Gorenje GMO-23 DGW User Manual [ru, de, fr, en, cs, pl]

GMO 23 DGW
Mikrovalovna pečica Mikrovalovna pećnica Mikrotalasna rerna
Микробрановата печка Microwave oven Mikrowellengerät Micro-ondes
Kuchenka mikrofalowa Microunde
Mikrovlnná rúra Mikrovlnná trouba
Микровълновата фурна Мікрохвильова піч Микроволновая печь
Mikrobųlgeovn Mikrobųlgeoven Mikrovågsugnen Mikroaaltouuni Mikrovilnu krasnij Mikrobangu krosnele Mikrolaineahi
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Uputstvo za upotrebu
Упатства за употреба
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Notice d'utilisation
Hasznįlati utasķtįs
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Návod na obsluhu
Návod na použití
Инструкции за употреба нцтрукція з експлуатації
I
Инструкция по эксплуатации
Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning
Käyttöohje
Lietotaja rokasgramata
Naudojimo instrukcija
Kasutusjuhend
SI BIH HR BIH SRB, CG MK GB D F HU PL RO SK CZ BG UA RUS DK SE NO FI LV LT EE
SL Navodila za uporabo ..............................................3
HR Upute za uporabu ................................................ 10
SRB, CG Uputstvo za upotrebu .......................................... 17
MK Упатства за употреба ........................................ 24
EN Instruction manual ..............................................32
DE Gebrauchsanweisung ......................................... 39
FR Notice d'utilisation ...............................................47
HU Használati utasítás .............................................. 54
PL Instrukcja obsługi ................................................ 61
RO Manual de utilizare ...............................................69
SK Návod na obsluhu ............................................... 76
CZ Návod na použití...................................................83
BG Инструкции за употреба ...................................90
UK Iнструкція з експлуатації ................................... 98
RU Инструкция по зксплуатации.......................... 105
DK Brugsanvisning ................................................ 112
SE Bruksanvisning................................................... 119
NO Bruksanvisning .................................................. 126
FI Käyttöopas ......................................................... 133
LV Lietošanas pamācības rokasgrāmata ..............140
LT Naudojimo instrukcija ........................................ 147
EE Kasutusjuhend.................................................... 154
2
NAVODILA ZA UPORABO SI
Pozorno preberite navodila in jih shranite!
Specifikacije
Poraba el. Energije…………………………………………………...............................230V~50Hz,1280W
Izhodna moč ................................................................................................................................800W
Grelnik za žar............................................................................................................................. 1200W
Delovna frekvenca: ................................................................................................................ 2450MHz
Zunanje mere:............................................................................. 510mm(Š) X 400mm(G) X 303mm(V)
Mere komore (notranjosti) pečice:...............................................330mm(Š) X 330mm(G) X 212mm(V)
Prostornina pečice: ...................................................................................................................23 litrov
Masa brez embalaže:.................................................................................................. Približno 14,5 kg
Ta oprema je označena v skladu z
evropsko smernico 2002/96/EG o odpadni
električni in elektronski opremi (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE). Smernica opredeljuje zahteve za
zbiranje in ravnanje z odpadno električno
in elektronsko opremo, ki veljajo v celotni
Evropski Uniji.
Preden pokličete serviserja
1. Če pečica sploh ne deluje, če se na ekranu ne pojavi nič ali če se ekran ugasne: a) Preverite, če je pečica pravilno
priključena na električno omrežje. Če ni, odstranite vtikač iz vtičnice, počakajte 10 sekund in ga ponovno vključite.
b) Preverite, če je na električni napeljavi
pregorela varovalka ali če je tok prekinjen na glavni varovalki. Če je na varovalkah ni videti napake, preskusite
2. Če mikrovalovna pečica ne greje, t.j. ne
Opomba: Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu, in sicer za segrevanje hrane in pijače s pomočjo elektromagnetne energije. Aparat uporabljajte le v zaprtih prostorih.
vtičnico z nekim drugim aparatom.
oddaja mikrovalovne energije: a) Preverite, če je programska ura
pravilno nastavljena.
b) Preverite, če so vrata trdno zaprta in
varnostne ključavnice zaklenjene. Če niso, se mikrovalovna energija ne bo sproščala.
Če s pomočjo zgornjih napotkov
niste uspeli odpraviti težav, se obrnite na najbližjega pooblaščenega serviserja.
Radijske motnje (interference)
Mikrovalovna pečica lahko povzroča motnje sprejema pri Vašem radijskem sprejemniku, TV sprejemniku in podobnih napravah. Če pride do motenj (interference), je te možno odpraviti ali zmanjšati z naslednjimi ukrepi: a) Očistite vrata in površine tesnil na pečici. b) Postavite radijski sprejemnik, TV sprejemnik
itd. čim dlje od mikrovalovne pečice.
c) Za radijski sprejemnik, TV sprejemnik itd.
uporabite ustrezno nameščeno anteno, ki bo omogočala močan sprejem signala.
Namestitev
1. Preverite, če ste iz notranjosti vrat odstranili ves embalažni material.
2. Ko odstranite embalažo, preglejte pečico, če je prišlo do vidnih poškodb, kot na primer:
- nagnjena vrata,
- poškodovana vrata,
- udrtine ali luknje v steklu (oknu) na vratih ter na zaslonu,
- udrtin v notranjosti pečice. Če opazite kakšno izmed zgornjih poškodb, Ne uporabljajte pečice.
3. Mikrovalovna pečica tehta okoli 14,5 kg; postavite jo na vodoravno površino, ki je dovolj trdna, da bo zdržala težo pečice.
4. Pečico postavite proč od virov visoke temperature in pare.
5. Ne postavljajte ničesar na pečico.
6. Da bi zagotovili zadostno zračenje, naj bo ob straneh pečice vsaj 8 cm prostora, nad njo pa 10cm.
7. NE odstranjujte pogonske gredi vrtljivega podstavka.
8. Kot pri vseh drugih aparatih je tudi pri tem potreben skrben nadzor, ko ga uporabljajo otroci.
3
OPOZORILO: TA APARAT JE POTREBNO OZEMLJITI.
9. Vtičnica, na katero je priključen aparat, naj bo lahko dosegljiva za priključni kabel.
10. Pečica potrebuje 1,5 kVA vhodne moči. Priporočamo, da se ob namestitvi pečice posvetujete s serviserjem oz. ustreznim strokovnjakom.
POZOR: Pečica ima lastno zaščito, in sicer varovalko 250V, 10A.
POMEMBNO
Barve žic v priključnem kablu imajo naslednji pomen:
Zeleno-rumena: ozemljitveni vod Modra: nevtralni vod Rjava: fazni vod
Ker barve žic v priključnem kablu morda ne odgovarjajo barvnim oznakam na terminalih vtikača, upoštevajte tudi naslednje:
- Žico zeleno-rumene barve priključite na
terminal v vtikaču, ki je označen s črko E ali s simbolom za ozemljitev.
- Žico modre barve priključite na terminal v
vtikaču, ki je označen s črko N ali je črne barve.
- Žico rjave barve priključite na terminal v
vtikaču, ki je označen s črko L ali je rdeče barve.
Pomembna varnostna navodila
OPOZORILO: Ko aparat deluje v kombiniranem načinu, smejo otroci zaradi zelo visokih temperatur, ki nastajajo, uporabljati aparat le pod skrbnim nadzorom odraslih (le za aparate s funkcijo žara).
OPOZORILO: Če so vrata ali tesnila vrat poškodovana, aparata ne smete uporabljati, dokler ga ne popravi za to poklicana oseba.
OPOZORILO: Vsako popravilo ali servis, ki se ga loti kdorkoli razen pooblaščenega serviserja, in pri katerem je potrebno odstraniti pokrov za zaščito pred mikrovalovnimi žarki, je nevarno in tvegano.
OPOZORILO: tekočine in druge hrane ne segrevajte v zaprtih oz. zatesnjenih posodah ali zatesnjeni embalaži, saj lahko ta eksplodira.
OPOZORILO: Otroci lahko aparat uporabljajo brez nadzora odraslih le v primeru, da jim daste ustrezna navodila, da bo otrok lahko varno uporabljal pečico in da bo razumel nevarnosti neustrezne uporabe.
Okoli pečice je potrebno zagotoviti zadostno kroženje zraka. Za pečico naj bo
4
vsaj 10cm prostora, ob straneh vsaj 15cm, nad pečico pa 30cm. Ne odstranjujte nožic pečice in ne prekrivajte prezračevalnih rež.
Uporabljajte le pripomočke, ustrezne za uporabo v mikrovalovni pečici.
Ko segrevate hrano plastičnih ali papirnati embalaži oz. posodi, nadzorujte proces segrevanja zaradi nevarnosti, da se takšna embalaža oz. posoda vname.
Če opazite dim, izklopite aparat ali ga izključite iz električnega omrežja, vrata pa pustite zaprta, da zadušite morebiten ogenj.
Ko v mikrovalovni pečici segrevate pijačo, lahko čez nekaj časa pijača zavre in prekipi, zato v tem primeru ravnajte posebej previdno.
Da ne bi prišlo do opeklin, pred uporabo premešajte ali pretresite vsebino stekleničk za dojenčke ali steklenk s hrano za dojenčke ter preverite temperaturo vsebine.
V mikrovalovni pečici ne segrevajte jajc v lupini ali celih trdo kuhanih jajc, saj lahko eksplodirajo, tudi potem, ko je segrevanje v pečici že končano.
Ko čistite površino vrat, tesnila, notranjosti pečice, uporabite le blaga in nežna (ne abrazivna) čistilna sredstva, nanesite pa jih z gobo ali mehko krpo.
Redno čistite pečico in odstranjujte morebitne ostanke hrane.
Če redno ne vzdržujete in čistite pečice, lahko pride do obrabe površin, kar negativno vpliva za življenjsko dobo aparata in povečuje tveganje nevarnosti pri njegovi uporabi.
Če je priključni kabel poškodovan, ga sme v izogib nevarnosti zamenjati le proizvajalec, pooblaščen serviser ali drug ustrezno usposobljen strokovnjak.
Varnostna navodila za splošno uporabo
V nadaljevanju so našteta nekatera pravila in nekateri varnostni ukrepi, ki jih, podobno kot pri uporabi drugih aparatov, velja upoštevati, da bi zagotovili varno in kar najbolj učinkovito delovanje pečice:
1. Med delovanjem pečice naj bodo stekleni pladenj, ročice valja, spojnica ter utor za valj vedno na svojem mestu.
2. Pečice ne uporabljajte v noben drug namen razen za pripravo hrane; ne sušite v njej obleke, papirja ali drugih predmetov in je ne uporabljajte za sterilizacijo.
3. Nikoli ne vklopite pečice, če je ta prazna, saj jo lahko tako poškodujete.
4. V notranjosti pečice ne shranjujte ničesar, npr. papirja, kuharskih knjig ipd.
5. Ne kuhajte hrane, ki je obdana z membrano, npr. jajčnih rumenjakov, krompirja, piščančjih jeter itd., ne da bi pred tem membrano na več koncih prebodli z vilicami.
6. Ne vstavljajte nobenih predmetov v odprtine na zunanji strani pečice.
7. Nikoli ne odstranjujte delov pečice, npr. nožic, zapaha, vijakov Itd.
8. Ne kuhajte hrane neposredno na steklenem podstavku. Preden hrano postavite v pečico, jo postavite v ustrezno posodo ali podoben pripomoček.
POMEMBNO: Kuhinjski pripomočki, ki jih ne smete uporabljati v mikrovalovni pečici:
- Ne uporabljajte kovinskih ponev ali
posod s kovinskimi ročaji.
- Ne uporabljajte posode s kovinsko
obrobo.
- Ne uporabljajte s papirjem prekritih
kovinskih žičk za zapiranje plastičnih vrečk.
- Ne uporabljajte posode iz melamina, saj
vsebujejo material, ki vsrkava mikrovalovno energijo. To lahko povzroči, da posoda razpoka ali se ožge, poleg tega pa upočasni segrevanje / kuhanje.
- Ne uporabljajte posode brez ustreznega
premaza za uporabo v mikrovalovni pečici. Prav tako ne uporabljajte zaprtih skodelic z ročajem.
- Ne pripravljajte hrane oz. pijače v
posodi, ki ima zoženo odprtino, npr. v steklenici, saj lahko ta med segrevanjem poči.
- Ne uporabljajte običajnih termometrov
za meso ali slaščice. Uporabljati smete le termometre, ki so namenjeni prav uporabi v mikrovalovnih pečicah.
9. Pripomočke za mikrovalovno pečico uporabljajte le v skladu z navodili njihovega proizvajalca.
10. Ne poskušajte cvreti hrane v mikrovalovni pečici.
11. Bodite pozorni, da se v mikrovalovni pečici segreje le tekočina, ne pa tudi posoda, v kateri se ta nahaja. Zato je možno, da potem, ko odstranite pokrov, tekočina v posodi oddaja paro ali iz nje škropijo kapljice, tudi če sam pokrov posode ni vroč.
12. Pred uporabo vedno preverite temperaturo hrane, še posebej, če jo boste dajali otrokom. Priporočamo, da nikoli ne užijete
hrane/pijače neposredno iz pečice, temveč jo pustite nekaj minut in po možnosti premešate, da se temperatura enakomerno porazdeli.
13. Hrana, ki vsebuje mešanico masti in vode, npr. jušna osnova, naj po izklopu pečice ostane v njej še približno 30 do 60 sekund. Tako boste omogočili, da se mešanica ustali in preprečili uhajanje mehurčkov, ko boste v tekočino segli z žlico ali vanjo vrgli jušno kocko.
14. Pri pripravi hrane bodite pozorni, da se nekatere vrste hrane, npr. božični puding, marmelada ali mleto meso, segrejejo zelo hitro. Ko segrevate ali kuhate hrano z visoko vsebnostjo masti ali sladkorja, ne uporabljajte plastične posode.
15. Pripomočki, ki jih uporabljate pri pripravi hrane v mikrovalovni pečici, se lahko močno segrejejo, saj hrana oddaja toploto. To velja še posebej, če so vrh posode in ročaji prekriti s plastičnim pokrovom ali s plastično prevleko. Pri prijemanju te posode boste morda potrebovali kuhinjske rokavice.
16. Da bi zmanjšali tveganje požara v notranjosti pečice: a) Pazite, da hrane ne kuhate predolgo.
Skrbno nadzorujte potek segrevanja, kadar so v pečici prisotni pripomočki iz papirja, plastike ali drugih lahko vnetljivih oz. gorljivih materialov.
b) Preden postavite vrečko v pečico,
odstranite žičke za zapiranje vrečke.
c) Če se predmet v pečici vname, pustite
vrata pečice zaprta, izklopite pečico z električnega omrežja ali izklopite glavno varovalko na plošči z varovalkami.
5
Diagram pečice
1. 10 minut
2. 1 minuta
3. 10 sekund
4. Prikazovalnik
5. Mikro/Žar//Auto meni
6. Ura/Programska ura
7. Začetek/Ponastavitev
1. Zapiralo vrat
2. Okno pečice
3. Prezračevalne reže ali ventilator za prezračevanje
4. Obroč pladnja
5. Stekleni pladenj
6. Nadzorna plošča
7. Rešetka za žar
6
Navodila za upravljanje
1. Segrevanje z enim pritiskom na gumb
Z enim samim pritiskom na gumb lahko začnete s preprostim kuhanjem. Funkcija je zelo priročna in omogoča, da zelo hitro segrejete kozarec vode ipd.
Primer: Segrevanje kozarca mleka a) Kozarec mleka postavite na stekleni
vrtljivi pladenj ter zaprite vrata pečice.
b) Pritisnite tipko "Start/Reset" in
mikrovalovna pečica bo delovala 1 minuto s 100% močjo.
c) Ko je segrevanje končano, boste
zaslišali pet piskov.
2. Segrevanje z mikrovalovnimi žarki
Ta funkcija ima dve možnosti. a) Hitro segrevanje z mikrovalovnimi
žarki (100% moč)
Primer: Kuhanje s 100% močjo 5
minut.
1. Nastavite čas na "5:00".
2. Pritisnite "Start/Reset". b) Segrevanje z mikrovalovnimi žarki z
ročnim nadzorom
Primer: Segrevanje hrane s 70%
močjo 10 minut.
1. Pritisnite tipko "Micro…Auto menu",
izberite stopnjo moči 70%;
2. Nastavite čas na "10:00".
3. Pritisnite "Start/Reset".
Nastavite lahko 5 ravni moči segrevanja, najdaljši čas delovanja pa je 60 minut.
Število
pritiskov
na tipko
"Micro"
1 100% P100
2 70% P70
3 50% P50
4 30% P30
5 10% P10
3. Samodejno odtajevanje glede na maso
Izberite maso zamrznjene hrane in pečica Vam bo pomagala pri izbiri ustrezne moči ter časa segrevanja.
Primer: Odtajanje 0,5 kg zamrznjenega mesa. a) S pritiskom na tipko "Micro…Auto
menu" izberite "DEF".
Moč
mikrovalovnih
žarkov
Izpis na
ekranu
b) S pritiskom na tipki "1min" (1 kg) ter
"10sec" (0,1 kg) vnesite maso. c) Pritisnite tipko "Start/Reset". Masa zamrznjene hrane mora biti
manjša od 2 kg.
4. Žar
Ta funkcija ima dva načina; želene funkcije lahko izberete s pritiskom na tipko "Micro…Auto menu" (najdaljši čas kuhanja je 60 minut).
Način 1: 85% moči žara, na ekranu je izpisano G-1
Način 2: 50% moči žara, na ekranu je izpisano G-2.
Primer: Priprava hrane na žaru, 20 minut. a) Pritisnite tipko "Micro…Auto menu", da
se na LED prikazovalniku izpiše "G-1". b) Nastavite čas kuhanja na "20:00". c) Pritisnite tipko "Start/Reset". Ko pripravljate hrano na žaru, je ne
segrevajo mikrovalovni žarki, temveč
toploto oddaja kovinski grelnik na vrhu
pečice. Ko žar deluje, je kuhanje (oz. peka)
možno na dveh stopnjah; po prvi
polovici priprave se bo izvajanje
programa samodejno prekinilo, dva
piska pa bosta označila, da je čas, da
kos hrane, ki jo pripravljate na žaru,
obrnete. Ko obrnete hrano, ponovno
zaprite vrata pečice in pritisnite tipko
"Start/Reset". Program priprave hrane
se bo nadaljeval. Če ne želite obrniti
hrane, se bo program nadaljeval
samodejno po eni minuti.
5. Kombinirano delovanje
Pečica omogoča tudi dva načina kombinirane priprave hrane.
Možnost 1: Kombinirano delovanje (55% mikrovalovni žarki + 45% žar). Na ekranu bo izpisano "C-1".
Možnost 2: Kombinirano delovanje (30% mikrovalovni žarki + 70% žar). Na ekranu bo izpisano "C-2".
Primer: Priprava hrane z možnostjo 2, 15 minut. a) Pritiskajte tipko "Micro…Auto menu",
dokler se na prikazovalniku LED ne
pojavi oznaka "C-2". b) Nastavite čas delovanja na "15:00". c) Pritisnite tipko "Start/Reset".
7
6.
Samodejni meni
Izbrati morate le vrsto hrane in maso, pečica pa Vam bo pomagala pri nastavitvi moči in časa delovanja.
Primer: Samodejno kuhanje 0,4 kg ribe. a) Pritisnite tipko "Micro…Auto menu"
tolikokrat, da je na ekranu izpisano "A­5".
b) Vnesi težo s pritiskom na tipki "1
min"(1 kg) in "10 sec" (0,1 kg), dokler se na ekranu ne izpiše "0,4".
c) Pritisnite tipko "Start/Reset".
pritiskov na tipko
"1min"
1 0,1 0,1 1 2 0,2 0,2 2 3 0,3 0,3 4 0,4 0,4 5 0,5 0,5 6 0,6
pritiskov na tipko
"1min"
1 0,2 0,2 0,2 2 0,3 0,3 0,4 3 0,4 0,4 0,6 4 0,5 0,5 0,8 5 0,6 0,6 1,0 6 0,8 0,8 7 1,0 1,0
7. Ura
Pečica ima tudi 24-urno digitalno uro. Za vnos časa, npr. 16:30, storite naslednje: a) Pritisnite tipko "Clock/Timer". Napis na
prikazovalniku bo začel utripati. Nastavite uro s tipkama "1 min" in "10 sec".
b) Ponovno pritisnite tipko "Clock/Timer"
in nastavite minute s tipkama "1 min" in "10 sec".
c) Znova pritisnite tipko "Clock/Timer" in
nov čas bo nastavljen.
d) Če želite spremeniti nastavite ure,
ponovite zgornji postopek.
8. Programska ura
Programska ura omogoča, da vnaprej nastavite čas začetka in konca priprave hrane. Preden uporabite to funkcijo, mora biti ustrezno nastavljena ura na pečici.
A-1 Riž
A-4
Meso
Masa (Kg), meni Št.
Zelenjava
Masa, Meni Št.
A-2
A-5
Riba
A-3
Rezanci
A-6
Perutnina
Primer: Trenutni čas je 16:30, s pripravo hrane pa želite začeti ob 18:15, in sicer z močjo 70%, 10 minut. a) Pritisnite tipko " Clock/Timer" in s
tipkama "1 min" in "10 sec" nastavite
čas na 18:15 (enak postopek kot pri
nastavitvi ure). b) S pritiskom na tipko "Micro…Auto
menu" izberite moč 70%. c) Nastavite čas kuhanja na 10 minut. d) Pritisnite tipko "Start/Reset".
Če ne nastavite moči in časa kuhanja
ter neposredno po nastavitvi časa
začetka delovanja pritisnete tipko
"Start/Reset", bo aparat deloval le kot
ura (budilka). Ob 18:15 boste zaslišali
10 piskov, aparat pa se bo izklopil.
9. Zaklepanje pred otroci
Če želite aktivirati funkcijo zaklepanja pred otroki, hkrati pritisnite tipki "1 min" in "10 sec" ter ju držite dve sekundi. Če želite izklopiti to funkcijo, storite enako.
10. Start / Reset ("Začetek / ponovna nastavitev")
a) Če med delovanjem aparata pritisnete
tipko "Start/Reset", bo delovanje pečice prekinjeno.
b) Če ste predhodno nastavili
programiran vklop, bo po pritisku na tipko "Start/Reset" programirano delovanje preklicano.
Skrb za mikrovalovno pečico – nega in vzdrževanje
1. Pred čiščenjem izklopite pečico in izvlecite vtikač iz vtičnice.
2. Notranjost pečice naj bo vedno čista. Ko se delci hrane, tekočina, ki škropi iz nje, ali razlita tekočina, zasuši na stene pečice, le­te obrišite z vlažno krpo. Uporaba grobih detergentov ali abrazivnih čistilnih sredstev ni priporočljiva.
3. Zunanjo površina pečice očistite z vlažno krpo. Da preprečite poškodbe delov v notranjosti pečice pazite, da se voda ne razlije v reže za prezračevanje.
4. Ne dopustite, da se nadzorna plošča zmoči. Očistite jo z mehko, vlažno krpo. Za čiščenje nadzorne plošče ne uporabljajte detergentov, grobih (abrazivnih) sredstev ali čistil v razpršilu.
5. Če se v notranjosti ali okoli zunanjih ploskev ohišja nabere para, jo obrišite z mehko krpo. Do tega lahko pride, ko mikrovalovno pečico uporabljate v zelo
8
vlažnih prostorih in nikakor ne pomeni napako pri delovanju pečice.
6. Občasno je potrebno odstraniti tudi steklen pladenj in ga očistiti. Pladenj pomijte v topli vodi z nekaj detergenta ali v pomivalnem stroju.
7. Ležajni obroč ter dno (spodnja ploskev) notranjosti pečice je potrebno redno čistiti, saj lahko sicer med delovanjem pečica oddaja hrup. Preprosto obrišite dno notranjosti pečice z blagim detergentom, vodo ali sredstvom za čiščenje stekla ter posušite. Ležajni obroč lahko pomijete v topli vodi z nekaj detergenta ali v pomivalnem stroju. po daljši uporabi se lahko na kolesih ležajnega obroča naberejo hlapi od kuhanja, vendar to ne vpliva na njegovo delovanje. Ko odstranjujete ležajni obroč iz utora na dnu komore (notranjosti pečice), pazite, da ga boste pravilno ponovno namestili.
8. Morebiten neprijeten vonj iz pečice lahko odstranite tako, da v globoko posodo za pripravo hrane v mikrovalovni pečici vlijete skodelico vode ter narežete lupino ene limone. Posodo nato za pet minut postavite v mikrovalovno pečico in le-to vklopite. Po koncu delovanja temeljito posušite notranjost pečice in jo obrišite z mehko krpo.
9. Če je potrebno zamenjati žarnico v pečici, se, prosimo, obrnite na prodajalca.
Samo za osebno uporabo!
Dodatna priporočila za pečenje z mikrovalovi in žarom ter koristne nasvete najdete na spletni strani:
http://microwave.gorenje.com
VELIKO UŽITKA OB UPORABI
VAŠE MIKROVALOVNE PEČICE
VAM ŽELI
9
UPUTE ZA UPORABU HR
Pozorno proučite upute, te ih sačuvajte.
Specifikacija
Potrošnja el. energije ..............................................................................................230V~50Hz,1280W
Radna snaga ...............................................................................................................................800W
Grijač za žar............................................................................................................................... 1200W
Radna frekvencija: ................................................................................................................. 2450MHz
Vanjske dimenzije:......................................................................510mm(Š) X 400mm(G) X 303mm(V)
Dimenzije otvora (unutrašnjosti) pećnice:……............................. 330mm(Š) X 330mm(G) X 212mm(V)
Volumen pećnice: .....................................................................................................................23 litara
Težina bez ambalaže:................................................................................................. Približno 14,5 kg
Ovaj je uređaj označen u skladu s
europskom smjernicom 2002/96/EG o
otpadnim električnim i elektronskim
uređajima (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Smjernica određuje okvir za povratak i
zbrinjavanje otpadnih uređaja valjan u
cijeloj Europskoj Uniji.
Prije nego pozovete servisera
1. Ukoliko pećnica stvarno ne radi, ukoliko se na ekranu ništa ne pojavi ili se ekran ugasi: a) Provjerite, da li je pećnica ispravno
priključena na električnu mrežu. Ukoliko nije, izvucite utikač iz utićnice, te nakon 10 sekundi ponovno ga uključite.
b) Provjerite, da li je na električnim
instalacijama pregorio osigurač, ili je tok isključen na glavnom osiguraču. Ukoliko na osiguraču nema vidljivog oštećenja, isprobajte utićnicu s nekim drugim uređajem.
2. Ukoliko mikrovalna pećnica ne grije, t.j. ne odaje mikrovalnu energiju: a) Provjerite, da li je programski sat
pravilno postavljen.
b) Provjerite, da li su vrata pećnice
tijesno zatvorena i sigurnosna brava zaključana. Ukoliko nisu, mikrovalna energija neće funkcionirati.
Ukoliko uz gore navedene upute
niste uspjeli otkloniti neprilike, obratite se najbližem ovlaštenom serviseru.
Napomena: Uređaj je namijenjen za uporabu jedino u domaćinstvu, te za zagrijavanje hrane i pića uz pomoć elektromagnetske energije. Uređaj koristite samo u zatvorenom prostoru.
Radijske smetnje (interferencija)
Moguće je da mikrovalna pećnica prouzroči smetnje kod prijema na Vašem radio uređaju, TV prijamniku i sličnim uređajima. Ukoliko dođe do smetnji (interferencije), moguće ih je otkloniti ili smanjiti na jedan od slijedećih načina: a) Očistite vrata i brtvene površine. b) Postavite radio prijamnik, TV prijamnik itd.
što dalje od mikrovalne pećnice.
c) Za radio prijamnik, TV prijamnik itd.
Upotrijebite ispravno namještenu antenu, koja će omogućiti prijem snažnog signala.
Postavljanje
1. Provjerite, da li ste iz unutrašnosti pećnice uklonili svu ambalažu.
2. Nakon što odstranite ambalažu, pregledajte pećnicu, i ukoliko ste primjetili vidljiva oštećenja, kao na primjer:
- vrata koja vise,
- oštećena vrata,
- ogrebotine ili ulegnuće na staklu (prozoru) vrata ili na ekranu,
- ogrebotina u unutrašnjosti pećnice.
Ukoliko opazite bilo koje od gore
navedenih oštećenja, pećnicu NE UPOTREBLJAVAJTE. Mikrovalovna pećnica je teška 14,5 kg; postavite je na vodoravnu površinu, koja je dovoljno čvrsta, da bi izdržala težinu pećnice.
3. Pećnicu odmaknite od izvora visoke temperature ili pare.
4. Ne odlažite nikakve predmete na pećnicu.
5. Kako bi osigurali kvalitetno provjetravanje, neka bude sa strane pećnice 8 cm prostora, a nad njom 10 cm.
6. NE skidajte vodilice okretnog pladnja.
10
7. Kao i kod svih drugih uređaja, i kod ovog je nužan brižan nadzor, ukoliko ga upotrebljavaju dijeca.
UPOZORENJE: OVAJ UREĐAJ MORA BITI UZEMLJEN.
8. Utićnica, na koju je priključen uređaj, neka bude lako dostupna za priključni kabel.
9. Za djelovanje pećnice potrebna je snaga od 1,5 kVA. Preporučamo, da se pred priključenjem na električnu mrežu posavjetujete sa serviserom ili odgovarajućim stručnjakom.
POZOR: Pećnica ima svoju zaštitu,i to osigurač 250V, 10A.
VAŽNO
Boje vodiča u priključnom kabelu imaju slijedeće značenje:
Zeleno-žuta: uzemljenje Plava: neutralna Smeđa: struja
Ukoliko boja vodiča ne odgovara bojama, kojima su označeni terminali na Vašoj utićnici. U tom slučaju postupite kako slijedi:
- Žicu zeleno-žute boje priključite na terminal na utikaču, koji je označen slovom E ili simbolom za uzemljenjem.
- Žicu plave boje priključite na terminal na utikaču, koji je označen slovom N ili je crne boje.
- Žico smeđe boje priključite na terminal na utikaču, koji je označen slovom L ili je crvene boje.
Važne sigurnosne upute
UPOZORENJE: Ukoliko uređaj djeluje u
kombiniranom načinu, radi veoma visoke temperature, koja se razvija, dijeca smije koristiti uređaj samo pod nadzorom odraslih osoba (i za uređaje s funkcijom žara).
UPOZORENJE: Ukoliko su vrata ili brtva
vrata oštećeni, uređaj ne smijete koristiti, sve dok ga ne popravi za to ovlaštena osoba.
UPOZORENJE: Svaki popravak ili servis,
koji bi izvršila osoba osim ovaštenoh servisera, a pri kojem je potrebno odstraniti poklopac za zaštitu od mikrovalnog isijavanja, je opasno i nesigurno.
UPOZORENJE: tekućinu i ostalu hranu ne
zagrijavajte u zatvorenim odnosno zadihtanim posudama ili ambalaži, jer će lagano eksplodirati.
UPOZORENJE: Dijeca će jednostavno
koristiti uređaj bez nadzora odraslih jedino u
slučaju, da im date točne upute, kako bi dijete lagano, a sigurno koristio pećnicu i da bi razumjelo opasnosti od neispravnog korištenja.
Oko pećnice je potrebno osigurati zadovoljavajuće kruženje zraka. Neka za pećnicu bude bar 10 cm prostora, sa strane bar 15cm, iznad pećnice 30cm. Ne odstranjujte nogice pećnice i ne prekrivajteotvor za prozračivanje.
Koristite pomagala, prikladne za korištenje mikrovalne pećnice.
Ukoliko zagrijavate hranu u plastičnoj ili papirnatoj ambalaži, odnosno posudi, nadzirite proces zagrijavanja radi sigurnosti, da se takva ambalaža, odnosno posuda ne zapali.
Ukoliko primjetite dim, isključite uređaj ili ga isključite iz električne mreže, vrata ostavite zatvorenim, kako bi zagušili mogući plamen.
Ako u mikrovalnoj pećnici zagrijavate piće, u kratkom vremenu piće će provreti i iskipiti, zbog toga u tom slučaju pažljivo rukujte.
Da bi izbjegli opekline, prije uporebe protresite staklenku za dojenčad ili staklenku za hranu za dojenčad, provjerite temperaturu sadržaja.
U mikrovalnoj pećnici ne zagrijavajte jaja u ljusci ili cijela tvrdokuhana jaja, jer će eksplodirati, čak i kada je sagrijavanje u pećnici završeno.
Kada čistite površinu vrata, brtve, unutrašnjost pećnice, koristite blaga i nježna (ne abrazivna) sredstva za čišćenje, nanesite ih sa spužvom ili mekanom tkaninom.
Redovito čistite pećnicu i odstranjujte moguće ostatke hrane.
Ukoliko redovito ne čistite i ne održavate pećnicupovršina će se lagano oštetiti, što ima negativan utjecaj na životnu dom uređaja i povećanje nesigurne uporabe samog uređaja.
Ukoliko je priključni kabel oštećen, u cilju sigurnosti zamijeniti ga treba proizvođač, ovlašteni serviser ili drugi za to prikladno osposobljen stručnjak.
Sigurnosne upute za općenitu uporabu
U nastavku su navedena određena pravila i određeni sigurnosni savjeti, koje, jednako kao i kod ostalih uređaja, treba poštivati, da bi omogućili sigurno i najučinkovitije djelovanje pećnice:
11
1. Dok pećnica radi neka stakleni pladanj, ručice valja, sklopka i utor za valj budu na svom mjestu.
2. Pećnicu ne upotrebljavajte niti u koju drugu svrhu osim za pripremu hrane; ne sušite u njoj tkanine, papir ili druge predmete i ne upotrebljavajte ju za sterilizaciju.
3. Nikada ne uključite pećnicu, ukoliko je prazna, jer će te ju tako oštetiti.
4. Ništa ne odlažite u unutrašnjost pećnice, npr. papir, knjige o kuhanju itd.
5. Ne kuhajte hranu, koja je okružena membranom, npr. žumanjak, krumpir, pileća jetrica itd., prije nego membranu više puta probodete vilicom.
6. Ne stavljajte nikakve predmete u otvore s vanjske strane pećnice.
7. Ne odstranjujte dijelove iz pećnice, npr. nogice, zasun, vijke td.
8. Ne kuhajte hranu neposredno na staklenom postolju. Prije nego hranu postavite u pećnicu, odložite ju u prikladnu posudu.
VAŽNO: Kuhinjska pomagala, koje ne smijete koristiti u mikrovalnoj pećnici:
- Ne upotrebljavajte metalno posuđe ili posuđe s metalnim ručkama.
- Ne upotrebljavajte posuđe s metalnim okvirom.
- Ne upotrebljavajte papirom prekrivenu žicu za zatvaranje plastičnih vrećica.
- Ne upotrebljavajte posuđe od melamina, koje sadrže materijal, koje upijaju mikrovalnu energiju. Moglo bi prouzročiti da posuđe pougljeni ili se zapali, pored toga usporava zagrijavanje/kuhanje
- Ne upotrebljavajte posuđe bez odgovarajućeg premaza za uporabu u mikrovalovnoj pećnici. Jednako teko ne upotrebljavajte zatvorene šalice s ručkom.
- Ne pripremajte hranu odn. piče u posudi, koja ima suženi otvor, npr. u staklenki, jer bi se za vrijeme grijanja mogla raspuknuti.
- Ne upotrebljavajte uobičajene termometre za meso ili slatstice. Upotreijebiti možete samo termometre, koji su namijenjeni baš za uporabu u mikrovalnoj pećnici.
9. Pomagala za mikrovalnu pećnicu upotrebljavajte u skladu s uputama njihovog proizvođača.
10. Ne pokušavajte pržiti hranu u mikrovalnoj pećnici.
11. Budite oprezni, da seu mikrovalnoj pećnici grije samo tekućina, a ne i posuda,u kojoj
se nalazi. Moguće je, da nakon, što odstranite poklopac, tekućina u posudi otpušta paru ili iz nje škrope kapljice, iako sam poklopac posude nije vruč.
12. Prije uporabe stvarno provjerite temperaturu hrane, naročito, ukoliko čete ju dati dijeci. Preporučamo, da nikada ne konzumirate hranu/piće neposredno iz pećnice, već ju ostavite koju minutu i po mogućnosti promiješajte, kako bi se temperatura ravnomjerno razdijelila.
13. Hrana koja sadrži mješavinu masti i vode, npr. jušna osnova, neka po isključenju pećnice ostane u njoj još približno 30 do 60 sekundi. Tako čete omogućiti, da se mješavina umiri te čete sprijećiti izlazak mjehurića (pjenjenje), kada čete u tekućinu staviti žlicu ili u nju ubacili kocku.
14. Pri pripremanju hrane budite oprezni, da se naka vrsta hrane hrane, npr. božični puding, marmelada ili mljeveno meso, zagriju veoma brzo. Kada zagrijavate ili kuhate hranu s visokim sadržajem masti ili šečera, ne koristite plastične posude.
15. Pomagala, koje koristite kod pripremanja hrane u mikrovalnoj pećnici, se jako zagriju, tako da hrana otpušta toplinu. Naročito, ako su vrh posudei ručke prekriveni plastikom ili plastičnom prevlakom. Kod primanja takve posude, poželjno je koristiti rukavce za kuhanje.
16. Da bi smanjili rizik požara u unutrašnjosti pećnice: a) Pazite, da hranu ne kuhate predugo.
Pozorno nadzirite proces zagrijavanja, kada su u pećnici prisutna pomagala od papira, plastike ili drugih lako gorivih materijala.
b) Prije nego postavite vrečicu u pećnicu,
odstranite žicu za zatvaranje vrećice.
c) Ukoliko se predmet u pećnici zapali,
ostavite vrata pećnice zatvorenim, isključite pećnicu iz električne mreže ili isključite glavni osigurač na ploči s osiguračima.
12
Diagram pećnice
1. 10 minuta
2. 1 minuta
3. 10 sekund
4. Ekran
5. Mikro/ Žar/ Auto meni
6. Sat/ Programski sat
7. Početak/ Ponovno postavljanje
1. Sigurnosni sustav za zatvaranje vrata
2. Prozor pećnice
3. Otvor za prozračivanje ili ventilator za prozračivanje
4. Ležajni obruč
5. Stakleni pladanj
6. Nadzorna ploča
7. Rešetka za žar
13
Uputstva za upravljanje
1. ZAGRIJAVANJE S PRITISKOM NA JEDAN GUMB
Sa samo jednim pritiskom na gumb započet
čete jednostavno kuhanje. Funkcija je jako priručna i omogućuje, da npr jako brzo zagrijete šalicu vode ipd.
Primjer: Zagrijavanje šalice mlijeka
a) Šalicu mlijeka postavite na stakleni
vrtljivi pladanj te zatvorite vrata.
b) Pritisnite tipku "Start/Reset" i
mikrovalovna pećnica će raditi 1 minutu sa 100% snage.
c) Kada kuhanje završi, ćuti čete pet
zvučnih signala.
2. KUHANJE S MIKROVALNOM ENERGIJOM
1. Ova funkcija ima dvije mogućnosti. a) Brzo kuhanje s mikrovalnom energijom
(100% snage) Primjer: Kuhanje sa 100% snage 5 minuta. b) Postavite vrijeme na "5:00".
1. Pritisnite " Start/Reset ".
2. Kuhanje s mikrovalnom energijom s
ručnim nadzorom
3. Pritisnite tipku "Micro…Auto menu",
izberite stupanj snage 70%; Postavite vrijeme na "10:00". Pritisnite " Start/Reset ".
Postavite 5 načina snage kuhanja,najdulje vrijeme djelovanja je 60 minuta.
Broj
pritisaka na
tipku
"Micro"
1 100% P100
2 70% P70
3 50% P50
4 30% P30
5 10% P10
Snaga
mikrovalne
energije
Ispis na
ekranu
3. SAMOSTALNO ODMRZAVANJE OVISNO O MASI
Izberite masu zamrznute hrane i pećnica če Vam pomoći pri izboru odgovarajuće snage te vremena grijanja.
Primjer: Otapanje 0,5 kg zamrznutog mesa.
a) S pritiskom na tipku "Micro…Auto
menu" izaberite "0,1".
b) S pritiskom na tipku "1min" (1 kg) te
"10sec" (0,1 kg) unesite težinu.
c) Pritisnite tipku " Start/Reset ".
Masa (težina) zamrznute hrane mora
biti manja od 2 kg.
4. Žar
Ta funkcija ima dva načina; željene funkcije jednostavno izaberete pritiskom na tipku "Micro…Auto menu" (najdulje vrijeme kuhanja kuhanja je 60 minuta).
Način 1: 85% snage žara, na ekranu je ispisano G-1
Način 2: 50% snage žara, na ekranu je ispisano G-2.
Primjer: Priprema hrane na žaru, 20 minuta. a) Pritisnite tipku "Micro…Auto menu", da
se na LED ekranu ispiše "G-1". b) Postavite vrijeme kuhanja na "20:00". c) Pritisnite tipku "Start/Reset".
Kada pripravljate hranu na žaru, ne
djeluje mikrovalna energija, već toplinu
odaje metalni griojač na vrhu pećnice.
Kada djeluje žar, kuhanje je (odn.
pečenje) moguće u dva stupnja; nakon
prve polovice pripremanja izvršenje
programa će se samostalno zaustaviti,
dva zvučna signala će označiti, da je
vrijeme, da komad hrane, koji
pripremate na žaru, okrenete. Kada
okrenete hranu, ponovno zatvorite
vrata pećnice i pritisnite tipku
"Start/Reset"i program pripremanja
hrane će se nastaviti. Ukoliko ne želite
okrenuti hranu, program će se
samostalno nastaviti nakon jedne
minute.
5. Kombinirano djelovanje
Jednako tako pećnica Vam omogućuje dva načina kombiniranog pripremanja hrane. Mogućnost 1: Kombinirano djelovanje (45% mikrovalna energija + 45% žar). Na ekranu će biti ispisano "C-1". Mogućnost 2: Kombinirano djelovanje (30% mikrovalna energija + 70% žar). Na ekranu će biti ispisano "C-2". Primjer: Priprema hrane s mogućnosti 2, 15 minuta. a) Tipku "Micro…Auto menu" pritisnite
toliko puta, da se na ekranu Led pojavi
natpis "C-2". b) Postavite vrijeme djelovanja na
"15:00". c) Pritisnite tipku "Start/Reset".
14
6. SAMOSTALNI meni
Izabrati Možete vrstu hrane i težinu, pećnica če Vam pomoći pri izboru odgovarajuće snage te vremena djelovanja.
Primjer: Samostalno kuhanje 0,4 kg ribe. a) Pritisnite tipku "Micro…Auto menu"
toliko puta, da je na ekranu ispisano "A-5".
b) Unesite težinu pritiskom na tipke "1
min"(1 kg) i "10 sec" (0,1 kg), dok se na ekranu ne ispiše "0,4"..
c) Pritisnite tipku "Start".
Pritisaka na tipku
"1min"
1 0,1 0,1 1 2 0,2 0,2 2 3 0,3 0,3 4 0,4 0,4 5 0,5 0,5 6 0,6
Pritisaka na tipku
"1min"
1 0,2 0,2 0,2 2 0,3 0,3 0,4 3 0,4 0,4 0,6 4 0,5 0,5 0,8 5 0,6 0,6 1,0 6 0,8 0,8 7 1,0 1,0
7. SAT
Pećnica ima 24-satni digitalni sat. Za unos vremena, npr. 16:30, postupite na slijedeći način: a) Pritisnite tipku "Clock/Timer". Natpis na
ekranu će početi treptati. Postavite sat s tipkama "1 min" i "10 sec".
b) Ponovno pritisnite tipku "Clock/Timer" i
postavite minute s tipkama "1 min" i "10 sec".
c) Ponovno pritisnite tipku "Clock/Timer"
i novo vrijeme će biti postavljeno.
d) Ukoliko želite promjeniti postavljeno
vrijeme, ponovite gornji postupak.
8. Programski SAT
Programski sat Vam omogućuje, da unaprijed postavite vrijeme početka i kraja pripremanja hrane. Prije nego upotrijebite ovu funkciju, sat na pećnici mora biti pravilno postavljen.
A-1
Riža
A-4
Meso
Masa (Kg), Meni Br.
Masa (Kg), Meni Br.
A-2
Povrće
A-5
Riba
A-3
Rezanci
A-6
Piletina
Primjer: Trenutno vrijeme je 16:30, a s pripremanjem hrane želite započeti u 18:15, i to sa snagom 70 %, 10 minuta. a) Pritisnite tipku ""Clock/Timer" i s
tipkama "1 min" i "10 sec"postavite
vrijeme na 18:15 (jednak postupak kao
kod postavljanja vremena). b) S pritiskom na tipku "Micro…Auto
menu" izberite snagu 70%. c) Postavite vrijeme kuhanja na 10
minuta. d) Pritisnite tipku "Start/Reset".
Ukoliko ne odredite snagu i vrijeme
kuhanja i neposredno nakon
određivanja vremena početka
djelovanja pritisnete tipku
"Start/Reset", uređaj će funkcionirati
kao budilica. U 18:15 čete zaćuti 10
zvučnih signala, uređaj će se isključiti.
9. ZATVARANJE ZA DIJECU
Ukoliko želite aktivirati ovu funkciju –
zatvoreno za dijecu, istovremeno pritisnite tipke "1 min" i "10 sec" te ih držite dvije sekunde. Ukoliko želite isključiti ovu funkciju, postupite jednako.
10. Start / Reset ("POČETAK / PONOVNO POSTAVLJANJE")
a) Ukoliko za vrijeme djelovanja uređaja
pritisnete tipku "Start/Reset", djelovanje pećnice će se zaustaviti.
b) Ukoliko ste prethodno postavili
programirano uključenje, nakon pritiska tipke "Start/Reset" će programirano djelovanje biti otkazano.
Njega mikrovalovne pećnice
1. Prije čišćenja isključite pećnicu i izvucite utikač iz utićnice.
2. Unutrašnjost pećnice neka bude vidljivo čista. Ako se ostaci hrane, tekućine, koja curi iz nje, ili razlita tekućina, zasuši na stijenama pećnice, obrišite s vlažnom krpom. Uporaba grubih deterđenata ili abrazivnih sredstava za čišćenje nije preporučljiva.
3. Vanjsku površinu pećnice očistite s vlažnom krpom. Da bi spriječili oštećenje dijelova u unutrašnjosti pećnice, pripazite da se voda ne razlije kroz otvor za prozračivanje.
4. Ne dopustite, da se nadzorna ploča smoći. Očistite ju s mekanom, vlažnom krpom. Za čiščenje nadzorne ploče ne koristite deterđente, gruba (abrazivna) sredstva ili sprejeve za čišćenje.
15
5. Ako se na unutrašnjoj ili vanjskoj strani vrata pećnice nakupi para, obrišite je mekanom krpom. Ova je pojava moguća, ako mikrovalna pećnica djeluje u vlažnom okruženju i ne predstavlja nikakvu grešku u djelovanju pećnice.
6. Povremeno izvadite i stakleni pladanj te ga očistite. Pladanj operite u toploj vodi s malo deterđenta ili u stroju za pranje posuđa.
7. Ležajni obruč i pod komore (unutrašnjost kučišta) pećnice potrebno je redovito čistiti.Time izbjegavate prekomjernu buku prilikom djelovanja. Operite površinu poda kučišta blagim deterđentom, ili sredstvom za čišćenje stakla te posušite. Ležajnio obruč jednostavno operite u vodi s malo deterđenta ili u suđerici. Redovitom uporabom nakupi se vlaga, koja izlazi iz hrane, no to ne utječe na površinu unutrašnjosti ili na ležajni obruč.
8. Eventualan neprijatan vonj u pećnici možete odstraniti tako, da u duboku posudu, prikladnu za uporabu u mikrovalnoj pećnici,ulijete šalicu vode te narežete koru jednog limuna. Zatuim posudu stavite u mikrovalnu pećnicu te je uključite. Poslije rada, temeljito posušite unutrašnjost pećnice te ju obrišite mekanom krpom.
9. Ukoliko je potrebno promijeniti žaruljicu u pećnici, molimo Vas posavjetujte se s prodavateljem, odnosno odgovarajuće osposobljenim serviserom.
Nije za profesionalnu uporabu!
Dodatna pojašnjenja za pećenje s mikrovalovima i grilom, te korisne savjete, možete pronaći na internet stranici:
http://microwave.gorenje.com
MNOŠTVO UŽITAKA PRI UPORABI
VAŠE MIKROVALNE PEĆNICE VAM
ŽELI
16
UPUTSTVO ZA UPOTREBU SRB, CG
Pažljivo pročitajte uputstva i sačuvajte ih.
Specifikacije
Potrošnja el. energije: .............................................................................................230V~50Hz,1280W
Izlazna snaga:..............................................................................................................................800W
Grejač roštilja:............................................................................................................................ 1200W
Radna frekvencija: ................................................................................................................. 2450MHz
Dimenzije:...................................................................................510mm(Š) X 400mm(G) X 303mm(V)
Dimenzije komore (unutrašnjosti) pećnice:.................................. 330mm(Š) X 330mm(G) X 212mm(V)
Kapacitet pećnice:.....................................................................................................................23 litara
Masa bez ambalaže:................................................................................................... Približno 14,5 kg
Ova je oprema označena u skladu s
evropskom smernicom 2002/96/EG o
otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE). Smernica opredeljuje
zahteve za sabiranje i rukovanje
otpadnom električnom i elektronskom
opremom, koji su na snazi u celokupnoj
Evropskoj Uniji.
Pre nego što pozovete servisera
1. Ako pećnica uopšte ne radi, ako se na ekranu ništa ne pojavljuje ili ako se ekran ugasi: a) Proverite da li je pećnica pravilno
priključena na električnu mrežu. Ako nije, izvadite utikač iz utičnice, pričekajte 10 sekundi i ponovo ga uključite.
b) Proverite da li je na električnoj
instalaciji pregoreo osigurač ili je prekinut dovod struje na glavnom osiguraču. Ako su osigurači ispravni, isprobajte utičnicu sa nekim drugim aparatom.
2. Ako mikrotalasna pećnica ne greje, tj. ne emituje mikrotalasnu energiju: a) Proverite da li je tajmer za
programiranje starta i rada pravilno podešen.
b) Proverite da li su vrata čvrsto
zatvorena i sigurnosne brave zaključane. Ako nisu, mikrotalasna energija se neće oslobađati.
Ako uz pomoć gornjih uputstava niste uspeli da rešite probleme, obratite se najbližem ovlašćenom serviseru.
Napomena: Aparat je namenjen isključivo upotrebi u
domaćinstvu, i to za pripremu namirnica u čvrstom i tečnom stanju pomoću elektromagnetne energije. Aparat koristite samo u zatvorenim prostorijama.
Radio-smetnje (interferencije)
Mikrotalasna pećnica može prouzrokovati smetnje u prijemu Vašeg radio-prijemnika, TV prijemnika i sličnih uređaja. Ako dođe do smetnji (interferencije), to se može otkloniti ili smanjiti sledećim merama: a) Očistite vrata i površine zaptivki na pećnici. b) Stavite radio-prijemnik, TV prijemnik itd. što
dalje od mikrotalasne pećnice.
c) Za radio-prijemnik, TV prijemnik itd. koristite
adekvatno podešenu antenu koja omogućava jak prijem signala.
Postavljanje
1. Proverite da li ste iz unutrašnjosti vrata uklonili sav ambalažni materijal.
2. Kada uklonite ambalažu, proverite da li je na pećnici došlo do vidnih oštećenja, kao na primer:
- iskrivljena vrata,
- oštećena vrata,
- ulegnuća ili rupa na staklu (prozoru) na vratima, kao i na ekranu,
- ulegnuća u unutrašnjosti pećnice.
Ako primetite bilo koje od gore
navedenih oštećenja, nemojte koristiti pećnicu.
3. Mikrotalasna pećnica teži 14,5 kg; postavite je na vodoravnu površinu koja je dovoljno čvrsta da izdrži težinu pećnice.
4. Pećnicu postavite dalje od izvora visoke temperature i pare.
5. Ne stavljajte ništa na pećnicu.
17
6. Da biste obezbedili dovoljnu ventilaciju, neka pećnica bude udaljena od drugih površina sa strane bar 8 cm, a iznad nje 10cm.
7. NEMOJTE skidati pogonsku osovinu rotacionog tanjira.
8. Kao kod svih drugih aparata, i ovde je potreban brižljiv nadzor kada ga koriste deca. UPOZORENJE: ZA OVAJ APARAT JE POTREBNO UZEMLJENJE.
9. Priključni kabl mora da ima lak pristup utičnici.
10. Pećnici je potrebno 1,5 kVA ulazne snage. Preporučujemo da se u vezi sa postavljanjem pećnice posavetujete sa serviserom odnosno odgovarajućim stručnim licem.
PAŽNJA: Pećnica ima vlastitu zaštitu, i to osigurač od 250V, 10A.
VAŽNO
Boje žica u priključnom kablu imaju sledeće značenje:
Zeleno-žuta: vod za uzemljenje Plava: neutralni vod Braon: živi vod
Pošto boje žica u priključnom kablu možda ne odgovaraju oznakama u boji na terminalima utikača, uzmite u obzir i sledeće:
- Žicu zeleno-žute boje priključite na terminal
u utikaču koji je označen slovom E ili simbolom za uzemljenje.
- Žicu plave boje priključite na terminal u
utikaču koji je označen slovom N ili je crne boje.
- Žicu braon boje priključite na terminal u
utikaču koji je označen slovom L ili je crvene boje.
Važna uputstva za bezbednu upotrebu
UPOZORENJE: Kada aparat deluje u kombinovanom modu, zbog veoma visokih temperatura koje nastaju, deca smeju koristiti aparat samo pod brižljivim nadzorom odraslih (samo za aparate sa funkcijom roštilja).
UPOZORENJE: Ako su vrata ili zaptivci na vratima oštećeni, aparat ne smete da koristite dok ga ne popravi ovlašćeno stručno lice.
UPOZORENJE: Svaka popravka ili servis od strane neovlašćenog stručnog lica, kada
treba skidati zaštitni poklopac od mikrotalasnih zraka, opasna je i rizična.
UPOZORENJE: Tečnost i druge namirnice
nemojte pripremati u zatvorenim odnosno zaptivenim posudama ili zaptivenoj amabalaži jer mogu da eksplodiraju.
UPOZORENJE: Deca mogu koristiti aparat
bez nadzora odraslih samo ako im date odgovarajuća uputstva, da bi dete moglo bezbedno koristiti pećnicu i da bi shvatilo opasnosti neadekvatne upotrebe.
Oko pećnice treba obezbediti dovoljnu ventilaciju. Za pećnicu treba da bude bar 10cm prostora, sa strane bar 15cm, a iznad pećnice 30cm. Nemojte skidati nožice pećnice i nemojte pokrivati otvore za ventilaciju.
Koristite samo pomagala adekvatna za korišćenje u mikrotalasnoj pećnici.
Kada pripremate hranu u plastičnoj ili papirnatoj ambalaži odnosno posudi, nadgledajte proces pripreme zbog opasnosti da se takva ambalaža odnosno posuda na zapali.
Ako primetite dim, isključite aparat ili izvadite kabl iz utičnice, a vrata ostavite zatvorena da biste ugušili eventualan plamen.
Kada u mikrotalasnoj pećnici pripremate tečnost, posle nekog vremena tečnost može provreti i prekipeti, zato u takvim slučajevima postupajte posebno pažljivo.
Da ne bi došlo do opekotina, pre upotrebe promešajte i protresite sadržaj flašica za bebe ili teglica sa hranom za bebe i proverite temperaturu sadržaja.
U mikrotalasnoj pećnici nemojte pripremati jaja u ljusci ili cela tvrdo kuvana jaja, jer mogu eksplodirati i pošto se kuvanje u pećnici već završilo.
Kada čistite površinu vrata, za zaptivke i unutrašnjost pećnice koristite samo blaga i nežna (ne abrazivna) sredstva za čišćenje a nanosite ih sunđerom ili mekom krpom.
Redovno čistite pećnicu i uklanjajte eventualne ostatke hrane.
Ako redovno ne održavate i čistite pećnicu, može doći do oštećenja površina, što negativno utiče na vek trajanja aparata i povećava rizik opasnosti prilikom njegove upotrebe.
Ako je priključni kabl oštećen, da bi se izbegla opasnost, može ga zameniti samo proizvođač, ovlašćeni serviser ili drugo adekvatno osposobljeno stručno lice.
18
Opšta uputstva za bezbednu upotrebu
U daljem tekstu nabrojana su neka pravila i neke bezbednosne mere koje važe i kod drugih aparata i koje treba uzimati u obzir radi bezbednog i što efikasnijeg rada pećnice:
1. U toku rada pećnice, stakleni tanjir, ručice valjka, spojnica i žljeb za valjak treba da su uvek na svom mestu.
2. Pećnicu nemojte nikada koristiti u druge svrhe osim za pripremu hrane, nemojte sušiti u njoj odeću, papir ili druge predmete i nemojte je koristiti za sterilizaciju.
3. Nemojte nikada uključiti pećnicu ako je prazna jer je tako možete oštetiti.
4. U unutrašnjosti pećnice nemojte čuvati ništa, npr. papir, knjige o kuvanju i sl.
5. Nemojte kuvati hranu sa opnom, npr. žumanca, krompir, pileću džigericu itd., a da pre toga ne probušite opnu na više mesta viljuškom.
6. Nemojte stavljati nikakve predmete u otvore na spoljnoj strani pećnice.
7. Nemojte nikada skidati delove pećnice, npr. nožice, sigurnosni deo za zatvaranje, zavrtnje itd.
8. Nemojte kuvati hranu neposredno na staklenom tanjiru. Pre nego što hranu stavite u pećnicu, neka to bude u adekvatnoj posudi ili sličnom posuđu. VAŽNO: Kuhinjsko posuđe koja ne smete koristiti u mikrotalasnoj pećnici:
- Nemojte koristiti metalno posuđe ili posuđe sa metalnim ručkama.
- Nemojte koristiti posude sa metalnom ivicom.
- Nemojte koristiti papirom prekrivene metalne žičice za zatvaranje plastičnih kesica.
- Nemojte koristiti posude od melamina, jer sadrže materijal koji apsorbuje mikrotalasnu energiju. To može prouzrokovati da se posuda raspukne ili oprlji, a pored toga usporava grejanje / kuvanje.
- Nemojte koristiti posudu bez odgovarajućeg premaza za korišćenje u mikrotalasnoj pećnici. Isto tako, nemojte koristiti zatvorene šolje sa ručkom.
- Nemojte pripremati hranu odnosno piće u posudi koja ima sužen otvor, npr. na flaši, jer može pući u toku zagrevanja.
- Nemojte koristiti obične termometre za pripremu mesa ili slatkiša. Možete koristiti samo termometre koji su namenjeni upravo upotrebi u mikrotalasnoj pećnici.
9. Posuđe za mikrotalasne pećnice koristite samo u skladu sa uputstvima njihovog proizvođača.
10. Nemojte pokušavati da pržite hranu u mikrotalasnoj pećnici.
11. Pazite da se u mikrotalasnoj pećnici zagreje samo tečnost, a ne i posuda u kojoj se ona nalazi. Ako se to desi, moguće je da kad skinete poklopac, tečnost u posudi emituje paru ili da iz nje prskaju kapljice i u slučaju da sam poklopac posude nije vreo.
12. Pre upotrebe, uvek proverite temperaturu namirnica, posebno ako hranu dajete deci. Preporučujemo da nikada ne jedete/pijete hranu/piće koje ste tek izvadili iz pećnice, već ih ostavite nekoliko minuta i po mogućstvu promešajte da bi se temperatura izjednačila.
13. Hrana koja sadrži mešavinu masti i vode, npr. osnova za supu, treba da posle isključivanja pećnice u njoj ostane još približno 30 do 60 sekundi. Tako ćete omogućiti da se mešavina slegne i spreči prskanje mehurića kada u tečnost stavite kašiku ili ubacite kocku za supu.
14. U pripremi namirnica, imajte na umu da se neke vrste hrane, npr. božićni puding, marmelada ili mleveno meso veoma brzo pripremaju. Kada grejete ili kuvate namirnice sa visokim sadržajem masti ili šećera, nemojte koristiti plastične posude.
15. Posuđe koje koristite za pripremu hrane u mikrotalasnoj pećnici može se mnogo zagrejati jer hrana emituje toplotu. To posebno važi ako su vrh posude i ručke pokriveni plastikom. Kada hvatate takve posude, možda ćete morati da koristite rukavice.
16. Da biste smanjili rizik od požara u unutrašnjosti pećnice: a) Pazite da hranu ne kuvate predugo.
Pažljivo pratite tok pripreme kada su u pećnici posude od papira, plastike ili drugih lako zapaljivih materijala.
b) Pre nego što stavite kesicu u pećnicu,
skinite žičicu za zatvaranje kesice.
c) Ako se predmet u pećnici zapali, držite
zatvorena vrata od pećnice, isključite pećnicu iz struje ili isključite glavni osigurač na tabli sa osiguračima.
19
Crtež pećnice
1. 10 minuta
2. 1 minuta
3. 10 sekund
4. Ekran
5. Mikro/Roštilj/Auto meni
6. Sat/Programski sat
7. Početak/Ponovno postavljanje
1. Sigurnosni sistem za zatvaranje vrata
2. Prozor pećnice
3. Ventilacioni otvori ili ventilator za provetravanje
4. Rotacioni tanjir
5. Stakleni tanjir
6. Kontrolna tabla
7. Rešetka roštilja
20
Uputstva za rukovanje
1. Priprema namirnica jednim pritiskom na dugme
Samo jednim pritiskom na dugme možete započeti sa jednostavnim kuvanjem. Funkcija je veoma pogodna i omogućava da veoma brzo zagrejete čašu vode i sl.
Primer: Grejanje čaše mleka a) Čašu mleka stavite na stakleni
rotacioni tanjir i zatvorite vrata pećnice.
b) Pritisnite dugme "Start/Reset" i
mikrotalasna pećnica će raditi 1 minut 100% snagom.
c) Kada se grejanje završi, čućete pet
pisaka.
2. Priprema namirnica mikrotalasnim zracima
Ova funkcija ima dve mogućnosti. a) Brzo grejanje mikrotalasnim
zracima (100% snaga)
Primer: Kuvanje 100% snagom 5
minuta.
1. Podesite vreme na "5:00".
2. Pritisnite " Start/Reset ". b) Grejanje mikrotalasnim zracima sa
ručnim nadzorom
1. Pritisnite dugme "Micro…Auto
menu" ,odaberite 70% nivo snage;
2. Podesite vreme na "10:00".
3. Pritisnite " Start/Reset ".
Možete podesiti 5 nivoa snage zagrevanja, a najduže vreme delovanja je 60 minuta.
Broj pritisaka
na dugme
"Micro"
1 100% P100 2 70% P70 3 50% P50 4 30% P30 5 10% P10
Snaga
mikrotalasnih
zraka
Ispis na
ekranu
3. Automatsko odleđivanje s obzirom na masu
S obzirom na odabranu masu zamrznute hrane, pećnica će Vam pomoći u izboru adekvatne snage i vremena zagrevanja. Primer: Odleđivanje 0,5 kg zamrznutog mesa. a) Pritiskom na dugme "Micro…Auto
menu" odaberite "0,1".
b) Pritiskom na dugmad "1min" (1 kg) i
"10sec" (0,1 kg) stavite masu u
pećnicu. c) Pritisnite dugme "Start/Reset". Masa zamrznute hrane mora biti
manja od 2 kg.
4. Roštilj
Ova funkcija ima dva moda; željenu funkciju možete odabrati pritiskom na dugme "Micro…Auto menu" (najduže vreme kuvanja je 60 minuta). Mod 1: 85% snaga roštilja, na ekranu je ispisano G-1 Mod 2: 50% snaga roštilja, na ekranu je ispisano G-2. Primer: Priprema hrane na roštilju, 20 minuta. a) Pritiskajte dugme "Micro…Auto
menu" sve dok se na ekranu LED
ne ispiše "G-1". b) Podesite vreme kuvanja na "20:00". c) Pritisnite dugme "Start/Reset".
Kada pripremate hranu na roštilju,
ne greju mikrotalasni zraci, već
toplotu emituje metalni grejač na
vrhu pećnice.
Kada roštilj radi, priprema (odnosno
pečenje) može se podesiti na dva
stepena; posle prve polovine
pripreme, program će se
automatski prekinuti, a dva piska će
označiti da je vreme da namirnicu
koji pripremate na roštilju okrenete.
Kada okrenete namirnicu, ponovo
zatvorite vrata pećnice i pritisnite
dugme "Start/Reset" i program
pripreme namirnica će se nastaviti.
Ako ne želite da okrenete
namirnicu, program će automatski
nastaviti sa radom posle jednog
minuta.
5. Kombinovano delovanje
Pećnica omogućava i dva moda kombinovane pripreme hrane. Mogućnost 1: Kombinovano delovanje (55% mikrotalasni zraci + 45% roštilj). Na ekranu će pisati "C-1".
21
Mogućnost 2: Kombinovano delovanje (30% mikrotalasni zraci + 70% roštilj). Na ekranu će pisati "C-2". Primer: Priprema namirnice sa mogućnošću 2, 15 minuta. a) Dugme "Micro…Auto menu"
pritiskajte sve dok se na ekranu
LED ne pojavi "C-2". b) Podesite vreme na "15:00". c) Pritisnite dugme "Start/Reset".
6. Auto meni
Morate odabrati samo vrstu hrane i masu, a pećnica će Vam pomoći u podešavanju snage i vremena delovanja. Primer: Automatsko kuvanje 0,4 kg ribe. a) Pritiskajte dugme "Micro…Auto
menu" sve dok se na ekranu ne
ispiše "A-5". b) Unesite težinu pritiskom na tipke "1
min"(1 kg) i "10 sec" (0,1 kg), dok
se na ekranu ne ispiše "0,4". c) Pritisnite dugme " Start/Reset ".
Pritisaka na tipku
"1min"
1 0,1 0,1 1 2 0,2 0,2 2 3 0,3 0,3 4 0,4 0,4 5 0,5 0,5 6 0,6
Br. Pritisaka na tipku "1min"
Pirinač
1 0,2 0,2 0,2 2 0,3 0,3 0,4 3 0,4 0,4 0,6 4 0,5 0,5 0,8 5 0,6 0,6 1,0 6 0,8 0,8 7 1,0 1,0
7. Sat
Pećnica ima i 24-časovni digitalni sat. Za
unošenje vremena, npr. 16:30, učinite sledeće:
1. Pritisnite dugme "Clock/Timer".
Natpis na ekranu počeće da trepće.
Podesite sat pomoću dugmadi "1
min" i "10 sec".
2. Ponovo pritisnite dugme
"Clock/Timer" i podesite minute
dugmadima "1 min" i "10 sec".
A-1
A-4
Meso
Masa (Kg), Meni Br.
Povrće
(Kg), Meni
A-2
Masa
A-5
Riba
A-3
Rezanci
A-6
Piletina
3. Ponovo pritisnite dugme "Clock/Timer" i novo vreme će biti podešeno.
4. Ako želite da promenite vreme, ponovite gornji postupak.
8. Tajmer
Tajmer omogućava da unapred podesite vreme početka i kraja pripreme namirnica. Pre primene ove funkcije, sat na pećnici mora biti adekvatno podešen. Primer: Trenutno vreme je 16:30, a želite da kuvanje počne u 18:15, i to sa 70% snage, 10 minuta. a) Pritisnite dugme "Clock/Timer" i
dugmadima "1 min" i "10 sec" podesite vreme na 18:00 (isti postupak kao kod podešavanja sata).
b) Pritiskom na dugme "Micro…Auto
menu" odaberite 70% snagu.
c) Podesite vreme kuvanja na 10
minuta.
d) Pritisnite dugme "Start/Reset".
Ako ne podesite vreme kuvanja i ako neposredno po podešavanju početka delovanja pritisnete dugme "Start/Reset", aparat će funkcionisati samo kao sat (budilnik). U 18:15 čućete 10 pisaka a aparat će se isključiti.
9. Zaključavanje pred decom
Ako želite da aktivirati funkciju zaključavanja pred decom, istovremeno pritisnite dugmad "1 min" i "10 sec" i držite ih dve sekunde. Ako želite da isključite ovu funkciju, ponovite postupak.
10. Start / Reset ("početak / ponovno podešavanje")
1. Ako u toku delovanja aparata
pritisnete dugme "Start/Reset", rad pećnice će se prekinuti.
2. Ako ste prethodno podesili
programirano uključivanje, pritiskom na dugme "Start/Reset" opozvaćete programirano delovanje.
22
Održavanje mikrotalasne rerne
1. Pre čišćenja, isključite rernu i izvucite utikač iz utičnice.
2. Unutrašnjost rerne treba da je uvek čista. Kada se delići hrane i tečnost koja prska ili se prolije osuše na zidovima rerne, obrišite ih vlažnom krpom. Upotreba grubih deterdženata ili abrazivnih sredstava za čišćenje nije preporučljiva.
3. Spoljnu površinu rerne očistite vlažnom krpom. Da biste sprečili oštećenje delova u unutrašnjosti rerni, pazite da voda ne dospe u ventilacione otvore.
4. Nemojte dopustiti da se kontrolna tabla pokvasi. Očistite je mekom, vlažnom krpom. Za čišćenje kontrolne table nemojte koristiti deterdžente, abrazivna sredstva za čišćenje ili sredstva za čišćenje u spreju.
5. Ako se u unutrašnjosti ili oko spoljnih površina kućišta skuplja para, obrišite je mekom krpom. Do toga može doći kada mikrotalasnu rernu koristite u veoma vlažnim prostorijama i uopšte ne znači kvar rerne.
6. Povremeno treba izvaditi i stakleni tanjir i očistiti ga. Tanjir operite u toploj vodi sa malo deterdženta ili u mašini za pranje sudova.
7. Rotacioni tanjir i dno (donju površinu) unutrašnjosti pećnice treba redovno čistiti, jer inače pećnica u toku rada može emitovati buku. Samo obrišite dno unutrašnjosti pećnice blagim deterdžentom, vodom ili sredstvom za čišćenje stakla i osušite. Rotacioni tanjir možete oprati u toploj vodi sa malo deterdženta ili u mašini za pranje sudova. Posle duže upotrebe, na točkićima rotacionog tanjira mogu se nakupiti isparenja od kuvanja, ali to ne utiče na njegovo delovanje. Kada vadite rotacioni tanjir iz žleba na dnu komore (unutrašnjosti rerne), pazite da ga pravilno vratite.
8. Eventualan neprijatan miris iz pećnice možete odstranite tako što ćete u duboku posudu za pripremu namirnica u mikrotalasnoj rerni sipati šolju vode i dodati iseckanu koru jednog limuna. Posudu zatim ostavite pet minuta u uključenoj mikrotalasnoj rerni. Na kraju,
dobro osušite unutrašnjost rerni i obrišite je mekom krpom.
9. Ako treba zameniti sijalicu u rerni, molimo Vas da se obratite servisu.
Nije za komercialnu upotrebu!
Za dodatne preporuke za pečenje sa mikrotalasima ili grilom naći če te u korisnim savetima na internet strani:
http://microwave.gorenje.com
MNOGO UŽITAKA U KORIŠĆENJU VAŠE
MIKROVALNE RERNE ŽELI VAM
23
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА МК
Внимателно прочитајте ги упатствата и чувајте ги.
Спецификации
Потрошувачка на ел. енергија:.............................................................................230V~50Hz,1280W
Излезна моќ::.............................................................................................................................. 800W
Грејач за жар: ........................................................................................................................... 1200W
Работна фреквенцијa:.......................................................................................................... 2450MHz
Надворешни димензии:............................................................. 510mm(Š) X 400mm(G) X 303mm(V)
Димензии на комората
(внатрешност) на печката:........................................................ 330mm(Š) X 330mm(G) X 212mm(V)
Димензии на печката.............................................................................................................23 литри
Маса без амбалажа:............................................................................................. Приближнo 14,5 kg
Овој апарат е означен според
европскиот пропис 2002/96/ЕЗ за
електро и електронски апарати
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Прописот ја дава рамката за
враќање и искористување на
старите апарати, важечко ширум
Европа.
Пред да повикате сервис
1. Ако печката воопшто не работи, ако на екранот ништо не се појавува или, пак, ако екранот се изгасне: a) Проверете дали печката е
правилно вклучена на електричната мрежа. Ако не е, исклучете го кабелот од штекерот, почекајте 10 секунди и потоа повторно вклучете го.
б) Проверете дали осигурувачот за
штекерот е прегорен или, пак, дали струјното коло е прекинато на главниот осигурувач. Ако осигурувачите се исправни , тестирајте го штекерот со некој друг апарат.
2. Ако микробрановата печка не грее, т.е. не емитува микробранова енергија: a) Проверете дали е правилно
наместен часовникот за програмирање.
б) Проверете дали е цврсто
затворена вратата, а сигурносните брави заклучени. Ако не се, микробрановата енергија нема да се ослободува.
Ако со помош на горниве упатства не успеавте да го отстраните проблемот, обратете се до најблискиот овластен сервисер.
Радиски пречки (итерференции)
Микробрановата печка може да предизвика пречки во приемот на вашиот радиоприемник, ТВ-приемник и слични уреди. Ако дојде до пречки (интерференции), истите можете да ги отстраните или да ги намалите со преземање на следниве мерки: a) Исчистете ја вратата и површините за
дихтување.
б) Ставете го радиоприемникот, ТВ-
приемникот и друго што подалеку од микробрановата печка.
ц) Зад радискиот, ТВ-приемникот итн.
употребете соодветно наместена антена што ќе овозможува јак прием на сигналот.
Напомена:
Апартот е наменет само за користење во домаќинство и тоа за загревање на храна и пијалаци со помош на електромагнетна енергија. Употребувајте го апаратот само во затворени простории.
24
Инсталација
1. Проверете дали од внатрешноста на вратата го извадивте целокупниот амбалажен материјал.
2. Кога ќе ја отстраните амбалажата, прегледајте ја печката за да утврдите дали има видливи оштетувања, како на пример:
- искривена врата,
- оштетена врата,
- набиеници или дупки на стаклото (прозорецот) на вратата или пак на
екранот
- набиеници во внатрешноста на печката.
3. Ако забележите некое од горенаведените оштетувања, не употребувајте ја печката.
4. Микробрановата печка тежи околу 14,5kg, поставете ја на рамна површина што е доволно тврда за да ја издржи тежината на печката.
5. Печката поставете ја подалеку од извори на висока температура и пареа.
6. Не ставајте ништо на печката.
7. За да обезбедите доволно зрачење, околу страните на печката треба да има барем 10 cm простор, а над неа 15 cm.
8. Не отстранувајте ги погонските оски на ротационото лежиште.
9. Како и кај сите други апарати така и кај овој е потеребен грижлив надзор кога го употребуваат децата.
ПРЕДУПРЕУВАЊЕ: ОВОЈ АПАРАТ Е
ПОТРЕБНО ДА СЕ ЗАЗЕМЈИ.
10. Штекерот на кој е приклучен апаратот треба да биде лесно достапен за приклучниот кабел.
11. На печката и е потребна влезна моќ од 1,5 kVA. Препорачуваме при инсталација на печката да се посоветувате со сервисер, односно со копметентен стручњак.
ВНИМАНИЕ: Печката има сопствена
заштита и тоа осигурувач 250V, 10A.
ВАЖНО
Боите на жиците во приклучниот кабел го имаат следново значење:
Зелено- жолта: заземјување Сина: нулта Кафена: фаза
Бидејќи боите на жиците можеби не одговараат на обоените ознаки на терминалите во приклучниот кабел, имајте го предвид и следново:
- Жицата со зелено-жолта боја приклучете ја на терминалот во прикличниот кабел што е означен со буквата E или со симболот за заземјување.
- Жицата со сина боја приклучете ја на терминалот во приклучниот кабел што е означен со буквата N или е со црна боја.
- Жицата со кафена боја приклучете ја на терминалот во приклучниот кабел што е означен со буквата L или е со црвена боја.
Важни безбедносни упатства
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Кога апаратот
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако вратата или
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Секоја поправка
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Течностите и
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Децата може да
Околу печката е потребно да се
Употребувајте ги помагалата
25
работи во комбиниран начин, а поради многу високите температури што тогаш настануваат, децата смеат да го употребуваат апаратот само под грижлив надзор на возрасните (само за апарати со функцијата жар)
дихтувачите за вратата се оштетени, апаратот не смеете да го употребувате, додека не го поправи стручно лице.
или сервис изведена од кој било друг освен од овластен сервисер и при која е потребно да се отстрани покривот за заштита од микробрановите зраци е опасна и ризична.
другата храна не загревајте ги во затворени, односно во покриени садови или, пак, во затворена амбалажа, бидејќи истите може да експлодираат.
го употребуват апаратот и без надзор од возрасните само во случај доколку им дадете соодветни упатства, за да можат безбедно да ја употребуваат печката и да бидат свесни за опасностите што произлегуваат од несоодвотното ракување.
обезбеди доволно кружење на воздух. Зад печката треба да има најмалку 10 cm простор, од страните барем 15 cm, над печката 30 cm.. не отстранувајте ги нозете на печката и не покривајте ги отворите за венталиција.
(помошните средатва), соодветно за употреба во микробанова печка.
Кога загревате храна во пластична или во хартиена амбалажа, односно чинија, надгледувајте го процесот на загревање поради опасноста таквата амбалажа, т.е. сад, да се запали.
Ако забележите чад, апаратот исклучете го од електричната мрежа, а вратата оставете ја затворена, за да го изгаснете можниот оган.
Кога во микробрановата печка загревате пијалак, по некое време може пијалокот да зоврие и да претече, па затоа во таков случај однесувајте се особено внимателно.
За да не дојде до изгореници, пред употребата промешајте ја или протресете ја содржината на шишенцето за доенчиња или шишенцата со храна за доенчиња и проверете ја температурата на содржината.
Во микробрановата печка не загревајте јајца со лушпа или тврдо варени јајца бидејќи може да експлодираат, дури и откако загревањето во печката е веќе завршено.
Кога ја чистите површината на вратата, дихтувачката површина, внатрешноста на печката, употребувајте само благи и нежни (не абразивни) средства за чистење, нанесете ги со сунѓер или со мека крпа.
Редовно чистете ја печката и отстранувајте ги можните остатоци од храна.
Ако редовно не ја одржувате и чистите печката, може да дојде до нагризување на површината, што негативно влијае на животниот век на апаратот и го зголемува ризикот од опасност при неговата употреба.
Ако приклучниот кабел е оштетен, за да се избегне опасност, истиот може да го замени само производителот, овластениот сервисер или друг соодветно оспособен стручњак.
26
Безбедносни упатства за општа употреба
Во продолжение се наброени некои правила и безбедносни мерки што слично како при користење на други апарати, треба да ги почитувате за да обезбедите безбедно и најефикасно функционирање на печката:
1. Додека работи печката, стаклената основа, рачките на валјакот, склопката и жлебот за валјакот секогаш треба да бидат на своето место.
2. Печката не користитете ја за никаква друга намена освен за подготвување храна; не сушете во неа облека, хартија или други предмети и не употребувајте ја за стерилизација.
3. Никогаш не вклучувајте ја печката ако таа е празна, бидејќи можете да ја оштетите.
4. Во внатрешноста на печката не чувајте ништо, на пр. хартија, готварски книги итн.
5. Не гответе храна што е покриена со мембрана, на пр., жолчки од јајца, компир, пилешки џигер итн. пред да ја прободете мембраната со виљушка на повеќе места.
6. Не ставајте никакви предмети во отворите на надворешната страна од печката.
7. Никогаш не отстранувајте ги деловите на печката, на пр.: нозете, резето(внатрешен затворач), шрафовите итн.
8. Не гответе ја храната непосредно на стаклената основа. Пред да ја ставите храната во печката, ставете ја во соодветен сад или во слично помагало. ВАЖНО: Кујнски помагала што не смеете да ги употербувате во микробранова печка:
- Не употребувајте метални тави или садови со метални рачки.
- Не употребувајте садови со метални рабови.
- Не употребувајте метални жици прекриени со хартија за затворање на пластични кеси.
- Не употребувајте садови од меламим бидејќи содржат материјал што ја вшмукува микробрановата енергија. Тоа може да предизвика чинијата да напукне или да се усвити, а покрај тоа и да го забави загревањето / готвењето.
- Не употребувајте ги садовите без соодветното премачкување за употреба во микробранова печка. Исто така не употребувајте затворени шолји со рачки.
- Не подготвувајте храна, т.е. пијалаци во сад што има стеснет отвор, на пр. во шише, бидејќи истото може да пукне при загревање.
- Не употребувајте обични термометри за месо или за слатки. Можете да употребувате само термометри што се наменети за употреба во микробранови печки.
9. Помагалата за микробрановата печка употребувајте ги само согласно со упатствата од нивниот производител.
10. Не обидувајте се да потпечувате храна во микробрановата печка.
11. Бидете претпазливи, во микробрановата печка треба да се загрее само течноста, а не и садот во кој истата се наоѓа.Затоа е можно, откако ќе го отстраните капакот, течноста во садот да испарува или од неа да претекуваат капки иако капакот на садот не е жежок.
12. Пред користење секогаш проверете ја температурата на храната, а особено ако им ја давате на деца. Препорачуваме храната/пијалакот никогаш да не ги консумирате непосредно по вадењето од печката, туку да почеката неколку минути и по можност да ја промешате за температурата еднакво да се распредели.
13. Храната што содржи мешавина од вода и маст, на пр. основа за супа, по исклучувањето на печката треба да остане во неа приближно 30 до 60 секунди. Така ќе овозможите смесата да се изедначи и ќе спречите навлегување на меурчиња кога во течноста ќе ставите лажица или коцка за супа.
14. При подготовка на храна бидете внимателни бидејќи некои видови, на пр. божиќен пудинг, мармалад или мелено месо се загреваат многу брзо. Кога загревате или подготвувате храна со висока содржина на масти или шеќер, не употребувајте пластични садови.
15. Помагалата што ги употребувате при подготовка на храна во микробранова
печка можат силно да се загреат бидејќи храната оддава топлина. Ова важи посебно ако врвот на садот и рачките се прекриени со пластична обвивка или со пластична наметка. При вадење на таков сад може да ви бидат потребни кујнски ракавици.
16. За да го намалите ризикот од пожар во внатрешноста на печката: a) внимавајте предолго да не ја
готвите храната. Грижливо надгледувајте го процесот на загревање кога во печката се присутни помагала од хартија, пластика или други лесно запалливи, т.е. горечки материјали.
б) Пред да го ставите ќесето во
печката, отстранете ја жицата за затворање на ќесето.
ц) Ако предметот во печката се
запали, оставете ја вратата на печката затворена, исклучете ја истата од електрична мрежа или исклучете го главниот осигурувач од разводната табла.
27
Дијаграм на печката
1. 10 минути
2. 1 минута
3. 10 секунди
4. Екран
5. Микро/Скара/Автоматско мени
6. Часовник/Програмски часовник
7. Почеток/Повторно поставување
1. Затворач на вратата
2. Прозорец на печката
3. Отвори за вентилација вентилатор за проветрување
4. Обрач на основата
5. Стаклена основа
6. Контролна плоча
7. Решетка за жар
28
Упатства за употреба
1. Подготовка на храна со едно притискање на копче
Со само едно притискање на копче можете да почнете со едноставна подготовка на храна. Функцијата е многу погодна и овозможува многу брзо да загреете чаша вода и сл. Пример: Греење на чаша млеко а) Чашата со млеко ставете ја на
стаклениот ротационен танир и затворете ја вратата.
б) Притиснете го копчето "Start/Reset"
и микробрановата печка ќе работи 1 минута со 100% јачина.
ц) Кога ќе заврши загревањето, ќе
слушнете пет звучни сигнали (писоци).
2. Подготовка на храна со микробранови зраци
Оваа функција има две можности: а) Брзо греење со микробранови зраци
(100% јачина)
Пример: Подготовка со 100% јачина
5 минути.
1. Наместете го времето на "5:00".
2. Притиснете "Start/Reset". б) Греење со микробранови зраци со
рачен надзор
1. Притиснете го копчето "Micro…Auto
menu", одберете 70% јачина.
2. Наместете го времето на "10:00".
3. Притиснете го копчето "Start/Reset".
Можете да одберете помеѓу 5 различни нивоа на моќност на греење, а најдолг период на работа е 60 минути.
Број на
притискања
на копчето
"Micro"
1 100% P100 2 70% P70 3 50% P50 4 30% P30 5 10% P10
Јачина на
микробранови
те зраци
Изпис на
екранот
3. Автоматско одмрзнување
Во зависност од тежината на замрзнатата храна, печката ќе Ви помогне во изборот на соодветна јачина и време на загревање. Пример: Одмрзнување на 0,5 кг. замрзнато месо.
а) Со притискање на копчето
"Micro…Auto menu" одберете "DEF".
б) Со притискање на копчето "1Min"
(1кг) и "10Sec" (0,1 кг) ставете месо. ц) Притиснете "Start/Reset". Тежината на замрзнатата храна мора да биде помала од 2 кг.
4. Скара
Оваа функција има два мода; саканата
функција можете да ја изберете со притискање на копчето "Micro…Auto menu" (најдолго време за готвење е 60 минути).
Мод 1: 85% моќ на скарата, на екранот е
напишано G-1
Мод 2: 50% моќ на скарата, на екранот е
напишано G-2.
Пример: Подготовка на храната на скара,
20 минути. a) Притиснете го копчето "Micro…Auto
menu" се додека на LED екранот не
се напише "G-1". б) Наместете го времето за готвење на
"20:00". ц) Притиснете го копчето "Start/Reset". Кога подготвувате храна на скара,
микробрановите зраци не греат, туку
топлината ја емитува металниот
грејач на врвот (горниот дел) на
печката. Кога работи скарата, подготовката
(односно печењето) може да се
намести на два степена; по првата
половина на подготовката,
програмата автоматски ќе престане,
а два пискави звуци ќе означат дека
е време храната што ја
подготвувате на скара
завртите. Кога ќе ја завртите,
повторно затворете ја вратата од
рерната и притиснете го копчето
"Start/Reset" и програмата за
подготовка на храната ќе продолжи.
Ако не сакате да ја завртите
храната, програмата автоматски ќе
продолжи со работа по една минута.
да ја
5. Комбинирано работење
Со овој апарат можете да изберете помеѓу две опции на комбинирано готвење. 1 можност: Комбинирано дејство (55% микробранови зраци + 45% скара). На екранот ќе пишува "C-1". 2 можност: Комбинирано дејство (30% микробранови зраци + 70% скара). На екранот ќе пишува "C-2".
29
Пример: Подготовка на намирници со
можноста 2, 15 минути. a) Копчето "Micro…Auto menu"
притискајте го се додека на LED
екранот не се појави "C-2". б) Наместете го времето на "15:00". ц) Притиснете го копчето "Start/Reset".
4. Автоматско мени
Изберете го само видот и количината на
храната, а рерната ќе ви помогне во подесување на моќта и времето на дејствување.
Пример: Автоматско готвење 0,4 кг риба.
a) Притиснете го копчето "Micro…Auto
menu" се додека на екранот не се
нaпише "A-5". б) Внесете ја тежината со притискање
на копчето "1 min"(1 kg) и "10 sec"
(0,1 kg), додека не екранот не се
напише "0,4". ц) Притиснете го копчето "Start/Reset ".
Притисоци на копчето
"1min"
1 0,1 0,1 1 2 0,2 0,2 2 3 0,3 0,3 4 0,4 0,4 5 0,5 0,5 6 0,6
Притисоци на копчето
"1min"
1 0,2 0,2 0,2 2 0,3 0,3 0,4 3 0,4 0,4 0,6 4 0,5 0,5 0,8 5 0,6 0,6 1,0 6 0,8 0,8 7 1,0 1,0
A-1
Ориз
A-4
Месо
Количина (Kg), Мени Бр.
Количина (Kg), Мени Бр.
A-2
Зеленчук
A-5
Риба
A-3
Тестен
ини
A-6
Пилешко
7. Часовник
Печката има и 24-часовен дигитален
часовник. За внесување на времето, на пр. 16:30, направете го следното:
1. Притиснете го копчето "Clock/Timer". Натписот на екранот ќе почне да трепка. Наместете го часот со помош на копчињата "1 min" и "10 sec".
2. Повторно притиснете го копчето "Clock/Timer" и наместете ги минутите со копчињата "1 min" и "10 sec".
3. Повторно притиснете го копчето "Clock/Timer" и новото време ќе биде наместено.
4. Ако сакате да го промените времето, повторете ја горната постапка.
8. Тајмер
Тајмерот овозможува однапред да го
наместите времето за почеток и крај на подготовката на намирниците.
Пред примената на оваа функција,
времето на рерната мора да биде адекватно наместено.
Пример: Моменталното време е 16:30, а
сакате готвењето да почне во 18:15,и тоа со 70% моќ, 10 минути. a) Притиснете го копчето "Clock/Timer"
и копчињата "1 min" и "10 sec" наместете го времето на 18:00 (иста постапка како при местење на времето).
б) Со притискање на копчето
"Micro…Auto menu" одберете 70% моќ.
ц) Наместете го времето за готвење на
10 минути. д) Притиснете го копчето "Start/Reset". Ако не го наместите времето за
готвење и ако непосредно по
местењето на почетокот на
делувањето го притиснете копчето
"Start/Reset", апаратот ќе
функционира само како часовник
(будилник). Во 18:15 ќе слушнете 10
пискави звуци, а апаратот ќе се
исклучи.
9. Заштита (заклучување) за деца
Ако сакате да ја активирате функцијата
заштита за деца, истовремено притиснете ги копчињата "1 min" и "10 sec" и држете ги две секунди. Ако сакате да ја исклучите оваа функција, повторете ја постапката.
10. Start / Reset ("почеток / повторно местење")
1. Ако во тек на работењето на апаратот го притиснете копчето "Start/Reset", работата на рерната ќе престане.
2. Ако претходно сте наместиле програмирано вклучување, со притискање на копчето "Start/Reset" ќе го откажете.
30
Грижа за микробрановата печка - нега и одржување
1. Пред чистењето исклучете ја печката и исклучете го кабелот од штекерот.
2. Внатрешноста на печката треба секогаш да биде чиста. Кога делови од храна, течност што прска од неа или истурена течност ќе се засуши на ѕидовите на печката, само пребришете ги со влажна крпа. Користењето на груби детергенти или на абразивни средства за чистење не е препорачливо.
3. Надворешната површина на печката исчистете ја со влажна крпа. За да го спречите оштетувањето на деловите во внатрешноста на печката, внимавајте да не ви се истури вода во отворите за вентилација.
4. Не дозволувајте контролната табла да се намокри. Исчистете ја со мека и влажна крпа. За чистење на контролната табла не употребувајте детергенти, груби (абразивни) средства или распрскувачки средства за чистење.
5. Ако во внатрешноста или околу надворешнитата обвивка на куќишето се насобере пареа, избрижете ја со мека крпа. Ова се случува кога микробрановата печка ја употребувате во многу влажни простории и во никој случај не укажува на грешка во работењето на печката.
6. Понекогаш е потребно да ја отстраните и стаклената основа и да ја исчистите. Стаклената основа измијте ја во топла вода со малку детергент или, пак, во машина за миење садови
7. Лежечкиот обрач, како и дното (долната површина) на внатреноста на печката треба редовно да се чистат, бидејќи, додека работи печката, може да создава бучава. Едноставно пребришете го дното на внатрешноста на печката со благ детергент, вода или со средство за чистење стакло и исушете je. Лежечкиот обрач можете да го измиете во топла вода со малку детергент или во машина за миење садови, по подолга употреба на тркалата на лежечкиот обрач може да се наталожат остаоци од испарувањето на храната, сепак, тоа не влијае врз неговата работа. Кога го отстранувате лежечкиот обрач од жлебот на дното на комората (во внатрешноста на печката) внимавајте повторно да го наместите правилно.
8. Можниот непријатен мирис од печката ќе го отсраните на тој начин што во длабок сад за подготовка на храна во микробранова печка ќе налеете една шолја вода, а во водата ќе ставите кора од еден лимон. Потоа садот оставете го во микробрановата печка пет минути. На крај, темелно исушете ја внатрешноста на печката и избришете ја со мека крпа.
9. Ако треба да ја замените светилката во печката, ве молиме,да се обратите кај продавачот.
Не е за комерцијална употреба!
Корисни совети како и дополнителни упатства за печење со микробранови и грил можете да најдете на нашата web страна:
http://microwave.gorenje.com
ГОЛЕМО УЖИВАЊЕ ПРИ
КОРИСТЕЊЕТО НА
МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА ВИ
ПОСАКУВА
31
OWNERS INSTRUCTION MANUAL EN
Read the Instructions carefully and Keep for Future Reference.
SPECIFICATIONS
Power consumption:................................................................................................230V~50Hz,1280W
Output:......................................................................................................................................... 800W
Grill Heater:................................................................................................................................1200W
Operating Frequency: ............................................................................................................2450MHz
Outside Dimensions:.................................................................. 510mm(W) X 400mm(D) X 303mm(H)
Oven Cavity Dimensions:........................................................... 330mm(W) X 330mm(D) X 212mm(H)
Oven Capacity: .........................................................................................................................23 litres
Uncrated Weight: ..........................................................................................................Approx. 14,5 kg
This appliance is marked according to
the European directive 2002/96/EC on
Before you call for service
1. If the oven will not perform at all, the
2. If the microwave power will not function:
The appliance for household use for heating food and beverages using electromagnetic energy, for indoor use only.
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
This guideline is the frame of a
European-wide validity of return and
recycling on Waste Electrical and
Electronic Equipment.
display does not appear or the display disappeared: a) Check to ensure that the oven is
plugged in securely. If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely.
b) Check the premises for a blown
circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be operating properly, test the outlet with another appliance.
a) Check to see whether the timer is
set.
b) Check to make sure that the door is
securely closed to engage the safety interlocks. Otherwise, the microwave energy will not flow into the oven.
If none of the above rectify the
situation, then contact the nearest authorized service agent.
Radio interference
Microwave oven may cause interference to your radio, TV, or similar equipment. When interference occurs, it may be eliminated or reduced by the following procedures. a) Clean the door and sealing surface of
the oven.
b) Place the radio, TV, etc. as far away
from your microwave oven as possible.
c) Use a properly installed antenna for your
radio, TV, etc. to get a strong signal reception.
Installation
1. Make sure all the packing materials are removed from the inside of the door.
2. Inspect the oven after unpacking for any visual damage such as:
- Misaligned Door
- Damaged Door
- Dents or Holes in Door Window and Screen
- Dents in Cavity
If any of the above are visible, DO
NOT use the oven.
3. This Microwave Oven weighs 14,5 kg and must be placed on a horizontal surface strong enough to support this weight.
4. The oven must be placed away from high temperature and steam.
5. DO NOT place anything on top of the oven.
6. Keep the oven at least 8 cm away from both sidewalls and 10 cm away from rear wall to ensure the correct ventilation.
7. DO NOT remove the turn -table drive shaft.
8. As with any appliance, close supervision is necessary when used by children.
32
WARNING-THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
9. The plug socket should be within easy reach of the power cord
10. This oven requires 1.5 KVA for its input consultation with service engineer is suggested when installing the oven. CAUTION: This oven is protected internally by a 250V,10 Amp Fuse.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow: Earth Blue: Neutral Brown: Live
As the colours of the wires in the mains leads of the appliance may not correspond with the coloured markings indentifying the terminals in your plug, proceed as follows:
- The wire which is coloured green-and­yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol coloured green of green-and-yellow.
- The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Important safety instructions
WARNING: When the appliance is
operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated; (Only for the model with grill function)
WARNING: If the door or door seals are
damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person;
WARNING: It is hazardous for anyone
other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;
WARNING: liquids and other foods must
not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
WARNING: Only allow children to use
the oven without supervision when
33
adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use;
The oven must have sufficient air flow. Keep 10 cm space at back; 15 cm at both sides and 30cms from top of the oven. Don't remove oven's feet, do not block air events of the oven.
Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition;
If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames;
Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container;
The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns;
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended;
When cleaning surfaces of door, door seal, cavity of the oven, use only mild, nonabrasive soaps, or detergents applied with a sponge or soft cloth.
The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed;
Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation;
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Safety instructions for general use
Listed below are, as with all appliances, certain rules to follow and safeguards to assure top performance from this oven:
1. Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven.
2. Do not use the oven for any reason other than food preparation, such as for drying
clothes, paper, or any other nonfood items, or for sterilizing purposes.
3. Do not operate the oven when empty. This could damage the oven.
4. Do not use the oven cavity for any type of storage, such a papers, cookbooks, etc.
5. Do not cook any food surrounded by a membrane,such as egg yolks, potatoes, chicken livers, etc without first being pierced several times with a fork.
6. Do not insert any object into the openings on the outer case.
7. Do not at any time remove parts from the oven such as the feet, coupling, screws, etc.
8. Do not cook food directly on the glass tray. Place food in/on proper cooking utensil before placing in the oven.
IMPORTANT-COOKWARE NOT TO
USE IN YOUR MICROWAVE OVEN
- Do not use metal pans or dishes with metal handles.
- Do not use anything with metal trim.
- Do not use paper covered wire twist­ties on plastic bags.
- Do not use melamine dishes as they contain a material which will absorb microwave energy. This may cause the dishes to crack or char and will slow down the cooking speed.
- Do not use Centura Tableware. The glaze is not suitable for microwave use. Corelle Livingware closed handle cups should not be used.
- Do not cook in a container with a restricted opening, such as a pop bottle or salaed oil bottle, as they may explode if heated in a microwave oven.
- Do not use conventional meat or candy thermometers.
- There are the thermometers available specifically for microwave cooking. These may be used.
9. Microwave utensils should be used only in accordance with manufacturer's instructions.
10. Do not attempt to deep-fry foods in this oven.
11. Please remember that a microwave oven only heats the liquid in a container rather than the container itself.Therefore, even though the lid of a container is not hot to the touch when removed from the oven, please remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount
of steam and/or spitting when the lid is removed as in conventional cooking.
12. Always test the temperature of cooked food yourself especially if you are heating or cooking food/liquid for babies. It is advisable never to consume food/liquid straight from the oven but allow it to stand for a few minutes and stir food/liquid to distribute heat evenly.
13. Food containing a mixture of fat and water, e.g.stock,should stand for 30-60 seconds in the oven after it has been turned off. This is to allow the mixture to settle and to prevent bubbling when a spoon is placed in the food/liquid or a stock cube is added.
14. When preparing/cooking food/liquid and remember that there are certain foods, e.g. Christmas puddings, jam and mincemeat, which heat up very quickly. When heating or cooking foods with a high fat or sugar content do not use plastic containers.
15. Cooking utensil may become hot because of heat transferred from the heated food. This is especially true if plastic wrap has been covering the top and handles of the utensil. Potholders may be needed to handle the utensil.
16. To reduce the risk of fire in the oven cavity: a) Do not overcook food. Carefully
attend microwave oven if paper, plastic, or other combustible materials are placed inside the oven to facilitate cooking.
b) Remove wire twist-ties from bags
before placing bag in oven.
c) If materials inside the oven should
ignite, keep oven door closed, turn the oven off at the wall switch, or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
34
Computer control panel
1. 10 minutes
2. 1 minute
3. 10 second
4. Display
5. Micro/Grill/Auto menu
6. Clock/Timer
7. Start/Reset
Feature diagram
1. Door Safety Lock System
2. Oven Window
3. Oven Air Vent
4. Roller Ring
5. Glass Tray
6. Control Panel
7. Grill rack
35
Operation Instruction
1. Single Button Heating
Only with a single press of a button, you can start simple cooking, it is very convenient and quick to heat a glass of water etc. Example: To heat a glass of milk a) Put a glass of milk onto the glass
turntable and close the door.
b) Press the button »Start/Reset«, the
microwave oven will work on 100% power for 1 minutes.
c) You will hear 5 beeps when cooking
is completed.
2. Microwave Heating
This function has two options.
a) Quick microwave heating (100%
power)
Example: To heat food on 100% power
for 5 minutes
1. Set time to »5:00«
2. Press »Start/Reset« b) Manual-operation microwave
heating
Example: To heat food on 70% power
for 10 minutes
1. Press "Micro…Auto menu" button, select »70%« power;
2. Set time to »10:00«
3. Press »Start/Reset«
There are 5 power levels and the longest microwave cooking time is 60 minutes.
Touching
times
"Micro"
1 100% P100 2 70% P70 3 50% P50 4 30% P30 5 10% P10
Microwave
power
Display
3. Auto weight defrost
Select the weight of the frozen food, it will automatically help you to adjust the power level and time. Example: defrost 0.5 kg of frozen meat. a) Press "Micro…Auto menu" to select
"0,1".
b) Imput weight by pressing "1min"
(1kg) and "10 sec" (0.1kg) button.
c) Press "Start/Reset".
Weight of frozen food must be less than 2 kg.
4. Grill
This function has two options. You may select between the two by pressing the "Micro…Auto menu" button (the longest cooking time is 60 minutes):
Option 1: 85% grill power, display G-1 Option 2: 50% grill power, display G-2 Example: Cooking food using the grill for
20 minutes a) Press "Micro…Auto menu" until
LED displayed "G-1". b) Set cooking time "20:00" c) Press "Start/Reset" When grilling, food is not heated by
microwaves. Heat is rediated from
the metal heater at the top of the
oven. When grill is working, the cooking
time is devided into 2 stages. after
the 1st stage, program will
automatically pause and sound 2
beeps, indicating you to open the
oven and turn over the food. Close
the door after turning the food.
Press "Start/Reset" button and the
cooking will continue for the 2nd
stage. If you do not want to turn
over the food, the oven will re-start
automatically after 1 min pause.
5. Combination Cooking
With this appliance you can select between two options of combination cooking. Option 1: Combination cooking (55% microwave + 45% grill) LED will display "C-1" Option 2: Combination cooking (30% microwave + 70% grill) LED will display "C-2". Example: Cooking food using option 2 for 15 minutes. a) Press "Micro…Auto menu" untl the
LED displays "C-2" b) Set cooking time for "15:00" c) Press "Start/Reset"
6. Auto-Menu
You only need to select food type and weight, it will help you to automatically adjust power and time. Example: Auto cooking 0.4 kg fish a) Press "Micro…Auto menu" button
until "A-5" displayed. b) Input the weight by pressing the
button "1 min" (1 kg) and the button
"10 sec" (0.1 kg). c) Press "Start/Reset".
36
Times
"1min"
1 0,1 0,1 1 2 0,2 0,2 2 3 0,3 0,3 4 0,4 0,4 5 0,5 0,5 6 0,6
A-1
Rice
A-2
Vegetable
A-3
Noodles
Menu, Weight (kg) Touching
Menu, Weight (kg) Touching
Times
"1min"
1 0,2 0,2 0,2 2 0,3 0,3 0,4 3 0,4 0,4 0,6 4 0,5 0,5 0,8 5 0,6 0,6 1,0 6 0,8 0,8 7 1,0 1,0
A-4
Meat
A-5
Fish
A-6
Chicken
7. Clock
The oven has a 24-hour digital clock, To set the time for example to 4:30pm: a) Press the "Clock/Timer" button.
Display will start flashing, adjust the hour with "1 Min" and "10 Sec" buttons.
b) Press "Clock/Timer" again, adjust
the minutes with buttons "1Min" and "10 Sec".
c) Press "Clock/Timer" again and the
clock will be set.
d) If you want to change the time,
repeat the procedure above.
8. Timer
This allows you to set the microwave oven to start and finish cooking at pre­set time. The clock must be set before you use this feature. Example: The current time is 16:30 and you want to start cooking at 18:15 on 70% power for 10minutes: a) Press "Clock/Timer", set the time to
"18:15" by pressing "1Min" and "10 Sec" buttons, (same procedure as setting clock)
b) Press "Micro…Auto menu" to select
70% power. c) Set cooking time to 10 minutes. d) Press "Start/Reset" If you do not set the power and cooking time and directly press the start button once you have programmed the time, the appliance will only work as a clock. At 18:15 there will be 10 bleeps and the appliance will switch off.
9. Child-safety-lock
To activate the child safety lock, press "1 Min" and "10 Sec" at the same time for 2 seconds. Press press "1 Min" and "10 Sec" at the same time for 2 seconds again, it will unlock the machine.
10. Start/Reset
a) In the course of operation, press
"Start/Reset" button will stop operation.
b) If any program was set before
pressing start, press this button will cancel all the set program.
Care of your microwave oven
1. Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe with a damp cloth. The use of harsh detergent or abrasives is not recommended.
3. The outside oven surface should be cleaned with a damp colth. To prevent damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
4. Do not allow the Control Panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth, Do not use detergents, abrasives or spray-on cleaners on the control Panel.
5. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth.This may occur when the microwave oven is operated under high humidity conditions and in no way indicates malfunction of the unit.
6. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in a dishwasher.
7. The roller ring and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent, water or window cleaner and dry. The roller ring may be washed in mild sudsy water or sish washer. Cooking vapours collect during repeated use but in no way affect the bottom surface or roller ring wheels.
37
When removing the roller ring from cavity floor for cleaning, be sure to replace it in the proper position.
8. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one lemon in a deep microwaveable bowl. Microwave for 5 minutes, wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
9. When it becomes necessary to replace the oven light, please consult a dealer to have it replaced.
For personal use only!
Additional recommendations for cooking with microwave, grill and useful advices can be found on web side:
http://microwave.gorenje.com
WISHES YOU A LOT OF
PLEASURE WHILE USING YOUR
APPLIANCE
38
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
Technische Daten
Stromaufnahme ......................................................................................................230V~50Hz,1280W
Ausgangsleistung.........................................................................................................................800W
Grillheizkörper............................................................................................................................ 1200W
Betriebsfrequenz:................................................................................................................... 2450MHz
Außenmaße:.............................................................................510mm (B) X 400mm (T) X 303mm (H)
Maße des Garraums: ................................................................330mm (B) X 330mm (T) X 212mm (H)
Volumen:..........................................................................................................................................23 l
Masse ohne Verpackungsmaterial: ...................................................................................... ca. 14,5 kg
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
Bevor Sie den Kundendienst anrufen
1. Wenn der Mikrowellenherd überhaupt nicht funktioniert, wenn auf dem Display kein Text sichtbar sind oder wenn das Display erlischt: a) Überprüfen Sie, ob der
Mikrowellenherd fachgerecht an das elektrische Versorgungsnetz angeschlossen ist. Wenn nicht, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, warten Sie 10 Sekunden und stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose.
b) Überprüfen Sie, ob die Sicherung
durchgebrannt bzw. ob der Stromkreis an der Hauptsicherung unterbrochen ist. Wenn an den Sicherungen keine Störungen sichtbar sind, testen Sie die Steckdose mit einem anderen elektrischen Gerät. 2. Wenn der Mikrowellenherd nicht heizt, d.h. wenn er keine Mikrowellenenergie abgibt:
a) Überprüfen Sie, ob die Zeitschaltuhr
richtig eingestellt ist.
b) Überprüfen Sie, ob die Gerätetür fest
geschlossen und die Sicherheitsverriegelung eingeschnappt ist. Wenn das nicht der Fall ist, wird
die Mikrowellenenergie nicht
freigesetzt. Wenn Sie die Störung mit Hilfe der oben genannten Tips nicht beseitigen konnten, wenden Sie sich bitte an den nahegelegenen autorisierten Kundendienst.
Funkstörungen (Interferenzen)
Der Mikrowellenherd kann Empfangsstörungen bei Rundfunk-, Fernseh- und anderen Geräten verursachen. Wenn es zu Störungen kommen sollte (Interferenzen), können Sie diese mit folgenden Maßnahmen beseitigen oder vermindern: a) Reinigen Sie die Gerätetür und die
Dichtungen am Mikrowellenherd.
b) Stellen Sie Ihr Rundfunk- oder
Fernsehgerät so weit wie möglich vom Mikrowellenherd auf.
c) Verwenden Sie für Ihr Rundfunk- bzw.
Fernsehgerät eine entsprechend montierte Antenne, die den bestmöglichen Empfang gewährleistet.
Bemerkung: Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt bestimmt und zwar zum Erhitzen von Speisen und Getränken mit elektromagnetischer Energie. Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
39
Aufstellung
1. Überprüfen Sie, ob das komplette Verpackungsmaterial aus dem Geräteinneren entfernt wurde.
2. Überprüfen Sie beim Entfernen der Verpackung, ob es am Mikrowellengerät zu sichtbaren Beschädigungen gekommen ist, wie z.B.:
- schief hängende Gerätetür,
- beschädigte Gerätetür,
- Dellen oder Löcher im Glas (Sichtfenster), an der Gerätetür oder am Display,
- Dellen im Geräteinneren.
Wenn Sie irgendeinen der oben genannten Schäden bemerken, dürfen Sie den Mikrowellenherd nicht benutzen.
3. Der Mikrowellenherd wiegt 14,5 kg; stellen Sie ihn auf eine waagrechte Unterlage, die genügend stabil ist, um sein Gewicht auszuhalten.
4. Den Mikrowellenherd in ausreichender Entfernung von Wärmequellen und Wasserdampf aufstellen.
5. Keine Gegenstände auf dem Mikrowellenherd aufbewahren.
6. Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, sollte an den Seiten des Mikrowellenherdes mindestens 8 cm und über dem Gerät 10 cm freier Raum zur Verfügung stehen.
7. Die Antriebswelle des Drehgestells NICHT entfernen.
8. Kinder dürfen den Mikrowellenherd nur unter Aufsicht Erwachsener benutzen. HINWEIS: DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN!
9. Die Steckdose, an welche der Mikrowellenherd angeschlossen ist, muß leicht zugänglich sein.
10. Der Mikrowellenherd benötigt 1,5 kVA Eingangsleistung. Wir empfehlen Ihnen, sich über die Aufstellung des Mikrowellenherdes mit einem Kundendienst-Fachmann oder einem entsprechendem anderen Fachmann zu beraten. ACHTUNG: Der Mikrowellenherd verfügt über eine eigene Schutzeinrichtung und zwar über eine Sicherung 250V, 10A.
WICHTIG
Die Farben der Leiter im Anschlußkabel haben folgende Bedeutung:
Grün-gelb: Erdungsleiter Blau: Neutralleiter Braun: Stromführender Leiter
Da die Farben der Leiter des Anschlußkabels eventuell nicht ganz den Kennzeichnungen der Anschlußklemmen der Steckdose entsprechen, beachten Sie bitte Folgendes:
- Schließen Sie den grün-gelben Leiter an die Anschlußklemme im Stecker, welche mit dem Buchstaben E oder dem Erdungssymbol gekennzeichnet ist.
- Schließen Sie den blauen Leiter an die mit dem Buchstaben N oder mit schwarzer Farbe gekennzeichnete Anschlußklemme an;
- Schließen Sie den braunen Leiter an die mit dem Buchstaben L oder mit roter Farbe gekennzeichnete Anschlußklemme an;
Wichtige Sicherheitshinweise
HINWEIS: Wenn das Gerät in der
Betriebsart Kombi arbeitet, dürfen Kinder das Gerät wegen der sehr hohen Temperaturen nur unter sorgfältiger Aufsicht erwachsener Personen gebrauchen (gilt nur für Geräte mit Grillfunktion).
HINWEIS: Bei Beschädigung der Gerätetür
oder der Türdichtungen darf das Mikrowellengerät so lange nicht benutzt werden, bis es von einem autorisierten Kundendienstfachmann instandgesetzt worden ist.
HINWEIS: Jegliche Reparatur- oder
Kundendienstarbeiten, bei welchen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muß und die von nicht autorisierten Personen durchgeführt werden, ist gefährlich und riskant.
HINWEIS: Keine Flüssigkeiten oder
Nahrungsmittel in dicht verschlossenen Gefäßen oder Verpackungen erhitzen, da diese bersten können.
HINWEIS: Kinder dürfen das Gerät ohne
Aufsicht von Erwachsenen nur dann gebrauchen, wenn ihnen entsprechende Anweisungen erteilt wurden und sie das Gerät gemäß den Sicherheitsvorschriften gebrauchen und die möglichen Gefahren bei unsachgemäßer Verwendung verstehen.
Für ausreichenden freien Raum für die Luftzirkulation um den Mikrowellenherd
40
sorgen. Hinter dem Gerät mindestens 10 cm, an den Seiten mindestens 15 cm und oberhalb des Geräts mindestens 30 cm freien Raum lassen. Die Gerätefüße nicht entfernen und die Lüftungsöffnungen nicht bedecken.
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellentaugliches Geschirr und Zubehör.
Beim Erhitzen von Speisen in Kunststoff- oder Papierverpackung bzw. Behältern, den Vorgang wegen Brandgefahr beaufsichtigen.
Bei Auftreten von Rauch den Mikrowellenherd sofort abschalten, das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz trennen und die Gerätetür geschlossen lassen, um eventuelle Flammen zu ersticken.
Wenn Sie im Mikrowellengerät Getränke erhitzen, kann das Getränk nach einer gewissen Zeit sieden und überlaufen, deswegen immer besonders vorsichtig verfahren.
Um Verbrühungen zu vermeiden, vor dem Verzehr den Inhalt von Babyflaschen oder Babynahrung umrühren oder durchschütteln und die Temperatur des Inhalts überprüfen.
Im Mikrowellenherd keine rohen oder gekochten Eier in Schale erhitzen, da diese bersten können, auch nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät schon beendet ist.
Verwenden Sie zum Reinigen der Gerätetür, der Dichtungen und des Garraumes nur milde (keine abrasiven) Reinigungsmittel und tragen Sie diese mit einem Schwamm oder einem weichen Tuch auf.
Reinigen Sie den Mikrowellenherd und entfernen Sie etwaige Speisereste regelmäßig.
Wenn Sie das Mikrowellengerät nicht regelmäßig reinigen und instandhalten, kann es zum Verschleiß der Oberflächen kommen, was sich negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirkt und die Risiken beim Gebrauch erhöht.
Wenn das Anschlußkabel beschädigt ist, darf dieses nur vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienstfachmann oder einem anderen, entsprechend qualifizierten Fachmann ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Im nachfolgenden Text sind einige Regeln und Sicherheitsmaßnahmen aufgeführt, die ähnlich wie beim Gebrauch anderer elektrischer Geräte, eingehalten werden müssen, damit eine sichere und effiziente Funktion des Geräts gewährleistet wird:
1. Sorgen Sie dafür, daß während des Betriebs des Mikrowellenherdes der Glasunterteller, die verbindungsstück und der Rollenring auf ihren Plätzen sind.
2. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nur zum Zubereiten von Speisen und nicht zum Trocknen von Kleiderstücken, Papier oder anderen Gegenständen und auch nicht zum Sterilisieren.
3. Schalten Sie den Mikrowellenherd niemals ein, wenn der Garraum leer ist, da dadurch das Gerät beschädigt werden kann.
4. Bewahren Sie im Garraum keine Gegenstände auf, insbesondere keine Zeitschriften, Kochbücher, u.ä.
5. Garen Sie keine Lebensmittel, die mit einer Membran umgeben sind, wie z.B.: Eigelb, Kartoffeln, Hühnerleber, u.ä., ohne vorher die Membran an mehreren Stellen mit einer Gabel durchgestochen zu haben.
6. Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen an den Außenseiten des Mikrowellengeräts hinein.
7. Entfernen Sie niemals Geräteteile, z.B. Gerätefüße, Verriegelung, Schrauben, u.ä.
8. Garen Sie keine Speisen direkt auf dem Drehteller. Bevor Sie das Gargut in den Garraum stellen, legen Sie es in einen entsprechenden Behälter.
WICHTIG: Küchenzubehör, welches im
Mikrowellenherd nicht verwendet werden darf:
- Metallpfannen oder Kochtöpfe mit Metallgriffen,
- Gefäße mit Metallrand,
- Blitzbinder aus Draht für Kunststofftüten,
- Geschirr aus Melamin, da es Stoffe enthält, welche die Mikrowellenenergie absorbieren. Das kann zum Springen oder Verbrennen des Geschirrs führen, außerdem wird der Erhitzungs­/Garvorgang verlangsamt.
- Verwenden Sie kein Geschirr ohne mikrowellengeeignete Beschichtung. Verwenden Sie ebenso keine geschlossenen Tassen mit Griffen.
- Bereiten Sie keine Speisen bzw. Getränke in Gefäßen mit verengter Öffnung (wie z.B. Flaschen) zu, da diese
41
während des Erhitzungsvorgangs bersten kann.
- Verwenden Sie im Mikrowellenherd keine handelsüblichen Thermometer für Fleisch oder Süßspeisen. Sie dürfen nur Thermometer verwenden, die zum Gebrauch im Mikrowellenherd geeignet sind.
9. Verwenden Sie Zubehör für den Mikrowellenherd nur unter Beachtung der Gebrauchsanweisung des Herstellers.
10. Verwenden Sie den Mikrowellenherd niemals zum Frittieren.
11. Beachten Sie, daß im Mikrowellenherd nur die Flüssigkeit im Gefäß erhitzt wird und nicht das Gefäß selbst. Deswegen ist es möglich, daß die Flüssigkeit nach Entfernung des Deckels im Gefäß Dampf abgibt oder aus diesem Tropfen spritzen, obwohl der Deckel selbst nicht heiß ist.
12. Überprüfen Sie vor dem Verzehr immer die Temperatur der Speise, insbesondere, wenn diese für Kinder bestimmt ist. Wir empfehlen Ihnen, Speisen/Getränke niemals unmittelbar nach dem Herausnehmen aus dem Mikrowellenherd zu verzehren, sondern ein paar Minuten abzuwarten und die Speise/das Getränk umzurühren, damit sich die Hitze gleichmäßig verteilen kann.
13. Lassen Sie Speisen, die Fett und Wasser enthalten, z.B. Suppe, nach dem Abschalten des Mikrowellenherdes ungefähr noch 30 bis 60 Sekunden im Garraum stehen. Dadurch kann sich die Speise stabilisieren und es wird Siedeverzug verhindert, wenn Sie in die Flüssigkeit einen Löffel stellen oder einen Suppenwürfel hinzufügen.
14. Beachten Sie, daß sich einige Speisen, z.B. Weihnachtspudding, Marmelade oder Hackfleisch, sehr schnell erhitzen. Verwenden Sie zum Erhitzen oder Garen von Speisen mit hohem Fett- oder Zuckergehalt keine Kunststoffgefäße.
15. Zubehör, das Sie zur Zubereitung von Speisen im Mikrowellenherd benutzen, kann sich sehr stark erhitzen, da die Speise Wärme abgibt. Das gilt besonders für Gefäße, die mit einem Kunststoffdeckel zugedeckt sind und für Handgriffe aus Kunststoff. Verwenden Sie zum Herausnehmen der Gefäße wärmeisolierende Küchenhandschuhe.
16. Um die Brandgefahr im Garraum zu verringern: a) Die Speise nicht übermäßig lang
garen. Kontrollieren Sie sorgfältig den
Erhitzungsvorgang, wenn sich im Garraum Papier-, Kunststoffbehälter oder andere leicht entzündliche bzw. brennbare Materiale befinden.
b) Bevor Sie Tüten in den Garraum
stellen, zuerst die Drahtklammern (Blitzbinder) entfernen.
c) Wenn sich ein Gegenstand im
Garraum entzündet, lassen Sie die Gerätetür geschlossen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz und schalten Sie die Hauptsicherung in ihrem Sicherungskasten ab.
42
Bedienungshinweise
1. 10 Minuten
2. 1 Minute
3. 10 Sekunden
4. Display
5. Mikrowelle/Grill/Auto-Menü
6. Uhr/Zeitschaltuhr
7. Start/Einstellung
Diagramm des Mikrowellenherdes
1. Sicherheits-Türverriegelung
2. Sichtfenster
3. Belüftungsschlitze oder Belüftungsventilator
4. Rollenring:
5. Glasunterteller
6. Bedienfeld
7. Grillrost
43
1. Erhitzen mit einem einzigen Knopfdruck
Sie können den einfachen Garvorgang mit einem einzigen Knopfdruck aktivieren. Diese Funktion ist sehr praktisch und ermöglicht rasches Erhitzen von einem Glas Wasser u.ä. Beispiel: Erhitzen von einem Glas Milch a) Stellen Sie das Glas mit der Milch auf
den Glasunterteller und schließen Sie die Gerätetür.
b) Drücken Sie die Taste „Start/Reset“
und der Mikrowellenherd arbeitet 1 Minute lang mit 100%-iger Leistung.
c) Nach Ablauf der eingestellten Garzeit
ertönt ein 5-faches akustisches Signal.
2. Erhitzen mit Mikrowellen
Diese Funktion verfügt über zwei Möglichkeiten: a) Schnelles Erhitzen mit Mikrowellen
(100% Leistung)
Beispiel: Garen mit 100% Leistung, 5
Minuten.
1. Stellen Sie die Zeit auf „5:00“.
2. Drücken Sie die „Start/Reset“. b) Erhitzen mit Mikrowellen – mit
manueller Abschaltung
1. Drücken Sie die Taste "Micro…Auto
menu" wählen Sie eine 70% Leistungsstufe;
2. Stellen Sie die Zeit auf „10:00“ ein.
3. Drücken Sie die „Start/Reset“.
Sie können 5 Leistungsstufen einstellen, die längste Betriebsdauer ist 60 Minuten.
Anzahl der
Tastenbetät
igungen
"Micro"
1 100% P100 2 70% P70 3 50% P50 4 30% P30 5 10% P10
Leistung der
Mikrowellen
Text auf
dem
Display
3. Automatisches Auftauen ­massebezogen
Wählen Sie die Masse der gefrorenen Lebensmittel, der Mikrowellenherd gibt Ihnen die geeignete Betriebsdauer vor. Beispiel: Auftauen von 0,5 kg gefrorenem Fleisch. a) Wählen Sie „0,1“ durch Drücken auf
die Taste "Micro…Auto menu".
b) Tragen Sie die Masse durch Drücken
auf die Tasten „1min“ (1 kg) und
„10sec“ (0,1 kg) ein. c) Drücken Sie die „Start/Reset“ -Taste. Die Masse des gefrorenen Fleisches
muß geringer als 2 kg sein.
4. Grill
Diese Funktion verfügt über zwei Möglichkeiten; wählen Sie die gewünschte Funktion durch Drücken der Taste "Micro…Auto menu" (die max. Garzeit beträgt 60 Minuten). Möglichkeit 1: 85% Grill-Leistung, auf dem Display erscheint G-1 Möglichkeit 2: 50% Grill-Leistung, auf dem Display erscheint G-2 Beispiel: Zubereitung von Fleisch mit dem Grill, 20 Minuten. a) Drücken Sie die Taste "Micro…Auto
menu", auf dem LED Display erscheint
G-1. b) Stellen Sie die Grillzeit auf „20:00“ ein. c) Drücken Sie die „Start/Reset“ -Taste. Wenn Sie Fleisch mit dem Grill
zubereiten, wird nicht mit Mikrowellen
gegrillt, sondern mit dem
Grillheizkörper an der Decke des
Garraums. Wenn der Grill in Betrieb ist, ist das
Garen (bzw. Braten) auf zwei Stufen
möglich; nach Ablauf der ersten Hälfte
der Grillzeit schaltet das Programm
automatisch ab, zwei akustische
Signale weisen darauf hin, daß das
Grillgut gewendet werden muß.
Schließen Sie nach dem Wenden des
Grillgutes die Gerätetür und drücken
Sie die „Start/Reset“ -Taste, das
Programm wird fortgesetzt. Wenn Sie
das Grillgut nicht wenden möchten,
fährt das Programm nach einer Minute
automatisch mit dem Grillvorgang fort.
5. Kombinierte Betriebsart
Der Mikrowellenherd ermöglicht zwei Arten
kombinierter Zubereitung von Speisen.
Möglichkeit 1: Kombinierte Betriebsart (55%
Mikrowelle + 45% Grill). Auf dem Display erscheint „C-1“.
Möglichkeit 2: Kombinierte Betriebsart (70%
Mikrowelle + 30% Grill). Auf dem Display erscheint „C-2“.
Zur schnellen Zubereitung mit dem Grill Beispiel: Zubereitung von Speisen mit der
Möglichkeit 2, 15 Minuten.
44
a) Drücken Sie die Taste "Micro…Auto
menu", auf dem Display erscheint „C-
1“. b) Stellen Sie die Garzeit auf „15:00“ ein. c) Drücken Sie die „Start/Reset“-Taste.
6. Automatik-Menü
Sie müssen nur die Art der Speise und die Masse wählen, der Mikrowellenherd schlägt Ihnen die geeignete Leistungsstufe und die Betriebsdauer vor. Beispiel: Automatisches Garen von 0,4 kg Fisch. a) Drücken Sie die Taste "Micro…Auto
menu" so oft, bis auf dem Display „A-
5“ erscheint. b) Gewicht durch Drücken der Tasten „1
Min“ (1 kg) und „10 Sek“ (0,1 kg)
eingeben, bis auf dem Display der
Wert „0,4“ erscheint. c) Drücken Sie die „Start/Reset“-Taste.
Tastenbetä Tigungen
"1min"
1 0,1 0,1 1 2 0,2 0,2 2 3 0,3 0,3 4 0,4 0,4 5 0,5 0,5 6 0,6
A-1
Reis
Masse (kg), Menü Anzahl der
Gemüse
A-2
A-3
Nudeln
Tastenbetä Tigungen
"1min":
1 0,2 0,2 0,2 2 0,3 0,3 0,4 3 0,4 0,4 0,6 4 0,5 0,5 0,8 5 0,6 0,6 1,0 6 0,8 0,8 7 1,0 1,0
7. Uhr
Der Mikrowellenherd verfügt über eine Digitaluhr mit 24-Stunden-Anzeige. Zur Eingabe der aktuellen Zeit, z.B. 16:30, tun Sie Folgendes:
1. Drücken Sie die Taste „Clock/Timer“. Der Text auf dem Display beginnt zu blinken. Stellen Sie die Uhr mit den Tasten „1 min“ und „10 sec“ ein.
2. Drücken Sie erneut de Taste „Clock/Timer“ und stellen Sie die Minuten mit den Tasten „1 min“ und „10 sec“ ein.
A-4
Fleisch
Masse (kg), Menü Anzahl der
A-5
Fisch
A-6
Hühnchen
3. Drücken Sie erneut die Taste „Clock/Timer“ und die neue Zeit ist eingestellt.
4. Wenn Sie die Zeiteinstellung ändern möchten, wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang.
8. Zeitschaltuhr
Die Zeitschaltuhr ermöglicht Ihnen, den Anfang und das Ende des Garvorgangs einzustellen. Bevor Sie diese Funktion nutzen, muß die Uhr des Mikrowellenherdes auf die aktuelle Zeit eingestellt sein. Beispiel: Die augenblickliche Zeit ist 16:30; Sie möchten den Garvorgang um 18:15 einleiten und zwar mit 70% Leistungsstufe, Garzeit 10 Minuten. a) Drücken Sie die Taste „Clock/Timer“
und stellen Sie mit den Tasten „1 min“ und „10 sec“ die Zeit auf 18:15 ein (gleiches Verfahren wie bei der Einstellung der Uhrzeit).
b) Wählen Sie die Leistungsstufe 70%
durch Drücken auf die Taste "Micro…Auto menu".
c) Stellen Sie die Garzeit auf 10 Minuten
ein. d) Drücken Sie die „Start/Reset“ -Taste. Wenn Sie die Leistungsstufe und die
Garzeit nicht einstellen und unmittelbar
nach Einstellung der Startzeit die
Taste „Start/Reset“ betätigen, wird der
Mikrowellenherd nur als
Kurzzeitmesser funktionieren. Um
18:15 ertönen 10 akustische Signale
und das Gerät schaltet sich ab.
9. Kindersicherung
Wenn Sie die Kindersicherung aktivieren möchten, drücken Sie gleichzeitig die Tasten „1 min“ und „10 sec“ und halten Sie diese zwei Sekunden lang gedrückt. Wenn Sie die Kindersicherung deaktivieren möchten, wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang.
10. Start / Reset („Beginn / Neueinstellung“)
a) Wenn Sie während des Betriebs des
Geräts die Taste „Start/Reset“ drücken, wird der Betrieb des Mikrowellenherdes unterbrochen.
b) Wenn Sie vorher den
zeitprogrammierten Betrieb eingestellt haben, wird dieser bei Drücken der Taste „Start/Reset“ widerrufen.
45
Pflege des Mikrowellengeräts
1. Bevor Sie mit der Reinigung des Mikrowellenherdes beginnen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz.
2. Der Garraum sollte immer sauber gehalten werden. Wischen Sie getrocknete Speisereste, herausgespritzte oder verschüttete Flüssigkeiten mit einem feuchten Tuch von den Innenwänden ab. Die Verwendung von groben Reinigungs­oder abrasiven Scheuermitteln ist nicht empfehlenswert.
3. Wischen Sie die Außenflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch ab. Um Beschädigungen im Garraums des Geräts zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere oder in die Lüftungsöffnungen eindringen.
4. Lassen Sie das Bedienfeld nicht naß werden. Reinigen Sie das Bedienfeld mit einem weichen und feuchten Tuch. Verwenden Sie zum Reinigen des Bedienfeldes keine groben (abrasiven) Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel in Spraydosen.
5. Bei Niederschlag von Wasserdampf an der Innen- bzw. Außenseite der Gerätetür, wischen Sie diese mit einem weichen Tuch ab. Diese Erscheinung ist möglich, wenn der Mikrowellenherd in einer sehr feuchten Umgebung betrieben wird und bedeutet nicht, daß das Gerät eine Betriebsstörung hat.
6. Von Zeit zu Zeit ist es notwendig, den Glasunterteller herauszunehmen und zu reinigen. Reinigen Sie den Drehteller in warmem Wasser mit etwas Geschirrspülmittel oder in der Geschirrspülmaschine.
7. Der Rollenring und der Geräteboden des Garraums müssen regelmäßig gereinigt werden, um Lärmentwicklung während des Betriebs zu vermeiden. Wischen Sie den Geräteboden im Garraum einfach mit einem milden Spülmittel, Wasser oder einem Glasreiniger ab und reiben Sie dann alles mit einem sauberen und trockenen Tuch trocken. Sie können den Rollenring in warmem Wasser mit etwas Spülmittel oder in der Geschirrspülmaschine reinigen. Nach längerer Benutzung können sich auf den Rädern des Rollenringes Dämpfe von Speisen ansammeln, was ihre Funktion jedoch nicht beeinflußt.Wenn Sie den Rollenring aus der Vertiefung im Garraum
entfernt haben, passen Sie auf, daß Sie diesen später richtig einsetzen.
8. Eventuelle unangenehme Gerüche im Garraum können Sie entfernen, indem Sie ein hohes mikrowellengeeignetes Gefäß mit Zitronensaft und Zitronenschalen in das Geräteinnere hineinstellen. Stellen Sie das Gefäß für 5 Minuten in den Garraum und schalten Sie das Gerät ein. Wischen Sie nach Beendigung der eingestellten Zeit den Garraum mit einem weichen Tuch ab und reiben Sie ihn trocken.
9. Falls die Glühbirne im Garraum ausgetauscht werden sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Zusätzliche Informationen bezüglich zum Braten mit Mikrowellen und Grill sowie nützliche Hinweise und Empfehlungen finden Sie auf unserer Homepage:
http://microwave.gorenje.com
Nur zum eigenen Gebrauch!
WIR WÜNSCHEN IHNEN VIEL
FREUDE MIT IHREM NEUEN
MIKROWELLENHERD!
46
NOTICE D'UTILISATION FR
Veuillez lire attentivement ces instructions et conserver cette notice pour vous y référer ultérieurement.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Raccordement électrique .......................................................................................230V~50Hz, 1280W
Puissance des micro-ondes.........................................................................................................800W
Puissance du gril........................................................................................................................1200W
Fréquence.............................................................................................................................. 2450MHz
Dimensions de l’appareil...............................................................510mm(L) x 400mm(P) x 303mm(H)
Dimensions de la cavité ................................................................330mm(L) x 330mm(P) x 212mm(H)
Volume du four..........................................................................................................................23 litres
Poids net....................................................................................................................... environ 14,5 kg
Cet appareil est pourvu du marquage
conforme à la directive 2002/96/EC
relative aux déchets des équipements
électriques et électroniques (DEEE).
Cette directive est applicable dans les
pays de la CE et définit le cadre pour la
reprise et le recyclage des appareils
électroménagers en fin de vie utile.
Avant de contacter le service après-vente
1. Si le four ne fonctionne pas du tout, l’afficheur ne s’allume pas ou s’éteint. a) Vérifiez si l’appareil est branché
correctement. Si ce n’est pas le cas, retirez la fiche de la prise secteur, attendez 10 secondes et rebranchez le four convenablement.
b) Vérifiez si le fusible n’a pas sauté ou si
le disjoncteur n’a pas disjoncté. S’ils fonctionnent normalement, testez la prise murale en y raccordant un autre appareil.
2. Si le four ne fonctionne pas en mode micro­ondes: a) Vérifiez si la durée de cuisson a été
réglée.
b) Vérifiez si la porte est bien fermée et si
le verrouillage est enclenché. Dans le cas contraire, le flux des micro-ondes ne peut pas parvenir dans le four.
Si le four ne fonctionne toujours
pas une fois que les vérifications ci­dessus ont été effectuées, contactez le service après-vente.
Cet appareil est destiné à un usage domestique pour le réchauffage, la cuisson et la décongélation des aliments et des
boissons au moyen d’ondes électromagnétiques. Il ne doit pas être utilisé en plein air.
Interférences radio
Votre four à micro-ondes peut générer des interférences avec votre récepteur radio, votre téléviseur, ou d’autres appareils similaires. Pour les éliminer ou les réduire, prenez les mesures suivantes. a) Nettoyez la porte et son joint d’étanchéité b) Placez la radio, la TV, etc. aussi loin que
possible du four.
c) Installez une antenne convenable pour
votre récepteur radio ou TV afin d’améliorer la réception du signal.
Installation
1. Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage qui se trouvent à l’intérieur du four.
2. Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est en bon état, en portant une attention particulière aux points suivants:
- Porte mal alignée
- Porte endommagée
- Entailles ou trous sur le hublot ou l’afficheur
- Bosses ou trous dans la cavité
Si vous remarquez l’un des défauts ci-
dessus, N’UTILISEZ PAS le four.
3. Ce four à micro-ondes pèse 14,5 kg et doit être installé à l’horizontale sur une surface suffisamment solide pour supporter son poids.
4. Il doit rester à distance des sources de chaleur élevée et des dégagements de vapeur.
5. NE METTEZ RIEN sur le dessus du four.
47
6. Laissez un espace libre d’au moins 8 cm de chaque côté du four et de 10 cm à l’arrière afin d’assurer une ventilation correcte.
7. N’ENLEVEZ PAS l’axe d’entraînement du plateau tournant.
8. Surveillez les enfants lorsqu’ils utilisent l’appareil. ATTENTION – CET APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ À LA TERRE.
9. L’emplacement de la prise murale doit être adapté à la longueur du cordon secteur.
10. La puissance du four est de 1,5 kilovoltampère. Nous vous suggérons de consulter un électricien avant d’installer l’appareil.
ATTENTION : pour sa sécurité, le four est muni d’un fusible de 250 Volts, 10 Ampères.
IMPORTANT
Code couleur des conducteurs composant le câble d’alimentation :
Vert et jaune: Terre Bleu: Neutre Marron: Phase
Il est possible que les couleurs des conducteurs du cordon secteur ne correspondent pas aux marquages colorés identifiant les conducteurs sur les bornes de votre prise murale ; dans ce cas, procédez de la façon suivante :
- Le fil vert et jaune doit être raccordé à la
borne repérée par la lettre E ou par le symbole de terre de couleur verte ou verte et jaune.
- Le fil bleu doit être raccordé à la borne
repérée par la lettre N ou par la couleur noire.
- Le fil marron doit être raccordé à la borne
repérée par la lettre L ou par la couleur rouge.
ATTENTION : il est dangereux pour toute
ATTENTION : il ne faut pas chauffer les
ATTENTION : n’autorisez les enfants à
L’air doit pouvoir circuler autour du four.
Utilisez exclusivement une batterie de
Lorsque vous réchauffez des aliments dans
Si vous voyez de la fumée, mettez le four à
Le réchauffage des boissons aux micro-
Afin d’éviter tout risque de brûlure, agitez
Ne faites pas cuire d’œufs durs ou à la
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION : lorsque l’appareil fonctionne en mode combiné, les enfants ne devraient s’en servir que sous la surveillance d’un adulte en raison de la température élevée générée par le gril. (Cette consigne s’applique seulement aux modèles disposant de la fonction gril).
ATTENTION : si la porte ou le joint de la porte sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’est pas réparé par un technicien compétent.
Lorsque vous nettoyez la porte, le joint de
Il faut nettoyer le four régulièrement et
Le manque d’entretien pourrait conduire à
autre personne qu’un technicien de procéder à des réparations impliquant la dépose d’un couvercle de protection contre l’exposition aux micro-ondes.
liquides et autres aliments dans des récipients fermés hermétiquement, car ces derniers risquent d’exploser.
utiliser le four sans surveillance qu’après leur avoir donné les instructions nécessaires et lorsque vous êtes sûrs qu’ils ont compris les risques auxquels ils s’exposent s’ils ne s’en servent pas correctement.
Laissez un espace libre de 10 cm à l’arrière, 15 cm de chaque côté et 30 cm au-dessus du four. N’enlevez pas les pieds de l’appareil et n’obstruez pas les fentes d’aération.
cuisine et des ustensiles compatibles avec un four à micro-ondes.
des barquettes en plastique ou en papier, gardez un œil sur le four pour pouvoir agir à temps au cas ou le récipient s’enflammerait.
l’arrêt, débranchez-le et laissez la porte fermée afin d’étouffer les flammes éventuelles.
ondes peut entraîner une ébullition différée. Veillez à manipuler les récipients avec précaution.
les biberons, remuez le contenu des petits pots pour bébés et testez la température avant consommation.
coque aux micro-ondes, car ils peuvent éclater, même lorsque le temps de cuisson s’est écoulé.
la porte et l’intérieur du four, utilisez exclusivement des détergents légers non abrasifs que vous déposerez sur une éponge ou un chiffon doux.
retirer sans attendre tout résidu alimentaire.
une détérioration des surfaces, ce qui pourrait affecter la durée de vie de l’appareil et entraîner certains risques.
48
Si le cordon secteur est endommagé, il faut le faire remplacer – afin d’éviter tout danger – par un technicien du Service Après-Vente ou par un professionnel qualifié.
Consignes générales de sécurité
Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de règles à suivre, comme pour tous les appareils. Elles vous permettront d’utiliser ce four en toute sécurité et d’obtenir des performances maximales.
1. Lorsque vous vous servez du four, veillez à ce que le plateau tournant, la couronne à roulettes et l’entraîneur soient bien en place.
2. Utilisez le four exclusivement pour la préparation des aliments. N’y séchez pas de linge, du papier, ou autre chose que des produits alimentaires. N’y stérilisez pas les conserves.
3. Ne faites pas fonctionner le four à vide, cela pourrait l’endommager.
4. N’utilisez pas la cavité du four comme espace de rangement pour des papiers, des livres de cuisine, ou autres objets.
5. Ne faites pas cuire d’aliments recouverts d’une membrane ou d’une peau sans l’avoir perforée au préalable avec une fourchette : jaunes d’œufs, foies de volaille, pommes de terre, etc.
6. N’insérez aucun objet dans les orifices de la carrosserie.
7. Ne démontez jamais le four, et ne retirez pas les pieds, l’axe d’entraînement, les vis, etc.
8. Ne posez pas les aliments à cuire directement sur le plateau en verre. Placez­les dans des récipients adéquats avant de les enfourner. IMPORTANT – USTENSILES DE CUISINE À NE PAS UTILISER DANS VOTRE FOUR À MICRO-ONDES :
- N’utilisez pas de plats en métal ou comportant des poignées en métal.
- N’utilisez aucun récipient avec garniture en métal.
- Ne recouvrez pas les aliments d’un sac en plastique fermé avec des liens comportant des fils métalliques.
- N’utilisez pas d’assiette en mélamine, car cette matière absorbe l’énergie des micro-ondes. Cela ralentirait la cuisson et l’assiette pourrait se fêler ou se carboniser.
- Ne faites rien chauffer dans des bouteilles à goulot étroit, comme par
exemple les bouteilles de boissons gazeuses ou de sauces à salade, car elles pourraient éclater dans le four à micro-ondes.
- Si vous avez besoin d’utiliser un thermomètre à viande ou à sucre, choisissez-en un qui soit spécialement destiné aux micro-ondes. Ces thermomètres sont disponibles dans le commerce.
9. Utilisez les ustensiles spéciaux pour micro­ondes selon les recommandations du fabricant.
10. Ne faites pas de fritures dans ce four.
11. Souvenez-vous que dans un four à micro­ondes, le contenu du récipient chauffe plus vite que le récipient lui-même. Par conséquent, même si le couvercle ne vous semble pas très chaud au toucher, le liquide ou les aliments qui sont à l’intérieur dégagent la même quantité de vapeur qu’en cuisson conventionnelle ; soyez prudent lorsque vous enlevez le couvercle.
12. Lorsque vous réchauffez un biberon ou des aliments pour bébé, testez vous-même la température avant de nourrir l’enfant. De plus, il est conseillé de ne pas consommer immédiatement les aliments ou les boissons que l’on vient de retirer du four à micro-ondes ; laissez-les reposer quelques minutes et mélangez-les pour répartir la chaleur de façon homogène.
13. Les aliments contenant à la fois de l’eau et de la graisse (par exemple bouillon cube) doivent rester 30 à 60 secondes au four après l’arrêt de l’appareil. Cela permet au mélange de se stabiliser et évite les bouillonnements lorsqu’on y trempe une cuillère ou qu’on y ajoute un bouillon cube.
14. Pour vos préparations liquides et solides, souvenez-vous que certains aliments (par exemple pudding de Noël, confiture, viande hachée) chauffent très vite. Lorsque vous faites cuire ou réchauffer des aliments contenant beaucoup de sucre ou de matière grasse, n’utilisez pas de contenant en plastique.
15. Les récipients peuvent être brûlants en raison de la chaleur transmise par les aliments qui cuisent. Cela est flagrant si vous recouvrez le plat et les poignées avec un film en plastique. N’oubliez pas de mettre des gants de cuisine quand vous manipulez vos récipients.
16. Pour éviter que vos préparations et récipients prennent feu dans le four : a) Ne prolongez pas inutilement la
cuisson. Surveillez le four tant que des
49
matières inflammables (papier, plastique) sont à l’intérieur ;
b) Avant d’enfourner des aliments sous
sachets en plastique, retirez les liens qui les ferment si ces derniers comportent des fils métalliques.
c) Si le feu se déclare à l’intérieur du
Bandeau de commandes électroniques
1. 10 minutes
2. 1 minute
3. 10 secondes
4. Afficheur
5. Micro-ondes/Gril/Cuisson Auto
6. Horloge/Programmateur
7. Marche/Arrêt
Schéma du four
1. Verrouillage de sécurité de la porte
2. Hublot
3. Fentes de ventilation
4. Couronne à roulettes
5. Plateau tournant en verre
6. Bandeau de commandes
7. Trépied pour cuisson au gril
50
four, laissez la porte fermée, débranchez l’appareil ou mettez-le hors tension en fermant le disjoncteur ou en enlevant le fusible sur le tableau électrique.
Fonctionnement
1. Réchauffage minute
Vous pouvez lancer le réchauffage en appuyant sur une seule touche. Il est ainsi très simple et très rapide de faire chauffer un verre d’eau. Exemple pour réchauffer un verre de lait : a) Placez le verre de lait au centre du
plateau tournant et fermez la porte.
b) Appuyez sur la touche « Start/Reset »,
le micro-ondes va chauffer à 100% de sa puissance pendant 1 minute.
c) Lorsque le réchauffage est terminé, le
signal sonore retentit 5 fois.
2. Réchauffage en mode micro-ondes
Cette fonction comporte deux options : a) Réchauffage rapide (à 100% de la
puissance) Exemple pour réchauffer des aliments à 100% de la puissance pendant 5 minutes :
1. Réglez la durée sur « 5:00 »
2. Appuyez sur la touche «Start/Reset» b) Réchauffage doux Exemple pour réchauffer des aliments à 70% de la puissance pendant 10 minutes :
1. Appuyez sur la touche "Micro…Auto
menu", sélectionnez « 70% » de la
puissance
2. Réglez la durée sur « 10:00 »
Appuyez sur la touche « Start/Reset ».
Il existe 5 niveaux de puissance ; en mode micro-ondes, la durée de cuisson la plus longue est de 60 minutes.
Nombre de
pressions
sur la
touche "Micro"
1 100% P100 2 70% P70 3 50% P50 4 30% P30 5 10% P10
Puissance
des micro-
ondes
Affichage
3. Décongélation automatique en fonction du poids
Sélectionnez le poids des aliments surgelés, cela permettra le réglage de la puissance et de la durée. Exemple pour décongeler 0,5 kg de viande: a) Appuyez sur la touche "Micro…Auto
menu", puis sélectionnez « DEF ».
b) Entrez le poids en appuyant sur la
touche « 1 MIN » (1kg) et sur la touche « 10 SEC » (0,1kg).
c) Appuyez sur la touche « Start/Reset »
Le produit surgelé doit peser moins de 2 kg.
4. Gril
Cette fonction comporte deux options pour le réglage de la puissance. Pour en sélectionner une, appuyez sur la touche « Micro…Auto menu » (la durée de cuisson ne peut excéder 60 minutes). Option 1 : puissance du gril à 85%, affichage G-1, Option 2 : puissance du gril à 50%, affichage G-2. Exemple pour la cuisson au gril pendant 20 minutes :
a) Appuyez sur la touche « Micro…Auto
menu », jusqu’ à ce que « G-1 » apparaisse sur l’afficheur.
b) Réglez la durée de cuisson sur
« 20:00 ». c) Appuyez sur la touche « Start/Reset ». En mode gril, les aliments ne sont pas
cuits par les micro-ondes. La chaleur
provient de la résistance en métal
située en haut du four. Durant la cuisson au gril, le
programme divise en deux la durée
réglée. Il se met automatiquement en
pause à mi-cuisson et 2 bips
retentissent pour vous rappeler qu’il
faut ouvrir la porte du four et retourner
les aliments. Après les avoir tournés
sur l’autre face, refermez la porte et
appuyez sur la touche « Start/Reset » ;
la cuisson se poursuit pour la seconde
moitié du temps imparti. Si vous ne
retournez pas la grillade, le four se
remet en marche automatiquement au
bout d’une minute de pause.
5. Cuisson combinée
Cet appareil vous permet de choisir entre deux modes de cuisson combinée. Option 1 : micro-ondes à 55% + gril à 45% de la puissance Affichage « C-1 » Option 2 : micro-ondes à 30% + gril à 70% de la puissance Affichage « C-2 » Exemple pour la cuisson selon l’option 2 pendant 15 minutes : a) Appuyez sur la touche « Micro…Auto
menu », jusqu’ à ce que « C-2 »
apparaisse sur l’afficheur.
51
b) Réglez la durée de cuisson sur
« 15:00 ».
c) Appuyez sur la touche « Start/Reset ».
6. Cuisson automatique (Auto Menu)
Il vous suffit de sélectionner le type d‘aliment et son poids pour régler automatiquement la puissance et la durée de cuisson. Exemple pour la cuisson automatique de 0,4 kg de poisson :
a) Appuyez sur la touche « Micro…Auto
menu », jusqu’ à ce que « A-5 » apparaisse sur l’afficheur.
b) Entrez le poids en appuyant sur la
touche « 1 MIN » (1kg) et sur la touche « 10 SEC » (0,1kg).
c) Appuyez sur la touche « Start/Reset ».
Affichage, poids (kg) Nombre
de
pressions
sur la
touche
A-1 Riz
A-2
Légumes
A-3
Pâtes
"1min"
1 0,1 0,2 0,1 2 0,15 0,3 0,2 3 0,2 0,4 0,25 4 0,25 0,5 0,30 5 0,3 0,6 0,35 6 0,35 0,7 0,40 7 0,4 0,9 0,45 8 0,45 1,1 0,50 9 0,5 1,3 0,55
10 0,6 1,5 0,60
Affichage, poids (kg) Nombre
de
pressions
sur la
touche
A-4
Viande
A-5
Poisson
A-6
Poulet
"1min"
1 0,1 0,2 0,2 2 0,2 0,3 0,4 3 0,3 0,4 0,6 4 0,4 0,5 0,8 5 0,5 0,6 1,0 6 0,6 0,8 7 0,8 1,0 8 1,0
7. Horloge
Le four est équipé d’une horloge à affichage numérique sur 24 heures. Pour mettre l’horloge à l’heure (par exemple sur 16h30) :
a) Appuyez sur la touche
« Clock/Timer ». L’afficheur commence à clignoter ; réglez les
heures avec les touches « 1 MIN » et
« 10 SEC ». b) Appuyez de nouveau sur la touche
« Clock/Timer » et réglez les minutes
avec les touches « 1 MIN » et
« 10 SEC ». c) Appuyez encore une fois sur
« Clock/Timer » et l’heure sera réglée. d) Pour modifier le réglage de l’horloge,
répétez l’opération ci-dessus.
8. Programmateur
Il vous permet de programmer le départ différé en indiquant l’heure de démarrage de la cuisson. L’horloge doit avoir été mise à l’heure pour que vous puissiez utiliser cette fonction. Exemple : il est 16h30 et vous désirez qu’une cuisson de 10 minutes démarre à 18h15, à 70% de la puissance.
a) Appuyez sur la touche « Clock/Timer »
et réglez l’heure à « 18:15 » avec les
touches « 1 MIN » et « 10 SEC »
(même opération que pour mettre
l’horloge à l’heure). b) Appuyez sur la touche « Micro…Auto
menu » pour sélectionner 70% de la
puissance. c) Réglez la durée de cuisson sur 10
minutes. d) Appuyez sur la touche « Start/Reset ».
Si vous ne réglez pas la puissance ni la durée de cuisson et appuyez directement sur la touche « Start/Reset » après avoir programmé l’heure de démarrage, le four fonctionnera comme un simple minuteur : il sonnera 10 fois à 18h15 puis se mettra à l’arrêt.
9. Sécurité enfants
Pour activer la sécurité enfants, appuyez
simultanément sur les touches « 1 MIN » et « 10 SEC » pendant 2 secondes.
Pour désactiver cette fonction, appuyez de
nouveau simultanément sur les touches « 1 MIN » et « 10 SEC » pendant 2 secondes.
10. Touche « Start/Reset »
a) Quand le four est en service, une
pression sur « Start/Reset » met
l’appareil à l’arrêt. b) Si vous aviez programmé une
opération auparavant, le fait d’appuyer
sur « Start/Reset » annule aussi votre
programmation.
52
Entretien et nettoyage
1. Avant de procéder au nettoyage, mettez le four à l’arrêt et débranchez-le.
2. Maintenez l’intérieur du four en bon état de propreté. Si des éclaboussures adhèrent aux parois, enlevez-les avec une éponge humide. Les détergents agressifs ou abrasifs ne sont pas recommandés.
3. Nettoyez la carrosserie avec une éponge humide. Veillez à ne pas laisser couler d’eau dans les fentes d’aération afin de ne pas endommager les composants du four.
4. Veillez à ce que le bandeau de commandes reste toujours sec. Essuyez-le avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents, de produits abrasifs ni d’aérosol pour nettoyer le bandeau de commande.
5. Si de la buée s’accumule sur la face interne de la porte ou à sa périphérie, à l’extérieur, essuyez-la avec un chiffon doux. Ce phénomène peut se produire lorsque le four à micro-ondes fonctionne dans des conditions d’humidité élevée ; cela n’indique nullement un dysfonctionnement de l’appareil.
6. Il est quelquefois nécessaire de retirer le plateau tournant pour le nettoyer. Vous pouvez le laver à l’eau chaude savonneuse ou dans votre lave-vaisselle.
7. La couronne à roulettes et le bas de la cavité doivent être entretenus régulièrement pour éviter tout bruit excessif. Nettoyez simplement le bas du four avec de l’eau et un détergent léger ou avec un produit pour les vitres, puis séchez soigneusement. Vous pouvez laver la couronne à roulettes à l’eau tiède savonneuse ou dans votre lave­vaisselle. Les vapeurs de cuisson qui se condensent au cours d’utilisations répétées ne dégradent nullement les surfaces en bas du four ni les roulettes de la couronne. Si vous enlevez la couronne à roulettes au cours du nettoyage, veillez à la remettre en place dans sa position initiale.
8. Pour éliminer les odeurs désagréables, placez dans le four un bol rempli d’eau additionnée d’un jus de citron et de sa peau. Faites fonctionner le four 5 minutes en mode micro-ondes, puis passez l’éponge et essuyez soigneusement avec un torchon sec.
9. Quand il sera nécessaire de remplacer l’ampoule du four, votre détaillant vous en fournira une nouvelle.
Réservé à une utilisation domestique!
Vous trouverez des informations complémentaires et des conseils utiles sur la cuisson aux micro-ondes et au gril sur notre site Internet:
http://microwave.gorenje.com
VOUS SOUHAITE BEAUCOUP DE
PLAISIR
LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE
53
APPAREIL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU
Az utasításokat olvassuk át figyelmesen és őrizzük meg!
Specifikáció
Energia-felhasználás……………………………………………...................................230V~50Hz,1280W
Kimeneti teljesítmény................................................................................................................... 800W
Grill-égő .....................................................................................................................................1200W
Működési frekvencia: .............................................................................................................2450MHz
Külső méretek:..........................................................................510mm(Sz) X 400mm(M) X 303mm(M)
A sütőtér (belső) méretei:..........................................................330mm(Sz) X 330mm(M) X 212mm(M)
Sütő-űrtartalom: ..........................................................................................................................23 liter
Tömeg csomagolás nélkül:.................................................................................................. Kb. 14,5 kg
A készülék a hulladék elektromos és
elektronikus felszerelésekről szóló
2002/96/EC (WEEE) direktívának
megfelelően jelölve van.
A direktíva meghatározza a hulladék
elektromos és elektronikus felszerelések
gyűjtésével és kezelésével kapcsolatos,
az Európai Unióban érvényes
követelményeket.
Mielőtt szerelőt hívnánk
1. Ha a sütő egyáltalán nem működik, ha a kijelzőn semmi nem jelenik meg, vagy ha a kijelző kikapcsol: a) Ellenőrizzük, hogy a sütő megfelelően
csatlakoztatva van-e az elektromos hálózathoz. Ha nincs, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, várjunk 10 másodpercet és dugjuk be újból.
b) Ellenőrizzük, hogy az elektromos
hálózatban nem égett-e ki egy biztosíték, illetve hogy a főbiztosítéknál nem szakadt-e meg az áram-ellátás. Ha a biztosítékokon nem látható semmilyen hiba, próbáljuk ki a villásdugót valamilyen más készülékkel.
2. Ha a mikrohullámú sütő nem melegít, azaz nem ad le mikrohullámú energiát: a) Ellenőrizzük, hogy a programozó óra
megfelelően van-e beállítva.
b) Ellenőrizzük, hogy az ajtó megfelelően
be van-e csukva. Ha nincs, nem fog mikrohullámú energia felszabadulni.
Ha a fenti tanácsok segítségével sem tudtuk elhárítani a hibát, vegyük fel a kapcsolatot a legközelebbi szakszervizzel. Megjegyzés:
A készülék kizárólag a háztartásban való használatra készült, ételek és italok elekromágneses energia segítségével történő melegítésére. A készüléket csak zárt térben használjuk.
Rádió-zavarok (interferencia)
A mikrohullámú sütő vételi zavarokat okozhat a rádió- és televízió-készülékeknél, valamint hasonló szerkezeteknél. Amennyiben ilyen jellegű zavar (interferencia) lép fel, azt a következő módokon lehet elhárítani vagy csökkenteni: a) Tisztítsuk meg a sütő ajtaját és
tömítéseinek felületét.
b) Helyezzük a rádió- vagy televízió-
készüléket minél messzebb a sütőtől.
c) A rádió- illetve televízió-készülékhez
használjunk megfelelően elhelyezett antennát, amely a jelek erős vételét teszi lehetővé.
Elhelyezés
1. Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről eltávolítottunk-e minden csomagolóanyagot.
2. A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk meg a sütőt, nem láthatóak-e rajta sérülések, például:
- lógó ajtó,
- sérült ajtó,
- horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében (ablakában), valamint a kijelzőn,
- horpadások a sütő belsejében.
Ha a fenti sérülések bármelyikét észleljük, ne használjuk a sütőt.
3. A mikrohullámú sütő tömege körülbelül 14,5 kg. Olyan vízszintes felületen helyezzük el,
54
amely elég erős ahhoz, hogy megtartsa a sütőt.
4. A sütőt hő- és pára-forrásoktól távol helyezzük el.
5. Ne tegyünk semmit a sütőre.
6. A megfelelő szellőzés biztosítása érdekében a sütő két oldalán legalább 8-8 cm, fölötte pedig legalább 10 cm rés kell hogy legyen.
7. Ne távolítsuk el a forgó alátét hajtótengelyét.
8. Mint minden más készülék esetében, itt is gondos felügyeletre van szükség, ha a sütőt gyerekek használják. FIGYELEM: A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI SZÜKSÉGES.
9. A konnektor, amelyikbe a készüléket csatlakoztatjuk, könnyen elérhető kell, hogy legyen.
10. A sütőnek 1,5 kVA bemeneti teljesítményre van szüksége. A sütő elhelyezésekor javasolt szerelővel vagy megfelelő szakemberrel konzultálni. FIGYELEM: A sütő saját védelemmel, 250V, 10A biztosítékkal rendelkezik.
FONTOS
A csatlakozó kábel színeinek jelentése a következő:
Zöld-sárga: földelő vezető Kék: semleges vezető Barna: fázis-vezető
Mivel a csatlakozó kábel színei nem feltétlenül felelnek meg a konnektor szín-jelzéseinek, vegyük figyelembe a következőket is:
- A zöld-sárga színű kábelt abba a terminálba
kössük, amely E betűvel, vagy a földelés jelével van jelölve.
- A kék színű kábelt abba a terminálba kössük,
amely N betűvel, vagy fekete színnel van jelölve.
- A barna színű kábelt abba a terminálba
kössük, amely L betűvel, vagy piros színnel van jelölve.
Fontos biztonsági utasítások
FIGYELEM: Amikor a készülék kombinált üzemmódban működik, a keletkező igen magas hőmérsékletek miatt a gyerekek csak felnőttek gondos felügyelete mellett használhatják a készüléket (csak a grill funkcióval rendelkező készülékek esetében).
FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak tömítései megsérültek, a készüléket nem szabad használni mindaddig, amíg a sérüléseket a szerelő ki nem javította.
55
FIGYELEM: Minden olyan javítás vagy
szerelés, amelyet nem a szakszerviz végez, és amely során eltávolításra kerül a mikrohullámokkal szembeni védelmet szolgáló fedél, veszélyes és kockázatos.
FIGYELEM: folyadékokat vagy más
ételeket ne melegítsünk zárt edényekben vagy lezárt csomagolásban, mert ezek könnyen felrobbanhatnak.
FIGYELEM: Gyerekek csak abban az
esetben használhatják a készüléket szülői felügyelet nélkül, ha megfelelő tanácsokkal láttuk el őket ahhoz, hogy biztonságosan használják a sütőt és megértsék a nem megfelelő használattal járó veszélyeket.
A sütő körül biztosítani szükséges a levegő megfelelő áramlását. A sütő mögött legyen legalább 10 cm hely, az oldalainál 15 cm, fölötte pedig legalább 30 cm. Ne távolítsuk el s sütő lábait és ne fedjük be a szellőző nyílásokat.
Csak mikrohullámú sütőben való használatra alkalmas eszközöket használjunk.
Ha műanyag, vagy papír edényekben vagy csomagolásban melegítünk ételeket, felügyeljük a folyamatot, mivel az ilyen csomagolás, illetve edény kigyulladhat.
A füstöt észlelünk, kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, a sütő ajtaját pedig hagyjuk becsukva, hogy elfojtsuk az esetleges lángokat.
A italt melegítünk a mikrohullámú sütőben, bizonyos idő elteltével az felforrhat és kifuthat, ezért ilyen esetekben legyünk különösen elővigyázatosak.
Az égésveszély elkerülése érdekében használat előtt keverjük fel vagy rázzuk össze a bébiételes üvegek tartalmát, valamint ellenőrizzük azok hőfokát.
A mikrohullámú sütőben ne melegítsünk héjas tojásokat, vagy egész főtt tojásokat, mert azok könnyen felrobbanhatnak, azt követően is, hogy a sütőben való melegítést már befejeztük.
Az ajtó, a tömítések, illetve sütő belső felületének tisztításához használjunk kímélő (nem súroló) tisztítószereket. Ezeket szivaccsal vagy puha ruhával vigyük fel a felületekre.
A sütőt tisztítsuk rendszeresen és távolítsuk el az esetleges ételmaradékokat.
A sütőt nem tartjuk karban és nem tisztítjuk rendszeresen, a felületei elhasználódhatnak, ami negatív hatással van a készülék élettartamára és megnöveli
a veszélyek kockázatát a sütő használata során.
Ha a csatlakozó kábel sérült, azt a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, vagy a szakszerviz, illetve megfelelően képzett szakember cserélheti ki.
Az általános használatra vonatkozó biztonsági utasítások
A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a szabályok és biztonsági intézkedések, amelyeket – hasonlóan más készülékek használatához – be kell tartani ahhoz, hogy a sütő biztonságosan és hatékonyan működjön:
1. A sütő működése közben az üveglap, a henger karjai, az összekötő és a henger tartója mindig legyenek a helyükön.
2. A sütőt ételkészítésen kívül semmilyen más célra ne használjuk: ne szárítsunk benne ruhát, papírt vagy más tárgyat és ne használjuk sterilizálásra.
3. Üres állapotban soha ne kapcsoljuk be a sütőt, mert ezzel kárt okozhatunk benne.
4. Ne tároljunk semmit a sütő belsejében, pl. papírt, szakácskönyveket, stb.
5. Ne készítsünk a sütőben olyan ételt, amely membrán-réteggel van bevonva: pl. tojássárgája, burgonya, csirkemáj, stb., úgy, hogy előzetesen nem szúrjuk át a membránt több helyen villával.
6. Ne tegyünk semmilyen tárgyakat a sütő külső részén található nyílásokba.
7. Soha ne távolítsuk el a sütő részeit, pl. a lábakat, a reteszt, a csavarokat, stb.
8. Ne készítsünk ételt közvetlenül az üveglapon. Mielőtt az ételt a sütőbe helyeznénk, tegyük megfelelő edénybe vagy hasonló segédeszközre. FONTOS: A mikrohullámú sütőben nem használhatók a következő konyhai eszközök:
- Ne használjunk fém edényeket, vagy fém füllel rendelkező edényeket.
- Ne használjunk fém szegéllyel ellátott edényeket.
- Ne használjunk papírral bevont fém huzalokat a műanyag zacskók lezárására.
- Ne használjunk melaminból készült edényeket, mivel azok olyan anyagot tartalmaznak, amely magába szívja a mikrohullámú energiát. Ennek következtében az edény szétrepedhet vagy megéghet, emellett pedig a melegítés / főzés lassabb lesz.
- Ne használjunk olyan edényeket, amelyek nem rendelkeznek megfelelő bevonattal mikrohullámú sütőben való használatra. Ugyanígy ne használjunk lefedett, füles csészéket.
- Ne készítsünk ételt, illetve italt olyan edényben, amely felül összeszűkül (pl. üvegpalack), mert az melegítés közben megrepedhet.
- Ne használjunk hagyományos hőmérőket a húsokhoz vagy édességekhez. Csak olyan hőmérőket használjunk, amelyek alkalmasak mikrohullámú sütőben való használatra.
9. A mikrohullámú sütőhöz való segédeszközöket csak gyártójuk utasításainak megfelelően használjuk.
10. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben kirántani ételeket.
11. Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú sütőben csak a folyadék melegedjen fel, és ne az edény is, amelyben van. Lehetséges, hogy azután, hogy eltávolítottuk a fedelet, az edényben lévő folyadékból pára csapódik ki, vagy cseppek fröccsennek ki belőle akkor is, ha maga a fedél nem forró.
12. Használat előtt mindig ellenőrizzük az étel hőmérsékletét, különösen, ha gyerekeknek szeretnénk adni. Javasolt az ételt/italt nem azonnal elfogyasztani a sütőből való kivétel után, hanem néhány percig állni hagyni és lehetőség szerint felkeverni, hogy a hőmérséklet egyenletesen eloszoljon benne.
13. Az olyan étel, ami zsír és víz keverékét tartalmazza, pl. leves-alap, a sütő kikapcsolása után maradjon körülbelül 30­60 másodpercig még a sütőben. Ezáltal lehetővé válik, hogy a keverék leülepedjen és megelőzhetjük azt, hogy buborékok képződjenek, amikor kanállal a folyadékba nyúlunk, vagy amikor beledobjuk a leveskockát.
14. Az ételkészítés során ügyeljünk arra, hogy egyes étel-típusok, pl. karácsonyi puding, lekvár vagy darált hús, nagyon gyorsan felmelegszenek. Amikor nagy zsír- vagy cukortartalmú ételt melegítünk vagy főzünk, ne használjunk műanyag edényt.
15. A mikrohullámú sütőben való ételkészítés során használt segédeszközök erősen felmelegedhetnek, mivel az étel hőt ad le. Ez különösen érvényes abban az esetben, ha az edény teteje és fülei műanyag fedővel vannak bevonva, vagy műanyag bevonattal rendelkeznek. Az ilyen edényekhez szükséges lehet konyhai kesztyű használata.
56
16. A sütő belsejében esetlegesen fellépő tűzveszély csökkentése érdekében: a) Ügyeljünk arra, hogy ne főzzük az
ételeket túl hosszú ideig. Felügyeljük a melegítés folyamatát, ha a sütőben papír, műanyag vagy más gyúlékony anyagból készült segédeszközök vannak.
A sütő ábrája
b) Mielőtt a zacskót a sütőbe tesszük,
távolítsuk el az azt lezáró fémhuzalokat.
c) Ha a sütőben lévő tárgy kigyullad,
hagyjuk zárva a sütő ajtaját, kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, vagy kapcsoljuk ki a biztosíték-tábla fő biztosítékát.
1. 10 perc
2. 1 perc
3. 10 másodperc
4. Kijelző
5. Mikró/Grill/Auto menü
6. Óra/Időzítő
7. Start/Leállítás
1. Ajtózár
2. Sütő ablak
3. Szellőző rácsok, vagy szellőztető ventilátor
4. A tálca szegélye
5. Üveg tálca
6. Vezérlő egység
7. Grill rács
57
Működtetési utasítások
1. Melegítés egy gombnyomással
Egyetlen gombnyomással megkezdhetjük az egyszerű főzést. A funkció igen kényelmes és lehetővé teszi, hogy nagyon gyorsan felmelegítsünk pl. egy pohár vizet. Példa: Egy pohár tej felmelegítése a) Helyezzünk egy pohár tejet az üveg
forgótálcára és csukjuk be a sütő ajtaját.
b) Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot,
ezzel a mikrohullámú sütő 1 percen át 100% teljesítménnyel fog működni.
c) Amint a melegítés befejeződött, öt
sípszót fogunk hallani.
2. Melegítés mikrohullámokkal
E funkció két lehetősége kínál: a) Gyors melegítés mikrohullámokkal
(100% teljesítmény)
Példa: Főzés 100% teljesítménnyel 5 percig. Állítsuk az időtartamot "5:00"-re. Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot. b) Gyors melegítés mikrohullámokkal,
kézi vezérléssel
1. Nyomjuk meg a "Micro…Auto menu"
gombot és válasszuk ki a 70%-os fokozatot.
2. Állítsuk be az időtartamot "10:00"-re.
3. Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot.
5 melegítési fokozatot állíthatunk be, a leghosszabb működési idő pedig 60 perc.
Gombnyo
mások
száma
"Micro"
1 100% P100 2 70% P70 3 50% P50 4 30% P30 5 10% P10
3. Automatikus kiolvasztás tömeg alapján
Példa: 0,5 kg fagyasztott hús kiolvasztása a) A "Micro…Auto menu" gomb
megnyomásával válasszuk ki a "DEF" funkciót.
b) Az "1Min" (1 kg) gomb valamint a
"10Sec" (0,1 kg) gomb segítségével vigyük be be a tömeget.
c) Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot.
A
mikrohullám
ú sugarak
teljesítménye
Felirat a kijelzőn
A fagyasztott élelmiszer tömege 2 kg-nál kevesebb kell hogy legyen.
4. Grill
Ez a funkció két opcióval rendelkezik. A
kettő között a »Micro...Auto menu« gomb megnyomásával választhatunk (a leghosszabb főzési idő 60 perc):
1. opció: 85% grill teljesítmény, a kijelzőn:
G-1
2. opció: 50% grill teljesítmény, a kijelzőn:
G-2
Példa: Ételkészítés grillel 20 percig
a) Nyomjuk meg a "Micro…Auto menu"
gombot, amíg a kijelzőn meg nem
jelenik a "G-1" jelzés. b) Állítsuk be a főzési időt: "20:00" c) Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot Grillezéskor az ételt nem
mikrohullámok melegítik. A hőt a sütő
tetején elhelyezett fém melegítő
sugározza. A grill működése közben a főzési idő 2
fázisra oszlik; az 1. fázist követően a
program automatikusan szünetet tart
és két sípolás lesz hallható, ami arra
figyelmeztet, hogy nyissuk ki a sütőt és
fordítsuk meg az ételt. Ezt követően
csukjuk be a sütő ajtaját. Nyomjuk
meg a "Start/Reset" gombot és az
ételkészítés folytatódik a 2. fázissal.
Ha nem kívánjuk megfordítani az ételt,
1 perc szünet után a sütő
automatikusan újra indul.
5. Kombinált főzés
Ezzel a készülékkel két főzési kombináció
közül választhat:
1. opció: Kombinált főzés (55%
mikrohullám + 45% grill)
A kijelzőn a "C-1" jelzés látható
2. opció : Kombinált főzés (30%
mikrohullám + 70% grill)
A kijelzőn a "C-2" jelzés látható.
Példa: Ételkészítés a 3. opcióval 15 percig.
a) Nyomjuk meg a "Micro…Auto menu"
gombot, amíg a kijelzőn meg nem
jelenik a "C-3" jelzés. b) Állítsuk be a főzési időt "15:00"-re c) Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot.
6. Auto-Menü
Csak az étel típusát és tömegét kell
kiválasztanunk, a készülék pedig segít automatikusan ehhez igazítani a teljesítményt és az időt.
Példa: 0.4 kg hal elkészítése
58
a) Nyomjuk meg a "Micro…Auto menu"
gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a következő: "A-5".
b) Írjuk be az étel tömegét az »1 min« (1
kg) és a »10 sec« (0,1 kg) gombok segítségével.
c) Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot.
nyomások száma
"1min"
1 0,1 0,1 1 2 0,2 0,2 2 3 0,3 0,3 4 0,4 0,4 5 0,5 0,5 6 0,6
A-1
Rizs
Menü, Tömeg (kg) Gomb-
A-2
Zöldség
A-3
Tészta
nyomások száma
"1min"
1 0,2 0,2 0,2 2 0,3 0,3 0,4 3 0,4 0,4 0,6 4 0,5 0,5 0,8 5 0,6 0,6 1,0 6 0,8 0,8 7 1,0 1,0
7. Óra
A sütő 24 órás digitális órával rendelkezik. Az idő beállításához pl. délután 4.30-ra az
alábbiakat kell tennünk: a) Nyomjuk meg a "Clock/Timer" gombot
– a kijelző ekkor villogni kezd. Állítsuk be az órát az "1 Min" és "10 Sec" gombok segítségével.
b) Nyomjuk meg ismét a "Clock/Timer"
gombot, majd állítsuk be a perceket az "1 Min" és "10 Sec" gombok segítségével.
c) Nyomjuk meg újra a "Clock/Timer"
gombot – ezzel az óra beállításra került.
d) Az idő megváltoztatásához a fenti
folyamatot kell megismételnünk.
8. Időzítő
Az időzítő lehetővé teszi, hogy a
mikrohullámú sütő működésének kezdetét vagy végét előre beállítsuk.
E funkció használata előtt mindenképp
állítsuk be az órát.
Példa: Az aktuális idő 16:30 és 18:15-kor
szeretnénk megkezdeni a főzést 70%-os teljesítménnyel, 10 percig: a) Nyomjuk meg a "Clock/Timer" gombot,
állítsuk az időt "18:15"-re az "1 Min" és
A-4
Hús
Menü, Tömeg (kg) Gomb-
A-5 Hal
A-6
Csirke
"10 Sec" gombok segítségével
(ugyanaz a folyamat, mint az óra
beállításánál). b) Nyomjuk meg a "Micro…Auto menu"
gombot és válasszuk ki a 70%-os
teljesítményt. c) Állítsuk be a főzési időt 10 percre. d) Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot. Ha nem állítjuk be a teljesítményt és a
főzési időt, mielőtt megnyomnánk a
start gombot, a készülék csak óraként
fog működni. 18:15-kor 10 sípolást
fogunk hallani és a sütő kikapcsol.
9. Gyerekzár
A gyerekzár aktiválásához tartsuk lenyomva
egyszerre az "1 Min" és "10 Sec" gombokat 2 másodpercig.
E két gomb újbóli 2 másodpercig történő
lenyomva tartásával kapcsolhatjuk ki a gyerekzárat.
10. Start/Reset
a) Ha a készülék működése közben
megnyomjuk a "Start/Reset" gombot, a
sütő működése leáll. b) Ha a start gomb megnyomása előtt
valamilyen programot állítottunk be, a
gomb újbóli megnyomására a program
törlődik.
Gondoskodás a mikrohullámú sütőről – ápolás és karbantartás
1. Tisztítás előtt kapcsoljuk ki a sütőt és húzzuk ki a villásdugót a konnektorból.
2. A sütő belsejének mindig tisztának kell lennie. Ha ételmaradékok, vagy folyadék szárad a sütő falaira, azokat nedves ruha segítségével töröljük le. Erős tisztítószerek vagy súrolószerek használata nem javasolt.
3. A sütő külső felületét nedves ruhával tisztítsuk meg. Hogy megelőzzük a készülék belső részeinek károsodását, ügyeljünk arra, hogy ne kerüljön víz a szellőzőnyílásokba.
4. Ügyeljünk rá, hogy a vezérlő egység ne ázzon el. Puha, nedves ruhával tisztítsuk. A vezérlő egység tisztításához ne használjunk vegyszereket, erős tisztítószereket és spray-ket.
5. Ha a sütő belsejében, vagy külsején pára képződik, töröljük le puha ruhával. Ez akkor fordulhat elő, ha a sütő nagy nedvességtartalmú helyiségben használjuk és nem jelenti azt, hogy a sütő hibásan működik.
59
6. Időnként szükséges az üveg tálcát is eltávolítani és megtisztítani. A tálcát mosogassuk el meleg vízben egy kis tisztítószer segítségével, vagy mosogatógépben is tisztíthatjuk.
7. A csapágy-gyűrűt és a sütő belsejének alját (alsó lemez) szintén szükséges rendszeresen tisztítani, mivel egyébként működés közben a sütő zajt adhat ki. A készülék belsejének alsó részét egyszerűen töröljük át kímélő tisztítószer és víz, vagy ablaktisztító segítségével, majd szárítsuk meg. A csapágy-gyűrűt meleg víz és egy kis tisztítószer segítségével tisztíthatjuk, vagy mosogatógépben is moshatjuk. Hosszabb használat után a csapágy-gyűrű kerekein pára gyűlhet össze a főzéstől, ez azonban nincs kihatással a működésére. Amikor a csapágy-gyűrűt eltávolítjuk a sütő aljának vájatából, ügyeljünk arra, hogy helyesen is tegyük vissza.
8. A sütőből áradó esetleges kellemetlen szagokat úgy távolíthatjuk el, ha egy mély edénybe egy pohár vizet öntünk, amibe belevágjuk egy citrom héját, majd az edényt 5 percre a mikrohullámú sütőbe tesszük, a sütőt bekapcsoljuk. A működést követően alaposan szárítsuk meg a sütő belsejét és puha ruhával töröljük át.
9. Ha a sütőben szükségessé válik az izzó cseréje, forduljunk a forgalmazóhoz.
Csak személyes használatra!
Kiegészítő sütési javaslatokat és egyébb hasznos információkat a mikrohullámu sütőhöz megtalálhatja a következő web­oldalon:
http://microwave.gorenje.com
A
SOK ÖRÖMET KÍVÁN
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐJE
HASZNÁLATA SORÁN!
60
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
Instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać i zachować.
Charakterystyki techniczne
Zasilanie elektryczne...............................................................................................230V~50Hz,1280W
Moc użyteczna.............................................................................................................................800W
Moc grilowania, grzałka grilowa.................................................................................................. 1200W
Częstotliwość robocza: ..........................................................................................................2450MHz
Wymiary zewnętrzne:................................................................ 510mm(Šz) X 400mm(G) X 303mm(V)
Wymiary wnętrza (komory):....................................................... 330mm(Sz) X 330mm(G) X 212mm(V)
Pojemność kuchenki:...............................................................................................................23 litrόw
Waga netto: ..................................................................................................................... około 14,5 kg
Urządzenie to oznaczono zgodnie z
europejską wytyczną 2002/96/EG o
zużytych urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Wytyczna ta określa ramy
obowiązującego w całej Unii Europejskiej
odbioru i wtórnego wykorzystania
starych urządzeń.
Przed wezwaniem serwisu
1. Jeśli kuchenka nie działa, jeśli wyświetlacz wyłączył się lub nie wyświetla komunikatόw: a) Należy sprawdzić czy urządzenie jest
prawidłowo podłączone do sieci zasilania elektrycznego. Jeśli nie, należy wyciągnać przewόd elektryczny kuchenki z gniazdka zasilania elektrycznego i po 10 sekundach powtόrnie włączyć urządzenie.
b) Należy sprawdzić bezpieczniki i
gniazdko przewodu zasilającego. Gniazdko najłatwiej sprawdzić, podłączając do niego inne urządzenie elektryczne.
2. Jeśli kuchenka nie grzeje tzn. nie dochodzi do emisji energii mikrofalowej, należy: a) Sprawdzić ustawienie timera. b) Sprawdzić, czy drzwiczki kuchenki
zostały domknięte a zamki bezpieczeństwa zamknięte. W przeciwnym razie emisja enerii mikrofalowej została uniemożliwiona.
W przypadku nie możności
rozwiązania problemu, mimo wykonania w/w czynności , należy zwrόcić się do autoryzowanego punktu serwisowego.
Zakłócenia w odbiorze fal radiowych i elewizyjnych
Kuchenka mikrofalowa może spowodować zakłócenia w działaniu odbiornikόw telewizyjnych, radiowych itp. By usunąć lub zmniejszyć zakłócenia, należy: a) Oczyścić drzwiczki kuchenki i powierzchnie
uszczelek.
b) Umieścić odbiorniki televizyjne lub radiowe
jak najdalej od kuchenki mikrofalowej.
c) Wyposażenie odbiornikόw w anteny i
umieszczenie ich w sposόb, ktόry umożliwi najsilniejszy odbiόr sygnału.
Ostrzeżenie: Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku w warunkach gospodarstwa domowego. Oddziaływanie energii elektromagnetycznej, służy wyłącznie do podgrzewania żywności oraz napojów. Kuchenki należy używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
Instalacja
1. Należy przekonać się, że opakowanie zostało usunięte, przede wszystkim z wnętrza komory i z wewnętrznej strony drzwiczek.
2. Po rozpakowaniu kuchenki należy upewnić się, że kuchenka nie posiada następujących uszkodzeń:
- pochyłe drzwiczki,
- uszkodzone drzwiczki,
- wgniecenia lub dziury w szkle (oknie) na drzwiczkach lub wyświetlaczu,
- wgniecenia w komorze kuchenki.
Kuchenki mikrofalowej nie należy używać, jeśli znalezione zostanie ktόreś z podanych wyżej uszkodzeń.
3. Ciężar kuchenki mikrofalowej wynosi około 14,5 kg; zaleca się, aby kuchenkę
61
mikrofalową umieścić na twardej, stabilnej powierzchni poziomej, ktόra będzie w stanie utrzymać jej ciężar.
4. Kuchenkę należy umieścić zdala od źrόdeł wysokich temperatur i pary.
5. Na kuchence nie powinno stawiać się niczego.
6. Kuchenka mikrofalowa powinna być ustawiona tak, aby jej tylna część oddalona była od ściany o co najmniej 10 cm, natomiast przedmioty lub ściany po jej bokach winny być w odległości przynajmniej 8 cm. Taki sposób ustawienia kuchenki gwarantuje najlepszą wentylację.
7. NIE WOLNO USUWAĆ podstawy obrotowej talerza.
8. Podobnie jak w przypadku innych urządzeń elektrycznych, używanie kuchenki mikrofalowej przez dzieci powinno przebiegać pod kontrolą rodziców lub osoby dorosłej. OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE NALEŻY UZIEMIĆ
9. Gniazdko przewodu zasilającego kuchenkę, musi być łatwo dostępne.
10. Kuchenka mikrofalowa wymaga mocy 1,5 kVA – przed podłączeniem należy zasięgnąć porady pracownika punktu serwisowego lub wykwalifikowanej osoby.
UWAGA: Kuchenka mikrofalowa jest zabezpieczona. Posiada ona wewnętrzny bezpiecznik o właściwościach: 250 V, 10A.
WAŻNE:
Kolor i znaczenie poszczególnych przewodnikόw przewodu zasilającego:
Zieleno-żόłty: uziemienie Niebieski: neutralny Brązowy: prąd
Ponieważ kolor przewodnikόw może odbiegać od kolorόw podanych w gniazdku, należy uwzględnić co następuje:
- przewodnik koloru zielono-żόłtego należy
podłączyć na końcόwkę oznaczoną literą E lub symbolem uziemienia.
- przewodnik koloru niebieskiego należy
podłączyć na końcόwkę oznaczoną literą N lub oznaczoną kolorem czarnym.
- przewodnik koloru brązowego należy
podłączyć na końcόwkę oznaczoną literą L lub oznaczoną kolorem czerwonym.
Ważne wskazόwki bezpieczeństwa
UWAGA: Podczas korzystania z funkcji
mikrofale + grill dochodzi do znacznego wzrostu temperatury. W tym wypadku zaleca się, by dzieciom podczas użytkowania kuchenki towarzyszyła osoba dorosła (tylko dla kuchenek posiadających funkcję grilowania).
UWAGA: Jeśli uszkodzone są drzwiczki
lub powierzchnie uszczelniające, kuchenka nie powinna być uruchamiana do czasu jej naprawy przez wykwalifikowaną osobę.
UWAGA: Wykonywanie jakichkolwiek
czynności serwisowych lub naprawczych związanych ze zdejmowaniem ktόrejkolwiek z pokryw lub części obudowy, dających osłonę przed energią mikrofalową jest niebezpieczne dla każdego i łączy się z ryzykiem. Dlatego tego rodzaju czynności powinna dokonywać wyłącznie osoba wykwalifikowana.
UWAGA: Cieczy i innych artykułόw
żywnościowych nie wolno ogrzewać w szczelnych pojemnikach, gdyż są one podatne na eksplozję.
UWAGA: Dzieciom można zezwolić na
samodzielną obsługę urządzenia tylko wtedy, gdy uzyskały one odpowiednie wskazόwki, umożliwiające bezpieczne używanie kuchenki i gdy zdają sobie sprawę z zagrożeń wynikających z niewłaściwego jej użytkowania.
Kuchenka mikrofalowa powinna działać w warunkach umożliwiających dostateczne krążenie powietrza. Dlatego musimy za kuchenką zapewnić co najmniej 10 cm przestrzeni, po bokach przynajmniej 15 cm a nad nią 30 cm. Usuwanie nóżek kuchenki oraz pokrywanie odwietrzników jest zabronione.
Do gotowania należy używać wyłącznie naczyń i przyrządόw specjalnie przeznaczonych do zastosowania w kuchenkach mikrofalowych.
Podczas podgrzewania żywności w pojemnikach plastykowych lub papierowych, należy często sprawdzać proces gotowania ze względu na możliwość zapłonu pojemnikόw.
W przypadku pojawienia się dymu, wyłączyć kuchenkę lub odłączyć ją od sieci zasilania i nie otwierać drzwiczek, by stłumić możliwe płomienie.
Mikrofalowe podgrzewanie napojόw może powodować opόźnione nagłe wykipienie,
62
dlatego też zaleca się uważne manipulowanie naczyniami w których były one podgrzewane.
Po podgrzaniu pożywienia dla dzieci (niemowląt) w butelkach lub słoikach (bez zakrętki i smoczka), należy zawartość dobrze wymieszać lub wstrząsnąć. Przed podaniem pożywienia należy sprawdzić jego temperaturę, aby uniknąć możliwości oparzeń.
Nie należy gotować jajek w skorupie ani podgrzewać ugotowanych jajek na twardo, gdyż mogą pęknąć, nawet po zakończonym już podgrzewaniu.
Do czyszczenia drzwiczek kuchenki, powierzchni uszczelniających oraz wnętrza, należy używać łagodnych środkόw czyszczacych oraz gąbek lub miękkich szmatek.
Kuchenkę mikrofalową należy systematycznie i dokładnie czyścić, oraz usunąć z jej wnętrza resztki jedzenia.
Nieregularna pielęgnacja kuchenki mikrofalowej może spowodować uszkodzenia jej powierzchni, co z kolei może ujemnie wpłynąć na wiek trwania urządzenia, oraz może wywołać niebezpieczeństwo.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, wymiany może dokonać producent, autoryzowany serwis lub odpowiednio do tego celu wykwalifikowana osoba.
Wskazόwki dotyczące bezpiecznego użytkowania kuchenki
Poniżej podane zostały niektόre zasady i wskazόwki dotyczące bezpieczeństwa, ktόre (podobnie jak w przypadku użytkowania innych urządzeń elektrycznych) należałoby uwzględnić. Zapewni to bezpieczne i najskuteczniejsze działanie kuchenki.
1. Podczas działania kuchenki talerz obrotowy, nośniki rolek, podstawek (sprzęgło) i pierścień zawsze powinny być umieszczone na swoim miejscu.
2. Kuchenki należy używać wyłącznie do przyrządzania potraw. Nie wolno używać jej do suszenia ubrań, papieru lub innych przedmiotów. Nie nadaje się ona również do procesu sterylizacji przedmiotów czy żywności.
3. Nie wolno włączać pustej kuchenki, gdyż może to spowodować jej uszkodzenie.
4. W wnętrzu kuchenki nie należy przechowywć przedmiotόw, a w szczególności książek kucharskich, gazet itp.
5. Potrawy, które posiadają błonę, czy otacza ich skórka tj. żółtka, ziemniaki, wątróbki drobiowe i tym podobne, należy przed gotowaniem kilkakrotnie nakłóć widelcem.
6. Do otworów znajdujących się po zewnętrznej stronie kuchenki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów.
7. Z kuchenki nie wolno usuwać żadnych części, takich jak nóżki, śruby, złącza itp.
8. Potraw nie należy gotować bezpośrednio na szklanym talerzu.
Żywność zawsze należy włożyć do odpowiedniego naczynia.
WAŻNE: W kuchence mikrofalowej nie należy używać:
- naczyń metalowych lub naczyń z metalowymi uchwytami.
- naczyń z metalowym wykończeniem lub dekoracją.
- klamer drucianych powlekanych papierem do wiązania worków foliowych.
- naczyń z melaminu, ponieważ zawierają one substancje wchłaniające energię mikrofalową. Grozi to pęknięciem naczynia lub jego zwęgleniem. Co więcej, przedłuża to czas przygotowywania żywności.
- naczyń, ktόrych powierzchnia nie jest przystosowana do użycia w kuchence mikrofalowej. Nie należy również używać zamkniętych filiżanek z uchwytami.
- pojemników o małych otworach lub butelek z wąskimi szyjkami, gdyż mogą one podczas podgrzewania pęknąć.
- zwykłych termometrów do mięsa lub wypieków. Na rynku dostępne są specjalne termometry, które przystosowane są do zastosowania w kuchenkach mikrofalowych.
9. Przyrządy przeznaczone do użycia w kuchence mikrofalowej należy używać zgodnie z instrukcją obsługi ich producenta.
10. Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do smażenia potraw.
11. Należy pamiętać, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa naczyń w których przygotowywana jest żywność. Mimo iż naczynie, będzie na dotyk chłodne, temperatura artykułu żywnościowego będzie tak samo wysoka jak po zwykłym gotowaniu. Dlatego po odsłonięciu (chłodnej) przykrywki potrawa będzie parować.
63
12. Przed spożyciem należy sprawdzić temperaturę żywności, szczególnie jeśli chodzi o artykuły żywnościowe dla dzieci i niemowląt. Radzi się, aby po wyjęciu żywności z kuchenki poczekać kilka minut, potrawę należy przemieszać lub wstrząsnąć aby temperatura pożywienia była rόwnomiernie rozprowadzona.
13. Żywność zawierającą tłuszcze i wodę należy po wyłączeniu się kuchenki przetrzymać w niej przez kolejnych 30 - 60 sekund. Spowoduje to uspokojenie się składników. Potrawa po wstawieniu do niej łyżki lub dodaniu kostki Maggi nie będzie się pienić.
14. Należy pamiętać, że czas przygotowywania niektórych potraw (np. budyniu wigilijnego, marmolady lub mielonego mięsa), jest krótszy w porównaniu z ich tradycyjnym przygotowywaniem. Do podgrzewania potraw zawierających dużą ilość tłuszczu lub cukru nie wolno używać naczyń z tworzyw sztucznych..
15. Mimo, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa naczyń, naczynie może absorbować ciepło pochodzące z potrawy. Najczęściej pojawia się to w przypadku pokrycia żywności folią. By zapobiec poparzeniom, zaleca się używanie rękawiczek ochronnych, podczas wyjmowania naczyń z kuchenki.
16. Aby zmniejszyć możliwość wystąpienia pożaru w komorze kuchenki: a) Należy dokładnie określić czas
przygotowywania żywności i uważać by jej nie podgrzewać za długo. Uważnie należy sprawdzać proces podgrzewania żywności jeśli używamy do tego przyrządów papierowych, z tworzyw sztucznych lub innych łatwo palnych materiałów.
b) Należy usunąć druciane spinki czy
sznurki, którymi związana jest pakowana w woreczkach żywność.
c) Nie wolno otwierać drzwiczek kuchenki
w przypadku zapalenia się wsadu. Kuchenkę należy natychmiast odciąć od zasilania prądu przez wyciągnięcie wtyczki z gniadzka lub przez odkręcenie bezpiecznika z głównej tablicy rozdzielczej.
64
Opis kuchenki
1. 10 minut
2. 1 minuta
3. 10 sekund
4. Wyświetlacz
5. Mikrofale/Gril/Meni automatycznego gotowania
6. Zegar/Timer
7. Start/ Reset
1. Ochronny system zatrzaskόw drzwi
2. Okno kuchenki
3. Odwietrznik
4. Pierścień łożyska
5. Szklany talerz
6. Panel sterujący
7. Ruszt do grilowania
65
Instrukcja obsługi
1. Podgrzewanie przez naciśnięcie jednego przycisku
Kuchenka umożliwia, by jednym naciśnięciem przycisku rozpocząć proces gotownia. Funkcja ta jest bardzo wygodna i pomocna, gdyż pozwala na szybkie podgrzanie szklanki wody itp. Przykład: Podgrzanie szklanki melka a) Szklankę z mlekiem należy umieścić
na szklanym talerzu obrotowym i zamknąć drzwiczki kuchenki.
b) Naciśnięciem przycisku "Start/Reset"
uruchamia się kuchenkę, ktόra będzie oddziaływała przez kolejną minutę 100% siłą mikrofali.
c) Zakończony program oznajmi 5
sygnałόw dźwiękowych.
2. Podgrzewanie przy pomocy mikrofali
W zakresie tej funkcji istnieją dwie możliwości. a) Szybkie podgrzewanie mikrofalami
(100% siły oddziaływania)
Przykład: Gotowanie – czas 5 minut, siła oddziaływania mikrofali 100%.
1. Należy określić czas gotowania np.
"5:00".
2. Nacisnąć "Start/Reset". b) Podgrzewanie mikrofalami z ręcznym
ustawieniem ich siły oddziaływania
1. Należy nacisnąć przycisk "Micro…Auto
menu" i wybrać siłę oddziaływania mikrofali np. 70%;
2. Nastawić czas np. na "10:00".
3. Nacisnąć "Start/Reset".
Wybierać można spośrόd 5 poziomόw siły oddziaływania, najdłuższy czas działania wynosi 60 minut.
Gombnyomá
sok száma
"Micro"
1 100% P100 2 70% P70 3 50% P50 4 30% P30 5 10% P10
A
mikrohullámú
sugarak
teljesítménye
Felirat a
kijelzőn
3. Automatyczne rozmrażanie zależne od ciężaru żywności
Należy wybrać masę zamrożonego artykułu żywnościowego, kuchenka sama określi optymalną siłę oddziaływania mikrofali i potrzebny czas do przygotowania żywności. Przykład: Rozmrażanie 0,5 kg zamrożonego mięsa. a) By dokonać wyboru "DEF", należy
nacisnąć przycisk "Micro…Auto menu".
b) Trzeba podać masę artykułu
żywnościowego. Do tego służą przyciski "1min" (1 kg) i "10sec" (0,1 kg).
c) Kuchenka zostanie uruchomiona,
naciśnięciem przycisku "Start/Reset".
Masa zamrożonego artykułu żywnościowego nie może przekraczać 2 kg.
4. Grill
W zakres tej funkcji wchodzą dwa sposoby. Aby z niej skorzystać należy nacisnąć przycisk "Mikrofale…Meni automatycznego gotowania" (najdłuższy czas gotowania to 60 min) Sposób 1: 85% mocy grillowania, na wyświetlaczy wyświetla się komunikat G-1 Sposób 2: 50% mocy grillowania, na wyświetlaczy wyświetla się komunikat G-2 Przykład: Przygotowanie żywności na grillu, 20 minut a) Należy nacisnąć przycisk
"Mikrofale…Meni automatycznego gotowania" , aż na wyświetlaczu LED
pojawi się komunikat "G-1". b) Ustawić czas gotowania "20:00". c) Nacisnąć przycisk "Start/Reset". Podczas grillowania, żywność w kuchence nie ogrzewa sie dzięki mikrofalom. Ciepło emanuje stalowa grzałka umieszczona w górnej części kuchenki. Podczas działania grilla, gotowanie (grillowanie) może przebiagać w dwóch poziomach, po zakończeniu pierwszej połowy grillowania program samoistnie wyłączy się. Dwa sygnały dźwiękowe zasygnalizują, iż nastąpił czas, aby odwrucić żywność. Po odwruceniu artykułu spożywczego należy zamknąć drzwiczki i nacisnąć przycisk "Start/Reset". Program będzie kontynuowany. Jeśli zaś nie chcemy odwrucić żywności, program z działaniem po upływie jednej.
66
5. Kombinowane oddziaływanie
Kuchenka umożliwia dwa sposoby
przygotowywania żywności za pomocą kombinacji mikrofali i grilla. Sposób 1: Łączne oddziaływanie (55% mikrofale + 45% grill). Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat "C-2". Sposób 2: Łączne oddziaływanie (30% mikrofale + 70% grill). Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat "C-1". Przykład: Przygotowanie żywności, sposób 2, 15 minut a) Należy nacisnąć przycisk
"Mikrofale…Meni automatycznego gotowania" , aż na wyświetlaczu LED
pojawi się komunikat "C-2". b) Ustawić czas gotowania "15:00". c) Nacisnąć przycisk "Start/Reset".
6. Menu automatyczne
Należy wybrać tylko rodzaj żywności i jej
ciężar. Kuchenka sama dostosuje siłę i czas oddziaływania mikrofali.
Przykład: Automatyczne gotowanie 0,4kg
ryby a) Należy naciskać przycisk
"Mikrofale…Meni automatycznego
gotowania" , aż na wyświetlaczu
pojawi się komunikat "A-5". b) Ciężar żywności określa się za
pomocą przycisków "1 min"(1 kg) i "10
sec" (0,1 kg). Należy naciskać
odpowiedni przycisk, aż na
wyświetlaczu pojawi się komunikat
"0,4". c) Nacisnąć przycisk "Start/Reset".
naciśnięć na przycisk
"1min"
1 0,1 0,1 1 2 0,2 0,2 2 3 0,3 0,3 4 0,4 0,4 5 0,5 0,5 6 0,6
A-1 Ryż
Ciężar. Rodzaj żywności Liczba
A-2
Warzywa
A-3
Makaron
naciśnięć na przycisk
"1min"
1 0,2 0,2 0,2 2 0,3 0,3 0,4 3 0,4 0,4 0,6 4 0,5 0,5 0,8 5 0,6 0,6 1,0 6 0,8 0,8 7 1,0 1,0
A-4
Mięso
Ciężar. Rodzaj żywności Liczba
Ryba
7. Zegar dygitalny
Kuchenka jest zaopatrzona w zegar dygitalny. W celu ustawienia czasu (przykładowo 16:30)należy:
1. Nacisnąć przycisk "Zegar/Timer". Komunikat na wyświetlaczu zacznie mrugać. Naciskając przycisk "1 min" i "10 sec" ustawiamy godzinę.
2. Ponownie nacisnąć przycisk "Zegar/Timer". Za pomocą przycisków "1 min" i "10 sec", należy ustawić minuty.
3. Nacisnać przycisk "Zegar/Timer". Nowo ustawiony czas zostanie wyświetlony.
4. Aby ustawić zegar, należy za każdym razem powtórzyć w/w kolejność.
8. Timer
Timer umożliwia dowolne ustawienie rozpoczęcia i zakończenia działania kuchenki. Aby skorzystać z tej funkcji należy upewnić się, że zegar kuchenki został dokładnie ustawiony.
Przykład: W tym momencie jest 16:30. Z przygotowaniem żywności chcemy rozpocząć o godzinie 18:15. Chcemy aby kuchenka działała o mocy 70% przez 10 minut. a) Należy nacisnąć przycisk "
Zegar/Timer". Za pomocą przycisków "1 min" i "10 sec" należy ustawić czas na 18:15 (identyczny proces jak podczas ustawiania zegara).
b) Naciskając przycisk "Mikrofale…Meni
automatycznego gotowania" należy wybrać moc działania kuchenki 70%.
c) Należy ustawić czas gotowania 10
minut
d) Nacisnąć przycisk "Start/Reset". Jeśli moc i czas działania (kroki b i c) nie zostaną ustawione, po naciśnięciu przycisku "Start/Reset", kuchenka działać będzie jako budzik. O godzinie 18:15 włączy się 10 sygnałow dźwiękowych, po czym urządzenie wyłaczy się.
67
A-5
A-6
Drób
9. Zabezpieczenie/ blokada działania
W celu włączenia zabezpieczenia, należy nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy przyciski "1 min" i "10 sec". W celu wyłączenia tej funkcji należy powtórzyć działanie.
10. Start / Reset
a) W przypadku naciśnięcia przycisku
Start/ Reset podczas działania kuchenki, kuchenka wyłączy się.
b) W przypadku ustawienia
automatycznego właczenia się kuchenki, zaprogramowane działanie kuchenki zastanie zanulowane w chwili nacisnięcia przycisku "Start/ Reset".
Pielęgnacja kuchenki mikrofalowej – czyszczenie i konserwacja
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy kuchenkę obowiazkowo wyłaczyć i wyciągnąć kabel zasilający z gniazdka.
2. Wnętrze kuchenki powinno być zawsze czyste. Jeżeli po zakończonym gotowaniu na ściankach kuchenki zostały okruchy potraw lub krople płynu, powinno się je wytrzeć wilgotną szmatką. Do czyszczenia należy używać łagodnych środkόw czyszczących. Nie zaleca się używania silnych detergentów oraz środków ściernych.
3. Powierzchnię zewnętrzną należy czyścić wilgotną ściereczką. Aby zapobiec uszkodzeniom lub awarii części znajdujących się wewnątrz kuchenki, należy uważać by woda lub inne płyny nie dostały się do odwietrzników.
4. Nie wolno zmoczyć panelu sterującego. Należy czyścić go miękką, wilgotną ściereczką. Nie powinno się używać silnych środków czyszczących, środków ściernych, jak również środków czyszczących w aerosolu.
5. Jeśli na wewnętrznych lub zewnętrznych powierzchniach kuchenki osiada para, należy zetrzeć ją miękką ściereczką. Para pojawia się, gdy kuchenka umieszczona jest w środowisku bardzo wilgotnym. Nie oznacza to jednak usterki jej działania lub jej uszkodzenia.
6. Od czasu do czasu należy oczyścić rόwnież szklany talerz. Można umyć go w ciepłej wodzie i płynem do naczyń lub w zmywarce do naczyń.
7. Aby zapobiec powstawaniu hałasu podczas pracy kuchenki, należy regularnie czyścić pierścień łożyska i dolną część komory kuchenki. Zaleca się, aby wnętrze kuchenki czyścić łagodnymi środkami, wodą lub środkiem do mycia powierzchni szklanych. Po czym, należy ją starannie wysuszyć. Podczas przygotowywania żywności w wnętrzu kuchenki kumuluje się para, która wydostaje się z potraw. Para nie wywiara żadnego wpływu ani na wewnętrzne powierzchnie kuchenki ani na pierścień łożyska. Po usunięciu pierścienia łożyska podczas czyszczenia kuchenki należy uważać aby później został on umiejscowiony prawidłowo na pierwotne miejsce.
8. W celu usunięcia nieprzyjemnych zapachów w kuchence należy umieścić w niej głębokie naczynie (przystosowane do użytku w kuchence mikrofalowe) z wodą. Do wody należy wycisnąć sok jednej cytryny i dodać pozostałą skόrkę. Gotować przez 5 minut. Po zakończonym gotowaniu należy kuchenkę dokładnie i starannie osuszyć za pomocą miękkiej ściereczki.
9. Przed zamianą żarówki w kuchence mikrofalowej neleży zasięgnąć rady u sprzedawcy lub w autoryzowanym zakładzie serwisowym.
Wyłącznie do własnego użytku!
Dodatkowe zalecenia i wskazówki dotyczące pieczenia za pomocą mikrofali i grilla znajduja się na stronie internetowej:
http://microwave.gorenje.com
WIELE SATYSFAKCJI Z
KORZYSTANIA KUCHENKI
MIKROFALOWEJ ŻYCZY PAŃSTWU
68
MANUAL DE UTILIZARE RO
Înainte de a utiliza cuptorul, vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie.
CARACTERISTICI
Consum .................................................................................................................230V~50Hz, 1280W
Capacitate....................................................................................................................................800W
Grill…………………………………………………………………………………. .............................. 1200W
Frecvenţă de operare............................................................................................................. 2450MHz
Dimensiuni exterioare ..................................................................510mm(L) x 400mm(W) x 303mm(H)
Dimensiuni cavitate cuptor...........................................................330mm(L) x 330mm(W) x 212mm(H)
Capacitate cuptor.........................................................................................................................23 litri
Greutate........................................................................................................................Approx. 14,5 kg
Acest aparat este marcat corespunzător
directivei europene 2002/9/CE în privinţa
aparatelor electrice şi electronice vechi
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o
preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, şi
valorificarea aparatelor vechi.
Înainte de a suna la service
1. Dacă cuptorul nu funcţionează, dacă afişajul nu se aprinde sau dacă se stinge: a) Verificaţi dacă cuptorul este în priză.
Dacă ştecherul nu este bine fixat, scoateţi-l din priză , aşteptaţi 10 secunde şi puneţi-l la loc.
b) Verificaţi dacă siguranţele sunt bune
sau dacă nu este un scurt circuit. Dacă totul este în regulă, verificaţi priza cu
2. Dacă nu porneşte:
Dacă cuptorul tot nu funcţionează nici după ce aţi verificat situaţiile de mai sus, chemaţi cea mai apropiată unitate de service.
un alt aparat.
a) Verificaţi dacă timer-ul este setat. b) Verificaţi dacă uşa este bine închisă.
Dacă aceasta nu este închisă, cuptorul nu va porni.
Interferenţe radio
Cuptoarele cu microunde pot avea interferenţe cu radio-ul, televizorul sau alte echipamente similare. Interferenţele pot fi eliminitate sau reduse, dacă urmaţi următoarele proceduri: a) Curăţaţi uşa sau garnitura; b) Puneţi aparatul de radio sau TV cât mai
departe de cuptorul cu microunde;
c) Folosiţi o antenă corect instalată pentru
radio, televizor etc., pentru a obţine un semnal cât mai bun.
Instalare
1. Scoateţi toate materialele de ambalare din interiorul aparatului.
2. Verificaţi cuptorul după despachetare, pentru a vedea dacă:
- uşa este bine aliniată,
- uşa nu este deteriorată,
- nu sunt crestături sau găuri pe geamul de la uşă şi pe ecran,
- nu sunt crestături în interiorul aparatului,
- în cazul unor defecţiuni ca cele de mai sus NU folosiţi cuptorul.
3. Acest cuptor are o greutate de 14,5 kg şi trebuie plasat pe o suprafaţă orizontală, suficient de puternică pentru a-i suporta greutatea.
4. Aparatul nu trebuie pus într-un loc unde sunt temperaturi ridicate şi aburi.
5. NU PUNEŢI nimic pe cuptor.
6. Distanţa dintre zidurile laterale şi cuptor trebuie să fie de cel puţin 8 cm, iar distanţa dintre zidul din spate şi cuptor trebuie să fie de cel puţin 10 cm pentru o ventilare corectă.
7. NU SCOATEŢI axul de rotire al platoului.
8. Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi atunci când utilizează aparatul.
69
ATENŢIE – ACEST APARAT TREBUIE
Cablul de alimentare trebuie să ajungă cu uşurinţă la priză. Pentru acest cuptor este nevoie de o putere de alimentare de 1.5 KVA, de aceea este recomandat să consultaţi un tehnician atunci când instalaţi aparatul. ATENŢIE: Cuptorul este protejat de o siguranţă internă de 250V 10 Amp. IMPORTANT – Cablurile sunt colorate conform următorului cod:
Verde şi galben Pământ Albastru Neutru Maro Activ
Deoarece culorile cablurilor pot să nu corespundă cu marcajele de pe priza dvs., trebuie procedat în felul următor: Cablul verde şi galben trebuie conectat la terminalul marcat cu litera E sau cu simbolul de pământ colorat în verde. Cablul albastru trebuie conectat la terminalul marcat cu litera N sau colorat în negru. Cablul maro trebuie conectat la terminalul marcat cu litera L sau colorat în roşu.
ÎMPĂMÂNTAT
Instrucţiuni importante
ATENŢIE – pentru a reduce riscul de arderi, şocuri electrice, incendiu, accidente sau energie excesivă a microundelor:
1. Citiţi cu atenţie aceste instrcţiuni, înainte de a utiliza cuptorul
2. Unele produse cum ar fi ouăle întregi şi recipientele sigilate (cum ar fi, de exemplu, borcanele închise de sticlă şi biberoanele) pot exploda, de aceea nu este recomandat să le încălziţi în cuptorul cu microunde. Pentru detalii, consultaţi o carte de bucate.
3. Cuptorul trebuie utilizat doar pentru scopurile menţionate în instrucţiuni.
4. Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi atunci când utilizează aparatul.
5. Nu utilizaţi cuptorul dacă nu funcţionează corect, dacă a căzut pe jos sau dacă este deteriorat.
6. Pentru a reduce riscul de incendii în cavitatea cuptorului respectaţi următoarele instrucţiuni: a) Nu gătiţi prea mult mâncarea.
Supravegheaţi funcţionarea aparatului dacă aţi introdus în interior hârtie, plastic sau alte materiale care ajută la prepararea mâncării, dar pot fi inflamabile.
b) Înainte de a pune pungile în cuptor
îndepărtaţi legăturile de sârmă.
c) Dacă materialele din interior iau foc,
lăsaţi uşa închisă, scoateţi aparatul din priză sau opriţi alimentarea cu curent de la siguranţă.
Instrucţiuni generale pentru siguranţa dvs.
Mai jos sunt câteva instrucţiuni şi precauţii de care trebuie să ţineţi seama atât pentru siguranţa dvs., cât şi pentru a asigura o funcţionare cât mai bună a aparatului:
1. Atunci când folosiţi cuptorul, asiguraţi-vă că tava de sticlă şi suportul pe care stă aceasta sunt la locul lor.
2. Cuptorul nu trebuie folosit în alt scop decât acela de a prepara mâncarea. Nu folosiţi cuptorul pentru a usca rufe, hârtie sau alte produse care nu sunt alimentare, sau pentru a steriliza anumite lucruri.
3. Cuptorul nu trebuie pornit dacă este gol, deoarece se poate strica.
4. Nu folosiţi cavitatea cuptorului ca spaţiu de depozitare pentru hârtie, cărţi de bucate etc.
5. Nu folosiţi cuptorul pentru pregătirea conservelor, deoarece cuptoarele cu microunde nu sunt echipate în acest sens, iar alimentele care nu sunt bine conservate pot dăuna sănătăţii.
6. Ouăle cu coajă pot exploda, de aceea nu este bine să le preparaţi în cuptor. Chiar şi ouăle curăţate pot exploda uneori în timpul preparării, de aceea este bine să folosiţi un capac când gătiţi ouă. După ce terminaţi, mai lăsaţi capacul pe vas timp de aproximativ un minut.
7. Nu gătiţi alimente în membrană cum ar fi gălbenuşul de la ou, cartofii, ficatul de pui, înainte de a le fi înţepat de câteva ori cu o furculiţă.
8. Nu puneţi nimic în fantele de aerisire de pe corpul aparatului.
9. Nu îndepărtaţi piese din cuptor cum ar fi picioruşele, şuruburile şi altele asemănătoare.
10. Nu puneţi alimentele direct pe farfuria de sticlă. Alimentele trebuie să stea în/pe vase speciale pentru gătit.
IMPORTANT – CE VASE NU TREBUIE FOLOSITE ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE:
- Nu folosiţi tigăi de metal sau vase cu mânere de metal.
- Nu folosiţi vase ce au margini de metal.
70
- Nu folosiţi pungi de plastic legate cu sârmă.
- Nu folosiţi vase din melamină, deoarece conţin un material care absoarbe energia microundelor. Vasele pot crăpa, iar procesul de preparare va fi încetinit.
- Nu folosiţi pentru gătit sticle cu gât îngust, deoarece pot exploda.
- Nu folosiţi termometre obişnuite pentru carne sau prăjituri. Pe piaţă există termometre speciale pentru cuptoarele cu microunde.
11. Instrumentele pentru microunde trebuie folosite în concordanţă cu instrucţiunile producătorului.
12. Cuptorul nu trebuie folosit pentru prăjirea alimentelor.
13. Nu uitaţi că cuptorul cu microunde încălzeşte numai lichidul dintr-un recipient. De aceea nu uitaţi că atunci când scoateţi vasele din cuptor, chiar dacă nu sunt calde, mâncarea sau lichidele din interior sunt fierbinţi şi vor emite aburi atunci când luaţi capacul de pe vas.
14. Testaţi dvs. temperatura alimentelor şi a lichidelor, mai ales dacă gătiţi pentru bebeluşi. Este recomandabil să nu consumaţi alimentele imediat ce le-aţi scos din cuptor, ci să le lăsaţi câteva minute şi să le amestecaţi pentru a distribui în mod egal temperatura.
15. Mâncarea care conţine un amestec de apă cu grăsime trebuie să stea cam 30-60 de secunde în cuptor după ce acesta s-a oprit. Astfel, amestecul nu va bolborosi dacă puneţi o lingură în el.
16. Nu trebuie să uitaţi că anumite alimente cum ar fi budincile, gemul, carnea tocată etc., se încălzesc foarte repede. Dacă preparaţi mâncăruri cu conţinut mare de grăsime sau zahăr nu folosiţi recipiente din plastic.
17. Vasele se pot încinge, mai ales dacă au fost acoperite cu o folie din plastic. Nu uitaţi să folosiţi mănuşile pentru protecţie.
71
PANOU DE COMENZI
1. 10 minute
2. 1 minut
3. 10 secunde
4. Afisaj
5. Micro/Grill/Auto meniu
6. Ceas/Timer
7. Start/Resetare
1. Sistem de blocare a usii
2. Geam
3. Ventilare
4. Inel rotativ
5. Tava
6. Panou de comenzi
7. Grill
72
Instructiuni de funtionare
1. Incalzire cu un singur buton
Apasati butonul doar o data pentru a porni incalzirea – este o modalitate rapida de a incalzi un pahar cu apa etc. Exemplu: Pentru a incalzi un pahar cu lapte a) Puneti paharul de lapte pe tava de
sticla rotativa si inchideti usa.
b) Apasati butonul »Start/Reset«,
cuptorul cu microunde va functiona la 100% putere timp de un minut.
c) La final veti auzi 5 semnale sonore.
2. Incalzire microunde
Aceasta functie are doua optiuni. a) Incalzire microunde rapida (100%
putere) Exemplu: Pentru a incalzi mancarea la 100% putere timp de 5 minute
1. Setati timpul la »5:00«
2. Apasati »Start/Reset« b) Functionare manuala incalzire
microunde Exemplu: Pentru a incalzi mancarea la 70% putere timp de 10 minute
1. Apasati butonul "Micro…Auto menu",
selectati »70%« putere;
2. Setati timpul la »10:00«
3. Apasati »Start/Reset«
Exista 5 niveluri de putere, iar durata cea mai lunga de preparare la microunde este de 60 minute.
Nr.
Atingeri
"Micro"
1 100% P100 2 70% P70 3 50% P50 4 30% P30 5 10% P10
3. Auto-dezghetare
Selectati greutatea alimentelor congelate, iar acest lucru va va ajuta sa reglati automat nivelul de putere si timpul. Exemplu: dezghetare 0.5kg de carne congelata. a) Apasati "Micro…Auto menu" pentru a
selecta "DEF". b) Introduceti greutatea apasand butonul
"1min" (1kg) si butonul "10 sec"
(0.1kg). c) Apasati " Start/Reset ".
Putere
microunde
Afisaj
Greutatea alimentelor congelate nu trebuie sa depaseasca 2 kg.
4. Grill
Aceasta functie are doua optiuni. Puteti
alege intre cele doua apasand pe butonul "Micro…Auto menu" (durata maxima de
preparare a mancarii este de 60 de minute): Optiunea 1: 85% putere grill, afisaj G-1 Optiunea 2: 50% putere grill, afisaj G-2 Exemplu: Prepararea mancarii folosind grill-
ul pentru 20 de minute.
a) Apasati "Micro…Auto menu" pana
cand pe se afiseaza pe LED "G-1". b) Setati durata de preparare la "20:00" c) Apasati "Start/Reset" Atunci cand utilizati grill-ul, mancarea
nu este incalzita de microunde.
Caldura este raspandita de la
rezistenta de metal din partea
superioara a cuptorului. Atunci cand functia grill functioneaza,
durata de preparare este impartita in
doua etape. Dupa prima etapa,
programul se va opri automat si se vor
auzi doua semnale sonore, pentru a va
avertiza ca trebuie sa deschideti usa
cuptorului si sa intoarceti mancarea.
Inchideti usa, dupa ce ati intors
mancarea. Apasati butonul
"Start/Reset" si procesul de preparare
a mancarii va continua cu cea de-a
doua etapa. Daca nu vreti sa intoarceti
mancarea, cuptorul va porni singur
dupa un minut de pauza.
5. Gatire combinata
Cu acest produs aveti mai multe variante de gatire combinata. Optiunea 1 : Gatire combinata (55% microunde + 45% grill) LED-ul va afisa "C-1" Optiunea 2 : Gatire combinata (30% microunde + 70% grill) LED-ul va afisa "C-2". Exemplu: Prepararea mancarii folosind optiunea 2 pentru 15 minute. a) Apasati "Micro…Auto meniu" pana
cand pe LED apare "C-2" b) Setati timpul de gatire pentru "15:00" c) Apasati "Start/Reset"
6. Auto-Meniu
Acest aparat vă oferă posibilitatea de a alege între două metode de gătire combinată.
Exemplu: Auto preparare 0.4 kg peste
73
a) Apasati butonul "Micro…Auto menu"
pana cand se afiseaza "A-5".
b) Introduceti greutatea apasand pe
butonul "1 min" (1 kg) si pe butonul "10 sec" (0.1 kg).
c) Apasati "Start/Reset".
Numar atingeri
"1min"
1 0,1 0,1 1 2 0,2 0,2 2 3 0,3 0,3 4 0,4 0,4 5 0,5 0,5 6 0,6
Menu, Weight (kg)
A-1
Orez
Legume
A-2
A-3
Găluşte
Menu, Weight (kg) Numar
atingeri
"1min"
1 0,2 0,2 0,2 2 0,3 0,3 0,4 3 0,4 0,4 0,6 4 0,5 0,5 0,8 5 0,6 0,6 1,0 6 0,8 0,8 7 1,0 1,0
A-4
Carne
A-5
Peste
A-6 Pui
7. Ceas
Cuptorul are un ceas digital cu formatul 24
de ore,
Pentru a seta timpul de exemplu la 4:30pm:
a) Apasati butonul "Clock/Timer". Afisajul
incepe sa clipeasca, reglati ora cu butoanele "1 Min" si "10 Sec".
b) Apasati "Clock/Timer" din nou, reglati
minutele cu butoanele "1Min" si "10 Sec".
c) Apasati "Clock/Timer" din nou si
ceasul va fi setat.
d) Daca schimbati ora, repetati procedura
de mai sus.
8. Timer
Aceasta va permite sa setati cuptorul cu microunde sa porneasca si sa se opreasca la un timp dinainte stabilit. Ceasul trebuie setat inainte de a folosi aceasta functie. Exemplu: ora curenta este 16:30, iar dvs. doriti sa inceapa gatitul la ora 18:15 cu 70% putere, pentru 10 minute: a) Apasati "Clock/Timer", setati timpul la
"18:15" apasand pe butoanele "1Min" si "10 Sec" , (ca atunci cand setati ora)
b) Apasati "Micro…Auto menu" pentru a
selecta 70% putere. c) Setati durata de gatit la 10. d) Apasati "Start/Reset"
Daca nu setati puterea si durata de
gatire si apasati direct butonul start, dupa ce ati programat ceasul, aparatul va incepe sa lucreze ca un ceas.
La 18:15 se vor auzi 10 sunete sonore
si aparatul se va opri.
9. Blocare pentru copii
Pentru a activa sistemul de blocare pentru copii, apasati "1 Min" si "10 Sec" in acelasi timp, timp de 2 secunde. Apasati "1 Min" si "10 Sec" in acelasi timp timp de doua secunde din nou, pentru a debloca aparatul.
10. Start/Reset
a) In perioada de functionare apasati
butonul "Start/Reset" pentru a opri functionarea.
b) Daca a fost setat un program inainte
de a apasa start, apasati acest buton pentru a anula orice setare.
Curăţare şi întreţinere
1. Opriţi cuptorul şi scoateţi-l din priză înainte de a-l curăţa.
2. Interiorul cuptorului trebuie să fie tot timpul curat. Dacă pe pereţi se depun resturi de mâncare sau lichide, ştergeţi-le cu o cârpă umedă. Puteţi folosi şi un detergent neutru, dacă cuptorul este foarte murdar. Nu vă recomandăm utilizarea unor detergenţi puternici sau abrazivi.
3. Exteriorul trebuie curăţat cu o cârpă umedă. Pentru a nu deteriora părţile din interior, nu lăsaţi apa să se scurgă în fantele de ventilare.
4. Panoul de comenzi nu trebuie să se ude. Curăţaţi-l cu o cârpă moale puţin umezită. Nu folosiţi detergent, substanţe abrazive sau spayuri pentru panoul de comenzi.
5. Dacă se adună abur în interior, sau în jurul uşii, stergeţi cu o cârpă moale. Acest lucru se poate întâmpla dacă cuptorul funcţionează într-un mediu umed, şi nu reprezintă un semn de defectare a aparatului.
6. Din când în când trebuie să curăţaţi tava de sticlă. Spălaţi-o cu apă caldă cu detergent neutru sau în maşina de spălat vasele.
7. Inelul şi cavitatea interioară trebuie curăţate în mod regulat pentru a evita zgomotul excesiv. Partea de jos se şterge cu detergent neutru, apă sau soluţie de curăţat geamurile, după care se şterge. Inelul poate fi spălat cu apă călduţă cu detergent neutru sau în maşina de spălat. Vaporii care se acumulează în timpul gătitului nu
74
influenţează suprafaţa de jos sau roţile de la inel. Dacă scoateţi inelul, aveţi grijă să îl puneţi la loc exact în aceeaşi poziţie.
8. Mirosul neplăcut din cuptor poate fi îndepărtat amestecând într-un vas o cană de apă cu suc şi coajă de lămâie. Lăsaţi vasul să se încălzească în cuptor timp de 5 minute, apoi ştergeţi cu o cârpă moale şi curată.
9. Dacă trebuie să înlocuiţi becul din cuptor, chemaţi un tehnicina autorizat.
NUMAI PENTRU UZ PERSONAL!
Mai multe informatii privind gatitul la microunde, grill si sfaturi utile puteti gasi pe::
http://microwave.gorenje.com
VA DORESTE SA FOLOSITI CU
PLACERE ACEST APARAT
75
NÁVOD NA OBSLUHU SK
Návod na obsluhu si pozorne prečítajte a odložte pre prípad budúceho použitia.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Spotreba energie: ...................................................................................................230V~50Hz,1280W
Výkon:..........................................................................................................................................800W
Výkon grilu:................................................................................................................................1200W
Pracovná frekvencia:.............................................................................................................. 2450MHz
Vonkajšie rozmery:....................................................................... 510mm(Š) X400mm(H) X 303mm(V)
Vnútorné rozmery rúry: ............................................................... 330mm(Š) X 330mm(H) X 212mm(V)
Obsah rúry:...............................................................................................................................23 litrov
Hmotnosť:................................................................................................................... Približne 14,5 kg
Toto zariadenie je označené podľa
Európskej smernice 2002/96/EC
o Doslúžilých elektrických
a elektronických zariadení (WEEE).
Táto smernica určuje v rámci Európskej
únie pokyny pre vrátenie a recykláciu starých elektrických a elektronických
zariadení.
Skôr ako sa obrátite na servis
1. Ak rúra nefunguje, displej nezobrazuje alebo zobrazenie zmizne: a) Skontrolujte, či je rúra správne
pripojená. Ak nie, odpojte zástrčku zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd a opäť ju správne pripojte.
b) Skontrolujte poistky pre daný obvod
a hlavný istič. Ak sa javia byť v poriadku, skúste skontrolovať zásuvku pripojením iného zariadenia.
2. Ak mikrovlnná energia nepracuje: a) Skontrolujte, či sú nastavené hodiny. b) Skontrolujte, či sú dvere správne
zatvorené. Inak mikrovlnná energia nebude prúdiť do rúry.
Ak sa podľa vyšsie uvedených pokynov nepodarí odstrániť problém, obráťte sa na najbližší servis.
Toto zariadenie pre domáce použitie na ohrievanie jedla a nápojov používa elektromagnetickú energiu, len pre domáce použitie.
Rušenie
Mikrovlnná rúra môže spôsobiť rušenie vášho rádia, TV alebo podobného zariadenia. Ak nastane toto rušenie môžete ho odstrániť alebo znížiť nasledovnými opatreniami. a) Vyčistite dvere a tesnenie rúry.
b) Rádio, TV, atď. umiestnite čo najďalej od
mikrovlnnej rúry.
c) Na dosiahnutie silného signálu použite
správne nainštalovanú anténu pre vaše rádio, TV, atď.
Inštalácia
1. Skontrolujte, či ste odstránili všetky obalové materiály z vnútra dverí.
2. Po vybalení rúry skontrolujte, či nie je poškodená:
- Nedosadanie dverí
- Poškodenie dverí
- Vydutia alebo diery v okne dverí alebo obrazovke
- Vydutia vo vnútri rúry
Ak nájdete jedno z vyššie uvedených
poškodení, NEPOUŽÍVAJTE rúru.
3. Mikrovlnná rúra váži 14,5 kg a musí byť umiestnená na silnom vodorovnom povrchu, ktorý unesie túto hmotnosť.
4. Rúru neumiestňujte na miestach s vysokou teplotou a parou.
5. Na rúru NEUMIESTŇUJTE žiadne predmety.
6. Pre dostatočnú ventiláciu nechajte po stranách rúry minimálne 8 cm voľný priestor a vzadu 10 cm.
7. NEODSTRAŇUJTE hnací hriadeľ otočného taniera.
8. Tak ako pri každom zariadení je pri používaní deťmi potrebný dozor.
VAROVANIE-TOTO ZARIADENIE MUSÍ
BYŤ UZEMNENÉ.
9. Zásuvka by mala byť v malej vzdialenosti.
10. Táto rúra požaduje 1.5 KVA pre jej vstup, pri inštalácii je odporúčané konzultácia s kvalifikovaným pracovníkom. UPOZORNENIE: Táto rúra je chránená vnútornou 250V,10 Amp poistkou.
76
DÔLEŽITÉ
Vodiče v sieťovej šnúre sú sfarbené nasledovne:
Zelený a žltý: Zem Modrý: Neutrálny Hnedý: Fáza
Pretože farby vodičov sieťovej šnúry zariadenia nemusia súhlasiť s farebným označením vašej zásuvky, pokračujte nasledovne:
- Zelený a žltý vodič musí byť pripojený ku
konektoru označeným písmenom E alebo symbolom uzemnenia, zelená alebo zeleno-žltá farba.
- Modrý vodič musí byť pripojený ku
konektoru označeným písmenom N alebo čiernou farbou.
- Hnedý vodič musí byť pripojený ku
konektoru označeným písmenom L alebo červenou farbou.
Mikrovlnné ohrievanie môže mať za
Obsah fľaše pre kojencov a detské poháre
Vajcia v škrupine a celé vajcia na tvrdo
Na čistenie povrchov dverí, tesnenia dverí,
Rúra by mala byť čistená pravidelne a mali
Neudržiavanie rúry v čistých podmienkach
Dôležité bezpečnostné pokyny
VAROVANIE: Pri používaní zariadenia
v kombinovanom režime, by mali deti používať rúru len pod dohľadom dospelých kvôli generovaným teplotám; (Len pre modely s funkciou grilovania)
VAROVANIE: Ak sú dvere alebo tesnenie
dverí poškodené, rúru nesmiete používať, pokiaľ nebude opravená kompetentnou osobou;
VAROVANIE: Pre každého, okrem
kompetentnej osoby, je nebezpečné vykonávať opravy a údržbu, ktorá zahŕňa demontáž krytu, ktorý chráni pred mikrovlnnou energiou.;
VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny
nesmú byť ohrievané v uzatvorených nádobách, pretože môžu explodovať.
WARNING: Deti môžu používať rúru bez
dozoru len keď boli oboznámené so všetkými pokynmi a pochopili možné riziká pri nesprávnom použití;
Rúra musí mať dostatočnú ventiláciu. Dodržte 10 cm voľný priestor v zadu; 15 cm po stranách a 30cm z hora. Neodstraňujte nožičky rúry a neblokujte ventilačné otvory.
Používajte len kuchynský riad určený na použitie v mikrovlnnej rúre.
Keď ohrievate potraviny v plastových alebo papierových obaloch, dávajte pozor, aby sa nevznietili;
Ak spozorujete dym, vypnite alebo odpojte zariadenie a dvere nechajte zatvorené na uhasenie ohňa;
Ak je sieťová šnúra poškodená, musí byť
Bezpečnostné pokyny pre všeobecné použitie
Nižšie sú uvedené, tak ako pri všetkých spotrebičoch, určité zásady na ovládanie a bezpečnosť na zaistenie špičkového výkonu tejto rúry:
1. Pri používaní rúry vždy majte na svojom
2. Rúru používajte len na prípravu pokrmov,
3. Rúru nepoužívajte, keď je prázdna. Toto ju
4. Rúru nepoužívajte ako odkladací priestor,
5. Nevarte žiadny pokrm s blanou, ako je
6. Do vonkajších otvorov nevkladajte žiadne
7. Neodstraňujte žiadne časti rúry ako sú
8. Pokrm nevarte priamo na otočnom tanieri.
77
následok oneskorené prevretie, preto buďte pri narábaní s nádobou opatrný;
premiešajte alebo pretrepte a pred podávaním deťom skontrolujte teplotu na zabránenie popálenia;
neohrievajte v mikrovlnnej rúre, pretože môžu explodovať, dokonca aj po skončení ohrievania;
interiéru rúry použite len jemné nebrúsne mydlá, alebo čistiace prostriedky aplikované špongiou alebo jemnou tkaninou.
by byť odstránené všetky zvyšky pokrmov;
môže viesť k poškodeniu povrchu, ktorý môže nepriaznivo ovplyvniť životnosť zariadenia a môže byť výsledkom nebezpečnej situácie;
vymenená výrobcom, servisom alebo podobne oprávnenou osobou na zabránenie rizika.
mieste všetky potrebné súčasti (otočný sklený tanier, valčekový prstenec a spojky).
nepoužívajte na sušenie oblečenia, papiera alebo iných nepotravinových predmetov a na sterilizovanie.
môže poškodiť.
napríklad papiera, kníh, atď.
žĺtok, zemiaky, kurča, atď, bez niekoľkonásobného prepichnutia vidličkou.
predmety.
nožičky, skrutky, atď.
Pokrm umiestnite do/na správny kuchynský riad. DÔLEŽITÉ-V MIKROVLNNEJ RÚRE NEPOUŽÍVAJTE
- Nepoužívajte kovové panvice alebo riad s kovovými rúčkami.
- Nepoužívajte riad s kovovými ozdobami.
- Nepoužívajte plastové vrecká uzatvorené drôtom.
- Nepoužívajte melamínový riad ak obsahuje materiál, ktorý pohlcuje mikrovlnnú energiu. To môže spôsobiť prasknutie riadu alebo opálenie a spomaľuje rýchlosť varenia.
- Nepoužívajte starožitný riad. Glazúra nie je vhodná pre mikrovlnné použitie. Šálky typu „Corelle Livingware“ by nemali byť použité.
- Nepoužívajte na varenie nádoby s obmedzeným otvorom, pretože môžu explodovať.
- Nepoužívajte bežné mäsové a pekárske teplomery.
- Existujú teplomery výslovne na mikrovlnné varenie. Tieto môžu byť použité.
9. Mikrovlnný riad by mal byť používaný len s pokynmi výrobcu.
10. Nepokúšajte sa smažiť pokrmy v rúre.
11. Zapamätajte si, že mikrovlnná rúra ohrieva len tekutinu v nádobe. Preto kryt nádoby nie je po vybratí z rúry horúci. Zapamätajte si, že pokrm/tekutina vnútri uvoľní rovnaké množstvo pary po otvorení krytu ako pri bežnom varení.
12. Vždy skontrolujte teplotu vareného pokrmu, obzvlášť ak ohrievate alebo varíte pokrm/tekutinu pre deti. Je vhodné nikdy nekonzumovať pokrm ihneď po vybratí z rúry, ale ho nechať niekoľko minút odstáť a premiešať, aby sa rovnomerne rozložilo teplo.
13. Pokrm obsahuje zmes tuku a vody, napr. vývar by ste mali nechať odstáť 30-60 sekúnd v rúre po dokončení. To umožní zmesi vyrovnať teplotu a zamedziť bublaniu keď ponoríte lyžicu do pokrmu/tekutiny alebo pridáte bujón.
14. Keď pripravujete/varíte pokrm/tekutinu a pamätáte, že sú určité pokrmy, napríklad puding, džem a mleté mäso, ktoré sa zohrejú veľmi rýchlo. Keď ohrievate alebo varíte pokrmy s vysokým obsahom tuku alebo cukru, nepoužívajte plastové nádoby.
15. Kuchynský riad sa môže zohriať z dôvodu prenosu tepla z ohrievaného pokrmu. Zvlášť pri riade s plastovými povrchmi. Preto na vybratie nádoby môžu byť potrebné kuchynské rukavice.
16. Zníženie rizika vzniku ohňa v rúre: a) Pokrm neprevárajte. Ak sú v rúre
umiestnené papierové, plastové alebo
iné horľavé materiály potrebné pri varení, neustále kontrolujte mikrovlnnú rúru.
b) Pred vložením vreciek do mikrovlnnej
rúry z nich odstráňte uzatváracie drôty.
c) Ak by sa materiály vnútri rúry mali
zapáliť, nechajte dvere rúry zatvorené, odpojte rúru z elektrickej zásuvky, vypnite stenový istič alebo vypnite hlavný istič v poistkovej skrini.
78
OVLÁDACÍ PANEL
POPIS ZARIADENIA
1. 10 minút
2. 1 minúta
3. 10 sekúnd
4. Displej
5. Mikrovlny/Gril/Menu automatiky
6. Clock/Timer (Hodiny/Časovač)
7. Štart/Reset
1. Bezpečnostný uzatvárací systém dverí
2. Okno rúry
3. Vetracie otvory rúry
4. Valčekový prstenec
5. Otočný tanier
6. Ovládací panel
7. Grilovací stojan
79
Pokyny k obsluhe
1. Tlačidlo jednoduchého ohrievania
Iba jedným stlačením tlačidla môžete spustiť jednoduché ohrievanie. Je to veľmi výhodné na rýchle zohriatie pohára vody atď. Príklad: Zohriatie pohára mlieka a) Pohár mlieka položte na otočný tanier
a zatvorte dvere.
b) Stlačte tlačidlo »Start/Reset«.
Mikrovlnná rúra bude pracovať 1 minútu na 100% výkon.
c) Keď je zohrievanie ukončené, zaznie 5
pípnutí.
2. Mikrovlnný ohrev
Táto funkcia má dva varianty. a) Rýchle mikrovlnné ohrievanie (100%
výkon)
Príklad: Ohrievanie pokrmu 5 minút na 100% výkon
1. Čas nastavte na »5:00«
2. Stlačte » Start/Reset « b) Manuálne nastavenie mikrovlnného
ohrievania
Príklad: Ohrievanie pokrmu 10 minút na 70% výkon
1. Stlačte tlačidlo "Micro…Auto menu"
a zvoľte »70%« výkon;
2. Čas nastavte na »10:00«
3. Stlačte » Start/Reset «
Obsahuje 5 výkonových úrovní a najdlhší mikrovlnný čas varenia je 60 minút.
Počet
stlačení
"Micro"
1 100% P100 2 70% P70 3 50% P50 4 30% P30 5 10% P10
Mikrovlnný
výkon
Zobrazenie
3. Automatické rozmrazovanie podľa hmotnosti
Vyberte hmotnosť zmrazeného pokrmu, čo vám automaticky pomôže nastaviť výkon a čas. Príklad: rozmrazenie 0.5kg zmrazeného mäsa. a) Stlačením "Micro…Auto menu" zvoľte
"DEF".
b) Vstupnú hmotnosť nastavíte stlačením
tlačidla "1min" (1kg) a tlačidla "10 sec" (0.1kg).
c) Stlačte " Start/Reset ". Hmotnosť zmrazeného pokrmu musí byť menej ako 2 kg.
4. Gril
Táto funkcia má dve možnosti. Môžete si zvoliť z dvoch možností stlačením tlačidla "Micro…Auto menu" (najdlhší čas varenia je 60 minút): Možnosť 1: 85% výkon grilu, zobrazenie G-1 Možnosť 2: 50% výkon grilu, zobrazenie G-2 Príklad: Varenie jedla pomocou grilu na 20 minút. a) Stlačte "Micro…Auto menu" kým LED
displej nezobrazí "G-1". b) Nastavte dobu varenia na "20:00" c) Stlačte "Štart/Reset" Pri grilovaní sa jedlo neohrieva
mikrovlnami. Teplo sa šíri z kovového
výhrevného telesa na hornej časti rúry. Pri prevádzke grilu sa doba varenia delí na 2 fázy. Po prvej fáze sa program automaticky zastaví a 2 krát pípne, čím signalizuje, aby ste otvorili dvierka rúry a otočili jedlo. Po otočení jedla dvierka zatvorte. Stlačte tlačidlo "Štart/Reset" a varenie bude pokračovať 2. fázou. Ak nechcete jedlo otočiť, rúra sa znovu spustí po 1 minútovej pauze.
5. Kombinované varenie
U tohto spotrebiča môžete vybrať z dvoch možností kombinovanej prípravy jedla. Možnosť 1 : Kombinované varenie (55% mikrovlny + 45% gril) LED displej zobrazí "C-1" Možnosť 2 : Kombinované varenie (30% mikrovlny + 70% gril) LED displej zobrazí "C-2". Príklad: Varenie jedla pomocou možnosti 2 na 15 minút. a) Stlačte "Micro…Auto menu" kým LED
displej nezobrazí "C-2" b) Nastavte dobu varenia na "15:00" c) Stlačte "Štart/Reset"
6. Menu automatiky
Potrebujete len zvoliť druh jedla a
hmotnosť, a spotrebič vám pomôže automaticky nastaviť výkon a čas.
Príklad: Automaticke varenie ryby 0,4 kg
a) Stláčajte tlačidlo "Micro…Auto menu"
kým sa nezobrazí "A-5". b) Zadajte hmotnosť stlačením tlačidla "1
min" (1 kg) a tlačidla "10 sec" (0,1 kg) c) Stlačte "Štart/Reset".
80
podľa stlačení
"1min"
1 0,1 0,1 1 2 0,2 0,2 2 3 0,3 0,3 4 0,4 0,4 5 0,5 0,5 6 0,6
A-1
Riža
A-2
Zelenina
A-3
Cestoviny
Menu, Hmotnosť (kg) Casy
Menu, Hmotnosť (kg) Casy
podľa stlačení
"1min"
1 0,2 0,2 0,2 2 0,3 0,3 0,4 3 0,4 0,4 0,6 4 0,5 0,5 0,8 5 0,6 0,6 1,0 6 0,8 0,8 7 1,0 1,0
A-4
Mäso
A-5
Ryba
A-6
Kurča
7. Hodiny
Hodiny sú digitálne 24 hodinové, Na nastavenie času napríklad na 16:30: a) Stlačte tlačidlo "Clock/Timer". Displej
začne blikať, nastavte hodinu pomocou tlačidiel "1 Min" a "10 Sec".
b) Stlačte znovu "Clock/Timer", nastavte
minúty pomocou tlačidiel "1Min" and "10 Sec".
c) Stlačte znovu "Clock/Timer" a hodiny
budú nastavené.
d) Ak chcete zmeniť čas, zopakujte
vyššie uvedený postup.
8. Časovač
Tento vám umožní nastaviť mikrovlnnú rúru, aby začala, alebo skončila varenie v prednastavenom čase. Hodiny musia byť nastavené pred použitím tejto funkcie. Príklad: Aktuálny čas je 16:30 a chcete spustiť varenie o 18:15 na 70% výkon na 10 minút: a) Stlačte "Clock/Timer", nastavte čas na
"18:15" stlačením tlačidiel "1Min" and "10 Sec", (rovnaký postup ako pri nastavovaní hodín)
b) Stlačte "Micro…Auto menu" a zvoľte
70% výkonu. c) Nastavte dobu varenia na 10 minút. d) Stlačte "Štart/Reset" Ak nenastavíte výkon a dobu varenia a hneď stlačíte tlačidlo štart po nastavení času, spotrebič bude fungovať ako hodiny. O 18:15 10-krát pípne a spotrebič sa vypne.
9. Detská poistka
Na aktiváciu detskej poistky stlačte "1 Min" a "10 Sec" naraz na dobu 2 sekúnd. Stlačte "1 Min" a "10 Sec" znovu na dobu 2 sekúnd a spotrebič sa odomkne.
10. Štart/Reset
a) Počas prevádzky stlačením tlačidla
"Štart/Reset" prevádzku zastavíte.
b) Ak bol pred stlačením štartu nastavený
akýkoľvek program, stlačenie tohto tlačidla zruší celý nastavený program.
Starostlivosť o vašu mikrovlnnú rúru
1. Pred čistením vypnite rúru a odpojte sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky.
2. Interiér rúry udržiavajte čistý. Keď sa kúsky pokrmu a tekutín dostanú na steny rúry, utrite ich navlhčenou tkaninou. Neodporúčame používať nešetrné saponáty alebo brúsne čističe.
3. Exteriér rúry by ste mali čistiť navlhčenou tkaninou. Na zabránenie operačných častí vnútri rúry by sa nemala dostať voda do ventilačných otvorov.
4. Nedovoľte, aby namokol ovládací panel. Čistite jemnou mierne navlhčenou tkaninou. Na čistenie ovládacieho panelu nepoužívajte saponáty, brúsne čističe alebo sprejové čističe.
5. Ak sa para nahromadí vnútri alebo okolo vonkajšej časti dverí rúry, utrite ju jemnou tkaninou. Toto môže nastať, keď je rúra používaná v podmienkach s vysokou vlhkosťou a nie je indikovaná porucha zariadenia.
6. Niekedy je nutné vyčistiť otočný tanier. Umyte ho v teplej mydlovej vode alebo v umývačke riadu.
7. Valčekový prstenec a interiér rúry by mal byť pravidelne čistený na zabránenie nadbytočnému hluku. Spodnú plochu utrite jemným saponátom, vodou alebo čističom okien a osušte. Valčekový prstenec môže byť umytý v miernej mydlovej vode alebo v umývačke riadu. Počas opakovaného používania sa zbierajú v rúre výpary ale nijako neovplyvňujú spodnú plochu a kolieska valčekového prstenca.
Keď vyberiete valčekový prstenec na
čistenie, potom ho správne vložte späť.
8. Na odstránenie pachov s rúry použite pohár vody so šťavou a kôrou citróna v hlbokej mise. Zapnite mikrovlnný ohrev na 5 minút, potom dôkladne utrite a osušte jemnou tkaninou.
81
9. Keď je potrebné vymeniť žiarovku osvetlenia interiéru rúry, obráťte sa na predajcu.
Len pre použitie v domácnosti!
Ďalšie doporučenie pre pečenie a grilovanie v mikrovlnnej rúre s ďalšími užitočnými informáciami nájdete na web stránke:
http://microwave.gorenje.com
VEĽA RADOSTI PRI POUŽÍVANÍ
SPOTREBIČAVÁM PRAJE
82
Návod na použití CZ
Pečlivě si pročtěte tento návod na použití a uložte ho!
Specifikace
Spotřeba el. energie:…………………………………………………............................230V~50Hz,1280W
Výkon:..........................................................................................................................................800W
Spirála grilu:............................................................................................................................... 1200W
Funkční frekvence:................................................................................................................. 2450MHz
Vnější rozměry:.......................................................................510 mm (Š) × 400mm (H) × 303 mm (V)
Rozměry komory (vnitřní části) trouby:...................................330 mm (Š) × 330 mm (H) × 212 mm (V)
Objem trouby: .............................................................................................................................23 litrů
Hmotnost bez obalu:....................................................................................................přibližně 14,5 kg
Tento přístroj je označen v souladu s
evropskou směrnicí 2002/96/ES o
elektrickém a elektronickém odpadu
(waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Směrnice obsahuje nařízení o
sběru a nakládání s odpadky elektrického
a elektronického charakteru, které platí
v EU.
Než zavoláte opraváře
1. V případě, že mikrovlnná trouba vůbec nefunguje, nebo se nerozsvítí displej, popř. zhasne: a) Zkontrolujte, jestli je trouba správně
připojená do elektrické sítě. Pokud není, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte 10 vteřin; poté ji znovu zastrčte.
b) Zkontrolujte, jestli je pojistka
elektrického vedení neporušená, nebo jestli nevypadla pojistka v domě. Pokud jsou všechny pojistky funkční, vyzkoušejte zásuvku
2. V případě, že mikrovlnná trouba nehřeje, tj.
V případě, že se vám pomocí tohoto návodu nepodařilo odstranit závadu, spojte se s autorizovaným opravářem.
Poznámka: Přístroj je určen pouze k použití v domácnosti, a to na ohřívání pokrmů a nápojů působením elektromagnetické energie. Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách.
zapojením jiného přístroje.
nevytváří mikrovlnný paprsek: a) Zkontrolujte, jestli jsou programovací
hodiny správně nastavené.
b) Zkontrolujte, jestli jsou dvířka správně
zavřená a bezpečnostní zámek uzamčen. Pokud tomu tak není, trouba nebude fungovat.
Poruchy funkce přijímačů (interference)
Mikrovlnná trouba může způsobit poruchu funkce vašeho rádiového nebo televizního přijímače, popř. jiných obdobných přístrojů. V případě, že se vyskytne interference, můžete tuto poruchu snížit, případně zcela odstranit, následovně: a) Očistěte dveře a povrch těsnění v troubě. b) Umístěte rušený přijímač co možná nejdále
od mikrovlnné trouby.
c) Své rádio nebo televizi vybavte vhodnou
anténou, kterou umístěte tak, aby zajistila silný příjem signálu.
Instalace
1. Nejdříve zkontrolujte, jestli jste z vnitřku trouby vyndali veškerý obalový materiál.
2. Po jeho odstranění zkontrolujte troubu, jestli nedošlo k jejímu poškození, např.:
- ohnuté dveře,
- poškozené dveře,
- poškození nebo nerovnosti ve skle (okénku) na dveřích nebo na displeji,
- nerovnosti ve vnitřku trouby.
Jakmile zjistíte některé z uvedených poškození, přestaňte troubu používat.
3. Mikrovlnná trouba váží přibližně 14,5 kg; postavte ji na rovnou a dostatečně pevnou plochu, která unese váhu trouby.
4. Troubu položte co nejdále od tepelných zdrojů a páry.
5. Na horní stěnu trouby nic nepokládejte.
6. Pro správnou cirkulaci vzduchu kolem přístroje by mělo být: kolem trouby alespoň 8 cm a nad ní 10 cm volného prostoru.
7. Neodnímejte pohonnou hřídel otočného talíře uvnitř trouby.
8. Pokud mikrovlnnou troubu používají děti, musejí být pod pečlivým dohledem dospělých osob.
83
UPOZORNĚNÍ: TENTO PŘÍSTROJ MUSÍ BÝT ELEKTRICKY UZEMNĚN.
9. Zásuvka, do které zapojujete přístroj, musí být v blízkosti přístroje, aby se dala snadno připojit zástrčka.
10. Trouba potřebuje 1,5 kVA příkonu. Doporučujeme vám, abyste se při instalaci trouby poradili s opravářem, případně s vhodným odborníkem. POZOR: Trouba je vybavena vlastní pojistkou, a to 250 V, 10 A.
DŮLEŽITÉ
Barvy drátů v elektrickém kabelu mají následující význam:
Zeleno-žlutá: drát uzemnění Modrá: neutrální drát Hnědá: fáze
Je možné, že barvy drátů neodpovídají barevnému označení na terminálech zástrčky, proto dbejte na následující informaci:
- Drát zeleno-žluté barvy připojte na terminál
zástrčky, který je označen písmenem E nebo symbolem uzemnění.
- Drát modré barvy připojte na terminál zástrčky,
který je označen písmenem N nebo má černou barvu.
- Drát hnědé barvy připojte na terminál zástrčky,
který je označen písmenem L nebo má hnědou barvu.
Důležité bezpečnostní pokyny
UPOZORNĚNÍ: Když přístroj pracuje v kombinovaném režimu, mohou jej děti používat pouze pod přísným dozorem dospělých osob (platí jen pro přístroje s funkcí grilu). Hrozí nebezpečí popálení z důvodu vysokých teplot.
UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou dveře nebo jejich těsnění poškozené, přístroj nepoužívejte, dokud ho neopraví příslušný odborník.
UPOZORNĚNÍ: Jakékoliv opravy, prováděné pod krytem, který chrání uživatele před mikrovlnnými paprsky, jsou nebezpečné. Proto vám radíme, abyste je přenechali odborníkům.
UPOZORNĚNÍ: Tekuté nebo jiné potraviny neohřívejte ve volně nebo těsně uzavřených nádobách, protože může dojít k jejich prasknutí.
UPOZORNĚNÍ: Děti mohou přístroj používat bez dohledu dospělé osoby pouze tehdy, když si dokážou samy přečíst návod k mikrovlnné troubě a dokážou také troubu používat v souladu s tímto návodem.
Kolem mikrovlnné trouby zajistěte dostatek místa pro cirkulaci vzduchu. Za mikrovlnnou troubou musí být minimálně 10 cm, po stranách 15 cm a nad ní alespoň 30 cm volného prostoru. Nedemontujte patky mikrovlnné trouby; proudícímu vzduchu ponechte volný průchod.
Používejte jen pomůcky, které se do mikrovlnné trouby hodí z hlediska bezpečnosti.
Při ohřívání potravin v umělohmotných nebo papírových obalech nebo nádobách kontrolujte kvůli vlastní bezpečnosti proces ohřívání: takový materiál se může snadno vznítit.
Pokud se vyskytne kouř, ihned vypněte přístroj a zástrčku vytáhněte ze zásuvky; dvířka nechte otevřená a případný oheň uhaste.
Pokud v mikrovlnné troubě ohříváte nápoje, počítejte s tím, že může být nápoj během krátké doby ohřátý na bod varu – proto buďte opatrní.
Aby nedošlo ke vzniku popálenin, ještě před použitím promíchejte obsah dětských lahví, případně lahví s pokrmem pro děti; před použitím zkontrolujte teplotu pokrmu.
V mikrovlnné troubě neohřívejte čerstvá nebo uvařená vejce ve skořápce, protože mohou prasknout (explodovat!), i když budou z trouby již vytažena.
Při čištění povrchu dveří, těsnění a vnitřku trouby používejte jen jemné a neagresivní čisticí prostředky, které rozetřete houbičkou nebo měkkým hadříkem.
Pravidelně čistěte troubu a odstraňujte případné nánosy jídel.
Pokud troubu nebudete čistit pravidelně, může se její vnitřní povrch opotřebovat, a zkrátit tak životnost vaší trouby – navíc vzniká zvýšené riziko při použití přístroje.
Pokud dojde k poškození elektrického kabelu, může poškozený kabel vyměnit pouze výrobce, pracovník autorizovaného servisu nebo jiný vhodný odborník.
Bezpečnostní návody při každodenním používání přístroje
V dalším textu jsou uvedena některá pravidla a bezpečnostní opatření, na která stejně jako u jiných přístrojů musí být brán zřetel, aby přístroj fungoval bezvadně, účinně a dlouhodobě bez problémů:
84
1. Pokud je mikrovlnná trouba v činnosti, musí být skleněný talíř, držáky válce, spojka a drážky vždy na svém místě.
2. Nepoužívejte troubu pro žádné jiné účely než pro přípravu jídel; v mikrovlnné troubě nesušte oblečení, papír nebo jiné předměty a nepoužívejte ji pro sterilizaci.
3. Nikdy nezapínejte troubu, pokud je prázdná, protože byste ji mohli poškodit.
4. V mikrovlnné troubě neskladujte žádný předmět: např. papír, recepty atd.
5. Nevařte pokrmy s blánou nebo slupkou, např. vaječné žloutky, brambory, kuřecí játra atd., aniž byste předtím blánu nebo slupku na více místech před vařením propíchli.
6. Nevkládejte žádné předměty do otvorů na vnější straně trouby.
7. Nikdy nedemontujte části trouby, např. patky, zámek, šroubky atd.
8. Nevařte pokrmy přímo na skleněném talíři v troubě. Než pokrm vložíte do trouby, dejte jej do vhodné nádoby. DŮLEŽITÉ: Kuchyňské nádobí, jehož použití v mikrovlnné troubě je zakázáno:
- Nepoužívejte kovové pánve nebo nádoby s kovovými držadly.
- Nepoužívejte nádobí s hranami potaženými kovem.
- Nepoužívejte papírem potažené kovové drátky k zavírání igelitových sáčků.
- Nepoužívejte nádobí z melaminu, protože obsahuje materiál, který absorbuje mikrovlnné paprsky. To může způsobit, že nádoba praskne nebo se spálí, kromě toho může zpomalit proces ohřívání nebo vaření.
- Nepoužívejte nádobí bez vhodné ochrany, která je určená k používání v mikrovlnné troubě. Nepoužívejte ani uzavřené nádobí s rukojetí.
- Nepřipravujte pokrmy nebo nápoje v nádobí se zúženým okrajem, např. láhev, která může při ohřívání prasknout.
- Nepoužívejte klasické teploměry na maso a cukroví. Používat můžete pouze teploměry, které jsou určeny k použití v mikrovlnných troubách.
9. Pomůcky pro mikrovlnnou troubu používejte pouze v souladu s návody jejich výrobce.
10. Nepokoušejte se v mikrovlnné troubě smažit potraviny.
11. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze obsah nádoby a ne samotná nádoba, ve které se obsah nachází. Může se totiž stát, že po nadzvednutí pokličky se obsah v nádobě odpařuje nebo z něj stříkají
kapky, přestože samotná poklice není horká.
12. Před použitím vždy zkontrolujte teplotu pokrmu, obzvlášť pokud je pokrm určen dětem. Doporučujeme vám, abyste nikdy neochutnávali pokrmy přímo z trouby. Nejdříve nádobu vyjměte a obsah promíchejte, aby se teplota rovnoměrně rozdělila.
13. Pokrmy, které obsahují emulzi omastku a vody, např. polévkový základ, musejí v troubě zůstat ještě 30 až 60 sekund po vypnutí. Vývar přestane vřít a nebude bublat, pokud jej promícháte, nebo do něj vložíte polévkovou kostku (např. masox).
14. Při přípravě pokrmů dávejte pozor, aby se některé druhy pokrmů, např. vánoční pudink, marmeláda nebo mleté maso, neohřály příliš rychle. K ohřívání nebo vaření pokrmů, které obsahují větší množství tuku, nepoužívejte umělohmotné nádobí.
15. Pomůcky, které používáte při přípravě pokrmů v mikrovlnné troubě, se mohou velmi zahřát, protože pokrmy vylučují teplo. Zejména to platí v případě, kdy je horní část nádoby přikrytá umělohmotnou poklicí nebo krytem. Na přenesení takové nádoby budete potřebovat kuchyňské rukavice.
16. Abyste snížili riziko požáru v mikrovlnné troubě: a) Dejte pozor, abyste pokrmy nevařili
příliš dlouho. Pečlivě kontrolujte průběh ohřívání, pokud se v troubě nacházejí papírové nebo umělohmotné pomůcky, případně nádobí z hořlavého materiálu.
b) Než položíte sáček do mikrovlnné
trouby, odstraňte drátky, které slouží k jeho uzavírání.
c) Pokud předmět v troubě začne hořet,
nechte dvířka trouby zavřená, vypněte troubu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky nebo vypněte hlavní pojistku na pojistkovém panelu.
85
Diagram trouby
1. 10 minut
2. 1 minuta
3. 10 vteřin
4. Displej
5. Mikro/gril/Auto menu
6. Hodiny/programovací hodiny
7. Zahájení/znovunastavení
1. Zavírání dvířek
2. Okno trouby
3. Průduchy nebo ventilátor cirkulace vzduchu
4. Prstenec skleněného talíře
5. Skleněný talíř
6. Kontrolní panel
7. Mřížka grilu
86
Návod k použití
1. Ohřívání stlačením jednoho tlačítka
Základní vaření v mikrovlnné troubě zapnete pouhým stiskem jednoho tlačítka. Tato funkce je velice užitečná a umožňuje rychlý ohřev, např. sklenky vody. Příklad: Ohřívání sklenice mléka a) Sklenici mléka postavte na skleněný
otočný talíř do trouby a zavřete dvířka.
b) Stiskněte tlačítko „Start/Reset“ a
mikrovlnná trouba bude pracovat 1 minutu se 100% výkonem.
c) Po ukončení ohřevu trouba upozorní
uživatele pěti zvukovými signály.
2. Ohřev mikrovlnnými paprsky
Tato funkce nabízí možnosti:
a) Rychlý ohřev s mikrovlnnými paprsky
(100% výkon)
Příklad: Vaření se 100% výkonem na 5 minut.
1. Nastavte čas na „5:00“.
2. Stiskněte tlačítko „Start/Reset“. b) Ohřívání s mikrovlnnými paprsky
v ručním režimu
1. Stiskněte tlačítko "Micro…Auto menu" a nastavte požadovaný výkon 70 %.
2. Nastavte čas na „10:00:00“.
3. Stiskněte tlačítko „Start/Reset“.
Nastavit můžete 5 úrovní výkonu ohřívání, na dobu ne delší než 60 minut.
Počet
stisků na
tlačítko
"Micro"
1 100% P100 2 70% P70 3 50% P50 4 30% P30 5 10% P10
Výkon
mikrovlnných
paprsků
Informace na displeji
3. Automatické rozmrazování přizpůsobené hmotnosti potraviny
Příklad: Rozmrazování 0,5 kg zmrzlého masa. a) Stisknutím tlačítka "Micro…Auto
menu" vyberte „DEF“.
b) Stisknutím tlačítka „1Min“ (1 kg) a
„10Sec“ (0,1 kg) vložte hmotnost
potraviny. c) Zmáčkněte tlačítko „Start/Reset“. Hmotnost zmrzlé potraviny nesmí přesahovat 2 kg.
4. Gril
Tuto funkci je možné použít dvěma způsoby; požadované funkce můžete vybrat tlačítkem „Micro…Auto menu“ (nejdelší doba vaření je 60 minut).
1. Způsob: 85 % výkonu grilu, na displeji se objeví nápis G-1
2. Způsob: 50 % výkonu grilu, na displeji se objeví nápis G-2. Příklad: Příprava pokrmu na grilu, 20 minut. a) Stiskněte tlačítko „Micro…Auto menu“,
aby se na LED displeji objevil nápis „G-1“.
b) Nastavte čas vaření na „20:00“.
c) Stiskněte tlačítko „Start/Reset“.
Při přípravě pokrmu na grilu neohřívají jídlo mikrovlny, ale teplo, které vytváří kovová spirála v horní části trouby. Pokud je funkce grilu v chodu, je pečení masa nebo těsta možné dvěma způsoby. Po první polovině doby přípravy se program automaticky přeruší. Dvojí písknutí upozorní, že je třeba pokrm, který připravujete na grilu, pootočit. Po otočení pokrmu opět zavřete dvířka trouby a stiskněte tlačítko „Start/Reset“. Program pro přípravu pokrmu bude pokračovat. Pokud si pokrm nepřejete otočit, bude program za minutu automaticky pokračovat.
5. Kombinovaný chod
U tohoto spotřebiče můžete vybírat mezi dvěmi možnostmi kombinovaného vaření
Možnost 1: Kombinovaný chod (55 % mikrovlny + 45 % gril). Na displeji se objeví nápis „C-1“. Možnost 2: Kombinovaný chod (30 % mikrovlny + 70 % gril). Na displeji se objeví nápis „C-2“. Příklad: Příprava pokrmů s možností 2, 15 minut. a) Několikrát stiskněte tlačítko
„Micro…Auto menu“, aby se na LED
displeji objevil nápis „C-2“. b) Nastavte čas chodu na „15:00:00“. c) Stiskněte tlačítko „Start/Reset“.
6. Automatické menu
Vyberete pouze druh pokrmu a maso,
trouba vám pomůže nastavit výkon a dobu chodu.
Příklad: Automatické vaření 0,4 kg ryby.
a) Několikrát zmáčkněte tlačítko
„Micro…Auto menu“, dokud se na
displeji neobjeví „A-5“.
87
.
b) Nastavte váhu tlačítkem „1 min“ (1 kg)
a „10 sec“ (0,1 kg), dokud se na displeji neobjeví hodnota „0,4“.
c) Stiskněte tlačítko „Start/Reset“.
Počet stisknutí tlačítka
"1min"
1 0,1 0,1 1 2 0,2 0,2 2 3 0,3 0,3 4 0,4 0,4 5 0,5 0,5 6 0,6
Hmotnost (kg),menu
A-1
Rýže
A-2
Zelenina
A-3
Nudle
Hmotnost (kg),menu Počet stisknutí tlačítka
"1min"
1 0,2 0,2 0,2 2 0,3 0,3 0,4 3 0,4 0,4 0,6 4 0,5 0,5 0,8 5 0,6 0,6 1,0 6 0,8 0,8 7 1,0 1,0
A-4
Maso
A-5
Ryba
A-6
Drůbež
7. Hodiny
Trouba je také vybavena hodinami na 24 hodin. Pokud chcete nastavit čas, např. 16:30, udělejte následující:
1. Stiskněte tlačítko „Clock/Timer“. Čísla na displeji začnou blikat. Tlačítky „1 min“ a „10 sec“ nastavte hodiny.
2. Znovu stiskněte tlačítko „Clock/Timer“ a nastavte minuty pomocí tlačítek „1 min“ a „10 sec“.
3. Znovu stiskněte tlačítko „Clock/Timer“, tím uložíte nově nastavený čas.
4. Pokud chcete změnit nastavení hodin, zopakujte horní postup.
8. Programovací hodiny
Časovač umožňuje předem nastavit čas pro začátek a konec přípravy pokrmů. Před použitím této funkce musí být nastaven přesný čas na troubě. Příklad: Momentální čas je 16:30, přičemž pokrm chcete připravovat v 18:15, a to na výkonu 70 %, 10 minut. a) Stiskněte tlačítko „Clock/Timer“ a
tlačítky „1 min“ a „10 sec“ nastavte čas na 18:15 (stejný postup jako při nastavování hodin).
b) Tlačítkem „Micro…Auto menu“
nastavte výkon na 70 %.
c) Nastavte čas vaření na 10 minut. d) Stiskněte tlačítko „Start/Reset“.
Pokud nenastavíte výkon nebo čas
vaření a hned po nastavení času pro uvedení do provozu nestisknete tlačítko „Start“, přístroj bude fungovat pouze jako hodiny (budík). V 18:15 zazní 10x písknutí a přístroj se automaticky vypne.
9. Dětská pojistka
V případě, že potřebujete aktivovat dětskou pojistku (funkci zamykání před dětmi), stiskněte zároveň tlačítka „1 min“ a „10 sec“ a držte je dvě vteřiny. V případě, že chcete tuto funkci vypnout, postup zopakujte.
10. Start/Reset (Zahájení/opakované nastavení)
a) Pokud během funkce přístroje
stisknete tlačítko „Start/Reset“, proces vaření nebo pečení se přeruší.
b) V případě, že jste původně nastavili
programovaný režim, stisknutím tlačítka „Start/Reset“ tento program zrušíte.
Péče a údržba mikrovlnné trouby
1. Než začnete čistit mikrovlnnou troubu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Vnitřek trouby udržujte vždy v čistotě. Pokud částečky pokrmu nebo tekutiny, které stříkají na stěny nebo dno trouby, zaschnou, otřete je navlhčeným hadříkem. Nedoporučuje se používání hrubých čisticích nebo agresivních prostředků.
3. Vnější povrch trouby čistěte navlhčeným hadříkem. Aby nedošlo k poškození vnitřních stěn mikrovlnné trouby, dbejte na to, aby se do průduchů nevylila voda.
4. Kontrolní panel nesmí přijít do kontaktu s vodou. Čistěte ho měkkým a navlhčeným hadříkem. K čištění kontrolního panelu nepoužívejte mycí nebo agresivní čisticí prostředky ani prostředky ve spreji.
5. Pokud se na vnitřním nebo vnějším povrchu trouby objeví pára, otřete ji měkkým hadříkem. To se může stát v případě, že mikrovlnnou troubu používáte ve vlhkých místnostech, v žádném případě se nejedná o poruchu trouby.
6. Občas vyjměte také skleněný talíř z trouby a očistěte jej. Skleněný talíř (podstavec) myjte teplou vodou nebo v myčce.
7. Ložiskový prstenec a dno (spodní povrch) vnitřní části trouby je třeba pravidelně čistit, v opačném případě může trouba pracovat
88
hlučně. Jednoduše očistěte dno v troubě jemným čisticím prostředkem, vodou nebo prostředkem na čištění skla a nechte uschnout. Ložiskový prstenec můžete omývat teplou vodou nebo v myčce na nádobí. Po dlouhodobém používání trouby se na kolečkách ložiskového prstence objeví výpary, které se uvolňují při vaření; nemají žádný vliv na jeho funkci. Při vyjmutí ložiskového prstence z drážky na dně komory (vnitřku trouby) dejte pozor, abyste ho zase správně umístili.
8. Případný nepříjemný pach z trouby můžete odstranit tak, že do hluboké nádoby na přípravu pokrmů v troubě nalijete šálek vody a nakrájíte kůru z jednoho citronu. Nádobu vložte na pět minut do mikrovlnné trouby a troubu zapněte. Po vypnutí pečlivě otřete a vysušte vnitřek trouby a očistěte jej měkkým hadříkem.
9. Pokud je potřeba vyměnit žárovku v troubě, obraťte se prosím na svého prodejce.
Jen pro osobní užití!
Další informace o pečení v mikrovlnné troubě bez nebo s použitím grilu a jiné užitečné rady najdete na našich stránkách:
htpp://microwave.gorenje.com
PŘEJEME VÁM PŘÍJEMNÉ CHVÍLE
PŘI POUŽÍVÁNÍ MIKROVLNNÉ
TROUBY – VAŠE
89
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG
Внимателно прочетете инструкциите и запазете за бъдещо позоваване.
Технически характеристики
Захранване: ...........................................................................................................230V~50Hz,1280W
Изходяща мощност на микровълните:......................................................................................800W
Мощност на грил нагревателя:................................................................................................ 1200W
Честота на микровълните:................................................................................................... 2450MHz
Външни размери: .....................................................................510mm(W) X 400mm(D) X 303mm(H)
Вътрешни размери на фурната:.............................................. 330mm(W) X 330mm(D) X 212mm(H)
Вместимост на фурната:.......................................................................................................23 литра
Тегло:............................................................................................................................. Около 14,5 кг
Уредът е обозначен съгласно
Европейска директива 2002/96/EC,
касаеща излязло от употреба
електрическо и електронно
оборудване (ИУЕЕО).
Директивата очертава основните
принципи, валидни в Европа, за
връщане и рециклиране на излязло от
употреба елекрическо и електронно
оборудване.
Преди да се обадите в сервиза
1. В случай, че фурната изобщо не функционира, изображенията на дисплея не се появяват или изчезнат: a) Проверете дали фурната е добре
включена в електрическата мрежа. Ако не е, изключете захранващия кабел от електрическия контакт, изчакайте 10 секунди и отново включете, като се уверите, че е включен правилно.
b) Проверете цялото помещение за
изгорял електрически предпазител или изключил главен прекъсвач. Ако функционират правилно, проверете с друг уред дали контактът е в изправност.
2. Ако микровълновата фурна не функционира: a) Проверете дали е задействан
таймера.
b) Проверете дали вратата е плътно
затворена, с което се задейства съединяване на електрическата верига. Ако вратата не е добре затворена, захранването е блокирано и не може да задейства фурната.
Ако горните действия не доведат до включване, обърнете се към най-близкия оторизиран сервиз.
Уредът е предназначен за използване в домашни условия за загряване на храна и напитки чрез използване на електромагнитна енергия, да се използва само в помещения.
Смущения на радио вълните
Микровълновата фурна може да предизвика смущения в работата на вашето радио, телевизор или подобни уреди. Възникалото смущение може да бъде отстранено или намалено посредством следните процедури: a) Почистете вратата и изолиращата
повърхност на фурната.
b) Поставете радиото, телевизора и т.н. на
възможно най-голямо разстояние от микровълновата фурна.
c) Използвайте правилно монтирана антена
за вашите приемници, за да си осигурите добро приемане на сигнала.
Монтаж
1. Уверете се, че всички опаковъчни материали са отстранени от вътрешността на уреда.
2. След като разопаковате фурната, проверете за видими дефекти, напр.:
- Подвисване на вратата
- Повредена врата
- Вдлъбнатини или дупчици върху прозореца на вратата и мрежата.
- Вдлъбнатини във вътрешността на фурната
Ако са налице видими повреди, НЕ
използвайте фурната.
3. Микровълновата фурна е с тегло 14,5 кг и трябва да бъде поставена на
90
хоризонтална повърхност, способна да издържи тежестта й.
4. Поставете фурната далеч от източници на висока температура и пара.
5. НЕ поставяйте предмети върху фурната.
6. За да осигурите добра вентилация на уреда, поставете го така, че страничните стени на корпуса да е на разстояние най­малко 8 см, а задната му част най-малко на 10 см от стена.
7. НЕ вадете въртящия водач на стъклената поставка.
8. Както и при всеки друг уред, използването му от деца трябва да става под родителско наблюдение. ВНИМАНИЕ - УРЕДЪТ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ЗАЗЕМЕН
9. Електрическият контакт трябва да е разположен в близост, за да се предотврати опъване на захранващия кабел.
10. Необходимата входяща мощност за фурната е 1.5 KVA. Препоръчваме консултация със сервизен техник при монтажа й. ВНИМАНИЕ: Фурната е оборудвана с 250V,10 Amp прекъсвач за вътрешна защита.
ВАЖНО
Проводниците в главния захранващ кабел са оцветени съгласно следния код:
Зелени и жълти: Заземяване Сини: Нула Кафяви: Под напрежение
Тъй като е възможно цветовете на проводниците в главния захранващ кабел на уреда да не съвпадат с цветовите обозначения, показващи изводите на щепсела, процедирайте по следния начин:
- Проводникът, оцветен в зелено и жълто трябва да се свърже с извода на щепсела, обозначен с буквата F или обозначен със символ за заземяване, оцветен в зелено или зелено и жълто.
- Проводникът, оцветен в синьо трябва да се свърже към извода, който е обозначен с буква N или е оцветен в черно.
- Проводникът, оцветен в кафяво се свързва към извода, обозначен с буква L или е оцветен в червено.
Важни инструкции за безопасност
ВНИМАНИЕ: При използване на уреда в
комбинация между грил и микровълни, поради високата температура, която фурната развива, децата да използват уреда под родителски контрол; (само за модели, с грил функция)
ВНИМАНИЕ: Ако вратата или
уплътненията на вратата са повредени, не използвайте уреда, докато не бъде отремонтиран от компетентно лице;
ВНИМАНИЕ: Извършването на
обслужване или отстраняване на повреда, при които се налага премахване на покритие, служещо за предпазване от излагане на микровълни е опасно и следва да се извършва единствено от компетентно лице.
ВНИМАНИЕ: не загрявайте течности или
друга храна в запечатани съдове/бутилки поради опасност от екслодиране.
ВНИМАНИЕ: Използване на фурната от
деца без родителско наблюдение да се допуска едва когато са получили достатъчно инструкции как да използват уреда безопасно и са разбрали опасностите от неправилно използване.
Осигурете достатъчен приток на въздух до фурната. Задната страна на корпуса да е разположен на 10 см от стена; страничните да са разположени на 15 см от стени; горната страна да е на разстояние 30 см от друга повърхност. Не махайте крачетата на фурната, не блокирайте вентилационните изходи на уреда.
Използвайте единствено съдове и прибори, подходящи за употреба в микровълнови фурни.
Не оставяйте фурната без надзор когата подгрявате храна в пластмасови или хартиени опаковки поради опасност от запалването им;
Ако забележите дим, спрете уреда или изключете от електрическата мрежа, като оставите вратата затворена с цел задушаване на пламъците;
При загряване на напитки чрез микровълни е възможно в последствие напитката да започне да ври;
Съдържанието на бутилки или бурканчета с бебешка храна да се разбърква или разклаща. Преди хранене проверете температурата на храната, за да предотвратите изгаряния;
91
Не загрявайте цели яйца в черупки и цели твърдо сварени яйца поради опасност от експлодирането им дори и след като подгряването е приключило;
При почистване на повърхностите и уплътненията на вратата, вътрешността на фурната, използвайте само меки, неабразивни сапуни или почистващи препарати с помощта на домакинска гъба или мека кърпа;
Почиствайте редовно фурната и премахвайте всички остатъци от храна;
Неподдържането на фурната чиста може да доведе до повреди в повърхностите, което пък да повлияе неблагоприятно на живота на уреда и да ви изложи на опасност при употребата му;
Ако захранващият кабел е повреден, следва да бъде подменен от производителя, оторизиран от него сервиз или друго квалифицирано лице за да се избегнат опасните последствия.
Общи съвети за безопасност
Както при всички други уреди, по-долу са изложени определени правила за използване и предпазни мерки, които гарантират отличното функциониране на фурната:
1. При използване на фурната се убедете, че стъклената поставка, въртящата основа, куплунга и въртящия водач са на място.
2. Не използвайте фурната за цели, различни от нейното предназначение, например за сушене на дрехи, хартиени продукти или други нехранителни изделия, както и за стерилизиране.
3. Не включвайте фурната да работи без наличие на храни/напитки в нея. Това може да доведе до повреда.
4. Не използвайте фурната за съхранение на предмети, например, вестници, готварски книги и др.
5. Не гответе хранителни продукти с ципа, например, жълтъци, картофи, пилешки дробчета и др., без предварително да сте пробили ципата на няколко места с помощта на вилица.
6. Не поставяйте предмети в отворите на външния корпус.
7. По никакъв начин не отстранявайте части от фурната, например, крачета, куплунг, болтчета и др.
8. Не гответе храна като я поставите директно върху стъклената поставка.
Поставяйте храната на/в подходящ съд преди да я поставите във фурната. ВАЖНО- НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ ГОТВАРСКИ СЪДОВЕ И ПРИБОРИ В МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА
- Не използвайте метални тигани или съдове с метални дръжки.
- Не използвайте съдове и прибори с метални кантове.
- Убедете се, че сте махнали металните телчета с хартиено покритие, които се използват за затваряне на пластмасови пликове.
- Не използвайте меламинови съдове, тъй като съдържат материал, който абсорбира енергията на микровълните. Това може да доведе до напукване или овъгляване на съдовете и ще намали скоростта на готвене.
- Не използвайте съдове на Centura Tableware. Емайлът им не е подходящ за използване в микровълнова фурна. Не използвайте чаши на Corelle Livingware.
- Не гответе в съд със запечатани отвори поради опасност от експлодирането им при нагряване във фурната.
- Не използвайте обикновените термометри за месо или сладкиши, подходящи за конвенционални готварски печки.
- На пазара се предлагат специални термометри за готвене в микровълнова фурна, които можете да използвате.
9. Използвайте съдовете и приборите, подходящи за употреба в микровълнова фурна, съгласно инструкциите на производителя.
10. Не правете опити да пържите във фурната.
11. Моля, не забравяйте, че микровълновата фурна загрява само течността в съда, но не и самия съд. Дори когато капакът на съда не е горещ на пипане, при изваждането му от фурната, не забравяйте, че храната/течността в него излъчва пара и/или пръски при махане на капака, както при готвене на обикновена готварска печка.
12. Винаги проверявайте температурата, особено ако подгрявате или готвите храна/течност за малки деца. Препоръчваме приготвената храна/течност да не се консумира веднага след изваждане от фурната.
92
Оставете я да изстине за няколко минути като я разбърквате за равномерно разпределяне на топлината.
13. Оставяйте във фурната за около 30-60 секунди храна, съдържаща смес от мазнина и вода, напр. бульон, след като фурната е изключила. Целта е да се успокои вренето на течността и да се предотвратят пръски при поставяне на лъжица в храната/течността или при прибавяне на кубче бульон в нея.
14. Когато приготвяте/готвите храна/течност, не забравяйте, че има някои храни, напр. коледен пудинг, пай с месо, които се загряват много бързо. При загряване или готвене на храни с високо съдържание на наситени мазнини или захар не използвайте пластмасови съдове.
15. Възможно е нагорещяване на приборите за готвене тъй като топлината преминава от храната върху тях. Това се случва най-вече ако съдовете и дръжките се покрият с пластмасово покритие. В такъв случай използвайте текстилни домакински ръкавици за захващане на дръжките на съдовете.
16. За да намалите риска от пожар във вътрешността на фурната: a) Не гответе повече от необходимото
време. Внимателно наглеждайте фурната ако сте поставили хартиени, пластмасови или други запалими материали, необходими за готвенето.
b) Махнете металните телчета,
служещи за затваряне на пликовете на храните преди да ги поставите във фурната.
c) В случай на запалване на
поставените във фурната материали, оставете вратата затворена, изключете фурната от контакта или изключете захранващото електричество от бушона или прекъсвача.
93
КОМЮТЪРЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
1. 10 минути
2. 1 минута
3. 10 секунди
4. Дисплей
5. Микро/Грил/Автоматично меню
6. Часовник/Таймер
7. Старт/Рестартиране
ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ
1. Система за безопасно затваряне на вратата
2. Прозорец
3. Вентилационни отвори
4. Въртяща основа
5. Стъклена тава
6. Контролен панел
7. Грил скара
94
Инструкции за използване
1. Загряване/готвене чрез единично натискане на бутон
Само с едно натискане на бутон, можете да започнете обикновено готвене. Удобно и бързо можете да загреете чаша вода и др. Пример: Как да загреете чаша мляко: a) Поставете чаша мляко на
въртящата се поставка и затворете вратата.
b) Натиснете бутон »Start/Reset«,
микровълновата фурна работи при 100% мощност в продължение на 1 минута.
c) При приключване, фурната издава 5
звукови сигнала.
2. Загряване чрез микровълни
Функцията предлага два избора. a) Бързо загряване чрез микровълни
(при 100% мощност)
Пример: Как да загреем храна при 100% мощност за 5 минути
1. Чрез бутона за избор на време
въведете »5:00«
2. Натиснете бутон » Start/Reset « b) Ръчен избор за загряване чрез
микровълни
Пример: Как да загреем храна при 70% мощност за 10 минути
1. Натиснете бутон "Micro…Auto
menu", изберете »70%« мощност;
2. Въведете време »10:00«
3. Натиснете бутон » Start/Reset «
Разполагате с 5 нива на мощност, като най­голямата продължителност за готвене е 60 минути.
Брой
натискания
на бутона
"Micro"
1 100% P100 2 70% P70 3 50% P50 4 30% P30 5 10% P10
Мощност на
микровълните
Дисплей
3. Тегло на храната при фунция Auto defrost (автоматично размразяване)
Изберете теглото на замразената храна, след което уредът автоматично ще избере нивото на мощността и необходимото време за размразяване. Пример: размразяване на 0.5 кг замразено месо. a) Натиснете бутон "Micro…Auto
menu", от менюто изберете "DEF".
b) Въведете теглото като натискате
последователно бутони "1min" (1kg)
и бутон "10 sec" (0.1kg). c) Натиснете бутон " Start/Reset ". Теглото на замразената храна трябва да бъде по-малко от 2 кг.
4. Грил
Тази функция има две възможности.
Можете да изберете между две чрез натискане на "Микро…автом. меню" (най-продължителното време за готвене е 60 минути):
Възможност 1: 85% сила на грила,
дисплей G-1
Възможност 2: 50% сила на грила,
дисплей G-2
Пример: Готвене на храна – необходимо
ни е 20 минути a) Натиснете "Микро…автом.меню"
докато на дисплея се появи "G-1". b) Изберете време "20:00" c) Натиснете "Старт/Рестартиране”.
Когато приготвяте храната при функция
грил тя не се затопля от микровълновите лъчи. Нагряването става от метален нагревател, който се намира на горната повърхност на микровълновата.
Когато е нагрявате по този начин
времето за готвене е разделено на две нива. След първото ниво програмата автоматично ще спре и ще се чуят 2 звука, което Ви напомня, че трябва да отворите вратата на микровълновата и да обърнете храната. Затворете вратата след като обърнете храната. Натиснете "Старт/Рестартиране" и приготвянето ще продължи на второ ниво. Ако не искате да обръщате храната микровълновата ще се рестартира автоматично след пауза от 1 минута.
95
5. Комбинирано готвене
С този уред може да избирате две опции за комбинирано готвене. Възможност 1: Комбинирано готвене (55% микровълнова + 45% грил) Дисплеят ще покаже "C-1". Възможност 2: Комбинирано готвене (30% микровълнова + 70% грил) Дисплеят ще покаже "C-2". Пример: Използва се възможност 2 за 15 минути. a) Натиснете "Микро…автом. меню"
докато на дисплея се появи "C-2".
b) Изберете времето за готвене
"15:00".
c) Натиснете "Старт/Рестартиране".
6. Автоматично меню
Трябва само да изберете типа храна и
теглото, оттам нататък то ще Ви помогне автоматично да избере мощността и времето.
Пример: автоматично стопляне на 0.4 кг
риба a) Натиснете бутон "Микро…автом.
меню" докато се покаже на дисплея "A-5".
b) Изберете теглото като натиснете
бутон "1 min" (1 кг) и бутон "10 сек." (0.1 кг).
c) Натиснете "Старт/Рестартиране”.
приготвя­не "1min"
1 0,1 0,1 1 2 0,2 0,2 2 3 0,3 0,3 4 0,4 0,4 5 0,5 0,5 6 0,6
приготвя­не
1 0,2 0,2 0,2 2 0,3 0,3 0,4 3 0,4 0,4 0,6 4 0,5 0,5 0,8 5 0,6 0,6 1,0 6 0,8 0,8 7 1,0 1,0
A-1
Ориз
Месо
A-4
Меню, тежест (кг) Време за
A-2
Зеленчуци
Меню, тежест (кг) Време за
A-5
Риба
A-3
Макаронени
изделия
A-6
Пиле
7. Часовник
Микровълновата разполага с дигитален 24-часов часовник. Можете да изберете например 4:30pm: a) Натиснете "Часовник/Таймер".
Дисплеят ще започне да мига,
изберете времето като натискате
бутоните "1 мин." и "10 сек.". b) Натиснете "Часовник/Таймер"
отново, изберете времето като
натискате бутоните "1 мин." и "10
сек.". c) Натиснете "Часовник/Таймер"
отново и часовник ще е нагласен. d) Ако искате да смените времето
повторете процедурата.
8. Таймер
Това Ви позволява да нагласяте микровълновата да се стартира и да приключва. Часовникът трябва да се нагласи преди да използвате тази опция. Пример: настоящето време е 16:30 и искате печката да се стартира в 18:15 на мощност 70% за 10 минути: a) Натиснете "Часовник/Таймер",
изберете времето "18:15" като
натиснете "1 мин" и "10 сек" (същата
процедура като избиране на време). b) Натиснете "Микро…автом.меню" за
да изберете мощност 70%. c) Изберете времето от 10 минути. d) Натиснете "Старт/Рестартиране". Ако не избере мощността и времето за приготвяне, а направо натиснете бутона за старт уредът ще работи като часовник. В 18:15 ще се чуят 10 сигнала и уредът ще се изключи.
9. Заключване от деца
За да активирате тази функция натиснете "1 мин" и "10 сек" едновременно за 2 секунди. Натиснете "1 мин" и "10 сек" едновременно за 2 секунди отново, уредът ще се отключи.
10. Старт/Рестартиране
a) По време на операция натиснете
"Старт/Рестартиране" и тя ще
прекъсне. b) Ако някоя друга програма е била
избрана преди натискането на
бутона старт, натискането ще
откаже всички програми, които са
били преди това избрани.
96
Почистване и поддръжка
1. Преди почистване, изключете фурната и след това захранващия кабел от контакта.
2. Поддържайте чиста вътрешността на фурната. Ако по стените й се разлее храна или течност, избършете с влажна кърпа. Не се препоръчва употреба на почистващ препарат с агресивно действие или препарат с абразивни частици.
3. Почиствайте външната повърхност на фурната с влажна кърпа. За да не повредите работните части във вътрешността на фурната, не позволявайте проникването на вода във вентилационните отвори.
4. Не позволявайте овлажняване на контролния панел. Почиствайте с мека, влажна кърпа. Не използвайте почистващи материали, материали с абразиви или почистващи спрейове при почистване на контролния панел.
5. Ако се натрупа пара във вътрешността или около външната част на вратата на фурната, избършете с мека кърпа. Това може да възникне при използване на фурната при условия на висока влажност и не означава, че уредът проявява дефекти.
6. През определен период от време е необходимо да се почиства стъклената тава. Измивайте тавата с топъл сапунен разтвор или в съдомиялна машина.
7. Въртящата основа и вътрешността на фурната трябва да се почистват редовно ако искате да избегнете повишена шумност при работа на уреда. Просто избършете долната повърхност на фурната с почистващ препарат с меко действие, вода или препарат за почистване на прозорци и подсушете. Въртящата основа може да се измие в мек сапунен разтвор вода. Изпаренията от готвенето се натрупват при редовна употреба, но по никакъв начин не влияят на долната повърхност или на въртящата основа.
При изваждане и почистване на
въртящата основа от долната част на фурната, се уверете в правилното й поставяне след това.
8. Премахвайте остатъчните миризми от готвене като в чаша вода прибавите сока и кората от един лимон в дълбок съд, подходящ за микровълнова фурна.
Поставете във фурната и пуснете в действие в продължение на 5 минути, след това избършете добре фурната и подсушете със суха кърпа.
9. Ако се налага подмяна на крушката на фурната, моля обърнете се към доставчика относно нейната подмяна.
Само за лична употреба!
Допълнителна информация за използване на микровълновата печка може да бъде намерена на адрес:
http://microwave.gorenje.com
ВИ ПОЖЕЛАВА МНОГО
УДОВОЛСТВИЕ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ
НА УРЕДА
97
IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA
Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкцію.
Специфікація
Споживча потужність:........................................................................................... 230В~50Гц,1280Вт
Вихідна потужність: ................................................................................................................... 800Вт
Гриль...................................................................................................................................... 1200 Вт
Частота: ................................................................................................................................. 2450мГц
Розміри приладу зовні:..................................................................510мм(д) X 400мм(ш) X 303мм(в)
Розміри внутрішнього простору приладу: ....................................330мм(д) X 330мм(ш) X 212мм(в)
Об'єм:............................................................................................................................................ 23 л
Вага:........................................................................................................................ приблизно 14,5 кг
Цей прилад маркіровано згідно
положень європейської Директиви
2002/96/EG стосовно електронних та
електроприладів, що були у
використанні (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості,
які є дійсними у межах Європейського
союзу, щодо прийняття назад та
утилізації бувших у використанні
приладів.
Перед дзвінком до сервісного центру
1. Якщо піч не функціонує взагалі, дисплей не висвічується або ж зникає: a) перевірте, чи піч підключена до
електромережі належним чином. Якщо ні – витягніть вилку з розетки, почекайте 10 секунд і щільно вставте вилку назад.
б) перевірте, чи немає замикання в
електромережі. Якщо все в нормі, протестуйте розетку за допомогою іншого приладу.
2. Якщо не функціонує мікрохвильовий режим: a) перевірте, чи встановлено таймер. б) впевніться, що дверцята закрито
належним чином. Інакше мікрохвильова енергія не поступатиме до печі.
Якщо ви не можете усунути вищезазначені пошкодження самостійно, зв'яжіться з найближчим авторизованим сервісним центром.
Примітка: Прилад призначений тільки для використання в домашніх умовах для підігрівання їжі, за використання електромагнітної енергії. Використовувати тільки всередині будинку.
Радіо перешкоди
Мікрохвильова піч може спричинити перешкоди вашому радіо, телевізору та подібним приладам. Ці перешкоди можна знешкодити або зменшити таким чином: a) почистіть дверцята та ущільнювач печі. б) помістіть радіо, телевізор, тощо
якнайдалі від мікрохвильової печі.
ц) правильно користуйтеся антеною для
радіо, телебачення, тощо, щоб отримати сильний сигнал.
Установка
1. Впевніться, що весь пакувальний матеріал знято та витягнуто з приладу.
2. Огляньте прилад на наявність видимих пошкоджень, таких як:
- невідрегульовані дверцята
- пошкоджені дверцята
- вм'ятини та отвори на скляній поверхні дверцят
- вм'ятини в порожнині печі
- якщо хоч одне з вищезазначених ушкоджень наявне,
- не користуйтесь піччю.
3. Вага цієї мікрохвильової печі становить 14,5 кг, тому її слід встановити на поверхню, що здатна витримати цю вагу.
4. Розташуйте піч подалі від високої температури і пари.
5. Не кладіть жодних речей на поверхню печі.
6. Відстань між піччю і боковими стінами має становити 8 см, і 10 cм – від задньої
98
стінки, щоб забезпечити належну вентиляцію.
7. Не витягайте штифт двигуна тарілки, що обертається.
8. Пильно слідкуйте за дітьми, коли вони користуються приладом.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ – ПРИЛАД СЛІД ЗАЗЕМЛИТИ.
9. До розетки має бути забезпечено вільний доступ
10. Даний прилад споживає 1.5 кВт. Рекомендуємо проконсультуватися із спеціалістом сервісного центру щодо установки приладу.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Прилад захищений внутрішнім захисним запобіжником на 250 В, 10 А.
ВАЖЛИВО
Провода основного кабелю пофарбовані згідно наступної таблиці:
Жовто-зелений заземлення синій нейтральний коричневий під напругою
Оскільки кольори проводів можуть не відповідати кольоровим позначкам на клемах вашої штепсельної вилки, необхідно зробити наступне:
- Жовто-зелений провід необхідно під’єднати до клеми, яке позначена буквою E або символом заземлення, що пофарбовано у зелений колір жовто­зеленого проводу.
- синій провід слід під’єднати до клеми, позначеної буквою N або ж пофарбованої в чорний.
- коричневий провід слід під'єднати до клеми, яка позначена буквою L або пофарбована в червоний колір.
Важливі застереження
УВАГА! Щоб знизити ризик виникнення пожежі, електричного шоку, поранення людей та надмірної мікрохвильової потужності, необхідно:
1. Уважно прочитати інструкцію перед використанням приладу;
2. Не розігрівати у мікрохвильовій печі такі продукти, як яйця та щільно закритий посуд (напр., закриті скляні фляги або дитячі пляшечки), тому що вони можуть вибухнути, по рекомендації зверніться до книги по куховаренню.
3. Використовуйте прилад тільки згідно інструкції з експлуатації.
4. Діти можуть користуватись приладом тільки під наглядом дорослих.
5. Не користуйтесь піччю, якщо вона функціонує неповністю, якщо вона має ушкодження.
6. Щоб зменшити ризик виникнення пожежі в порожнині: a) не готуйте довше зазначеного часу.
Будьте уважні при використанні паперу, пластмаси та інших горючих матеріалів для приготування страв у мікрохвильовій печі.
б) зніміть дротяні засувки на пакетах
перед тим, як покласти їх у піч.
ц) якщо ж матеріали всередині печі
загорілись, не відкривайте дверцята, вимкніть прилад з електромережі або витягніть запобіжник.
Вказівки по техніці безпеки
Цей прилад функціонує відповідно до загально прийнятих правил та вимог по техніці безпеки при експлуатації електричних приладів.
1. Перед використанням приладу
правильно встановіть все приладдя (опору на роликах, тарілку, що обертається та ін.).
2. Використовуйте піч тільки для
приготування їжі. В жодному разі не сушіть одяг, папір та інші неїстівні предмети в печі. Не використовуйте піч для стерилізації.
3. Не включайте піч порожньою. Це може її
пошкодити.
4. Не використовуйте піч для зберігання
книг, паперу та ін.
5. Не використовуйте піч для
консервування продуктів, оскільки вона для цього не призначена.
Законсервовані неналежним чином продукти можуть зіпсуватись і становити загрозу для здоров’я людини.
6. Не готуйте яйця в шкаралупі: вони можуть вибухнути. Коли ви готуєте яйця, накрийте їх кришкою і дайте постояти протягом хвилини після приготування.
7. Перед тим, як готувати такі продукти, як сосиски, яєчні жовтки, картоплю, курячу печінку та ін. (тобто ті, які вкриті оболонкою), проколіть їх кілька разів виделкою.
8. Не вставляйте будь-які предмети в отвори між дверцятами та корпусом печі.
9. Ніколи не знімайте деталі печі (ніжки, кріплення, гвинти, тощо).
99
10. Не готуйте їжу безпосередньо на тарілці, що обертається. Перед готуванням покладіть продукти на відповідний посуд.
ВАЖЛИВО – ПОСУД, НЕПРИДАТНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ У МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІ
- металеві сковороди чи каструлі або посуд з металевими ручками.
- посуд з металевим оздобленням.
- паперовий посуд з дротяними засувками або ж пластикові пакунки.
- меламіновий посуд, оскільки матеріал, що входить до його складу, поглинає мікрохвильову енергію. Це може призвести до псування посуду і зменшення швидкості готування.
- глянцевий посуд.
- посуд з вузьким горлечком.
- звичайні термометри для м’яса та солодощів. Для мікрохвильової печі існує спеціально розроблений термометр, яким можна користуватись за необхідності.
11. Посуд для мікрохвильової печі використовуйте тільки згідно інструкцій виробника.
12. Не намагайтесь смажити продукти в мікрохвильовій печі.
13. У мікрохвильовій печі продукти нагріваються швидше за контейнер. Пам’ятайте: навіть якщо кришка не гаряча на дотик, то продукти під нею мають високу температуру і створюватимуть стільки ж пари, скільки і при готуванні на звичайній плиті.
14. Завжди перевіряйте температуру приготованої страви, особливо, якщо ви готуєте для немовлят. Бажано не споживати страву безпосередньо відразу після приготування. Дайте їй постояти протягом кількох хвилин і перемішайте для рівномірного розподілення температури.
15. Продукти з вмістом жиру та води необхідно залишити в печі на 30-60 секунд після приготування. Це дає змогу суміші настоятись і запобігає утворенню бульбашок.
16. Деякі продукти (напр., Різдвяний пудинг, джем, тощо) дуже швидко нагріваються. При готуванні страв, що містять багато жиру або цукру, не можна використовувати пластиковий посуд.
17. Ємність, що в ній знаходиться страва, теж може нагріватись від страви. Це особливо важливо, якщо в посуді
присутні елементи пластику. Тут може знадобитись утримувач, щоб дістати посуд з печі.
100
Loading...