![](/html/92/9288/9288100728d57ed4624d4a0a52a1b203852c251b6e0a8e2d5ab4918ada42bca5/bg2.png)
OPERATING AND
MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Dear customer!
Thank you for purchasing a new
combined electric. The following
information will help you understand
the features of the appliance and use it
safely. We hope the appliance will
serve you successfully for a long
period of time.
Уважаемый покупатель!
Вы приобрели изделие из новой
серии электрогазовых плит. Мы
хотим, чтобы наше изделие Вам
хорошо и надёжно служило.
Поэтому, перед выполнением
монтажа, вводом в эксплуатацию и
обслуживанием плиты рекомендуем
ознакомиться с правилами,
изложенными в данном
“Руководстве ...”, и соблюдать их.
Шановний покупець!
Ми вдячні вам за покупку нової
комбінованої плити. Дана інструкція
допоможе вам ознайомитися з
новим приладом. Ми сподіваємося,
що ви отримаєте велике
задоволення при користуванні
нашим приладом впродовж багатьох
років.
Құрметті сатып алушы!
Сіз бұйымды газ плиталарының
жаңа сериясынан сатып
алдыңыз.Біздің бұйымымыз Сізге
жақсы және сенімді қызмет еткенін
қалаймыз. Сондықтан плитаны
жинақтау, пайдалануға енгізу және
қызмет көрсету алдында осы «...
құралда» баяндалған ережелермен
танысуды және оларды ұстануды
ұсынамыз.
This appliance is not connected
to a kitchen hood. It must be
installed and connected
according to the standing
regulations and relevant
installation instructions. Special
attention is drawn on room
ventilation requirements.
Make sure the technical
information regarding gas type
and voltage indicated on the
rating plate agree with the type of
gas and voltage of your local
distribution system.
Installation, repairs, adjustments
or resetting of the appliance to
another type of gas may be
performed by authorized persons
only (see Certificate of Warranty)
Installation of the appliance and
Данный прибор должен быть
установлен, подключен и
введён в эксплуатацию в
соответствии с требованиями
данного “Руководства...”,
стандартами и нормами,
действующими в стране
Покупателя.
Плита не присоединяется к
устройству для отвода
продуктов сгорания, поэтому
особое внимание необходимо
обратить на вентиляцию
помещения.
Проверьте, соответствуют ли
данные о виде газа и
напряжения, указанные на
заводском типовом щитке,
который расположен на
передней планке, и который Вы
Цей прилад не підключається
до кухонної витяжки. Прилад
необхідно встановити та
підключити згідно діючих
стандартів. Особливу увагу
необхідно звернути на
провітрювання приміщення.
Перед установкою та
підключенням приладу
перевірте відповідність типу та
тиску газу місцевої газової
мережі технічним даним
приладу.
Установку, ремонт, підключення
до іншого типу газу можуть
проводити лише кваліфіковані
фахівці авторизованих
сервісних центрів (див.
Гарантійний термін та умови).
Установку приладу та
Бұл құрылғы ас үй түтін
тартпасына жалғанбаған.
Осы құрылғы Сатып алушының
елінде қолданылатын нормалар
мен ережелерге сәйкес
орнатылуға, қосылуға және
пайдалануға берілуге тиіс.
Бөлмені желдетуге ерекше
назар аудару керек.
Техникалық ақпарат
тақтайшасында көрсетілген
газдың түрі мен кернеу
параметрінің жергілікті
қамтамасыз ету желісіндегі
газдың түріне және кернеудің
мәніне сай келетініне көз
жеткізіңіз.
Құрылғыны орнату, жөндеу,
реттеу немесе басқа газ түріне
лайықтап қайта баптау
1
![](/html/92/9288/9288100728d57ed4624d4a0a52a1b203852c251b6e0a8e2d5ab4918ada42bca5/bg3.png)
resetting to another type of gas
must be endorsed in the
Certificate of Warranty by the
authorized service. Failure to do
so would render the warranty
void.
The appliance must not be used
for any other purposes other than
for the preparation of food. Using
the appliance for any other
purposes may result in life
threatening concentration of
combustion by-products, or cause
malfunction. The warranty does
not apply to faults resulting from
the incorrect use of the appliance.
It is recommended to have the
appliance checked by the
authorized service personnel
every two years. Such
professional maintenance will
extend the useful life of the
appliance.
If you should smell gas,
immediately shut the gas pipe
cock and cut the gas supply. In
such cases the appliance may be
used only after the cause of such
gas escape is discovered and
removed by qualified personnel
and the room thoroughly
ventilated.
When using gas for cooking, heat
and moisture are generated into
the room, so make sure it gets
sufficient air supply: keep a
window open or install a
mechanical ventilation device (a
увидите, вытащив ящик для
принадлежностей плиты, виду и
давлению газа Вашей
распределительной газовой
сети и напряжению
электрической сети.
Монтаж, подключение, ввод
плиты в эксплуатацию, ремонт,
а также переналадку плиты на
другой вид газа может
выполнить только
уполномоченная сервисная
организация, имеющая
разрешение (лицензию)
соответствующих служб
Государственного надзора.
О проведении этих операций
специалист уполномоченной
сервисной организации обязан
сделать соответствующие
записи в „Гарантийном талоне“
с обязательным
подтверждением подписью и
печатью. При отсутствии
данных записей „Гарантийный
талон“ будет считаться
недействительным и
обязательства по гарантийному
ремонту снимаются.
Уполномоченная сервисная
организация, вводящая плиту в
эксплуатацию, должна в
дальнейшем производить её
техническое обслуживание и,
при необходимости, выполнять
ремонт в гарантийный период.
Плита укомплектована и
отрегулирована для работы на
підключення до іншого типу газу
слід проводити згідно
Гарантійних умов
авторизованим сервісним
центром. При недотриманні
даних умов гарантія
анулюється.
Цей прилад призначений лише
для приготування їжі.
Використання приладу в інших
цілях може спричинити
концентрацію побічних
продуктів згоряння або
несправність. Гарантія не
розповсюджується на
несправність приладу, яка
виникла через некоректне
використання.
Рекомендується перевіряти
прилад фахівцем сервісного
центру кожні два роки. Дане
технічне обслуговування
продовжить термін роботи
приладу.
При появі запаху газу негайно
перекрийте подачу газу або
зачиніть газовий балон. У
такому випадку приладом
можна користуватися лише
після виявлення причини витоку
газу та усунення несправності
фахівцем та ретельного
провітрювання приміщення.
Використовуючи газ для
приготування страв,
температура та вологість
створюються в кімнаті, тому
необхідно забезпечити
жұмыстарын уәкілетті
мамандар ғана жүзеге асыруға
тиіс (Кепілдік талонын қараңыз).
Құрылғыны орнату және басқа
газ түріне лайықтап баптау
жұмыстарын орындағаннан
кейін, уәкілетті қызмет көрсету
орталығының маманы «Кепілдік
талонына» тиісті жазбаларды
енгізіп, растауға міндетті.
Бұндай жазбалар болмаған
жағдайда «Кепілдік талоны»
жарамсыз деп танылады.
Құрылғының астыңғы
жағындағы тартпаға тұтанғыш
заттарды сақтауға болмайды.
Құрылғыны тағам дайындаудан
басқа мақсатта қолдануға
болмайды. Құрылғыны басқа
мақсатта қолданғанда,
тұтанғыш жанама өнімдер адам
өміріне қауіп төндіретін
мөлшерде жиналуы немесе
құрылғыда ақау пайда болуы
мүмкін. Құрылғыны дұрыс
пайдаланбау әсерінен орын
алған ақаулар кепілдікке
жатпайды.
Құрылғыны екі жыл сайын
уәкілетті қызмет көрсету
орталығының маманына
тексертіп алу керек. Бұндай
кәсіби күтім, құрылғының
қолданыс мерзімін ұзартады.
Егер газдың иісін сезсеңіз, газ
құбырының тетігін дереу
жабыңыз да, газ берілімін
тоқтатыңыз. Бұндай жағдайда,
2
![](/html/92/9288/9288100728d57ed4624d4a0a52a1b203852c251b6e0a8e2d5ab4918ada42bca5/bg4.png)
vapor hood with mechanical
extraction). Prolonged operation
of the appliance may require
extensive ventilation, for instance
opening the window or boosting
the performance of the hood with
a mechanical fan.
The appliance requires a
minimum air admission of 2m3/h
for every kW of power input.
Never use naked light to detect
gas leakage!
If you detect a flaw on the gas
installation of the appliance,
never attempt to repair it by
yourself. Switch the appliance off,
cut the gas supply and call
authorized personnel to make the
repair.
If you plan an absence exceeding
3 days, turn off the gas pipe cock
and shut the gas supply. If the
appliance is out of service for
more than 3 months, it is advised
to retest and reset all functions of
the appliance.
Before moving the appliance from
its designed position, resulting in
temporary danger of fire or
explosion (e.g. linoleum or PVC
adhesive, working with coatings
etc.), the appliance must be put
out of service.
In change of the environment for
which the appliance is designed,
with a transient risk of fire or blast
(e.g. at linoleum or PVC gluing
Do not place any combustible
природном газе давлением 20
мбaр.
Для переналадки плиты на
пропан-бутан необходимо
выполнить замену сопел,
которые поставляются по
специальной заявке.
Для плит, работающих на
природном газе, допускается
установить в газопровод
регулятор давления газа. Для
плит, работающих на пропанбутане, установка регулятора
давления газа на баллоне
должна выполняться в полном
соответствии с нормами,
действующими в стране
Покупателя.
Плита предназначена только
для теплового приготовления
пищи. Недопустимо
использовать плиту с целью
отапливания помещения, так
как это может привести к
нарушению функции плиты изза чрезмерной тепловой
нагрузки.
Предупреждаем, что вблизи
горелок плиты, нагревательных
элементов духовки, в ящике
для хранения принадлежностей
плиты, на самой плите и на
расстоянии меньше, чем
безопасное расстояние, не
должны находиться предметы
из горючих материалов.
Наименьшее расстояние между
плитой и горючими
відповідну циркуляцію повітря:
відчиняйте вікно, або установіть
механічний вентиляційний
пристрій (витяжку з механічним
відводом повітря) Тривала
робота приладу потребує
надмірної вентиляції,
наприклад, відкрийте вікно або
увімкніть більш потужний рівень
роботи витяжки.
Мінімальна пропускна
можливість витяжки для даного
приладу складає 2 м3/год. на
кожен кВт.
Ніколи не використовуйте
відкритий вогонь для виявлення
витоку газу!
Якщо ви виявили виток газу,
ніколи не намагайтеся провести
ремонт самостійно. Вимкніть
прилад, перекрийте подачу газу
і викличте фахівця сервісного
центру.
Якщо ви плануєте не
користуватися приладом
більше 3 днів, закрийте газовий
кран. Якщо ви не користувалися
приладом впродовж 3 місяців,
рекомендується протестувати
та переустановити усі функції
приладу.
Не розміщуйте жодних
легкозаймистих предметів на
прилад або поблизу
(найкоротша відстань між
приладом та легкозаймистим
предметом складає 750 мм в
напрямку до основного радіуса і
газ құрылғысын газдың
жылыстап шығып кету себебін
анықтап, білікті маман
жөндегеннен кейін және
бөлмені жақсылап
желдеткеннен кейін ғана
қолдану керек.
Тағамды газбен пісірген кезде
бөлменің ішінде қызу мен ылғал
түзіледі, сондықтан да ауаның
жеткілікті болуын қамтамасыз
етіңіз. Терезені ашыңыз немесе
механикалық желдету құралын
орнатыңыз (бу тартатын
механикалық құрал).
Құрылғыны ұзақ пайдаланған
кезде терезені ашу немесе
механикалық тартпа
құрылғының қарқынын арттыру
арқылы ұзақ желдету қажет
болуы мүмкін.
Құрылғыға әр кВт қуат үшін
2м3/сағ-қа тең аз мөлшерде ауа
қажет болады.
Газдың жылыстап шыққанын
тексеру үшін ешқашан ашық
отты пайдаланбаңыз!
Құрылғының газ орнатымында
қандай да бір ақаудың бар
екенін анықтасаңыз, ешқашан
өзіңіз жөндеуге кіріспеңіз.
Құрылғыны сөндіріңіз де,
жөндету үшін уәкілетті қызмет
көрсету маманына
хабарласыңыз.
Егер үйде 3 күннен артық уақыт
болмасаңыз, газ тетігін жауып,
газ берілімін тоқтатыңыз. Егер
3
![](/html/92/9288/9288100728d57ed4624d4a0a52a1b203852c251b6e0a8e2d5ab4918ada42bca5/bg5.png)
objects on the appliance or at a
distance shorter than its safety
distance (the shortest distance of
an appliance from combustible
items is 750 mm in the direction
of main radiation and 100 mm in
other directions).
Do not put any flammable objects
close to hob burners, oven
heating elements, or in accessory
space.
Do not use cookware with
damaged surface coating or
otherwise defective due to wear
or handling.
Do not place the appliance on a
pedestal.
Manufacturer does not
recommend using any additional
accessories, for instance flame
extinguishing protectors, or
efficiency increase gadgets.
Do not move the cooker by
holding the hob.
Do not close the hob cover while
gas burners are still hot.
The manufacturer declines
responsibility for any damage
caused by violating the
instructions and
recommendations set herewith.
Do not use pressure vapor
cleaner for cleaning the
appliance.
Cooker may only be installed
against non inflammable back
wall.
The surface of storage shelf
материалами в направлении
основного теплового излучения
может быть 750 мм, в
остальных направлениях - 100
мм.
Не закрывайте крышку плиты
до тех пор, пока горелки
горячие.
Если плита не работает,
следите за тем, чтобы все
выключатели были выключены,
а газовые краны закрыты.
При любой манипуляции с
плитой (при очистке плиты и
при ремонте), помимо
повседневного применения,
закройте кран подачи газа,
расположенный на
газопроводе, и отключите плиту
от электросети, вытащив
подводящий шнур из розетки).
В случае, если плита не будет
эксплуатироваться дольше 3-х
дней, закройте кран подачи
газа, расположенный на
газопроводе. Если же плита не
эксплуатировалась дольше 3-х
месяцев, то рекомендуем перед
вводом в эксплуатацию
испытать все её функции.
В случае, если почувствуете
запах газа, немедленно
закройте кран подачи газа,
расположенный на
газопроводе. Плитой можно
пользоваться вновь только
после выяснения причины
утечки газа, её устранения
100 мм в інших напрямках).
Не розміщуйте жодних
легкозаймистих предметів
поряд з газовими конфорками,
нагрівальними елементами
духовки та в ящику для
зберігання.
Не використовуйте кухонний
посуд з пошкодженою
поверхнею, що може
спричинити пошкодження
приладу.
Не розміщуйте прилад на
підставку.
Виробник не рекомендує
використовувати додаткове
приладдя, наприклад, засоби
пожежегасіння або пристроїв
збільшення ефективності.
Не пересувайте плиту,
притримуючи за варильну
поверхню.
Не накривайте варильну
поверхню кришкою до тих пір,
поки конфорки гарячі.
Виробник не несе
відповідальності за
пошкодження приладу, які
виникли в наслідок
недотримання інструкції з
експлуатації та рекомендації.
Не використовуйте пароочисник
для чищення приладу.
Плиту необхідно помістити
навпроти вогнестійкої стіни.
Діти віком від 8 років та особи зі
обмеженими фізичними або
розумовими здібностями, чи з
құрылғы 3 айдан артық жұмыс
істемей тұрса, оны қайта
тексеріп, функцияларын қайта
баптауды ұсынамыз.
Құрылғыға арналған ортаны
өзгерткен кезде, егер өрт
немесе жарылыс қаупі бар
болса, (мысалы, линолеум
немесе ПВХ жапсырған кезде
немесе бояумен жұмыс істеген
кезде т.с.с.) құрылғыны бұндай
қатер орын алмай тұрып
ажыратып қою керек.
Құрылғының үстіне және
қауіпсіз қашықтықтан (құрылғы
мен жарылғыш заттардың
арасындағы ең жақын
қашықтық, негізгі сәулелену
бағыты бойынша 750 мм, басқа
бағыттар бойынша 100 мм)
жақын жерге ешбір тұтанғыш
зат қоймаңыз.
Беткі қаптамасына зақым
келген немесе ескірген, ұзақ
қолдануға байланысты тозығы
жеткен ыдыстарды
пайдаланбаңыз.
Құрылғыны тұғырдың үстіне
қоймаңыз.
Өндіруші ешбір қосымша керек-
жарақтарды, мысалы, жалын
өшіп қалудан сақтайтын
құралдарды немесе жұмыс
қарқынын арттыратын
құралдарды қолдануды
ұсынбайды.
Пешті тұтқасынан ұстап
жылжытпаңыз.
4
![](/html/92/9288/9288100728d57ed4624d4a0a52a1b203852c251b6e0a8e2d5ab4918ada42bca5/bg6.png)
could be heated up up to a high
temperature. At pulling out of hot
shelf the surfaces and objects
coming into contact or being in a
close distance can be
damaged. Do not operate the
appliance with pulled out shelf.
The objects stored in the shelf
can be hot, therefor it is not
allowed to put in this storage
shelf flammable or easily
flammable objects.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
Lifetime – 10 years
(специалистом уполномоченной
сервисной организации) и
проветривания помещения.
При обнаружении
неисправности газовой или
электрической части плиты не
рекомендуем проводить ремонт
самостоятельно. Отключите
плиту и воспользуйтесь
услугами уполномоченной
сервисной организации.
Запрещается проводить
испытание на герметичность
или искать места утечки газа
при помощи огня.
Плиту необходимо отключить,
если в том помещении, где она
установлена, ведутся работы,
которые могут изменить среду
помещения, т.е., работы, при
которых может возникнуть
пожар или произойти взрыв
(например, при наклеивании
линолеума, работе с красками,
клеями и т.п.). Включить плиту
и пользоваться ей вновь можно
только после окончания работ и
тщательного проветривания
помещения.
При эксплуатации бытового
прибора, работающего на
газовом топливе,
увеличивается теплота и
влажность воздуха в
помещении, где он установлен.
Поэтому, в данном помещении
необходимо обеспечить
достаточную вентиляцию.
браком досвіду і знань, можуть
використовувати даний прилад
за умови, що вони знаходяться
під наглядом або були навчені
безпечному використанню
приладу і усвідомлюють
потенційні ризики. Діти не
повинні гратися з приладом.
Дітям до 8 років забороняється
виконувати чистку і
техобслуговування, яке
зазвичай здійснюється
користувачем, навіть під
наглядом.
Поверхня ящика плити може
бути нагрітою до високої
температури. Витягнувши
гарячий ящик, Ви можете
пошкодити поверхню та/або
предмети, з якими він вступає в
контакт або які знаходяться в
безпосередній близькості. Не
використовуйте прилад з
висунутим ящиком. Речі, які
зберігаються в ящику, можуть
бути гарячим, тому тут не
допускається зберігання
горючих і легкозаймистих
предметів.
Термін експлуатації - 10 років
Осы жерде айтылған нұсқаулар
мен ұсыныстарды орындамау
нәтижесінде орын алған
ақауларға өндіруші
жауапкершілік көтермейді.
Құрылғыны тазалау үшін будың
қысымын қолданатын құралды
пайдаланбаңыз.
Құрылғының артқы жағын
тұтанбайтын қабырғаға ғана
жанастырып орнатуға болады.
Сақтау сөресінің беті жоғары
температураға дейін қызуы
мүмкін. Ыстық сөрені
шығарғанда тиетін немесе
жақын беттер және заттар
зақымдалуы мүмкін. Құрылғыны
сөре шығарылған күйде
пайдаланбаңыз. Сөреде
сақталған ыстық болуы мүмкін,
сондықтан, осы сақтау сөресіне
тұтанғыш немесе оңай
тұтанатын заттарды қоюға
рұқсат етілмейді.
Бұл құрылғыны 8 жастан асқан
балалар және дене немесе
ақыл-ой қабілеті төмен немесе
тәжірибесі және білімі жоқ
адамдар тек қадағаланса
немесе олар құрылғыны
пайдаланумен таныстырылса
және ықтимал қауіптерді түсінсе
ғана пайдалана алады.
Балалар бұл құрылғымен
жұмыс істемеуі керек. Тек 8
жастан асқан және жауапты
тұлғаның қадағалауындағы
балалар пайдаланушы күтімін
5
![](/html/92/9288/9288100728d57ed4624d4a0a52a1b203852c251b6e0a8e2d5ab4918ada42bca5/bg7.png)
Должно быть открыто окно,
форточка, или установлен
воздухоочиститель с отводом
продуктов сгорания и
испарений из помещения. При
долговременной и интенсивной
работе плиты необходимо
обеспечить дополнительную
вентиляцию, например, открыв
окна, хорошо проветрить
помещение или увеличить
мощность вентилятора
воздухоочистителя.
Необходимый минимальный
подвод воздуха должен быть 2
м3/час в расчёте на каждый кВт
мощности.
Завод-изготовитель не
рекомендует применять какиелибо дополнительные
устройства для
предупреждения погания
пламени варочных горелок или
для повышения их
эффективности.
Завод-изготовитель не несёт
ответственность за
неисправности, а гарантия не
распространяется на дефекты,
возникшие вследствие
несоблюдения правил и
требований эксплуатации,
указанных в данном
“Руководстве ...”, и
неправильного обращения с
прибором.
Для безопасной и
долговременной работы плиты
жасай алады.
Сақтаудың шарттары және
мерзімі: аппараттар табиғи
желдеткіші және қалыпты
жағдайы бар (сыртқы ортада
белсенді заттар мен шаң
болмауы керек, температура
диапазоны -10° және 37°С
арасында, ауаның қатыстық
ылғалдығы максимум 85%,
соққы мен дірілді болдырмау
керек) жабық жайда сақталуы
керек, сақталу мерзімі
шектелмеген (сақталу
жағдайын ұстану барысында),
қызмет ету мерзімі (егер
тасымалдау, сақтау, орнату
және техникалық қызмет
көрсету бойынша
ұйғарымдарын ұстанса) 10
жыл.
6
![](/html/92/9288/9288100728d57ed4624d4a0a52a1b203852c251b6e0a8e2d5ab4918ada42bca5/bg8.png)
рекомендуем один раз в 2 года
обращаться в уполномоченную
сервисную организацию с
просьбой о проведении
периодического контроля
функций плиты и её
технического обслуживания.
Если же в линии подвода газа к
плите установлен фильтр
очистки газа, то его необходимо
вычистить или, при
необходимости, заменить.
Поверхность ящика плиты
может быть нагрета до высокой
температуры. Вытянув горячий
ящик, Вы можете повредить
поверхность и/или предметы, с
которыми он вступает в контакт
или которые находятся в
непосредственной близости. Не
используйте прибор с
выдвинутым ящиком. Вещи,
которые хранятся в ящике,
могут быть горячим, поэтому
здесь не допускается хранение
горючих и легко
воспламеняющихся предметов.
Дети в возрасте от 8 лет и старше
и лица со сниженными
физическими или умственными
способностями или с нехваткой
опыта и знаний могут
использовать данный прибор при
условии, что они находятся под
надзором или были обучены
безопасному использованию
прибора и осознают
потенциальные риски. Дети не
должны играть с прибором. Детям
7
![](/html/92/9288/9288100728d57ed4624d4a0a52a1b203852c251b6e0a8e2d5ab4918ada42bca5/bg9.png)
до 8 лет запрещается выполнять
чистку и выполняемое
пользователем техобслуживание
даже под надзором.
Условия и сроки хранения:
аппараты должны хранится в
закрытом помещении с
естественной вентиляцией и в
нормальных условиях (во
внешней среде должны
отсутствовать агрессивные
вещества и пыль, диапазон
температур между –10° и 37° С,
относительная влажность воздуха
максимум 85%, толчки и
вибрация должны быть
исключены), срок хранения
неограничен (при условии
соблюдения условий хранения),
срок службы (если
придерживаться предписаний по
транспортировке, хранению,
установке и техническому
обслуживанию) 10 лет.
Solely an authorised, skilled person
may install the range. The
authorised person is obliged to set
the range cooking plate in
horizontal position, to connect it to
the mains and to check up on its
duty. Installation of the range must
be confirmed in the certificate of
warranty.
Установлювати плиту може лише
вповноважений фахівец із
авторизованого сервісного
центру за наявності відповідної
ліцензії. Уповноважений фахівець
повинен установити варильну
поверхню горизонтально,
під’єднати плиту до
електромережі та перевірити її
функції. Встановлення плити має
бути підтверджено в
гарантійному талоні.
Устанавливать плиту
разрешается только
квалифицированному персоналу
из авторизированного
сервисного центра при наличии
соответствующей лицензии.
Лицо, выполняющее установку,
обязано установить поверхность
плиты в горизонтальное
положение, подключить прибор к
сети и проверить его
работоспособность. Установка
плиты должна быть
подтверждена в гарантийном
талоне.
Құрылғыны уәкілетті, білікті
маман ғана орнатуға тиіс.
Уәкілетті маман пештің үстін
көлденең қалыпта ұстап тұрып
тоқ көзіне жалғауға және оның
жұмысын тексеруге тиіс. Орнату
ауқымы кепілдік талонында
көрсетілген ауқымдарға сай
келуге тиіс.
8
![](/html/92/9288/9288100728d57ed4624d4a0a52a1b203852c251b6e0a8e2d5ab4918ada42bca5/bga.png)
1. Left front burner control knob
2. Left rear burner control knob
3. Right rear burner control knob
4. Right front burner control knob
5. Temperature selector
6. Oven control knob
7. Oven operation indicator
8. High voltage gas ignition switch
9. Timer
1. Ручка крана левой передней газовой
горелки
2. Ручка крана левой задней газовой
горелки
3. Ручка крана правой задней газовой
горелки
4. Ручка крана правой передней
газовой горелки
5. Ручка термостата духовки
6. Переключатель функций духовки
7. Лампочка сигнальная функций
термостата
8. Выключатель электророзжига
9. Таймер
1. Ручка лівої передньої конфорки
2. Ручка лівої задньої конфорки
3. Ручка правої задньої конфорки
4. Ручка правої передньої конфорки
5. Регулятор температури
6. Регулятор роботи духовки
7. Індикатор роботи духовки
8. Кнопка електропідпалу
9. Таймер
1. Сол жақ алдыңғы газ оттығын
басқару тетігі
2. Сол жақ артқы газ оттығын басқару
тетігі
3. Оң жақ артқы газ оттығын басқару
тетігі
4. Оң жақ алдыңғы газ оттығын басқару
тетігі
5. Температура таңдау тетігі
6. Термостат функцияларының сигнал
шамы
7. Тоққа қосулы” индикаторы
8. Газды тұтату тетігі
9. Таймер
ДЛЯ ПЕРВОГО
ПРИМЕНЕНИЯ ПЛИТЫ
ЕҢ АЛҒАШ ҚОЛДАНАР
АЛДЫНДА
Before using the appliance for the first
time, remove protective and packing
material from the cooker.
Various parts and components of the
range and package are recyclable.
Handle them in compliance with the
standing regulations and national
legislation.
Before first use of the oven turn the
control knob to the top and bottom
heater position. Set the temperature
selector to 250°C and leave the oven
in operation with the door shut for 1
hour. Provide proper room ventilation.
This process will remove any agents
and odors remaining in the oven from
Снимите с плиты упаковку.
Различные части и компоненты
упаковки могут быть использованы
вторично, поэтому поступайте с
ними в соответствии с
рекомендациями данного
“Руководства ...”.
ручку переключателя функций
духовки установите в положение
“Статический нагрев духовки
верхним и нижним нагревательными
элементами, ручку термостата
духовки установите на температуру
250°С, оставьте духовку с
закрытыми дверцами включенной в
течение 1 часа, выполнив данную
Перед першим використання
приладу зніміть захисний і
пакувальний матеріал.
Різні частини і компоненти,
пакувальний матеріал пригодні для
повторного використання.
Використовуйте їх згідно стандартів та
діючого законодавства.
Перед першим використанням духовки
поверніть ручку роботи духовки в
положення верхнього та нижнього
нагріву. Встановіть регулятор
температури на 250°C та залиште
духовку в роботі з закритими
дверцятами на 1 годину. Забезпечте
відповідну вентиляцію кімнати.
Құрылғыны ең алғаш іске қолданар
алдында қорғаныш және орам
материалдарын алыңыз.
Құрылғының түрлі бөліктері мен
компоненттері екінші рет
пайдаланылуы мүмкін, сондықтан
тиісті ережелер мен жергілікті
заңдарға сай әрекет етіңіз.
Тұмшапешті ең алғаш іске қолданар
алдында температура тетігін ең
жоғары температураға қойып,
тұмшапешті іске қосып, есігін жауып
30 минутқа қалдырыңыз. Бөлмені
дұрыс желдетіңіз. Сонда
тұмшапештен зауыттық қалдықтар
мен иістерді жоясыз.
9
![](/html/92/9288/9288100728d57ed4624d4a0a52a1b203852c251b6e0a8e2d5ab4918ada42bca5/bgb.png)
the factory treatment.
Be sure that the power cords of
adjacent or other appliances do not
come into contact with hotplates, oven
door or other hot parts of the range
while in operation.
операцию, а затем тщательно
проветрив помещение, устраните
тем самым из духовки запах от
консервации.
Завдяки цій процедурі зникнуть
будь-які речовини і запахи, що
залишилися після заводської
обробки.
Встановіть ручку конфорки в
положення „6“ та залиште на 5
хвилин, не розміщуючи посуду.
Упевніться, що електрокабель
суміжних або інших приладів не
торкаються конфорок, дверцят духовки
та інших гарячих частин плити під час її
роботи.
Жақын тұрған немесе басқа
құрылғылардың қорек сымдарының
оттыққа, тұмшапештің есігіне немесе
басқа қызып тұрған бөліктеріне тиіп
кетпеуіне көз жеткізіңіз.
The manufacturer declines
responsibility for any injuries to
persons or damages to the appliance
resulting from improper usage of the
appliance.
В случае несоблюдения нормативных
указаний и рекомендаций настоящей
инструкции, производитель не несет
ответственность в случае возникших
дефектов и случайных травм.
Виробник не несе відповідальності
за будь-які травми людей або
пошкодження приладу при
невідповідному використанні
приладу.
Құрылғыны дұрыс қолданбау
нәтижесінде адам жарақаттанса
немесе құрылғыға зақым келсе,
өндіруші жауапкершілік көтермейді.
CAUTION:
The appliance is not a toy and may be
operated only by adult persons in
accordance with these instructions. Do
not leave small children without
supervision in a room where the
appliance is installed.
Electric and gas combined cooker is
an appliance whose operation requires
supervision.
The maximum baking pan load
inserted in guides is 3 kg, and the
maximum baking pan load placed on a
grid is 7 kg.
The baking plates and roasting pans
are not designed for a long-term
storage of food (exceeding 48 hours).
For longer storage use convenient
dishes.
ПРЕДУПР ЕЖД АЕ М!
Плиту могут обслуживать только
взрослые! В помещении с
установленной электрогазовой
плитой недопустимо оставлять
детей без присмотра!!!
Электрогазовая плита - прибор,
который требует постоянного
внимания в период его
эксплуатации.
Вес противня с приготавливаемым
блюдом, вставляемого в пазы или
решётки боковых стенок духовки,
может быть максимально 3 кг, a
устанавливаемого на решётку максимально 7 кг.
Противни из принадлежностей
плиты не предназначены для
длительного хранения пищи (не
дольше 48 часов). Для длительного
хранения пищи используйте
соответствующую для этой цели
посуду.
ЗАСТЕРЕ ЖЕННЯ:
Приладом можуть користуватися
лише дорослі люди згідно даної
інструкції. Стежте, щоб маленькі
діти не знаходилися поблизу плити
без супроводу дорослих.
За роботою комбінованої плити
необхідно стежити.
Максимальна вага вмісту деко, що
вставляється в спрямовувачі,
складає 3 кг, максимальна вага
вмісту деко при розміщенні на
решітку становить 7 кг.
Деко для випікання та смаження не
призначені для тривалого зберігання
продуктів (перевищуючого 48 годин).
Для тривалого зберігання
використовуйте відповідний посуд.
ЕСКЕРТЕМІЗ!
Плитаға тек үлкендер ғана қызмет
көрсете алады! Газ плитасы
орнатылған жайда балаларды
қараусыз қалдыруға тыйым
салынады!!!
Электргаз плитасы – оны
пайдалану кезеңінде тұрақты назар
аударуды талап ететін аспап.
Духовканың қырлы жақтарының
ойығы немесе торына салынатын
дайындалып жатқан асы бар
қаңылтыр табаның салмағы
максимальді 3 кг, ал торға
орнатылатынының салмағы 7 кг
болуы мүмкін.
Плита керек-жарағынан қаңылтыр
табалары тамақты ұзақ сақтау (48
сағаттан көп емес) үшін арналмаған.
Тамақты ұзақ сақтау үшін осы
мақсат үшін сәйкес ыдысты
пайдаланыңыз.
10
![](/html/92/9288/9288100728d57ed4624d4a0a52a1b203852c251b6e0a8e2d5ab4918ada42bca5/bgc.png)
LIGHTING THE HOB
BURNERS
Press the appropriate burner control knob
slightly towards the appliance and turn it
anti-clockwise to the „MAXIMUM
POWER“ position. Light the gas using a
match or any gas ignition device.
After firing the burner hold the knob
pressed to a limit position to the panel for
about 5 seconds till the flame sensor
heats up.
Release the knob and check whether the
burner is on. If the flame dies after
releasing the knob, repeat the ignition
procedure. After that set the knob to the
desired position.
ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ
Легко нажмите на ручку крана горелки
и поверните её влево в положение
“МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”.
Зажгите газ спичкой или зажигалкой.
Если газ загорелся, то ручку
крана/термостата подержите прижатой
к панели ещё, приблизительно, 5
секунд, чтобы нагрелся датчик
предохранителя пламени.
Отпустите ручку и проконтролируйте,
горит ли газ горелки. Если пламя
погасло, то повторите весь процесс
зажигания.
УВІМ КНЕННЯ КОНФОРОК
Злегка натисніть на ручку конфорки до
приладу та поверніть проти
годинникової стрілки до положення
„МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ”
(„MAXIMUM POWER“). Запаліть газ за
допомогою сірників або інших
запалювальних пристроїв газу.
Після запалення конфорки утримуйте
ручку натиснутою в лімітованому
положенні впродовж 5 секунд до
стабілізації полум’я.
Відпустіть ручку та перевірте, чи
загорілася конфорка. Якщо полум’я
зникло після того, як відпустили ручку,
повторіть процес запалювання. Після
цього встановіть ручку в бажане
положення.
ПЕШ ҮСТІНДЕГІ
ОТТЫҚТАРДЫ ЖАҒУ
Оттыққа сай келетін басқару тетігін
құрылғыға қарай сәл басып, сағат
тілінің бағытына қарсы бұрап, “ЕҢ
ҮЛКЕН ҚУАТ” қалпына қойыңыз. Газды
сіріңкемен немесе оттықпен жағу
керек.
Оттықты тұтатып болғаннан кейін,
тетікті панельге қарай шегіне дейін
басып, жалын датчигі қызғанша
шамамен 5 секунд ұстап тұрыңыз.
Тетікті босатып, оттықтың жанғанжанбағанын тексеріңіз. Тетікті
босатқаннан кейін жалын сөніп қалса,
қайта тұтатып көріңіз. Содан кейін
тетікті қалаған қалыпқа қойыңыз.
LIGHTING THE BURNERS
WITH HIGH VOLTAGE GAS
IGNITION KNOB
Press the appropriate burner control knob
slightly towards the appliance and turn it
anti-clockwise to the „MAXIMUM
POWER“ position. Now use another hand
and press the gas ignition knob on the
control panel and keep it pressed until it
ignites the flame.
After firing the burner hold the knob
pressed to a limit position to the panel for
about 5 seconds till the flame sensor
heats up.
Release the knob and check whether the
burner is on. If the flame dies after
releasing the knob, repeat the ignition
procedure. After that set the knob to the
desired position.
ЗАЖИГАНИЕ ГАЗОВЫХ
ГОРЕЛОК C ПОМОЩЬЮ
ЭЛЕКТРОРОЗЖИГ А
Легко нажать на кнопку и поворачивать
влево на позицию «МАКСИМАЛЬНАЯ
МОЩНОСТЬ». Второй рукой нажать на
выключатель высоковольтного
зажигания или нажать на кнопку до
упора на панель управления и
придержать, пока искра не
воспламенит горелку у плит,
оборудованных выключателем
высоковольтного зажигания прямо на
рычаге управления.
Если газ загорелся, то ручку
крана/термостата подержите прижатой
к панели ещё, приблизительно, 5
секунд, чтобы нагрелся датчик
предохранителя пламени.
Отпустите ручку и проконтролируйте,
горит ли газ горелки. Если пламя
погасло, то повторите весь процесс
зажигания.
ЗАПАЛЮВ АННЯ КОНФОРОК
ЗА ДОПОМОГ ОЮ КНОПКИ
ЕЛЕКТРОПІДПАЛУ (ДВОМА
РУКАМИ)
Злегка натисніть ручку відповідної
конфорки до плити та поверніть проти
годинникової стрілки до положення
„МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ”
(„MAXIMUM POWER“). Тепер другою
рукою натисніть кнопку електропідпалу
на панелі управління та утримуйте
натиснутою до появи полум’я.
Після запалення конфорки утримуйте
ручку натиснутою в лімітованому
положенні впродовж 5 секунд до
стабілізації полум’я.
Відпустіть ручку та перевірте, чи
загорілася конфорка. Якщо полум’я
зникло після того, як відпустили ручку,
повторіть процес запалювання. Після
цього встановіть ручку в бажане
положення.
ОТТЫҚТЫ ЖОҒАРЫ
КЕРНЕУЛІ ГАЗ
ТҰТАТҚЫШПЕН Ж АҒУ
Тиісті оттықты басқару тетігін
құрылғыға қарай сәл ғана басып, сағат
тілінің бағытына қарсы бұрап, «ЕҢ
ҮЛКЕН ҚУАТ» мәніне бұраңыз. Екінші
қолыңызбен басқару панеліндегі газ
тұтатқышты басып, жалын пайда
болғанша ұстап тұрыңыз.
Қаламды панельке деген қыс- тағы
ұстай тұр-, жақын, 5 секунд, чтобы
алаудың сақтандырғышының бергіші
қызды.
Оттықты тұтатып болғаннан кейін,
тетікті панельге қарай шегіне дейін
басып, жалын датчигі қызғанша
шамамен 5 секунд ұстап тұрыңыз.
Тетікті босатып, оттықтың жанғанжанбағанын тексеріңіз. Тетікті
босатқаннан кейін жалын сөніп қалса,
қайта тұтатып көріңіз. Содан кейін
тетікті қалаған қалыпқа қойыңыз.
11