O INSTRUCCIÓN EN RELACIÓN CON EL USO DEL APARATO POR LA PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD.
LOS NIÑOS DEBEN SER SUPERVISADOS PARA ASEGURARSE DE QUE NO JUEGAN CON EL APARATO.
Este calentador está fabricado de acuerdo a las normas vigentes y ocialmente aprobado, para este calentador han sido extendidas también un certicado de seguridad y un certicado de compatibilidad electromagnética. Sus propiedades técnicas generales están escritas en la placa, pegada entre los dos tubos adjuntos. El calentador debe estar conectado dentro de un sistema eléctrico y un sistema de tuberías trabajo que debe ser realizado por un calicado técnico. Cualquier intervención Interna para la reparación, eliminación de la cal del agua y control o cambio de ánodo protector anticorrosivo, puede realizarlo sólo un servicio autorizado.
MONTAJE
El calentador se lo muenta lo más cerca de las tomas de corriente y agua. Si va a instalar el calentador en una habitación donde haya bañera o ducha, deberá cumplir con las exigencias de las normas IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Capítulo 701). Se lo ja en el muro con dos tornillos de muro de un diámetro mínimo de 8 mm. Si el muro no es lo bastante sólido, en el lugar donde jará el calentador, deberá reforzarlo adecuadamente. El calentador debe jarlo en el muro en forma vertical.
PROPIEDADES TÉCNICAS DEL APARATO
Tipo OGB 30 E3 OGB 50 E3 OGB 80 E3 OGB 100 E3 OGB 120 E3
Modelo
Volumen [l] 30 50 80 100 120 Presión nominal [MPa] 0,6 Peso/ llenado con agua [kg] 19/49 24/74 31/111 36/136 41/161 Protección anti-corrosión del
tanque Potencia del calentador eléctrico [W] 2100 2000 Número y potencia de los
elementos del calentador Tensión de conexión [V~] 230 Protección clase I Grado de protección IP24 Tiempo de calentamiento hasta
1)
75°C Cantidad de agua mezclada
a 40°C Consumo de energía
2)
[kWh/24h] 0,69 0,94 1,30 1,54 1,79
90
OGB 30 SEDD/
UNI
[W] 3 x 700 2 x 1000
[h] 1
[l] 54 96 151 199 238
05
OGB 50 SEDD/
UNI
55
1
OGB 80 SEDD/
UNI
Esmaltado / ánodo Mg
05
3
OGB 100 SEDD/
UNI
55
3
OGB 120 SEDD/
UNI
35
4
1) Tiempo de calentamiento del volumen entero del calentador con agua fría desde la tubería con una
temperatura de 15°C.
2) Consumo de energía para la mantenciónde temperatura constante del agua en el calen tador de
65°C y con temperatura ambiental de 20°C, medido por EN 60379.
A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430
Medidas de montaje y conexión del calentador [mm]
CONEXIÓN AL SISTEMA DE TUBERÍAS
Los tubos de conducción están marcados con colores. La conducción de agua fría está marcada con el color azul, la conducción de agua caliente está marcada con rojo. El calentador se puede conectar al sistema de tuberías en dos formas. Cerrado, la conexión del sistema de presión permite la toma de agua en más de una toma de agua; y abierto (sin presión), la conexión del sistema de evacuación permite sólo una toma de agua. En cuanto a sistemas escogidos de conexión debe también dotarse de adecuadas baterías mezcladoras. En el sistema abierto es necesario montar una válvula contra reexiva antes del calentador, la cual asegura salida de agua de la caldera, si en el sistema faltara agua. En este sistema de conexión se debe utilizar una apropiada batería mezcladora de corriente. El calentamiento del agua en el caldero amplia el volumen del agua y esto causa el goteo del tubo de la batería mezcladora. No ajustar demasiado el asa de la batería mezcladora ya que se puede dañar y para evitar el goteo del tubo de la batería mezcladora. En el sistema de presión cerrado se debe utilizar una batería mezcladora en la toma de agua. Para mayor seguridad en el tubo de desagüe es obligatorio montar una válvula de seguridad o un grupo de seguridad que asegure el aumento de la presión en la caldera a más de 0,1 Mpa sobre lo nominal. La abertura de desagote de la válvula de seguridad debe tener salida a un ambiente de presión atmosférica normal. Al calentarse el agua en el calentador la presión del agua aumenta a su máxima capacidad con la cual esta conectada una válvula de seguridad. Ya que la evacuación del agua está conectada al tubo del desagüe preventivo del sistema de tuberías donde puede ocurrir un goteo de agua en la abertura de la válvula de seguridad. El agua que gotea se la puede dirigir hacia el tubo a través de una pieza adicional que se la coloca debajo de la válvula de seguridad. El tubo de desagüe colocada debajo la válvula de supresión de seguridad que tiene que estar colocado en dirección directa hacia abajo y en un ambiente, donde no se congele. En caso de una instalación inadecuada no existe la oportunidad que la gotera de la válvula de seguridad reexiva se dirija hacia el desagüe, se puede evitar el goteo construyendo un recipiente de expansión, volumen de 3 litros dirigido hacia el tubo de desagüe del calentador. Para un normal funcionamiento de la válvula de seguridad, el usuario deberá realizar controles periódicos.
ES
91
En el control debe con el movimiento del mango o desentornillando la tuerca de la válvula
SL
(dependiendo del tipo de válvula) abrir el desagüe de la válvula de seguridad reexiva, después de esto debe correr agua a través de la válvula guía de labio grueso, ya que este
ES
muestra el signo que la válvula está impecable.
Sistema cerrado (de presión) Sistema abierto (sin presión)
Leyenda: 1 - Válvula de Seguridad 6 - Pieza adicional de prueba 2 - Válvula de prueba 7 - Embudo con juntura hacia el 3 - Válvula reexiva desagüe 4 - Válvula de presión reductiva H - agua fría 5 - Válvula bloqueadora T - agua caliente
Entre el calentador y la válvula de seguridad no se debe montar válvula bloqueadora, ya que si lo hace el funcionamiento de la válvula de seguridad será imposible.
El calentador lo puede conectar en una caja de sistema de tuberías sin válvula de reducción, si la presión dentro el sistema es más bajo de 0,5 Mpa (5 bar). Si la presión dentro del sistema sobrepasa 0,5 Mpa (5 bar), debe que obligatoriamente construir una válvula de reducción. Antes de conectarlo con la electricidad debe absolutamente primero llenarlo de agua. Para el primer llenado abra el mango de agua caliente con la batería mezcladora. El calentador está lleno cuando el agua sobrepasa por encima del tubo del desagüe de la batería mezcladora.
CONEXIÓN AL SISTEMA ELECTRICO
Antes de conectar a la red eléctrica se debe incorporar al calentador un cable de conexión de un diámetro mínimo de a lo menos 1,5 mm2 (H05VV-F 3G 1,5 mm2). La conexión del calentador a la red eléctrica debe llevarse a cabo conforme a las normas establecidas para las instalaciones eléctricas. Entre el calentdor de agua y la instalación permanente debe incorporarse un elemento aislante de polos de la red de alimentación, conforme a las normas nacionales de instalación.
92
Leyenda: 1 - Termostato 2 - Segurotérmico bipolar 3 – Calentador (2x1000 W o de 3x700 W) 4 - Grapa de conexión
L - Conductor de fase N - Conductor de neutral
- Conductor de seguridad
Esquema de la conexión eléctrica
ADVERTENCIA: Antes de cada extensión interna, tiene que desconectar el calentador del sistema eléctrico!
USO Y MANTENIMIENTO
Una vez conectado a las redes de agua y electricidad, el tanque calentador está listo para su uso. El tanque calentador cuenta con un regulador electrónico que permite la programación de la temperatura del agua en el tanque. Es posible elegir entre seleccionar manualmente una determinada temperatura de entre 35ºC y 75ºC, el modo económico o la temperatura de anticongelamiento. El regulador electrónico muestra permanentemente en la pantalla la temperatura del agua en el tanque calentador.
OPERACIÓN:
ES
El encendio y apagado del calentador se realiza presionando el botón segundos.
por más de 2
Presionando el botón de programación podemos elegir entre tres posibilidades:
selección del modo anticongelamiento (temperatura predeterminada a 7ºC)
­ selección del modo económico (prejado a 55ºC)
-
93
- posibilidad de jar la temperatura manualmente entre 35 y 75ºC, a intervalos de 1ºC
ES
Fijación del modo anticongelamiento:
- mediante el botón seleccionamos el modo
)
de
- con ello, jamos el regulador a una temperatura de 7ºC, lo que también se muestra en la
pantalla
Fijación del modo económico:
- mediante el botón de menú seleccionamos el modo (se enciende la luz de control
amarilla debajo de
- con ello, jamos el regulador a una temperatura de 55ºC, lo que también se muestra en
la pantalla
Programación manual de la temperatura:
- mediante el botón de menú seleccionams el modo (se enciende la luz de control
amarilla debajo de
- en la pantalla se muestra siempre la última temperatura de agua determinada, salvo en
el encendido inicial, en que se muestra la temperatura predeterminada de 35ºC
- mediante las teclas y seleccionamos la nueva temperatura deseada. Mediante
la presión reiterada, la temperatura aumenta/disminuye a intervalos de 1ºC. Manteniendo la tecla apretada, aceleramos la programación.
- nalizada la programación de temperatura, la pantalla titila por 3 segundos, y luego
vuelve a mostrar la temperatura actual.
- ante una interrupción de la tensión eléctrica, el aparato vuelve a la última programación
anterior al corte.
)
)
(se enciende la luz de control amarilla debajo
Encendido/apagado del calentador:
- si va a desconectar el calentador de la red eléctrica, debe vaciar el agua contenida,
debido al peligro de congelamiento.
SEÑALIZACIÓN:
• mediante las luces de control:
- funcionamiento del núcleo calentador : mediante la luz de control verde:
- el calentador funciona – la luz de control está encendida
- el calentador no funciona – la luz de control está apagada
- funcionamiento del ánodo de Mg : mediante la luz de control roja:
- luz de control apagada – el ánodo funciona
- luz de control encendida – puede que el ánodo esté agotado
  Advertencia!despuésdeunperiodoprolongadodenoserutilizadoelcalentador,la
luzdecontrolpuedeindicaragotamientodelánododeMgaunqueéstese   encuentreenbuenestado.Entalcaso,abraelgrifodeaguacalienteenlabatería  mezcladora(ingresodeaguafrescaalcalentador).Silaluzdecontroldedesgaste
94
delánodoseapaga,entonceselcalentadorestáenbuenestado;casocontrario,  llamealservicoocialdereparación.
- funcionamiento del calentador: mediante la luz de control amarilla:
- modo anticongelamiento – la luz de control está encendida, o
- modo económico – la luz de control está encendida, o
- programación manual – la luz de control está encendida.
• mediante el diodo LED:
- temperatura del agua en el calentador: de 0ºC a 75ºC
- indicación de temperatura jada, durante la programación: titilante entre 0ºC y
75ºC
- indicaciones de error:
- E1 – falla del sensor del regulador electrónico (el núcleo calentador no funciona)
- E2 – falla del sensor del termómetro (el calentador funciona)
- E3 – falla de los dos sensores (el calentador no funciona)
- E4 – temperatura baja, congelamiento (el calentador no funciona)
- E5 – recalentamiento (temperatura > 100ºC) – (falla del regulador electrónico)
Si no piensa usar el calentador por largo tiempo, cuide que su contenido contra los congelamientos de manera que la electricidad no la desconecte, el botón del termostato colóquelo en posición “*”. Si lo programa de esta manera el calentador mantendrá la temperatura del agua aproximadamente a 10° C. Si va a desconectar el calentador del sistema eléctrico, tiene a causa del peligro de congelamiento que vaciar el agua del contenedor. El agua del calentador se vacía a través de la cañería de desagote del calentador. Con tal objeto, se recomienda colocar entre la válvula de seguridad y la cañería de desagote una guarnición (T pieza) o una válvula de ujo. También se puede vaciar el calentador directamente a través de la válvula de seguridad moviendo la manivela o la tapa giratoria de la válvula a la misma posición que en el caso de prueba de funcionamiento. Antes de vaciar el tanque hay que desconectarlo de la red de alimentación eléctrica y luego abrir la manivela de agua caliente en la batería mezcladora. Después del vaciado a través del caño, queda en el calentador una pequeña cantidad de agua, que se desgota por la abertura de la brida al ser retirada la misma. La parte exterior del calentador limpiarla con una solución leve de detergente. No utilice detergentes agresivos u otros productos fuertes de limpieza. Con chequeos periódicos podrá asegurarse del funcionamiento impecable y de larga vida del calentador. El primer control lo realizan especialistas autorizados que realizan este servicio aproximadamente dos años después de su primera instalación. En el control nos aseguramos el grado de desgaste anticorrosivo de los ánodos de seguridad y según el estado del mismo una limpieza de la cal del agua, en cuanto a la calidad, la cantidad y la temperatura usada del agua se la mantiene en el interior del calentador. El personal del servicio técnico les dará un informe después del control del calentador a cerca del estado del mismo aconsejándole la fecha de su próximo control.
ES
Le rogamos, que posibles desperfectos del calentador no trate de componerlo solo, pero llame a un servicio especializado autorizado más cercano.
95
Caro cliente, estamos-lhe gratos pela compra do nosso produto. ANTES DA MONTAGEM E DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DO
PT
TERMOACUMULADOR, POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES. ESTE APARELHO NÃO É DESTINADOS A PESSOAS (INCLUSIVE CRIANÇAS) COM REDUÇÃO FÍSICA, SENSORIAL OU MENTAL CAPACIDADES, OU FALTA DE EXPERIANCE E DO CONHECIMENTO, A MENOS QUE TENHAM SIDO DADAS SUPERVISÃO OU INSTRUÇÕES RELATIVAS À UTILIZAÇÃO DO APARELHO PELA PESSOA RESPONSÁVEL PELA SUA SEGURANÇA.
AS CRIANÇAS DEVEM SER SUPERVISIONADAS PARA ASSEGURAR QUE NÃO BRINQUEM COM O APARELHO.
Este termoacumulador foi fabricado segundo as normas vigentes e está ocialmente aprovado. Foi-lhe também atribuído um Certicado de Segurança e um de Compatibilidade Electromagnética. As suas propriedades gerais estão explicitadas na placa axada entre os tubos de saída e de entrada. O termoacumulador deve ser ligado a uma rede eléctrica e a um sistema de tubagens, trabalho este que deverá ser realizado por um técnico qualicado. Qualquer tipo de intervenção interna para reparação, eliminação de calcário e inspecção ou troca do ânodo protector anticorrosivo deverá ser realizada apenas por um serviço autorizado.
MONTAGEM
O termoacumulador deve ser instalado o mais próximo possível das tomadas de corrente e das saídas de água. É axado à parede com dois parafusos de parede com um diâmetro mínimo de 8mm. Se a parede não for sucientemente sólida, no sítio onde axará o termoacumulador, terá de a reforçar adequadamente.O termoacumulador de ser axado à parede de forma vertical.
PROPRIEDADES TÉCNICAS DO APARELHO
Tipo OGB 30 E3 OGB 50 E3 OGB 80 E3 OGB 100 E3 OGB 120 E3
Modelo
Volumen [l] 30 50 80 100 120 Pressão nominal [MPa] 0,6 Peso/ cheio de água [kg] 19/49 24/74 31/111 36/136 41/161 Protecção anticorrosiva de
caldeira Energia de ligação [W] 2100 2000 Número y la potencia de los
elementos de calentando Tensão [V~] 230 Clase de protección I Grado de protección IP24 Tempo de aquecimento até 75°C Quantidade de água misturada
a 40°C Perdas em 24h
2)
[kWh/24h] 0,69 0,94 1,30 1,54 1,79
1)
[h] 1
96
OGB 30 SEDD/
UNI
[W] 3 x 700 2 x 1000
[l] 54 96 151 199 238
05
OGB 50 SEDD/
UNI
55
1
OGB 80 SEDD/
UNI
Enviadas / Mg Anode
05
3
OGB 100 SEDD/
UNI
55
3
OGB 120 SEDD/
UNI
35
4
1) Tempo de aquecimento do volume total do termoacumulador com água fria da tubagem com uma
temperatura de 10ºC.
2) Consumo de energia para se manter a temperatura constante da água no termoacumulador a 65°C
e com temperatura ambiente de 20°C, medido segundo o EN 60379.
A B C OGB 30 SEDD 510 310 235 OGB 50 SEDD 690 470 250 OGB 80 SEDD 950 735 245 OGB 100 SEDD 1125 900 255 OGB 120 SEDD 1300 900 430
Medidas de montagem e de ligação do termoacumulador [ mm ]
LIGAÇÃO AO SISTEMA DE TUBAGENS
Os tubos de condução estão assinalados com cores. A condução de água fria está assinalada com a cor azul e a condução de água quente com a cor vermelha. O termoacumulador pode ser ligado ao sistema de tubagens de dois modos: fechado – a ligação do sistema de pressão permite vários pontos de ligação; aberto (sem pressão) – a ligação do sistema de saída permite apenas um ponto de ligação. As válvulas de mistura deverão ser compatíveis com o sistema de ligação escolhido. No sistema aberto é necessário instalar uma válvula de retenção com o m de se evitar o escoamento da água da caldeira, no caso de falhar o fornecimento de água. Este sistema de instalação exige a utilização de uma válvula de mistura instantãnea. Uma vez que o aquecimento da água provoca o aumento do seu volume, poder-se-ão vericar fugas de água na válvula. Estas fugas não podem ser solucionadas, apestando ainda mais a válvula. Pelo contrário, ao apertá-la excessivamente poderá danicá-la. O sistema de pressão fechado exige a utilização de válvulas de mistura de pressão. Por razões de segurança, o tubo de distribuição secundária deverá ter uma válvula de retenção de segurança ou, alternativamente, uma válvula do tipo de segurança que evita que a pressão na caldeira exceda a pressão nominal em mais de 0.1 M Pa. O aquecimento da água no termoacumulador faz com que aumente a pressão dentro da caldeira até ao nível estabelecido pela válvula de segurança. Uma vez que a água não pode voltar ao sistema de abastecimento de água, isto poderá implicar fugas de água na saída da válvula de segurança. A água que escapa pode ser redireccionada para o tubo de escoamento, instalando-se uma peça de captura colocada debaixo da válvula de segurança. O tubo de escoamento instalado debaixo da saída da válvula de segurança deverá estar direccionado para baixo, em posição vertical, e num meio sem a possibilidade congelamento. No caso da tubagem existente não permitir escoar a água que se escapa da válvula de retenção de segurança para o tubo de escoamento, pode evitar a fuga, instalando um vaso de expansão de 3 litros no tubo de entrada da caldeira. Deve certicar-se de que a válvula de retenção está a funcionar devidamente, inspeccionando-a regularmente, por exemplo, de 14 em 14 dias. Para inspeccionar a válvula, tem de abrir a saída da válvula de retenção, girando a chave ou desaparafusando aporca da válvula (segundo o tipo de válvula). A válvula estará a funcionar devidamente, se a água sair do bocal, quando o escoamento estiver aberto.
PT
97
SL
PT
Sistema fechado (de pressão) Sistema aberto (sem pressão)
Legenda: 1 -Válvula de segurança 6 - Peça de vericação 2 - Válvula de teste 7 - Funil ligado ao tubo de escoamento 3 - Válvula de retenção 4 - Válvula de redução de pressão H – Água fria 5 - Válvula de cote T – Água quente
Não se poderá instalar uma válvula de corte entre a válvula do termoacumulador e a de retenção, visto que isso impediria o funcionamento da válvula de retenção de segurança.
O termoacumulador pode ser ligado à rede de fornecimento de água da casa sem válvula de redução, se a pressão na rede for inferior a 0.5 MPa (5bar). Se a pressão exceder os 0.5 МРа (5bar), dever-se-á instalar uma válvula de redução. Antesdeserligadoàelectricidade, otermoacumulador temdeestarobrigatoriamente cheio de água. Para ser enchido pela primeira vez, a válvula de água quente tem de ser aberta. Quando o termoacumulador estiver cheio de água, esta começará a circular através do tubo de escoamento da válvula de mistura.
LIGAÇÃO DO TERMOACUMULADOR À REDE ELÉCTRICA
Antes de ser ligado à rede eléctrica, deve-se ligar um cabo de ligação ao termoacumulador. Para tal, dever-se-á retirar do termoacumulador aplaca de protecção. A ligação do termoacumulador àrede eléctrica tem de ser efectuada segundo as normas de instalações eléctricas. Uma vez que o termoacumulador não possui elementos que o possam manter sempre separado da rede eléctrica, na ligação do cabo entre o termoacumulador e a rede eléctrica, dever-se-á instalar um interruptor que possa desligar os dois pólos de alimentação, devendo haver nas zonas de contacto um espaço de, pelo menos, 3 mm de largura.
98
Legenda: 1 - Termóstato 2 - Bipolar fusível térmico 3 - Aquecedor (2x1000 W ou 3x700 W) 4 - Pinça conexão
L - condutor fase N - condutor neutro
- condutor segurança
instalação elétrica
ATENÇÃO: Antes de tentar aceder ao interior do termoacumulador, certiquese de que está completamente desligado da corrente eléctrica!
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
O aquecedor estará pronto para ser usado após a ligação às redes hidráulica e elétrica. O aquecedor possui um regulador eletrônico que possibilita a regulagem da temperatura no reservatório de água do aquecedor. É possível regular manualmente a temperatura desejada entre 35°C e 75°C, a temperatura econômica e a temperatura de proteção contra congelamento, da água no aquecedor. O regulador eletrônico apontará sempre, no mostrador, a temperatura da água no aquecedor no momento da consulta.
FUNCIONAMENTO
PT
Para ligar ou desligar o aquecedor acionamos a tecla
por mais de 2s.
Acionando a tecla de programação podemos optar entre três possibilidades:
- escolhe a proteção contra congelamento da água (temperatura da água já regulada em 7°C)
- escolhe a temperatura econômica (já regulada em 55°C)
- regulagem manual possível entre 35°C até 75°C, de grau em grau.
99
Regulagem de proteção contra congelamento:
- com a tecla escolhemos o modo (acende-se a luz amarela sob o sinal )
PT
- assim colocamos o regulador na temperatura de 7°C, como indicado no mostrador
Regulagem de temperatura econômica:
- com a tecla escolhemos o modo (acende-se a luz amarela sob o sinal )
- assim colocamos o regulador na temperatura de 55°C, como indicado no mostrador
Regulagem manual de temperatura:
- com a tecla escolhemos o modo (acende-se a luz amarela sob o sinal )
- no mostrador veremos sempre a última temperatura programada para a água, com exceção do primeiro funcionamento, quando o mostrador apontará a temperatura já programada de 35°C.
- com as teclas ou escolhemos a nova temperatura desejada. Apertando a tecla, a temperatura aumenta/diminui de grau em grau. Pressionando a tecla continuamente a regulagem será mais rápida.
- terminada a regulagem para a temperatura desejada, o mostrador piscará por três segundos e, em seguida, mostrará a nova temperatura.
- em caso de falta de energia, o aparelho volta para a temperatura regulada antes da queda de energia.
Ligar/desligar o aquecedor:
- caso seja necessário desconectar o aquecedor de água da rede elétrica, é necessário esvaziá-lo em caso de perigo de congelamento.
SINALIZAÇÃO:
● com luzes de controle:
- funcionamento do aquecedor : com luz de controle verde, ou seja:
- aquecedor funcionando – luz de controle acesa
- aquecedor não está funcionando – luz de controle apagada
- funcionamento do ânodo de MG : luz de controle vermelha, ou seja:
- luz de controle apagada – ânodo funcionando
- luz de controle acesa – ânodo provavelmente esgotado
Atenção:quandooaquecedorcarumlongotemposemfuncionar,aluzde
sinalizaçãopoderámostraresgotamentodoânododeMG,apesardeleaindaestar  bom.Nestecaso,abrirtorneiradeáguaquentenabateriamisturadora(entradade  água frescano aquecedor). Se a luz de sinalização deesgotamente do ânodo  deMGapagar,oaquecedorestaráemordem.Casocontrário,entraremcontato  comoserviçoautorizado.
100
Loading...