Gorenje GT 10 User Manual

GT 10-15
2
Navodila za uporabo 4
Gebrauchsanweisung 8
Руководство по зксплуатации 12
Instructions for Use 16
Upute za upotrebu 20
Návod k obsluze 24
Инсрукции за употреба 28
Instrucţiuni de utilizare 32
Упaтства за употребa 36
Упaтства за употребу 40
Upute za upotrebu 44
Udhëzime për përdorim 48
Instrukcja obsługi 52
Bruksanvisning 56
Használati útmutató 60
Notice d’utilisation 64
Gebruiksaanwijzing 68
3
Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega izdelka. PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO GRELNIKA VODE SKRBNO PREBERETE NAVODILA
SLO
OTROCI MORAJO BITI POD NADZOROM, DA BI PREPREČILI, DA SE NE IGRAJO Z NAPRAVO.
Grelnik je izdelan v skladu z veljavnimi standardi in uradno preizkušen, zanj pa sta bila izdana tudi varnostni certikat in certikat o elektromagnetni kompatibilnosti. Njegove osnovne tehnične lastnosti so navedene na napisni tablici, nalepljeni med priključnima cevema. Grelnik sme priključiti na vodovodno in električno omrežje le za to usposobljen strokovnjak. Posege v njegovo notranjost zaradi popravila, odstranitve vodnega kamna ter preverjanja ali zamenjave protikorozijske zaščitne anode lahko opravi samo pooblaščena servisna služba.
VGRADITEV
Grelnik vgradite v prostor, kjer ne zmrzuje, vendar čim bližje odjemnim mestom. Glede na vaše potrebe lahko izbirate med nadumivalniškim tipom (GT10O; GT15O) in podumivalniškim tipom (GT10U; GT15U). Grelnik je obvezno potrebno obesiti na predvidena stenska vijaka. Postavitev grelnika na podlago brez obešenja na stenska vijaka je nepravilna in lahko privede do poškodb obloge grelnika.
TEHNIČNE LASTNOSTI APARATA
Tip GT 10 O GT 10 U GT 15 O GT 15 U Prostornina [l] 10 15 Nazivni tlak [MPa] 0,6 Masa / napolnjen z vodo [kg] 8/18 11/26 Protikorozijska zaščita kotla Emajlirano / Mg anoda Priključna moč [W] 2000 Priključna napetost [V~] 230 Čas segrevanja do 75°C Količina mešane vode pri 40°C [l] 18 27 Energijska poraba
1) Čas segrevanja celotne prostornine grelnika z električnim grelcem pri vstopni temperaturi hladne vode iz vodovoda 15°C.
2) Energijska poraba pri vzdrževanju stalne temperature vode v grelniku 65°C in pri temperaturi okolice 20°C, merjeno po DIN 44532.
4
1)
2)
[min] 22 33
[kWh/24h] 0,33 0,44
Priključne in montažne mere grelnika [mm]
Nadumivalniška izvedba Podumivalniška izvedba
A B C D E GT 10 O 500 398 350 265 GT 10 U 500 122 350 265 GT 15 O 500 398 350 310 GT 15 U 500 122 350 310
PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE
Dovod in odvod vode sta na ceveh grelnika barvno označena. Dovod hladne vode je označen modro, odvod tople vode pa rdeče. Grelnik lahko priključite na vodovodno omrežje na dva načina. Zaprti, tlačni sistem priključitve omogoča odjem vode na več odjemnih mestih, odprti, netlačni sistem pa dovoljuje samo eno odjemno mesto. Glede na izbrani sistem priključitve morate nabaviti tudi ustrezne mešalne baterije. Pri odprtem, netlačnem sistemu je treba pred grelnik vgraditi protipovratni ventil, ki preprečuje iztekanje vode iz kotla, če v omrežju zmanjka vode. Pri tem sistemu priključitve morate uporabiti pretočno mešalno baterijo. V grelniku se zaradi segrevanja prostornina vode povečuje, to pa povzroči kapljanje iz cevi mešalne baterije. Z močnim zategovanjem ročaja na mešalni bateriji kapljanja vode ne morete preprečiti, temveč lahko baterijo le pokvarite. Pri zaprtem, tlačnem sistemu priključitve morate na odjemnih mestih uporabiti tlačne mešalne baterije. Na dotočno cev je zaradi varnosti delovanja obvezno treba vgraditi varnostni ventil ali varnostno grupo, ki preprečuje zvišanje tlaka v kotlu za več kot 0,1 MPa nad nominalnim. Pri segrevanju vode v grelniku se tlak vode v kotlu zvišuje do meje, ki je nastavljena v varnostnem ventilu. Ker je vračanje vode nazaj v vodovodno omrežje preprečeno, lahko pride do kapljanja vode iz odtočne odprtine varnostnega ventila. Kapljajočo vodo lahko speljete v odtok preko lovilnega nastavka, ki ga namestite pod varnostni ventil. Odtočna cev nameščena pod izpustom varnostnega ventila mora biti nameščena v smeri naravnost navzdol in v okolju, kjer ne zmrzuje.
SLO
5
Zaprti (tlačni) sistem Odprti (netlačni) sistem
SLO
Nadumivalniška izvedba Nadumivalniška izvedba
Podumivalniška izvedba Podumivalniška izvedba
Legenda: 1 - Varnostni ventil 7 - Pretočna mešalna baterija - nadumivalniška 2 - Nepovratni ventil 7a - Pretočna mešalna baterija - podumivalniška 3 - Preizkusni ventil 8 - Lijak s priključkom na odtok 4 - Redukcijski ventil tlaka 5 - Zaporni ventil H - Hladna voda 6 - Preizkusni nastavek T - Topla voda
Med grelnik in varnostni ventil ne smete vgraditi zapornega ventila, ker bi s tem delovanje varnostnega ventila onemogočili.
PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO OMREŽJE
OPOZORILO: Pred vsakim posegom v njegovo notranjost morate grelnik obvezno izključiti iz električnega omrežja!
6
Legenda: 1 - Termostat 2 - Bimetalna varovalka 3 - Grelo 4 - Kontrolna svetilka 5 - Priključna sponka L- Fazni vodnik N- Nevtralni vodnik
- Zaščitni vodni
Shema električne vezave
UPORABA IN VZDRŽEVANJE
Po priključitvi na vodovodno in električno omrežje je grelnik pripravljen za uporabo. Z vrtenjem gumba na termostatu, ki je na prednji strani zaščitnega pokrova, izbirate željeno temperaturo vode med 25°C, položaj “ “ in 75°C, položaj “ “. Priporočamo nastavitev gumba na položaj “ “. Takšna nastavitev je najbolj varčna; pri njej bo temperatura vode približno 55°C, izločanje vodnega kamna in toplotna izguba pa bosta manjša kot pri nastavitvah na višjo temperaturo. Zaradi varnostnih razlogov je možna nastavitev poljubno največje temperature vode v grelniku po naslednjem postopku:
a) Izvijač vstavite v režo 1 in odstranite pokrov gumba 2, b) Omejilec gumba 3 nato poljubno nastavite na željeno temperaturo: C- 35 °C B- 45 °C A- 55 °C O- 75 °C c) Pokrov gumba 2 ponovno vstavite na ohišje gumba.
SLO
Delovanje električnega grela pokaže kontrolna svetilka, ki sveti vse dokler se voda v grelniku ne segreje do izbrane temperature ali do namenskega izklopa. Če grelnika ne
mislite uporabljati dalj časa, zavarujete njegovo vsebino pred zmrznitvijo na ta način, da elektrike ne izklopite, gumb termostata pa nastavite na položaj “ “. Pri tej nastavitvi bo grelnik vzdrževal temperaturo vode pri približno 9°C. Če boste grelnik iz električnega omrežja izklopili, morate ob nevarnosti zmrznitve vodo iz njega iztočiti. Zunanjost grelnika čistite z blago raztopino pralnega praška. Ne uporabljajte razredčil in grobih čistilnih sredstev. Z rednimi servisnimi pregledi boste zagotovili brezhibno delovanje in dolgo življenjsko dobo grelnika. Garancija za prerjavenje kotla velja le, če ste izvajali predpisane redne preglede izrabljenosti zaščitne anode. Obdobje med posameznimi rednimi pregledi ne sme biti daljše od 36 mesecev. Pregledi morajo biti izvedeni s strani pooblaščenega serviserja, ki Vam pregled evidentira na garancijskem listu proizvoda. Ob pregledu preveri izrabljenost protikorozijske zaščitne anode in po potrebi očisti vodni kamen, ki se glede na kakovost, količino in temperaturo porabljene vode nabere v notranjosti grelnika. Servisna služba vam bo po pregledu grelnika glede na ugotovljeno stanje priporočila tudi datum naslednje kontrole.
Prosimo Vas, da morebitnih okvar na grelniku ne popravljate sami, ampak o njih obvestite najbližjo pooblaščeno servisno službo.
7
Werter Kunde! Wir danken Ihnen für den Einkauf unseres Erzeugnisses. VOR EINBAU ODER ERSTER VERWENDUNG DES WARMWASSERBEREITERS
D
LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE GEBRAUCHSANWEISUNG
DIESES GERÄT IST NICHT FÜR DIE NUTZUNG DURCH PERSONEN (EINSCHLIEßLICH KINDER) MIT EINGESCHRÄNKTER KÖRPERLICHEN, SENSORISCHEN ODER GEISTIGEN FÄHIGKEITEN, ODER DAS FEHLEN VON ERFAHRUNG UND WISSEN, SOFERN SIE NICHT ERHIELTEN ÜBERWACHUNG ODER BELEHRUNG ÜBER DIE VERWENDUNG DES GERÄTS NACH PERSONEN, DIE FÜR IHRE SICHERHEIT.
KINDER SOLLTEN ÜBERWACHT WERDEN, UM SICHERZUSTELLEN, DASS SIE NICHT SPIELEN, MIT DEM GERÄT.
EINBAU DES GERÄTS
Der Einbau des Geräts sollte in einem frostfreien Raum und so nahe wie möglichan der Abnahmestelle erfolgen. Je nach Wunsch können Sie zwischen zwei Ausführungen wählen, die entweder oberhalb (GT10O; GT15O) oder unterhalb des Waschbeckens (GT10U; GT15U) montiert werden. Der Warmwasserspeicher muss unbedingt an die Wand auf die vorhandenen Wandschrauben gehängt werden. Die Aufstellung direkt auf die Unterlage, ohne Wandmontage, ist falsch, denn es kann zur Beschädigung des Gehäuses des Warmwasserspeichers kommen.
TECHNISCHE DATEN DES GERÄTES
Typ GT 10 O GT 10 U GT 15 O GT 15 U Nennvolumen [l] 10 15 Nenndruck [MPa] 0,6 Masse / gefüllt mit Wasser [kg] 8/18 11/26 Antikorrosionsschutz des Kessels emailliert & Magnesiumschutzanode Anschlussleistung [W] 2000 Spannung [V~] 230
1)
Aufheizzeit bis 75°C
[min] 22 33 Mischwassermenge bei 40°C [l] 18 27 Energieverbrauch
1) Aufheizzeit für das Gesamtvolumen des Warmwasserbereiters mit dem elektrischen Heizkörper bei einer Kaltwassereintrittstemperatur von 15°C aus der Leitung.
2) Der Energieverbrauch bei Einhaltung einer gleichmäßigen Temperatur von 65°C im Gerät un deiner Umwelttemperatur von 20°C, Maßgabe nach DIN 44532.
2)
[kWh/24h] 0,33 0,44
8
Anschluss- und Montageabmessungen des Geräts [mm]
Oberhalb des Waschbeckens Unterhalb des Waschbeckens
A B C D E GT 10 O 500 398 350 265 GT 10 U 500 122 350 265 GT 15 O 500 398 350 310 GT 15 U 500 122 350 310
ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSSYSTEM
Zu- und Ableitung des Wassers sind an den Röhren des Warmwasserbereiters farbgezeichnet. Zuleitung des kalten Wassers ist blau, Ableitung des warmen Wassers rotgekennzeichnet.
D
9
Offenes (Durchfluss) System Geschlossenes (Druck) System
D
Montage oberhalb des Waschbeckens Montage oberhalb des Waschbeckens
Montage unterhalb des Waschbeckens Montage unterhalb des Waschbeckens
Legende: 1 - Sicherheitsventil 7 - Mischbatterie (über dem Waschbecken) 2 - Rückuß-verhinderer 7a - Mischbatterie (unter dem Waschbecken) 3 - Prüfventil8 - Trichter 4 - Druchminderer 5 - Absperrventil H - Kaltwasser 6 - Prüfansatz T - Warmwasser
Der Warmwasserbereiter kann ohne Reduktionsventil an das Wasserleitungssystem des Hauses angeschlossen werden, wenn der Druck im System weniger als 0,5 MPa beträgt. Vor Anschluss an das Elektronetz ist der Warmwasserbereiter unbedingt mit Wasser zu füllen. Beider ersten Füllung öffnen Sie den Warmwasserlauf der Mischbatterie. Der Warmwasserbereiter ist voll, wenn Wasser aus dem Auslaufrohr der Mischbatterie läuft.
ANSCHLUSS AN DAS ELEKTRONETZ
Der Anschluss des Warmwasserbereiters an das Elektronetz erfolgt über ein Anschlusskabel mit Stecker. Wenn für den Anschluss an das Elektronetz ein neues, längeres Kabel verwendet wird, so ist das Kabel in der Kabeleinführung zu befestigen und die Drähte an die Anschlussklemme anzuschrauben. Dabei muss das Gerät vom Elektronetz getrennt sein. Zwischen Warmwasserbereiter und der bleibenden Installation ist ein Schalter einzubauen, der beide Spannungspole unterbricht. Der Abstand zwischen den offenen Schalterkontakten muss mindestens 3 mm betragen. Der Anschluss an das Elektronetz hat im Einklang mit den Vorschriften für den Anschluss an elektrische Leitungen zu erfolgen.
10
Legende: 1 - Thermostat 2 - Heizsicherung 3 - Heizstab 4 - Kontrollampe 5 - Anschlussklemme L- Phasenleiter N- Neutralleiter
- Schutzleiter
Schema für den Anschluss an die Elektroleitung
GEBRAUCH UND WARTUNG
Nachdem Sie den Warmwasserbereiter an die Wasserleitung und das Elektronetz angeschlossen haben, ist das Gerät betriebsbereit. Durch Drehen des auf der Frontseite des Schutzdeckels angebrachten Thermostatknopfes wählen Sie die gewünschte Wassertemperatur zwischen 25°C, Position “ “ und 75°C, Position “ “. Wir empfehlen die Einstellung des Knopfes auf die Position “ “; dies ist die sparsamste Einstellung, bei der die Wassertemperatur ungefähr 55°C beträgt, Verkalkung und Wärmeverlust sind dabei geringer als bei höheren Temperaturen. Aus Sicherheitsgründen ist lediglich die Einstellung einer beliebig maximalen Wassertemperatur im Warmwasserbereiter nach folgen-
dem Verfahren möglich: a) Schraubenzieher in die Spalte 1 einstecken und den Schaltknopfdeckel 2 entfernen, b) Den Schaltknopfbegrenzer 3 beliebig auf die gewün­schte Temperatur einstellen: C- 35 °C B- 45 °C A- 55 °C O- 75 °C c) Den Schaltknopfdeckel 2 wieder auf das Schaltknopfgehäuse anbringen.
D
Der Betrieb des Warmwasserbereiters wird durch
eine Kontrollampe angezeigt, die solange leuchtet, bis das Wasser im Gerät die gewünschte Temperatur erreicht hat oder der Warmwasserbereiter abgeschaltet wird. Sollte der Warmwasserbereiter längere Zeit nicht in Betrieb sein, schützen Sie den Inhalt vordem Einfrieren, indem Sie den Thermostatknopf auf die Position “ “. Bei dieser Einstellung hält der Warmwasserbereiter die Wassertemperatur bei ungefähr 9°C. Sollten Sieden Warmwasserbereiter ausschalten, müssen Sie bei Frostgefahr das Wasser ablassen. Die Außenwände des Warmwasserbereiters reinigen Sie mit einer milden Waschmittellösung. Verwenden Sie keine Verdünnungs- oder grobe Reinigungsmittel. Durch regelmäßigen Service gewährleisten Sie eine einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer des Warmwasserbereiters. Die erste Kontrolle sollte zwei Jahre nach dem ersten Anschluss ein beauftragter Kundendienst ausführen. Bei der Kontrolle soll die Abnutzung der Korrosionsschutzanode geprüft und nach Bedarf der Kalk entfernt werden. Die Kalkmenge im Inneren des Warmwasserbereiters hängt von der Qualität, Menge und Temperatur des Wassersab. Der Kundendienst wird Ihnen nach der Kontrolle des Warmwasserbereiters auf Grund des festgestellten Zustands das Datum der nächsten Kontrolle empfehlen.
Wir bitten Sie, eventuelle Störungen des Warmwasserbereiters nicht selber zu beheben, sondern den nächstgelegenen beauftragten Kundendienst zu informieren.
11
Уважаемый покупатель, благодаря Вас за покупку нашего изделия. ПРОСИМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ РУКОВОДСТВО ПЕРЕД ВСТРОЙКОЙ И ПЕРВЫМ ПРИМЕНЕНИЕМ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ
RUS
ДЕТИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ, ЧТОБЫ НЕ ИГРАТЬ С УСТРОЙСТВОМ.
ВСТРОЙКА
Водонагревателъ встройте в помещение, где не замораживает, но недалеко от места исполъзования. Относителъно ваших потребностей можете выбиратъ между типом водонагревателя, монтируемым над умывалъником (GT 10 O; GT 15 O) и типом, монтируемым под умывалъником (GT 10 U; GT 15 U). Нагреватель необходимо обязательно повесить на предусмотренные винты. Помещение нагревателя на основание без прикрепления винтами может вызвать повреждение поверхности
нагревателя.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА
Тип
Номиналъная ёмкостъ [ л ]
Номиналъное давление [ МПа ] 0,6 Масса / наполнен водой [ кг ] 8/18 11/26 Антикоррозийная защита котла эмалировано / Mg анод Потребляема мощностъ [ Вт ] 2000 Напряжение [ В~ ] 230 Время согревания до 75°C Кoличество смешанной вoды при 40°C [l] 18 27 Расход энергии
2)
[ кВтч/24ч ] 0,33 0,44
1)
[ мин ] 22 33
1) Время согревания общей емкости водонагревателя с эл.нагревателем при входной температуре холодной воды из водопровода 15°C.
2) Расход энергии при поддерживании постоянной темпераryры воды в нагревателе 65°C и при темпераryре окружающей среды 20°C, измерено по DIN 44532.
12
GT 10 O GT 10 U GT 15 O GT 15 U
10 15
Соединителъные и монтажные размеры [мм]
Исполнение над умывалъником Исполнение под умывалъником
A B C D E GT 10 O 500 398 350 265 GT 10 U 500 122 350 265 GT 15 O 500 398 350 310 GT 15 U 500 122 350 310
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДНОЙ СЕТИ
Подвод или отвод воды обозначены разным цветом. Синий - холодная вода, красный ­горячая. Нагревателъ может подключатъся к водопроводу двумя способами. Закрытая накопителъная система подключения обеспечивает забор воды в несколъких местах, а открытая проточная система - толъко в одном месте. Вам необходим соответствующий смесителъ в зависимости от выбранной системы подключения. В открытой проточной системе необходимо перед нагревателем установитъ противовозвратный клапан, который предотвратит утечку воды из котла в случае, если в водопроводе не будет воды. При такой системе подключения необходимо исполъзоватъ проточный смесителъ. B нагревателе увеличивается объем воды из-за нагревания, что вызывает капание воды из трубы смесителя. Вы не должны пытатъся перекрытъ воду из смесителя, силъно закручивая кран, посколъку это толъко вызовет повреждение смесителя. B закрытой накопителъной системе подключения необходимо исполъзоватъ смесители под давлением в местах забора воды. На подводную трубу из-за безопасности работы необходимо обязателъно встроитъ предохранителъный вентилъ или предохранителъную группу, предупреждающую повышение давления на болъше чем 0,1 МПа номиналъного. При нагревании давление воды в котле повышается до уровня, который установлен в предохранителъном клапане. Так как возврат воды в водопровод невозможен, вода может капатъ из отточного отверстия предохранителъного клапана. Эту воду вы можете направитъ в сток с помощъю специалъной насадки, которую нужно установитъ под предохранителъным клапаном. Выпускная труба, находящаяся под выпуском предохранителъного вентиля, должна бытъ помещена в направлении прямо вниз и в незамороживающей среде.
RUS
13
Отворен (проточни) систем Затворен (систем под притиском)
RUS
Исполнение над умывальником Исполнение над умывальником
Исполнение под умывальником Исполнение под умывальником
Легенда: 1 - Предохранительный вентиль 7 - Проточный смесительный кран - над умывальником 2 - Невозвратный вентиль 7a - Проточный смесительный кран - под умывальником 3 - Испытательный вентиль 8 - Воронка с присоединением к оттоку 4 - Редукционный вентиль давления 5 - Запорный вентиль H - Холодная вода 6 - Испытательная наставка T - Теплая вода
Между нагревателем и предохранительным вентилем не смеется встроить запорный вентиль, так как работа предохранительного вентиля невозможна.
Водонагревателъ можете подключитъ к водопроводной сети дома без редукционного вентиля тогда, когда давление в сети менъше 0,5 MПa. Перед электрическим подключением должны водонагревателъ обязателъно наполнитъ водой. При первом наполнениии откройте ручку смесителъного крана для тёплой воды. Водонагревателъ наполнен, когда вода притечет через спускную трубу смесителъного крана.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К 3ЛЕТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
Водонагревателъ должен бытъ подключен к электрической сети через электрический кабелъ с штепселем. Если хотите для подключения к электрической сети употребитъ новый, длинний кабелъ, то кабелъ прикрепите к кабелъному вводу, а проволоки кабеля привинтите к клемме. В этом случае необходимо водонагревателъ отключитъ от электрической сети. Между водонагревателм и постоянной становкой встроите переключателъ, который прерывает оба полюса питания. Расстояние между открытыми контактами переключателя должно бытъ не менее 3 мм. Подключение водонагревателя к электрической сети должно производится в соответствии с vстандартами для электрической проводки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед каждой работой во внутренности водонагревателя требуется его обязателъно отключитъ от электросети!
14
Легенда: 1 - Термостат 2 - Тепловой предохранителъ 3 - Нагревателъ 4 - Контролъная лампочка 5 - Клемма L - Фазный провод N - Нулевой провод
- Защитный провод
Схема электрической цепи
ПРИМЕНЕНИЕ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
После подключения к водопроводной и электрической сети водонагревателъ готов для употребления. Вращением ручки на термостате, находящемся на передней стороне защитной крышки выбираете желаемую темпераryру воды между 25°C, положение “ 75°C, положение “ “. Рекомендуется настройка ручки в положение “ “; Такая настройка более экономна, при этой настройке будет темпераryра воды прибл. 55°C, отделение водяного камня и потеря тепла будут менъше чем при настройках на высшую темпераryру. Вследствие предохранения возможно установитъ любую максималъную темпераryру воды в водонагревателе по следующему посryпку:
a) Отвёртку вставитъ в отверстие 1 и устранитъ крышку кнопки 2, b) Затем ограничителъ кнопки 3 установитъ на желаемую температуру, C - 35 °C B- 45 °C A- 55 °C O - 75 °C c) Крышку кнопки 2 вновъ вставитъ на корпус кнопки.
“ и
RUS
Работу электрического нагревателя показывает контролъная лампочка, которая горит пока вода в
нагревателе не согреется до выбранной темпераryры или до выключения. Если водонагревателъ не будете употреблятъ долъше время, предотвратите замораживание воды таким образом такми образом, что его не отключите от электросети, а ручку термостата установите в положение “ “. При этой настройке будет нагревателъ поддерживатъ темпераryру воды при прибл. 9°C. Если отключите нагревателъ от электросети, то требуется воду вследствие опасности замораживания вылитъ. Снаружи чистите нагревателъ раствором стиралъного порошка. Не применяйте разбвители и грубые средства для чистки. Регулярной ремонтной проверкой обеспечите безупречную рабоry и долгий срок службы водонагревателя. Первую проверку должна сделатъ уполномоченная ремонтная служба приблизителъно два года после подключения. При проверке проверит изношенностъ антикоррозийной защиты и по необходимости очистит водяной каменъ, который в зависимости от качества, количества и темпераryры употребленной воды накопится во внутренности нагревателя. Ремонтная служба будет относителъно установленного состояния после контроля нагревателя рекомендоватъ также даry следующего контроля.
Просим Вас, не исправлятъ возможные повреждения нa водонагревателе, a них уведомите уполномоченную ремонтную службу.
15
Dear customer, we thank you for purchasing our product. PLEASE READ THE INSTRUCTIONS THOROUGHLY PRIOR TO THE INSTALLATION AND FIRST OPERATION OF THE WATER HEATER
GB
THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN) WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE BY PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
This water heater has been manufactured in compliance with the relevant standards and tested by the relevant authorities as indicated by the Safety Certicate and the Electromagnetic Compatibility Certicate. Its basic technical properties are stated upon the nameplate, glued between the connection pipes. The water heater may be connected to water and electric power supply only by aqualied specialist. The reach in its inside due to the repair or removal of limestone and checking and replacement of anti-corrosion protection anode may be performed only by an authorised service workshop.
INSTALLATION
TECHNICAL PROPERTIES OF THE APPLIANCE
Type GT 10 O GT 10 U GT 15 O GT 15 U Nominal capacity [l] 10 15 Nominal pressure [MPa] 0,6 Mass / Filled with water [kg] 8/18 11/26 Anti-corrosion protection of the tank Enameled / Mg Anode Nominal power [W] 2000 Nominal voltage [V~] 230
1)
Heating time to 75°C
[min] 22 33
Quantity of mixed water at 40°C [l] 18 27 Power consumption
2)
[kWh/24h] 0,33 0,44
1) Time required for the electrical heating element to heat the entire tank volume, at the water supply tempera ture of 15°C.
2) Power consumption required for the temperature of water in the water heater to be maintained at 65°C, at the room temperature of 20°C, determined in accordance with the DIN 44532 standard.
16
Dimensions of the water heater for installation and connection [mm]
Installation above the basin/sink Installation below the basin/sink
A B C D E GT 10 O 500 398 350 265 GT 10 U 500 122 350 265 GT 15 O 500 398 350 310 GT 15 U 500 122 350 310
CONNECTION TO THE WATER SUPPLY
Inlet and outlet of water are on the water heater pipes marked with colour. The supply of cold water is marked with blue, the outlet of warm water is marked with red. The water heater can be connected to the water supply in two manners. Closed pressure system of connection enables the outlet of water on several outlet spots, non-pressure system enables only one outlet point. With regard to the system of connection chosen, also the suitable mixing taps must be purchased. By open non-pressure system it must before the water heater a non-return valve be built-in preventing the running of water of the tank if in the network the water runs short. By this system of connection, the cross-ow mixing tap must be used. In the water heater, due to the heating the volume of water is increasing, which causes the dropping of water of the mixing tap pipe. By strong squeezing of knob of the mixing tap the dropping of water can not be prevented, but the mixing tap can only be damaged. By closed pressure system of connection on the outlet spots the pressure mixing tap must be used. For safety reasons the supply pipe must be tted with a return safety valve or alternatively, a valve of the safety class that prevents the pressure in the tank from exceeding the nominal pressure by more than 0.1 MPa. By heating of water in the water heater the pressure of water in the tank is increasing to the limit which is adjusted in the safety valve. Because the return of water back to the water supply is prevented, dropping of water from outlet opening of the safety valve can occur. The dropping water may be let to the outlet over an intercepting accessory which is placed under the safety valve. In order to do this you should rst unscrew the protective cover off the water heater.
GB
17
Open-circuit (gravity) system Closed-circuit (pressure) system
GB
Installation above the basin/sink Installation above the basin/sink
Installation below the basin/sink Installation below the basin/sink Legend:
1 - Safety valve 7 - Mixer tap - installation above the basin/sink 2 - Non-return valve 7a - Mixer tap - installation below the basin/sink 3 - Test valve 8 - Funnel outlet to the drain 4 - Pressure-reducing valve 5 - Stop valve H - Cold water 6 - Testing piece T - Hot water
The water heater may be connected to the water supply system without the pressure­reducing valve, provided the supply mains pressure is less than 0,5 MPa. The water heater must be lled with water prior to being connected to the power supply. The hot water tap must be open during the initial lling of the tank. The tank is full when the water starts owing through the tap and into the sink.
POWER CONNECTION
WARNING: The appliance must be disconnected from the power supply prior to doing anything that requires you to open the body of the water heater!
18
Legend: 1 - Thermostat 2 - Thermal fuse 3 - Heating element 4 - Light indicator 5 - Connector L- Phase lead N- Neutral lead
- Earth lead
Electrical installation drawing
OPERATION AND MAINTENANCE
The water heater is ready for use once it has been connected to water and power. By turning the thermostat knob on the front side of the protective cover, water temperature can be set between 25 °C, position “
“ as this ensures the most economic operation of the water heater. This way the water temperature is maintained at 55 °C. The operation of the heater at this temperature level also results in reduced build-up of calcium and lime, as well as reduced heat loss than is the case at higher temperatures. Due to safety reasons you can optionally set the highest temperature value of water in the heater. Proceed as follows:
“ and 75 °C, position “ “. We recommend that the knob be set to position “
a) Insert screwdriver in slot 1 and remove button cover 2, b) Set knob limiter 3 to any desired temperature value, C- 35 °C B- 45 °C A- 55 °C O- 75 °C c) Replace knob cover 2 to the knob.
GB
The operation of the heating element is indicated by the light indicator that stays on until the temperature in the tank has reached the set level or until the heater has been deliberately switched off. When the water heater is not in use for longer periods of time, it should be
protected from freezing by setting the temperature to “ “. Do not disconnect the power. Thus the temperature of the water in the tank is maintained at about 9 °C. Should you choose to disconnect the power, the water heater should be thoroughly drained before the onset of freezing conditions. The exterior of the water heater may be cleaned with a mild detergent solution. Do not use solvents and abrasive cleaners. Regular preventive maintenance inspections ensure faultless performance and long life of your heater. The rst of these inspections should be carried out by the authorised maintenance service provider about two years from the date of installation in order to check the wear of the protective anticorrosion anode and remove any build-up of calcium and lime as required. The build-up of calcium and lime in the water heater depends on the quality, quantity and temperature of water owing through the heater. The maintenance service provider shall also issue a condition report and recommend the approximate date of the next inspection.
In the event of the heater breaking down, you are kindly requested to contact the authorised maintenance service provider located closest to you. Please do not attempt to carry out any repairs yourself.
19
Poštovani kupče, zahvaljujemo Vam se za kupovinu našeg artikla. MOLIMO DA PRIJE UGRADNJE I PRVE UPOTREBE GRIJAČA POZORNO PROČITATE NAPUTKE
HR
UREĐAJ NIJE NAMIJENJEN NA KORIŠTENJE ZA OSOBE (UKLJUČUJUĆI I DJECU), SA SMANJENIM FIZIČKIM, PSIHIČKIM ILI SENZORNIM SPOSOBNOSTIMA ILI NEDOSTATAK ISKUŠENJA OZ. SAZNANJA, OSIM AKO SE NADZIRE ILI SU OBRAZOVANI U POGLEDU KORIŠTENJA, OD OSOBE KOJA JE ODGOVORNA ZA NJIHOVU SIGURNOST.
DJECA TREBAJU BITI POD NADZOROM, KAKO BI SE OSIGURALO, DA SE ONI NE IGRAJU S UREĐAJEM.
Grijač je izrađen u skladu sa važećim standardima i službeno je testiran. Za njegaj e izdan sigurnosni certikat i certikat o elektromagnetskoj kompatibilnosti. Njezine temeljne i tehničke značajke napisane su na natpisnoj tablici nalijepljenoj između dvije priključne cijevi grijalice. Priključak grijalice na vodovodnu i električnu mrežu smije izvršiti isključivo primjereno osposobljen stručnjak. Popravke i odstranjenje vapnenca te kontrolu ili zamjenu protukorozijske zaštitne anode smije obaviti isključivo ovlaštena servisna služba.
UGRADNJA
Grijač ugradite u prostor, gdje ne smrzava, ali što bliže priključnom mjestu. S obzirom na vaše potrebe možete birati između tipa iznad umivaonika (GT10O; GT15O) i tipa ispod umivaonika (GT10U; GT15U). Grijač obavezno morate objesiti na predviđene zidne vijke. Postavljanje grijača na podlogu bez vješanja na zidne vijke je nepravilno i može dovesti do oštećenja obloge grijača.
TEHNIČKE OSOBINE APARATA
Tip GT 10 O GT 10 U GT 15 O GT 15 U Nazivni volumen [l] 10 15 Nazivni tlak [MPa] 0,6 Masa /napunjen vodom [kg] 8/18 11/26 Protukorozijska zaštita kotla Emajlirano / Mg anoda Priključna snaga [W] 2000 Napetost [V~] 230 Vrijeme zagrijavanja do 75°C Količina miješane vode pri 40°C [l] 18 27 Energetska potrošnja
1)
[min] 22 33
2)
[kWh/24h] 0,33 0,44
1) Vrijeme zagrijavanja cjelokupnog volumena grijača s električnim grijačem pri ulaznoj temperaturi hladne vode iz vodovoda 15°C.
2) Energetska potrošnja pri održavanju stalne temperature vode u grijaču 65°C i na temperaturi okoline 20°C, mjereno po DIN 44532.
20
Priključne i montažne mjere grijača [mm]
Varijanta iznad umivaonika Varijanta ispod umivaonika
A B C D E GT 10 O 500 398 350 265 GT 10 U 500 122 350 265 GT 15 O 500 398 350 310 GT 15 U 500 122 350 310
PRIKLJUČENJE NA VODOVODNU MREŽU
Na grijalici su dovod i odvod vode označeni primjerenim bojama: dovod hladne vode plavom
- odvod tople vode crvenom bojom. Grijalicu je moguće priključiti na vodovodnu mrežu na dva načina: zatvoreni (tlačni) sustav priključenja omogućuje uzimanje vode na više potrošačkih mjesta, dok otvoreni, netlačni sustav dopušta uzimanje vode samo na jednom potrošačkom mjestu. Glede na odabrani sustav priključenja moramo odabrati i montirati primjerene baterije za miješanje tople i hladne vode. Kod otvorena sustava u grijalicu ispred grijača namjestimo protupovratni ventil koji u slučaju nedotijecanja vode iz vodovodne mreže spriječava istijecanje vode iz kotla grijalice. Za taj sustav priključenja upotrijebimo protočnu bateriju za miješanje tople i hladne vode. Budući da se zagrijavanjem vodeu grijalici prostornina vode povećava, voda iz cijevi baterije kaplje. To ne možemo spriječiti,osobito ne snažnim zatezanjem ručice baterije, jer bismo je time oštetili. Kod zatvorena (tlačnog) sustava priključenja na potrošačkim mjestima montiramo tlačne baterije za miješanje tople i hladne vode. Na dovodnu cijev je potrebno zbog sigurnog rada ugraditi sigurnosni ventil ili sigurnosnu grupu koja sprječava povišenje tlaka u kotliću više od 0,1 MPa iznad nominale. Tijekom zagrijavanja vode tlak se u grijalici povećava do vrijednosti koja je podešena u sigurnosnom ventilu. Budući da je povraćaj vode u vodovodnu mrežu spriječen, može doći do kapljanja iz otočnog otvora sigurnosna ventila; tu vodu možemo usmjeriti u odvodnu cijev preko prihvatnog produžnog segmenta kojega smo montirali ispod sigurnosnog ventila. Odvodna cijev koja se nalazi ispod ispusta sigurnosnog ventila mora biti postavljena vodoravno prema dolje u okolini, u kojoj ne dolazi do smrzavanja.
HR
21
Otvoreni sistem Zatvoreni tlačni sistem
HR
Varijanta iznad umivaonika Varijanta iznad umivaonika
Varijanta ispod umivaonika Varijanta ispod umivaonika
Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 7 - Protočna baterija za miješanje - iznad umivaonika 2 - Nepovratni ventil 7a - Protočna baterija za miješanje - ispod umivaonika 3 - Test ventil 8 - Odvodna cijev s priključkom na vodovodnu kanalizaciju 4 - Redukcijski ventil tlaka 5 - Ventil za zaustavljanje H - Hladna voda 6 - Test dodatak T - Topla voda
Grijač možete priključiti na kućnu vodovodnu mrežu bez redukcijskog ventila, ako je tlak u mreži niži od 0,5 MPa. Pred električnim priključivanjem grijač morate obavezno napuniti vodom. Prilikom prvog punjenja otvorite ručicu za toplu vodu na bateriji za miješanje. Grijač je napunjen, kada voda priteče kroz cijev za izlijevanje baterije za miješanje.
PRIKLJUČENJE NA ELEKTRIČNU MREŽU
Priključak grijača na električnu mrežu vrši se preko električnog kabla s utikačem. Ako se za priključenje na električnu mrežu upotrijebi novi, duži kabel, kabel se pričvrsti u kablovsku uvodnicu, a žice se naviju na priključnu spajalicu. U tom slučaju grijač je potrebno odvojiti od električne mreže. Između grijača i trajne instalacije ugradi se prekidač, koji prekida oba pola napajanja. Razdaljina među otvorenim kontaktima prekidača mora biti najmanje 3 mm. Priključenje grijača na električnoj mreži mora biti u skladu sa standardima za električne instalacije.
UPOZORENJE: Prije svakog posezanja u unutarnjost grijalice istu obvezno isključimo iz električne mreže.
22
Loading...
+ 50 hidden pages