Gorenje OGB120SMB6 User manual

GV 100-200
2
Navodila za uporabo 4
Gebrauchsanweisung 7
Instructions for Use 10
Upute za upotrebu 13
Упaтства за употребa 16
Instrukciją 19
Upute za upotrebu 22
Kasutusjuhend 25
τεχνικό εγχειρίδιο χρήσης 28
Руководство по зксплуатации 32
3
Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega izdelka.
PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO HRANILNIKA TOPLE VODE
SLO
SKRBNO PREBERETE NAVODILA.
Hranilnik tople vode je izdelan v skladu z veljavnimi standardi. Njegove osnovne tehnične lastnosti so navedene na napisni tablici, nalepljeni na zaščitnem pokrovu. Hranilnik tople vode sme priključiti le za to usposobljen strokovnjak. Posege v njegovo notranjost zaradi popravila, odstranitve vodnega kamna ter preverjanja ali zamenjave protikorozijske zaščitne anode lahko opravi samo pooblaščena servisna služba.
VGRADITEV
Hranilnik tople vode postavite v suh prostor, kjer ne zmrzuje, po možnosti v bližino drugih virov ogrevanja (npr. v kurilnico).
GV 100 GV 120 GV 150 GV 200
A 955 1110 1325 1520 HV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 TV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 CV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 VM G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4
IM G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4
HV - Dotok hladne vode (modra rozeta) IM - Izstop medija PT (modra rozeta) VM - Vstop medija PT (rdeča rozeta) TV - Odtok tople vode (rdeča rozeta)
4
PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE
Priključek na vodovodno omrežje napravite po označbah na ceveh hranilnika tople vode: modra-dotok hladne vode (HV) in rdeča-odtok tople vode (TV). Priključitev vira ogrevanja izvedite po označbah na priključkih prenosnika toplote na zadnji strani hranilnika:rdeča-vstop medija (VM), modra-izstop medija (IM). Dodatno je v sredini med obema priključkoma prenosnika toplote mogoče priključiti še cirkulacijski vod (CV). Na dotočno cev je zaradi varnosti delovanja obvezno treba vgraditi varnostni ventil, ki preprečuje zvišanje tlaka v kotlu za več kot 0,1 MPa nad nominalnim. Iztočna šoba na varnostnem ventilu mora imeti obvezno izhod na atmosferski tlak.
Za pravilno delovanje
varnostnega ventila morate sami periodično izvajati kontrole. Ob preverjanju morate
s premikom ročke ali odvitjem matice ventila (odvisno od tipa ventila) odpreti iztok iz varnostnega ventila. Pri tem mora priteči skozi iztočno šobo ventila voda, kar je znak, da je ventil brezhiben. Pri segrevanju vode v hranilniku tople vode se tlak vode v kotlu zvišuje do meje, ki je nastavljena v varnostnem ventilu. Ker je vračanje vode nazaj v vodovodno omrežje preprečeno, lahko pride do kapljanja vode iz odtočne odprtine varnostnega ventila. Kapljajočo vodo lahko speljete v odtok preko lovilnega nastavka, ki ga namestite pod varnostni ventil. Odtočna cev nameščena pod izpustom varnostnega ventila mora biti nameščena v smeri naravnost navzdol in v okolju, kjer ne zmrzuje.
Legenda:
1 - Povratni varnostni ventil 2 - Preizkusni ventil 3 - Protipovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka 5 - Zaporni ventil 6 - Preizkusni nastavek 7 - Lijak s priključkom na odtok 8 – Izpustni ventil
SLO
HV - Dotok hladne vode IM - Izstop medija PT CV - Cirkulacijski vod VM - Vstop medija PT TV - Odtok tople vode
Hranilnik tople vode lahko priključite na hišno vodovodno omrežje brez redukcijskega ventila, če je tlak v omrežju nižji od 0,6 MPa. V nasprotnem primeru je potrebno vgraditi redukcijski ventil tlaka, ki zagotavlja, da tlak na dotoku v hranilnik tople vode ne presega nazivnega.
5
UPORABA IN VZDRŽEVANJE
Po priključitvi na vodovodno, ter druge vire ogrevanja je hranilnik tople vode pripravljen za
SLO
uporabo. Pred prvo uporabo morate hranilnik tople vode obvezno najprej napolniti z vodo. Pri prvi polnitvi odprete ročico za toplo vodo na mešalni bateriji. Hranilnik tople vode je napolnjen, ko voda priteče skozi izlivno cev mešalne baterije.
Običajno je vir za ogrevanje sanitarne vode centralno ogrevanje ali sončna energija, pri čemer je regulacija ogrevanja tople vode izvedena v sistemu ogrevanja.
Zunanjost hranilnika tople vode čistite z blago raztopino pralnega praška. Ne uporabljajte razredčil in grobih čistilnih sredstev. Z rednimi servisnimi pregledi boste zagotovili brezhibno delovanje in dolgo življenjsko dobo hranilnika tople vode. Prvi pregled naj pooblaščena servisna služba opravi približno dve leti po priključitvi. Ob pregledu preveri izrabljenost protikorozijske zaščitne anode in po potrebi očisti vodni kamen, ki se glede na kakovost, količino in temperaturo porabljene vode nabere v notranjosti grelnika. Servisna služba vam bo po pregledu hranilnika tople vode glede na ugotovljeno stanje priporočila tudi datum naslednje kontrole. Izrabljenost protikorozijske zaščitne anode se preverja optično. Zamenjava anode je nujna, če je ob pregledu ugotovljeno, da je premer anode močno zmanjšan ali pa je izrabljena vse do jeklenega jedra. Garancijo za kotel boste lahko uveljavljali samo, če boste zaščitno anodo preverjali redno.
Prosimo Vas, da morebitnih okvar na hranilniku ne popravljate sami, ampak o njih obvestite najbližjo servisno službo.
6
Werter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Einkauf eines unserer Geräte entschlossen haben.
VOR EINBAU UND ERSTBENUTZUNG DES GERÄTS LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIESE ANLEITUNG DURCH.
Der Warmwasserspeicher wurde im Einklang mit den gültigen Bestimmungen hergestellt. Seine technischen Eigenschaften sind aus dem Typenschild ersichtlich, das sich auf der Schutzkappe des Geräts bendet. Das Gerät darf nur von einem bevollmächtigten Fachmann angeschlossen werden. Eingriffe in das Gerätinnere bei Reparaturen, Wassersteinentfernung oder Anodenüberprüfung bzw.
-auswechslung dürfen nur von einem beauftragten Kundendienst ausgeführt werden.
EINBAU
Der Warmwasserspeicher sollte in einem trockenen Raum, in dem keine Frostgefahr besteht, nach Möglichkeit in der Nähe von anderen Heizquellen (z.B. im Heizkeller) eingebaut werden.
GV 100 GV 120 GV 150 GV 200
A 955 1110 1325 1520 HV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 TV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 CV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 VM G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4
IM G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4
D
HV – Kaltwasserzulauf (blaue Rosette) IM - Medienausgang PT (blaue Rosette) VM - Medieneingang PT (rote Rosette) TV - Warmwasserablauf (rote Rosette)
7
ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSSYSTEM
D
Der Anschluss an das Wasserleitungssystem ist nach den Bezeichnungen an den Rohren des Warmwasserspeichers vorzunehmen: Blau – Kaltwasserzulauf (HV) und Rot - Warmwasserzulauf (TV). Der Anschluss an eine Wärmequelle ist nach den Bezeichnungen an den Anschlüssen für die Wärmeübertragung, die sich an der Rückseite des Speichers benden, vorzunehmen: Rot – Medieneingang (VM), Blau – Medienausgang (IM) Darüber hinaus läßt sich zwischen den beiden Wärmeübertragungsanschlüssen noch eine Umlaueitung (CV) anschließen. Aus Sicherheitsgründen ist ein Sicherheitsventil am Zulaufrohr anzubringen, das einen Druckanstieg um mehr als 0,1 MPa üb
am Sicherheitsventil hat über einen Ausgang für den atmosphärischen Druck zu verfügen. Um die richtige Funktion des Sicherheitsventils zu gewährleisten, müssen Sie selber periodische Kontrollen ausführen. Bei der Kontrolle wird der Ventilauslauf
überprüft, was durch Verstellen des Hebels oder Abschrauben der Mutter am Ventil geschieht (je nach Ventilart). Wenn Wasser aus der Auslaufdüse tritt, ist das Ventil einwandfrei. Beim Erwärmen des Wassers erhöht sich der Wasserdruck im Speicher bis auf den Wert, der im Sicherheitsventil eingestellt ist. Da das Wasser nicht in das Wasserleitungssystem zurücklaufen kann, besteht die Möglichkeit, das Wasser aus der Auslauföffnung des Sicherheitsventils tropft. Die Wassertropfen können über einen Tropfenfang, der unterhalb des Sicherheitsventils anzubringen ist, in den Ablauf geleitet werden. Das Ablaufrohr, das sich unter dem Auslauf des Sicherheitsventils bendet, sollte direkt nach unten gerichtet und keiner Frostgefahr ausgesetzt sein.
Zeichenerklärung:
er dem Nominalwert verhindert. Die Auslaufdüse
1 - Rücklaufventil 2 - Prüfventil 3 - Rückschlagventil 4 - Druckreduzierventil 5 - Sprerrventil 6 - Probeaufsatz 7 - Trichter mit Ablaufanschluss 8 - Ablassventil
HV - Kaltwasserzulauf IM - Medienausgang PT CV - Umlaueitung VM - Medieneingang PT TV - Warmwasserablauf
Der Warmwasserspeicher kann ohne Druckreduzierventil an die Hauswasserleitung angeschlossen werden, wenn der Leitungsdruck unter 0,6 Mpa liegt. Sollte dies nicht der Fall sein, ist ein Druckreduzierventil anzubringen, um den Druck beim Zulauf in den Speicher im Bereich des zugelassenen Wertes zu halten.
8
BENUTZUNG UND WARTUNG
Nach Anschluss an das Warmwassernetz und an andere Wärmequellen ist der Warmwasserspeicher zur Benutzung bereit. Vor der ersten Inbetriebnahme ist das Gerät unbedingt mit Wasser zu füllen. Für die erste Füllung öffnen Sie den Warmwasserhahn der Mischbatterie. Das Gerät ist voll, wenn das Wasser aus dem Überlaufrohr der Mischbatterie tritt.
Gewöhnlich dient als Wärmequelle für Badewasser die Zentralheizung oder Solarenergie, wobei die Erwärmung des Wassers über das Heizungssystem geregelt wird.
Das Äußere des Warmwasserspeichers ist mit einer leichten Waschmittellösung zu reinigen. Lösungs- oder grobe Reinigungsmittel sollten dabei nicht verwendet werden. Regelmäßige Kundendienstkontrollen gewährleisten eine einwandfreie Betriebsweise und lange Lebensdauer des Geräts. Die erste Überprüfung ist etwa zwei Jahre nach Anschluss des Speichers von einem bevollmächtigten Kundendienst durchzuführen. Der Fachmann überprüft dabei die Abnutzung der Schutzanode und beseitigt bei Bedarf den Kalkstein, der sich je nach Qualität, Menge und Temperatur des verbrauchten Wassers im Inneren des Speichers angesammelt hat. Abhängig vom Zustand des Geräts legt der Fachmann auch das Datum für die nächste Kontrolle fest. Die Abnutzung der Schutzanode wird optisch ermittelt. Die Anode muss ausgewechselt werden, wenn bei der Überprüfung festgestellt wird, dass sich der Anodendurchmesser stark verringert hat oder bis zum Stahlkern abgenutzt ist. Garantieansprüche für den Kessel können nur geltend gemacht werden, wenn die Schutzanode regelmäßig überprüft worden ist.
Wir bitten Sie, eventuelle Störungen an Ihrem Gerät nicht selbst zu beheben, sondern umgehend den nächsten Kundendienst zu benachrichtigen.
D
9
Dear customer, thank you for buying our product.
CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLATION AND FIRST USE OF
GB
THE HOT WATER TANK.
This hot water tank has been manufactured in compliance with the relevant standards. The technical characteristics of the product are listed on the rating plate, xed on the protective cover. The installation must be carried out by qualied staff. All repairs and maintenance work inside the water heater, e.g. repairs, calcium and lime removal or inspection/replacement of the protective anticorrosion anode, must be carried out by authorised maintenance service provider.
INSTALLATION
The hot water tank should be installed in a dry room, protected from the onset of freezing conditions and located as close as possible to other heating sources (e.g.:in a boiler room).
GV 100 GV 120 GV 150 GV 200
A 955 1110 1325 1520 HV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 TV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 CV G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 VM G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4
IM G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4
10
HV – Cold water inlet (blue rosette) IM – Medium outlet PT (blue rosette) VM – Medium inlet PT (red rosette) TV – Hot water outlet PT (red rosette)
CONNECTION TO WATER SUPPLY NETWORK
Connect the hot water tank to the water supply network according to the markings on the pipes: Blue – cold water inlet (HV) and red – hot water outlet (TV). Connect the heating source according to the markings on the heat exchanger connections on the rear of the hot water tank: red – medium inlet (VM) and blue – medium outlet (IM).
Between both connections of the heat exchanger you can additionally connect the circulation pipeline (CV). For safety reasons, a safety valve should be mounted on the inlet pipe, in order to prevent pressure rise for more than 0,1 MPa above the rated pressure. The outlet nozzle on the safety valve should have an outlet to the atmospheric pressure. In order to provide correct operation of the relief valve, periodical inspections of the relief valve shall be carried out by the user. When checking, simply open the lever, or undo the valve nut (depending on the type of valve) and open the outlet on the safety valve. Water should be discharged from the outlet nozzle, which proves that the valve operates perfectly. When heating the water in the hot water tank, the water pressure in the tank will rise until the value set in the safety valve is reached. Since ooding is prevented, water may drip from the outlet opening of the safety valve. To catch the dripping water, mount a drip catcher under the safety valve. The outlet hose, which is under the safety valve outlet, should be mounted directly downwards, in a non-freezing environment.
Legend:
1 – Return safety valve 2 – Test valve 3 – Non-return valve 4 – Pressure reduction valve 5 – Stop valve 6 – Test piece 7 – Funnel with outlet connection 8 – Outlet valve
GB
HV – Cold water inlet IM – Medium outlet PT CV – Circulation pipeline VM – Medium inlet PT TV – Hot water outlet
Hot water tank may be connected to the indoor plumbing system, without using the safety valve if the network pressure is lower than 0,6 MPa. If not, a pressure reduction valve should be mounted in order to assure that the pressure on the hot water tank inlet does not exceed the rated pressure.
11
Loading...
+ 25 hidden pages