Gorenje GN51101AW User Manual [ru]

EN
RU
BY
UA
OPERATING AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАЙДАЛАНУ
ЖӨНІНДЕГІ ҚҰРАЛ
ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Dear customer! Thank you for purchasing the appliance from our new range of gas cookers. The following information will help you understand the features of the appliance and use it safely. We hope the appliance will serve you successfully for a long period of time.
Уважаемый покупатель! Вы приобрели изделие из новой серии газовых плит. Мы хотим, чтобы наше изделие Вам хорошо и надёжно служило. Поэтому перед выполнением монтажа, вводом в эксплуатацию и обслуживанием плиты рекомендуем ознакомиться с правилами, изложенными в данном “Руководстве ...”, и соблюдать их.
Құрметті сатып алушы! Сіз бұйымды газ плиталарының жаңа сериясынан сатып алдыңыз.Біздің бұйымымыз Сізге жақсы және сенімді қызмет еткенін қалаймыз. Сондықтан плитаны жинақтау, пайдалануға енгізу және қызмет көрсету алдында осы «... құралда» баяндалған ережелермен танысуды және оларды ұстануды ұсынамыз.
Шановний покупець! Ми вдячні вам за покупку нашої нової плити. Дана інструкція допоможе вам ознайомитися з новим приладом. Ми сподіваємося, що ви отримаєте велике задоволення при користуванні нашим приладом впродовж багатьох років.
IMPORTANT PRECAUTIONS
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
ЖАЛПЫ ҰСЫНЫМДАР
ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
This appliance is not connected to
a kitchen hood.
It must be installed and connected
according to the standing regulations and relevant installation instructions. Special attention is drawn on room ventilation requirements.
Make sure the technical
information regarding gas type and voltage indicated on the rating plate agree with the type of gas and voltage of your local distribution system.
The product is assembled and set
up by the manufacturer for use of natural gas according to data on the type label
Installation, repairs, adjustments
or resetting of the appliance to another type of gas may be performed by authorized persons
Данный прибор должен быть
установлен, подключен и введён в эксплуатацию в соответствии с нормами и правилами, действующими в стране Покупателя.
Плита не присоединяется к
устройству для отвода продуктов сгорания, поэтому особое внимание необходимо обратить на вентиляцию помещения.
Проверьте, соответствуют ли
данные о виде газа и напряжения, указанные на заводском типовом щитке, который расположен на передней планке, и который Вы увидите, вытащив ящик для хранения принадлежностей плиты, виду и давлению газа Вашей распределительной
Осы аспап Сатып алушының
елінде қолданыстағы нормалар мен ережелерге сәйкес орнатылуы, іске қосылуы және пайдалануға енгізілуі керек.
Плита жану өнімдерін бұруға
арналған құрылғыларына түйістірілмейді, сондықтан ерекше назарды жайдың желдетілуіне аудару қажет.
Алдыңғы жоспарламада
орналасқан зауыттық үлгі қалқаншада көрсетілген және Сіз плитаның керек-жарағын сақтауға арналған жәшікті тартып шығарғанда көретін газ бен кернеудің түрі туралы деректері Сіздің бөлгіш газ желісінің газы мен электр желісі кернеуінің түрі мен қысымына сәйкес келетінін тексеріңіз.
Плитаны жинақтау, іске қосу,
Цей прилад не підключається
до кухонної витяжки.
Прилад необхідно встановити
та підключити згідно діючих стандартів. Особливу увагу необхідно звернути на провітрювання приміщення.
Перед установкою та
підключенням приладу перевірте відповідність типу та тиску газу місцевої газової мережі технічним даним приладу.
Прилад відрегульований
виробником для використання природного газу G20 / 20 мбар.
Установку, ремонт, підключення
до іншого типу газу можуть проводити лише кваліфіковані фахівці авторизованих сервісних центрів (див. Гарантійні зобов’язання).
1
only (see Certificate of Warranty)
Installation of the appliance and
resetting to another type of gas must be endorsed in the Certificate of Warranty by the authorized service. Failure to do so would render the warranty void.
Do not store any flammable
objects in the bottom drawer of the appliance.
The appliance must not be used
for any other purposes other than for the preparation of food. Using the appliance for any other purposes may result in life threatening concentration of combustion by-products, or cause malfunction. The warranty does not apply to faults resulting from the incorrect use of the appliance.
It is recommended to have the
appliance checked by the authorized service personnel every two years. Such professional maintenance will extend the useful life of the appliance.
If you should smell gas,
immediately shut the gas pipe cock and cut the gas supply. In such cases the appliance may be used only after the cause of such gas escape is discovered and removed by qualified personnel and the room thoroughly ventilated.
When using gas for cooking, heat
газовой сети и напряжению электрической сети.
Монтаж, подключение, ввод
плиты в эксплуатацию, ремонт, а также переналадку плиты на другой вид газа может выполнить только уполномоченная сервисная организация, имеющая разрешение (лицензию) соответствующих служб Государственного надзора.
О проведении этих операций
специалист уполномоченной сервисной организации обязан сделать соответствующие записи в „Гарантийном талоне“ с обязательным подтверждением подписью и печатью. При отсутствии данных записей „Гарантийный талон“ будет считаться недействительным и обязательства по гарантийному ремонту снимаются.
Уполномоченная сервисная
организация, вводящая плиту в эксплуатацию, должна в дальнейшем производить её техническое обслуживание и, при необходимости, выполнять ремонт в гарантийный период.
Плита укомплектована и
отрегулирована для работы на природном газе давлением согласно с данными на шильдике.
Для плит, работающих на
пайдалануға енгізу, жөндеу, сондай-ақ плитаны газдың басқа түріне қайта жөндеуді тек тиісті Мемлекеттік қадағалау қызметтерінің рұқсаты (лицензиясы) бар уәкілетті сервистік ұйым ғана орындай алады.
Осындай операцияларды
жүргізу туралы уәкілетті сервистік ұйымының маманы міндетті түрде мөрі мен қолы қойылған растауы бар «Кепілдік талонына» тиісті жазбалар жазуы керек. Осындай жазбалардың болмаған жағдайында «Кепілдік талоны» жарамсыз болып саналады және кепілдік жөндеуі жөніндегі міндеттемелер алынып тасталынады.
Плитаны пайдалануға енгізетін
уәкілетті сервистік ұйымы одан әрі оның техникалық қызмет көрсетуін жүргізуі және, қажет болған жағдайда, жөндеуді кепілдік кезеңде орындауы керек.
Плита шильдиктегі деректерге
сәйкес табиғи газдағы қысымда жұмыс істеу үшін жабдықталған және ретке келтрілген.
Табиғи газда жұмыс істейтін
плиталар үшін газ қысымын реттеуішін орнатуға рұқсат етіледі. Пропан-бутанда жұмыс істейтін плиталар үшін баллондағы газ қысымы
Установка приладу та
підключення до іншого типу газу повинна проводитися згідно з Гарантійними зобов’язаннями авторизованим сервісним центром. При недотриманні даних умов гарантія анулюється.
Не зберігайте будь-які
легкозаймисті предмети в нижньому ящику приладу.
Цей прилад призначений лише
для приготування їжі. Використання приладу в інших цілях може спричинити виникнення небезпечної для життя концентрації побічних продуктів згоряння або несправності. Гарантія не розповсюджується на несправність приладу, яка виникла через некоректне використання.
Рекомендується перевіряти
прилад фахівцем сервісного центру кожні два роки. Дане технічне обслуговування продовжить термін роботи приладу.
При появі запаху газу негайно
перекрийте подачу газу або зачиніть газовий балон. У такому випадку приладом можна користуватися лише після виявлення причини витоку газу та усунення несправності фахівцем та ретельного провітрювання приміщення.
2
and moisture are generated into the room, so make sure it gets sufficient air supply: keep a window open or install a mechanical ventilation device (a vapor hood with mechanical extraction). Prolonged operation of the appliance may require extensive ventilation, for instance opening the window or boosting the performance of the hood with a mechanical fan.
The appliance requires a
minimum air admission of 2m3/h for every kW of power input.
Never use naked light to detect
gas leakage!
If you detect any defects on the
gas installation of the appliance, never attempt to repair it by yourself. Switch the appliance off, cut the gas supply and call authorized personnel to make the repair.
If you plan an absence exceeding
3 days, turn off the gas pipe cock and shut the gas supply. If the appliance is out of service for more than 3 months, it is advised to retest and reset all functions of the appliance.
In change of the environment for
which the appliance is designed, with a transient risk of fire or blast (e.g. at linoleum or PVC gluing, working with paints, etc.), the appliance must be put out of service in time, prior to the risk.
природном газе, допускается установить регулятор давления газа. Для плит, работающих на пропан-бутане, установка регулятора давления газа на баллоне должна выполняться в полном соответствии с нормами, действующими в стране Покупателя.
Плита предназначена только
для теплового приготовления пищи. Недопустимо использовать плиту с целью отапливания помещения, так как это может привести к нарушению функции плиты из­за чрезмерной тепловой нагрузки.
Предупреждаем, что на самой
плите и на расстоянии меньше, чем безопасное расстояние, не должны находиться предметы из горючих материалов. Наименьшее расстояние между плитой и горючими материалами в направлении основного теплового излучения может быть 750 мм, в остальных направлениях - 100 мм.
Недопустимо в ящик для
хранения принадлежностей плиты класть какой-либо горючий материал.
Не закрывайте крышку плиты
до тех пор, пока горелки горячие.
В случае, если плита не будет
реттеуішін орнату Сатып алушының елінде қолданыстағы нормаларына толық сәйкестікте орындалуы керек.
Плита тек тағамды жылу
даярлау үшін арналған. Плитаны жайды жылыту мақсатында пайдалануға рұқсат етілмейді, себебі бұл шектен тыс жылу жүктемесі болғандықтан плитаның функциясын бұзуға алып келуі мүмкін.
Плитаның өзінде және қауіпсіз
қашықтықтан аз қашықтықта жанғыш материалдарынан жасалған заттар болмауы керектігін ескертеміз. Плита мен жанғыш материалдары арасындағы негізгі жылу сәулеленуі бағытындағы ең аз арақашықтығы 750 мм, ал басқа бағыттарда - 100 мм болуы мүмкін.
Плитаның керек-жарақтар
сақтауға арналған жәшігіне қандай да бір жанғыш материалды салуға болмады.
Плитаның қақпағын шілтер
ыстық болып тұрғанда жаппаңыздар.
Егер плита 3 күннен артық
пайдаланылмайтын жағдайда, газ құбырындағы орналасқан газ беру шүмегін жабыңыздар. Егер плита 3 айдан көп пайдаланылмаған болса, онда пайдалануға енгізер алдында
При використованні газу для
приготування страв, температура та вологість в кімнаті підвищуються, тому необхідно забезпечити відповідну циркуляцію повітря: відчиняйте вікно, або установіть механічний вентиляційний пристрій (витяжку з механічним відводом повітря). Тривала робота приладу потребує посиленої вентиляції, наприклад, відкрийте вікно або увімкніть більш потужний рівень роботи витяжки.
Мінімальна пропускна
можливість витяжки для даного приладу складає 2 м3/год. на кожен кВт.
Ніколи не використовуйте
відкритий вогонь для виявлення витоку газу!
Якщо ви виявили виток газу,
ніколи не намагайтеся провести ремонт самостійно. Вимкніть прилад, перекрийте подачу газу і викличте фахівця сервісного центру.
Якщо ви не плануєте
користуватися приладом більше 3 днів, закрийте газовий кран. Якщо ви не користувалися приладом впродовж 3 місяців, рекомендується протестувати та установити заново усі функції приладу.
Не можна розміщувати прилад у
кімнаті, де утворюються
3
Do not place any combustible
objects on the appliance or at a distance shorter than its safety distance (the shortest distance of an appliance from combustible items is 750 mm in the direction of main radiation and 100 mm in other directions).
Do not use cookware with
damaged surface coating or otherwise defective due to wear or handling.
Do not place the appliance on a
pedestal.
Manufacturer does not
recommend using any additional accessories, for instance flame extinguishing protectors, or efficiency increase gadgets.
Do not move the cooker by
holding the hob.
The manufacturer declines
responsibility for any damage caused by violating the instructions and recommendations set herewith.
Do not use pressure vapor
cleaner for cleaning the appliance.
Cooker may only be installed
against non inflammable back wall.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
эксплуатироваться дольше 3-х дней, закройте кран подачи газа, расположенный на газопроводе. Если же плита не эксплуатировалась дольше 3-х месяцев, то рекомендуем перед вводом в эксплуатацию испытать все её функции.
При любой манипуляции с
плитой (при очистке плиты и при ремонте), помимо повседневного применения, закройте кран подачи газа, расположенный на газопроводе, и отключите плиту от электросети (подводящий шнур должен быть вытащен из розетки).
В случае, если почувствуете
запах газа, немедленно закройте кран подачи газа, расположенный на газопроводе. Плитой можно пользоваться вновь только после выяснения причины утечки газа, её устранения (специалистом уполномоченной сервисной организации) и проветривания помещения.
При обнаружении
неисправности газовой или электрической части плиты не рекомендуем проводить ремонт самостоятельно. Отключите плиту и воспользуйтесь услугами уполномоченной сервисной организации.
Запрещается проводить
оның барлық функцияларын сынап көруді ұсынамыз.
Күнделікті пайдаланудан басқа
плитамен кез келген басқа әрекеттер (плитаны тазалау және оны жөндеу жағдайында) барысында газ құбырында орналасқан газ беру шүмегін жабыңыз да, плитаны электр желісінен ажыратыңыз (келтіруші шнуры розеткадан алынып тасталуы керек).
Егер газдың иісін сезген
жағдайда, жедел газ құбырында орналасқан газ беру шүмегін жабыңыз. Плитаны қайтадан газдың кему себебін анықтағаннан, оны жойғаннан (уәкілетті сервистік ұйымының маманымен) және жайды желдетіп алғаннан кейін ғана пайдалануға болады.
Плитаның газ немесе электр
бөлігінің ақауын айқындаған жағдайда біз жөндеуді өз бетімен жүргізуді ұсынбаймыз. Плитаны өшіріңіз де, уәкілетті сервистік ұйымы маманының қызметімен пайдаланыңыз.
Герметикалылығына сынақ
жүргізуге немесе газдың кему орнын от арқылы іздеуге рұқсат етілмейді.
Зауыт-әзірлеуші пісіру
шілтерлер жалынын сөндіруді ескерту үшін немесе олардың тиімділігін жоғарылату үшін қандай да бір қосымша
небезпечні випари, які можуть спричинити пожежу або вибух (наприклад, при наявності лінолеуму, клею ПВА, тощо).
Не розміщуйте ніяких
легкозаймистих предметів на приладі або поблизу (найменша відстань між приладом та легкозаймистим предметом складає 750 мм в напрямку до основного радіуса і 100 мм в інших напрямках).
Не використовуйте кухонний
посуд з пошкодженою поверхнею, щоб не пошкодити прилад.
Не розміщуйте прилад на
підставці.
Виробник не рекомендує
використовувати додаткове приладдя, наприклад, засоби пожежегасіння або пристроїв збільшення ефективності.
Не пересувайте плиту,
тримаючи за варильну поверхню.
Виробник не несе
відповідальності за пошкодження приладу, які виникли в наслідок недотримання інструкції з експлуатації та рекомендацій.
Не використовуйте пароочисник
для чищення приладу.
Плиту можна розміщувати лише
біля вогнестійкої стіни.
Діти віком від 8 років та особи зі
обмеженими фізичними або
4
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Lifetime – 10 years
испытание на герметичность или искать места утечки газа при помощи огня.
Завод-изготовитель не
рекомендует применять какие­либо дополнительные устройства для предупреждения погания пламени варочных горелок или для повышения их эффективности.
Плиту необходимо отключить,
если в том помещении, где она установлена, ведутся работы, которые могут изменить среду помещения, т.е., работы, при которых может возникнуть пожар или произойти взрыв (например, при наклеивании линолеума, работе с красками, клеями и т.п.). Включить плиту и пользоваться ей вновь можно только после окончания работ и тщательного проветривания помещения.
При эксплуатации бытового
прибора, работающего на газовом топливе, увеличивается теплота и влажность воздуха в помещении, где он установлен. Поэтому, в данном помещении необходимо обеспечить достаточную вентиляцию. Должно быть открыто окно, форточка, или установлен воздухоочиститель с отводом продуктов сгорания и
құрылғыларды пайдалануды ұсынбайды.
Плита орнатылған жайдың
кеңістігін өзгертуі мүмкін жұмыстар жүргізілетін, яғни өрттің туындауы немесе жарылыс болуы (мысалы, линолеум төсеу кезінде, бояу, желімдермен жұмыс барысында) мүмкін жұмыстар жүргізілсе, плитаны сөндіріп қою қажет. Плитаны іске қосу және онымен қайтадан жұмыс істеуді тек жұмыстарды аяқтағаннан және жайды мұқият желдеткеннен кейін орындауға болады.
Газ отынында жұмыс істейтін
тұрмыс аспабын пайдалану жағдайында ол орнатылған жайда жылулық пен ауа ылғалдығы ұлғаяды. Сондықтан осы жайда жеткілікті желдетуді қамтамасыз ету қажет. Терезе, желдеткіш ашық болуы керек, немесе жайдан жану өнімдері мен булануды бұрып жіберуі бар ауа тазартқышы орнатылу керек.
Плитаның ұзақмерзімді және
үдемелі жұмыс істеу жағдайында қосымша желдетуді қамтамасыз ету керек, мысалы, терезелерді ашып, жайды жақсы желдету керек немесе ауа тазартқышы желдеткішінің қуатын ұлғайту керек.
розумовими здібностями, чи з браком досвіду і знань, можуть використовувати даний прилад за умови, що вони знаходяться під наглядом або були навчені безпечному використанню приладу і усвідомлюють потенційні ризики. Діти не повинні гратися з приладом. Дітям до 8 років забороняється виконувати чистку і техобслуговування, яке зазвичай здійснюється користувачем, навіть під наглядом.
Термін експлуатації - 10 років
5
испарений из помещения.
При долговременной и
интенсивной работе плиты необходимо обеспечить дополнительную вентиляцию, например, открыв окна, хорошо проветрить помещение или увеличить мощность вентилятора воздухоочистителя.
Необходимый минимальный
подвод воздуха должен быть 2 м3/час в расчёте на каждый кВт мощности.
Для безопасной и
долговременной работы плиты рекомендуем один раз в 2 года обращаться в уполномоченную сервисную организацию с просьбой о проведении периодического контроля функций плиты и её технического обслуживания.
Если же в линии подвода газа к
плите установлен фильтр очистки газа, то его необходимо вычистить или, при необходимости, заменить.
Дети в возрасте от 8 лет и
старше и лица со сниженными физическими или умственными способностями или с нехваткой опыта и знаний могут использовать данный прибор при условии, что они находятся под надзором или были обучены безопасному использованию прибора и
Ауаның қажетті минимальді
жеткізілуі қуаттың әр кВт есептеуінде 2 м3/сағ. болуы керек.
Плитаның ұзақмерзімді және
үдемелі жұмыс істеуі үшін 2 жылда бір рет уәкілетті сервистік ұйымына плита функциясының мерзімдік бақылауы мен техникалық қызмет көрсетуін жүргізу туралы сұраумен өтініш жасау керек.
Егер газды плитаға жеткізу
желісінде газды тазалау сүзгісі орнатылған бола, онда оны тазарту немесе, қажет болған жағдайда, ауыстыру қажет.
Бұл құрылғыны 8 жастан асқан
балалар және дене немесе ақыл-ой қабілеті төмен немесе тәжірибесі және білімі жоқ адамдар тек қадағаланса немесе олар құрылғыны пайдаланумен таныстырылса және ықтимал қауіптерді түсінсе ғана пайдалана алады. Балалар бұл құрылғымен жұмыс істемеуі керек. Тек 8 жастан асқан және жауапты тұлғаның қадағалауындағы балалар пайдаланушы күтімін жасай алады.
Сақтаудың шарттары және
мерзімі: аппараттар табиғи желдеткіші және қалыпты жағдайы бар (сыртқы ортада белсенді заттар мен шаң болмауы керек, температура
6
осознают потенциальные риски. Дети не должны играть с прибором. Детям до 8 лет запрещается выполнять чистку и выполняемое пользователем техобслуживание даже под надзором.
Условия и сроки хранения:
аппараты должны хранится в закрытом помещении с естественной вентиляцией и в нормальных условиях (во внешней среде должны отсутствовать агрессивные вещества и пыль, диапазон температур между –10° и 37° С, относительная влажность воздуха максимум 85%, толчки и вибрация должны быть исключены), срок хранения неограничен (при условии соблюдения условий хранения), срок службы (если придерживаться предписаний по транспортировке, хранению, установке и техническому обслуживанию) 10 лет.
диапазоны -10° және 37°С арасында, ауаның қатыстық ылғалдығы максимум 85%, соққы мен дірілді болдырмау керек) жабық жайда сақталуы керек, сақталу мерзімі шектелмеген (сақталу жағдайын ұстану барысында), қызмет ету мерзімі (егер тасымалдау, сақтау, орнату және техникалық қызмет көрсету бойынша ұйғарымдарын ұстанса) 10 жыл.
NOTE
The manufacturer reserves the right to make minor changes in the Instructions for Use resulting from relevant technological modifications or improvements of the product.
ПРИМЕЧАНИЕ
Завод-изготовитель не несёт ответственность за травмы или неполадки, которые возникли вследствие неправильного использования прибора.
ЕСКЕРТПЕ
Зауыт-әзірлеуші аспапты дұрыс пайдаланбағаны салдарынан туындаған жарақаттар мен ақаулықтары үшін жауапкершілікті алып жүрмейді.
ПРИМІТКА:
Виробник залишає за собою право на внесення незначних змін в інструкції, які не впливають на функціювання приладу.
Different models are equipped with different accessories. Any additional accessories (grids, baking trays, grill pans,
Различные модели имеют определенные принадлежности. Другие принадлежности (противень,
Түрлі модельдердің белгілі керек-жарақтары бар. Басқа керек-жарақтарды (қаңылтыр таба, тор, гриль
Різні моделі мають різне обладнання. Будь-яке додаткове обладнання (решітки, деко для випікання,
7
adjustable feet) are available in authorized shops or our service outlets.
решётка, принадлежност гриля, винты регулировочные для установки высоты плиты) можно купить у авторизованных дилеров.
керек-жарақтары, плита биіктігін орнатуға арналған бұрандалар) авторластырылған делдалдардан сатып алуға болады.
регулюючі ніжки, тощо) можна придбати в авторизованих сервісних центрах.
CONTROL PANEL
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
БАСҚАРУ ПАНЕЛІ
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ
1 - Left front burner control knob 2 - Left rear burner control knob 3 - Right rear burner control knob 4 - Right front burner control knob 5 - Oven control knob 6 - High voltage gas ignition switch 7 - Oven light
1 - Ручка крана левой передней газовой горелки 2 - Ручка крана левой задней газовой горелки 3 - Ручка крана правой задней газовой горелки 4 - Ручка крана правой передней газовой горелки 5 - Ручка духовки 6 - Электроподжиг 7 - Выключатель освещения духовки
1 - Сол жақ алдыңғы газ шілтер шүмегінің тұтқасы 2 - Сол жақ артқы газ шілтер шүмегінің тұтқасы 3 - Оң жақ артқы газ шілтер шүмегінің тұтқасы 4 - Оң жақ алдыңғы газ шілтер шүмегінің тұтқасы 5 - Духовка тұтқасы 6 - Электртұтатқышы 7 - Духовка жарық түсіру қосқышы
1 - Ручка лівої передньої конфорки 2 - Ручка лівої задньої конфорки 3 - Ручка правої задньої конфорки 4 - Ручка правої передньої конфорки 5 - Ручка духо вк и 6 - Кн опка елек тр опідпал у 7 - Освітлення духовки
BEFORE FIRST USE
ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
БІРІНШІ ПАЙДАЛАНУ
АЛДЫНДА
ПЕРЕД ПОЧАТКОМ РОБОТИ
Prior to usage it is necessary to
remove any packing material from the range.
Various parts and components of the
range and package are recyclable. Handle them in compliance with the valid instructions and national decrees.
Before first use we recomend clean
appliance and accessories. After drying cleaned surfaces switch on main switch and keep following instructions.
Warning: Do not clean and
Перед первым использованием
необходимо из плиты удалить все упаковочные предметы.
Разные части и элементы упаковки
подлежат утилизации в соответствии с действующими распоряжениями и национальными директивами.
Рекомендуется перед
использованием очистить плиту и принадлежности. После осушки очищенных поверхностей включить главный выключатель и проверить
Бірінші пайдаланар алдында
плитадан барлық орау заттарын алып тастау қажет.
Ораудың барлық бөлшектері мен
элементтері қолданыстағы өкімдері мен ұлттық директиваларына сәйкес пайдаға асыруға жатады.
Пайдаланар алдында плита мен
керек-жарақтарды тазарту ұсынылады. Тазартылған беттерін құрғатқаннан кейін бас қосқышын іске қосып, мына нұсқауларға сәйкес функцияларын тексеру керек.
Перед першим використання
приладу зніміть захисний і пакувальний матеріал.
Різні частини і компоненти,
пакувальний матеріал придатні для повторного використання. Утилізуйте їх згідно стандартів та діючого законодавства.
Перед першим використанням
духовки поверніть регулятор температури в максимальне положення та залиште духовку в роботі з закритими дверцятами на
8
disassemble other parts of cooker, than mentioned in chapter CLEANING.
функции в соответствии со следующими указаниями.
Предупреждение: не разрешается
очищать и демонтировать другие части плиты, о которых не указано в главе «Очистка».
Ескерту: «Тазарту» тарауында
көрсетілмеген плитаның басқа бөліктерін тазалауға және бөлшектеруге рұқсат етілмейді.
30 хвилин. Забезпечте відповідну вентиляцію кімнати. Завдяки цій процедурі зникнуть будь-які речовини і запахи, що залишилися після заводської обробки.
Упевніться, що електрокабелі
суміжних або інших приладів не торкаються конфорок, дверцят духовки та інших гарячих частин плити під час її роботи.
ATTENTION!
Before first using of oven remove all stickers from oven door.
ВНИМАНИЕ!
Перед первым использованием духовки удалить все наклейки из духовки двери.
КӨҢІЛ!
Алдым духовканың бірінші игерушілігімен алыстат- барлық наклейки есіктің духовкасынан.
УВАГА
Перед першим використанням зняти наклейку з дверцят духовки.
The manufacturer declines responsibility for any injuries to persons or damages to the appliance resulting from improper usage of the appliance.
В случае несоблюдения нормативных указаний и рекомендаций настоящей инструкции, производитель не несет ответственность в случае возникших дефектов и случайных травм.
Осы нұсқаулықтың нормативтік нұсқаулары мен ұсыныстарын ұстанбаған жағдайда, өндіруші туындаған ақаулықтары мен кездейсоқ жарақаттары жағдайында жауапкершілікті алып жүрмейді.
Виробник не несе відповідальності за будь-які травми людей або пошкодження приладу при невідповідному використанні приладу.
OPERATION
OБСЛУЖИВАНИЕ ПЛИТЫ
ПЛИТАҒА ҚЫЗМЕТ
КӨРСЕТУ
УПРАВЛІННЯ
CAUTION:
The appliance is not a toy and may be
operated only by adult persons in accordance with these instructions. Do not leave small children without supervision in a room where the appliance is installed.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unseless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Gas cooker is an appliance whose
ПРЕДУПРЕЖДАЕМ!
Плиту могут обслуживать только
взрослые! В помещении с установленной газовой плитой недопустимо оставлять детей без присмотра!!!
Газовая плита - прибор, который
требует постоянного внимания в период его эксплуатации.
Не закрывайте крышку плиты, если
плита работает или пока горелки горячие.
Перед тем, как открыть крышку
варочного стола, вытрите её, если это необходимо, чтобы устранить с её поверхности случайно разлитую жидкость.
Вес противня с приготавливаемым
блюдом, вставляемого в пазы или
ЕСКЕРТЕМІЗ!
Плитаға тек үлкендер ғана қызмет
көрсете алады! Газ плитасы орнатылған жайда балаларды қараусыз қалдыруға тыйым салынады!!!
Газ плитасы – оны пайдалану
кезеңінде тұрақты назар аударуды талап ететін аспап.
Плита жұмыс істеп тұрғанда немесе
шілтерлері ыстық болып тұрғанша плитаның қақпағын жаппаңыздар.
Пісіру үстелінің қақпағын ашпастан
бұрын, оны сүртіңіз, егер бұл қажет болса, бұл оның бетінен кездейсоқ төгілген сұйықтықты кетіру үшін қажет.
Духовканың қырлы жақтарының
ойығы немесе торына салынатын
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Прила дом можуть користуватися
лише дорослі люди згідно даної інструкції. Стежте, щоб маленькі діти не знаходилися поблизу плити без супроводу дорослих.
Цей прилад не призначено для
використання (в тому числі дітьми) особами із обмеженими фізичними, розумовими чи сенсорними можливостями, або браком досвіду чи знань, окрім випадків, коли вони знаходяться під наглядом або отримали інструктаж з користування приладом від особи, відповідальної за їхню безпекую.
Необхідно щоб діти не гралися із
приладом.
За роботою газової плити необхідно
9
operation requires supervision.
Never close the lid while the hob
burners or oven burner ar still in operation.
The maximum baking pan load
inserted in guides is 3kg, and the maximum baking pan load placed on a grid is 7kg.
The baking plates and roasting pans
are not designed for a long-term storage of food (exceeding 48 hours). For longer storage use convenient dishes.
решётки боковых стенок духовки, может быть максимально 3 кг, a устанавливаемого на решётку максимально 7 кг.
Противни из принадлежностей
плиты не предназначены для длительного хранения пищи (не дольше 48 часов). Для длительного хранения пищи используйте соответствующую для этой цели посуду.
дайындалып жатқан асы бар қаңылтыр табаның салмағы максимальді 3 кг, ал торға орнатылатынының салмағы 7 кг болуы мүмкін.
Плита керек-жарағынан қаңылтыр
табалары тамақты ұзақ сақтау (48 сағаттан көп емес) үшін арналмаған. Тамақты ұзақ сақтау үшін осы мақсат үшін сәйкес ыдысты пайдаланыңыз.
стежити.
Ніколи не закривайте кришку, коли
конфорки варильної поверхні та духовки працюють.
Максимальна вага вмісту дека, що
вставляється в спрямовувачі, складає 3 кг, максимальна вага вмісту дека при розміщенні на решітку становить 7 кг.
Дека для випікання та смаження не
призначені для тривалого зберігання продуктів (довше 48 годин). Для тривалого зберігання використовуйте відповідний посуд.
COOKING HOB LIGHTING THE HOB BURNERS
Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it anti-clockwise to the „MAXIMUM
POWER“ position. Light the gas using a
match or any gas ignition device.
ВАРОЧ НАЯ ПЛИТА ЗАЖИГ АНИЕ ГОРЕЛКИ
Повернуть кнопку влево на позицию «МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ» и зажечь газ спичкой или зажигалкой.
ПІСІРУ ПЛИТАСЫ – ШІЛТЕ РДІ ТҰТ АТУ
Кнопканы «максимальді қуаты» тұғырына сол жаққа бұрыңыз да, газды сіріңке немесе оттықпен тұтатыңыз.
ВАРИЛЬН А ПОВЕРХНЯ УВІМКНЕННЯ КОНФОРОК
Злегка натисніть на ручку конфорки до приладу та поверніть проти годинникової стрілки до положення „МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ”. Запаліть газ за допомогою сірників або інших запалювальних пристроїв газу.
LIGHTING THE BURNERS WITH HIGH VOLTAGE GAS IGNITION KNOB
Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position. Now use another hand and press the gas ignition knob on the control panel and keep it pressed until it ignites the flame.
ЗАЖИГ АНИЕ ГОРЕЛКИ C ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА
Легко нажать на кнопку и поворачивать влево на позицию «максимальная мощность». Второй рукой нажать на выключатель высоковольтного зажигания или нажать на кнопку до упора на панель управления и придержать, пока искра не воспламенит горелку у плит, оборудованных выключателем высоковольтного зажигания прямо на рычаге управления.
ШІЛТЕ РДІ ЭЛЕКТРТҰТАТҚЫШЫ АРҚЫЛЫ ТҰТАТУ
Кнопканы ақырын басып, сол жаққа қарай «максимальді қуаты» тұғырына бұрау керек. Екінші қолмен электртұтатқыш кнопкасын басып, немесе басқару панеліне тірекке дейін кнопкаға басып, тура басқару тұтқасындағы электртұтатқышпен жабдықталған плиталарының шілтесін ұшқын тұтандырғанға дейін ұстап тұру керек.
ЗАПАЛЮВАННЯ КОНФОРОК ЗА ДО ПОМОГОЮ КНОПКИ ЕЛЕКТРОПІДПАЛУ
Злегка натисніть ручку відповідної конфорки до плити та поверніть проти годинникової стрілки до положення „МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ”. Тепер
другою рукою натисніть кнопку електропідпалу на панелі управління та утримуйте натиснутою до появи полум’я.
LIGHTING THE BURNERS WITH FFD HIGH VOLTAGE IGNITION KNOB
Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and
ЗАЖИГ АНИЕ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК C ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА
Поверните ручку крана горелки влево и установите её в положение
C ГАЗДЫ ЖАНАРҒЫ СЫНЫҢ ТҰТАНДЫР­ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА КӨМЕГІНІҢ
Жанарғының шүмегінің қаламын влево
ЗАПАЛЮВАННЯ КОНФОРОК ЗА ДО ПОМОГОЮ ЕЛЕКТРОПІДПАЛУ
Злегка натисніть ручку відповідної конфорки до плити та поверніть проти
10
turn it anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position. Now use another hand and press the knob high voltage ignition on the control panel device starts firing the burner. Hold the knob pressed to the limit position for about 5 seconds after the flame appears to allow the flame sensor scanner to heat up. Release the knob and check whether the burner is on. If the flame dies after releasing the knob, repeat the ignition procedure. After that set the knob to the desired position.
“МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”. Подержите ручку прижатой к панели ещё, приблизительно, 5 секунд, чтобы нагрелся датчик предохранителя пламени. Второй рукой нажать на выключатель высоковольтного зажигания При нагреве датчика образуется термоэлектрическое напряжение, которое придержит магнит предохранителя, а газ будет гореть. Если пламя погаснет, то автоматически закроется подвод газа в горелку, несмотря на то, в каком положении находится ручка крана ­“МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ” или “МАЛОЕ ПЛАМЯ”.
бұр- және оны жағдайға "ең көп алымдылық" тағайындайсыңдар. Қаламды панельке деген қыс- тағы ұстай тұр-, жақын, 5 секунд, чтобы алаудың сақтандырғышының бергіші қызды. Екі қолмен высоковольтного тұтандыр- ажыратқышына деген бас­при бергіштің қызбасының сақтандырғыштың магнитын тізгіндет­термоэлектриялық кернеу қыртысталатын, ал газ жану болады. егер алау от-жігермін, сол автоматша газдың ат-ылауы в жанарғыға жұмылады, қарамастан ана қарамастан, ара қандай жағдайда шүмектің қаламы - "ең көп алымдылық" немесе "шағын алау" бол-.
годинникової стрілки до положення „МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ”. Тепер другою рукою натисніть кнопку електропідпалу на панелі управління та утримуйте натиснутою до появи полум’я. Притримайте ручку у максимальному положенні протягом приблизно 5 секунд після появи полум’я, щоб сенсор полум’я розігрівся. Відпустіть ручку та перевірте, щоб конфорка досі горіла. Після чого встановіть ручку у бажане положення.
SHUTTING THE HOB BURNERS OFF
Turn the selected knob to the “OFF”
position and check whether the flame is extinct
ГАШЕНИЕ ПЛ АМЕНИ ГОРЕЛКИ
При гашении пламени горелки духовки поверните ручку термостата в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”. Проконтролируйте - погасло ли пламя горелки.
ШІЛТЕ Р ЖАЛЫНЫН СӨНДІРУ
Шілтер жалынын сөндіру барысында термостат тұтқасын «сөндірілген» қалпына бүраңыз. шілтер жалыны сөндірілгенін қадағалаңыз.
ВИМКНЕННЯ КО НФОРОК
Поверніть ручку конфорки в положення „ВИМК.” та перевірте, чи погасло полум’я.
COOKING
Use low and wide cookware for
preparing food on gas burners. Make sure the burner flames heat the dish bottom and do not go beyond its rim.
The appliance is fitted with different
size burners. For optimum (economical) consumption of gas use the recommended cookware bottom diameters:
ПРИГОТОВЛЕ НИЕ
Для приготовления блюд
пользуйтесь более низкой и более широкой посудой. Обращайте внимание на то, чтобы пламя горелки нагревало дно сосуда и не выходило за его края .
Газовые горелки плиты имеют
разные размеры. Для полного (экономичного) использования
ДАЯРЛ АУ
Асты даярлау үшін неғұрлым төмен
және неғұрлым кең ыдысты пайдаланыңыз. Шілтер жалыны ыдыстың түбін жылытатынына және оның шетіне шықпауына назар аударыңыз.
Плитаның газ шілтерлерінің түрлі
көлемі бар. Шілтер қуатын толық (үнемді) пайдалану үшін
ПРИГОТУВАН НЯ
Для приготування на газових
конфорках використовуйте низький та широкий посуд. Упевніться, що вогонь нагріває дно посуду, а не виходить за межі країв.
Прилад обладнано конфорками
різного діаметру. Для оптимального (економного) споживання газу використовуйте посуд з діаметром
11
- small burner - from Ø 120 to Ø 160 mm,
- medium burner - from Ø 160 to Ø 220 mm,
- large burner - from Ø 220 to Ø 280 mm.
Rotation of control knob sets the gas
heating power (flame size) between
the “MAXIMUM POWER” position and “SAVING” position. To reach the “SAVING” position, the knob must be
rotated to the extreme left position. After the food is brought to ,boiling point, reduce the gas power to the position sufficient to maintain the desired cooking stage.
мощности горелки применяйте посуду с рекомендуемыми диаметрами:
- для малой горелки - от 120 мм до 160 мм,
- для средней горелки - от 160 мм до 220 мм,
- для большой горелки - от 220 мм до 280 мм.
Потребляемую мощность (размер
пламени) горелки можно регулировать поворотом ручки крана в пределах положений “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ” и “МАЛОЕ ПЛАМЯ”. Ручки кранов поворачиваются при слабом нажатии в сторону панели. Поворотом ручки крана влево устанавливаем кран в положение “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”, далее, поворотом ручки влево, до крайнего положения - “МАЛОЕ ПЛАМЯ”, и обратно, вправо (также до крайнего положения), в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”.
ұсынылатын диаметрлері бар ыдысты пайдаланыңыз:
- шағын шілтер үшін - 120 мм-ден 160 мм дейін,
- орташа шілтер үшін - 160 мм-ден 220 мм дейін,
- үлкен шілтер үшін - 220 мм-ден 280 мм дейін.
Шілтердің тұтынатын қуатын (жалын
көлемін) шүмек тұтқасының «МАКСИМАЛЬДІ ҚУАТЫ» және «ШАҒЫН ЖАЛЫН» қалпы шегінде бұрумен реттеуге болады. Шүмек тұтқалары панель жағына баяу басу барысында бұралады. Шүмек тұтқасын сол жаққа бұрумен шүмекті «МАКСИМАЛЬДІ ҚУАТЫ» қалпына орнатамыз, бұдан әрі, тұтқаны солға бұрумен, шеткі - «ШАҒЫН ЖАЛЫН» қалпына дейін, және кері, оң жаққа (сондай-ақ шеткі қалпына дейін), «СӨНДІРІЛГЕН» қалпына.
дна, який зазначено нижче:
- маленька конфорка - від Ø 120 до Ø 160 мм,
- середня конфорка - від Ø 160 до Ø 220 мм,
- велика конфорка - від Ø 220 до Ø 280 мм.
Повертаючи ручку конфорки, можна
встановити потужність нагріву газом (розмір полум'я) між „МАКСИМАЛЬНОЮ ПОТУЖНІСТЮ” та „ЗБЕРЕЖЕННЯ”. Для встановлення положення „ЗБЕРЕЖЕННЯ”, встановіть ручку конфорки в крайнє ліве положення. Довівши страву до кипіння, зменшіть полум’я до рівня, який необхідний для підтримування приготування відповідної страви.
CAUTION:
Before opening the hob lid any spilled
liquid must be removed from the lid surface.
Do not close the hob lid if the burners
are still hot!
ПРИМЕЧАНИЕ
Закрытую крышку не используйте
как рабочий стол и не ставьте на неё какие-либо предметы.
Перед тем, как закрыть крышку,
выключите все горелки.
ЕСКЕРТПЕ
Жабық қақпақты жұмыс үстелі
ретінде пайдаланбаңыз және оған қандай да бір затты қоймаңыз.
Қақпақты жабу алдында барлық
шілтерлерді сөндіріңіз.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Перед відкриванням кришки
варильної поверхні, протріть її від будь-яких пролитих рідин.
Не закривайте кришкою варильну
поверхню до тих пір, поки конфорки гарячі!
INSTRUCTIONS FOR USING THE GLASS LID
РЕКОМЕНДАЦ ИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВ АНИЯ ПЛИ ТОЙ СО СТЕКЛЯННОЙ КРЫШКОЙ
ШЫНЫ ҚАҚПАҒЫ БАР ПЛИТАНЫ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН НҰСҚАУЛАР
ВИКОРИСТАННЯ СКЛЯНОЇ КРИШКИ
ATTENTION!
Glass lid may crack if it is heated. Before closing the lid switch off all burners.
ВНИМАНИЕ!
Если плита оснащена стеклянной крышкой, рекомендуем соблюдать
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Егер плита шыны қақпағымен жабдықталса, оның ақаулануының
УВАГА!
Скляна кришка може тріснути при нагріванні. Перед закриванням
12
Loading...
+ 30 hidden pages