Masa brez embalaže:.................................................................................................. Približno 14,5 kg
Ta oprema je označena v skladu z
evropsko smernico 2002/96/EG o odpadni
električni in elektronski opremi (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE). Smernica opredeljuje zahteve za
zbiranje in ravnanje z odpadno električno
in elektronsko opremo, ki veljajo v celotni
Evropski Uniji.
Preden pokličete serviserja
1. Če pečica sploh ne deluje, če se na ekranu
ne pojavi nič ali če se ekran ugasne:
a) Preverite, če je pečica pravilno
priključena na električno omrežje. Če
ni, odstranite vtikač iz vtičnice,
počakajte 10 sekund in ga ponovno
vključite.
b) Preverite, če je na električni napeljavi
pregorela varovalka ali če je tok
prekinjen na glavni varovalki. Če je na
varovalkah ni videti napake, preskusite
2. Če mikrovalovna pečica ne greje, t.j. ne
Opomba:
Aparat je namenjen izključno uporabi v
gospodinjstvu, in sicer za segrevanje hrane
in pijače s pomočjo elektromagnetne
energije. Aparat uporabljajte le v zaprtih
prostorih.
vtičnico z nekim drugim aparatom.
oddaja mikrovalovne energije:
a) Preverite, če je programska ura
pravilno nastavljena.
b) Preverite, če so vrata trdno zaprta in
varnostne ključavnice zaklenjene. Če
niso, se mikrovalovna energija ne bo
sproščala.
Če s pomočjo zgornjih napotkov
niste uspeli odpraviti težav, se
obrnite na najbližjega
pooblaščenega serviserja.
Radijske motnje (interference)
Mikrovalovna pečica lahko povzroča motnje
sprejema pri Vašem radijskem sprejemniku, TV
sprejemniku in podobnih napravah. Če pride do
motenj (interference), je te možno odpraviti ali
zmanjšati z naslednjimi ukrepi:
a) Očistite vrata in površine tesnil na pečici.
b) Postavite radijski sprejemnik, TV sprejemnik
itd. čim dlje od mikrovalovne pečice.
c) Za radijski sprejemnik, TV sprejemnik itd.
uporabite ustrezno nameščeno anteno, ki
bo omogočala močan sprejem signala.
Namestitev
1. Preverite, če ste iz notranjosti vrat odstranili
ves embalažni material.
2. Ko odstranite embalažo, preglejte pečico,
če je prišlo do vidnih poškodb, kot na
primer:
- nagnjena vrata,
- poškodovana vrata,
- udrtine ali luknje v steklu (oknu) na vratih
ter na zaslonu,
- udrtin v notranjosti pečice.
Če opazite kakšno izmed zgornjih poškodb,
Ne uporabljajte pečice.
3. Mikrovalovna pečica tehta okoli 14,5 kg;
postavite jo na vodoravno površino, ki je
dovolj trdna, da bo zdržala težo pečice.
4. Pečico postavite proč od virov visoke
temperature in pare.
5. Ne postavljajte ničesar na pečico.
6. Da bi zagotovili zadostno zračenje, naj bo
ob straneh pečice vsaj 8 cm prostora, nad
njo pa 10cm.
7. NE odstranjujte pogonske gredi vrtljivega
podstavka.
8. Kot pri vseh drugih aparatih je tudi pri tem
potreben skrben nadzor, ko ga uporabljajo
otroci.
3
OPOZORILO: TA APARAT JE
POTREBNO OZEMLJITI.
9. Vtičnica, na katero je priključen aparat, naj
bo lahko dosegljiva za priključni kabel.
10. Pečica potrebuje 1,5 kVA vhodne moči.
Priporočamo, da se ob namestitvi pečice
posvetujete s serviserjem oz. ustreznim
strokovnjakom.
POZOR: Pečica ima lastno zaščito, in sicer
varovalko 250V, 10A.
POMEMBNO
Barve žic v priključnem kablu imajo naslednji
pomen:
Ker barve žic v priključnem kablu morda ne
odgovarjajo barvnim oznakam na terminalih
vtikača, upoštevajte tudi naslednje:
- Žico zeleno-rumene barve priključite na
terminal v vtikaču, ki je označen s črko E ali s
simbolom za ozemljitev.
- Žico modre barve priključite na terminal v
vtikaču, ki je označen s črko N ali je črne
barve.
- Žico rjave barve priključite na terminal v
vtikaču, ki je označen s črko L ali je rdeče
barve.
Pomembna varnostna
navodila
•OPOZORILO: Ko aparat deluje v
kombiniranem načinu, smejo otroci zaradi
zelo visokih temperatur, ki nastajajo,
uporabljati aparat le pod skrbnim nadzorom
odraslih (le za aparate s funkcijo žara).
•OPOZORILO: Če so vrata ali tesnila vrat
poškodovana, aparata ne smete uporabljati,
dokler ga ne popravi za to poklicana oseba.
•OPOZORILO: Vsako popravilo ali servis, ki
se ga loti kdorkoli razen pooblaščenega
serviserja, in pri katerem je potrebno
odstraniti pokrov za zaščito pred
mikrovalovnimi žarki, je nevarno in tvegano.
•OPOZORILO: tekočine in druge hrane ne
segrevajte v zaprtih oz. zatesnjenih
posodah ali zatesnjeni embalaži, saj lahko
ta eksplodira.
•OPOZORILO: Otroci lahko aparat
uporabljajo brez nadzora odraslih le v
primeru, da jim daste ustrezna navodila, da
bo otrok lahko varno uporabljal pečico in da
bo razumel nevarnosti neustrezne uporabe.
•Okoli pečice je potrebno zagotoviti
zadostno kroženje zraka. Za pečico naj bo
4
vsaj 10cm prostora, ob straneh vsaj 15cm,
nad pečico pa 30cm. Ne odstranjujte nožic
pečice in ne prekrivajte prezračevalnih rež.
•Uporabljajte le pripomočke, ustrezne za
uporabo v mikrovalovni pečici.
•Ko segrevate hrano plastičnih ali papirnati
embalaži oz. posodi, nadzorujte proces
segrevanja zaradi nevarnosti, da se takšna
embalaža oz. posoda vname.
•Če opazite dim, izklopite aparat ali ga
izključite iz električnega omrežja, vrata pa
pustite zaprta, da zadušite morebiten ogenj.
•Ko v mikrovalovni pečici segrevate pijačo,
lahko čez nekaj časa pijača zavre in prekipi,
zato v tem primeru ravnajte posebej
previdno.
•Da ne bi prišlo do opeklin, pred uporabo
premešajte ali pretresite vsebino stekleničk
za dojenčke ali steklenk s hrano za
dojenčke ter preverite temperaturo vsebine.
•V mikrovalovni pečici ne segrevajte jajc v
lupini ali celih trdo kuhanih jajc, saj lahko
eksplodirajo, tudi potem, ko je segrevanje v
pečici že končano.
•Ko čistite površino vrat, tesnila, notranjosti
pečice, uporabite le blaga in nežna (ne
abrazivna) čistilna sredstva, nanesite pa jih
z gobo ali mehko krpo.
•Redno čistite pečico in odstranjujte
morebitne ostanke hrane.
•Če redno ne vzdržujete in čistite pečice,
lahko pride do obrabe površin, kar
negativno vpliva za življenjsko dobo aparata
in povečuje tveganje nevarnosti pri njegovi
uporabi.
•Če je priključni kabel poškodovan, ga sme v
izogib nevarnosti zamenjati le proizvajalec,
pooblaščen serviser ali drug ustrezno
usposobljen strokovnjak.
Varnostna navodila za
splošno uporabo
V nadaljevanju so našteta nekatera pravila in
nekateri varnostni ukrepi, ki jih, podobno kot pri
uporabi drugih aparatov, velja upoštevati, da bi
zagotovili varno in kar najbolj učinkovito
delovanje pečice:
1. Med delovanjem pečice naj bodo stekleni
pladenj, ročice valja, spojnica ter utor za
valj vedno na svojem mestu.
2. Pečice ne uporabljajte v noben drug namen
razen za pripravo hrane; ne sušite v njej
obleke, papirja ali drugih predmetov in je ne
uporabljajte za sterilizacijo.
3. Nikoli ne vklopite pečice, če je ta prazna,
saj jo lahko tako poškodujete.
4. V notranjosti pečice ne shranjujte ničesar,
npr. papirja, kuharskih knjig ipd.
5. Ne kuhajte hrane, ki je obdana z
membrano, npr. jajčnih rumenjakov,
krompirja, piščančjih jeter itd., ne da bi pred
tem membrano na več koncih prebodli z
vilicami.
6. Ne vstavljajte nobenih predmetov v odprtine
na zunanji strani pečice.
7. Nikoli ne odstranjujte delov pečice, npr.
nožic, zapaha, vijakov Itd.
8. Ne kuhajte hrane neposredno na steklenem
podstavku. Preden hrano postavite v
pečico, jo postavite v ustrezno posodo ali
podoben pripomoček.
POMEMBNO: Kuhinjski pripomočki, ki jih
ne smete uporabljati v mikrovalovni pečici:
- Ne uporabljajte kovinskih ponev ali
posod s kovinskimi ročaji.
- Ne uporabljajte posode s kovinsko
obrobo.
- Ne uporabljajte s papirjem prekritih
kovinskih žičk za zapiranje plastičnih
vrečk.
- Ne uporabljajte posode iz melamina, saj
vsebujejo material, ki vsrkava
mikrovalovno energijo. To lahko
povzroči, da posoda razpoka ali se ožge,
poleg tega pa upočasni segrevanje /
kuhanje.
- Ne uporabljajte posode brez ustreznega
premaza za uporabo v mikrovalovni
pečici. Prav tako ne uporabljajte zaprtih
skodelic z ročajem.
- Ne pripravljajte hrane oz. pijače v
posodi, ki ima zoženo odprtino, npr. v
steklenici, saj lahko ta med segrevanjem
poči.
- Ne uporabljajte običajnih termometrov
za meso ali slaščice. Uporabljati smete
le termometre, ki so namenjeni prav
uporabi v mikrovalovnih pečicah.
9. Pripomočke za mikrovalovno pečico
uporabljajte le v skladu z navodili njihovega
proizvajalca.
10. Ne poskušajte cvreti hrane v mikrovalovni
pečici.
11. Bodite pozorni, da se v mikrovalovni pečici
segreje le tekočina, ne pa tudi posoda, v
kateri se ta nahaja. Zato je možno, da
potem, ko odstranite pokrov, tekočina v
posodi oddaja paro ali iz nje škropijo
kapljice, tudi če sam pokrov posode ni vroč.
12. Pred uporabo vedno preverite temperaturo
hrane, še posebej, če jo boste dajali
otrokom. Priporočamo, da nikoli ne užijete
hrane/pijače neposredno iz pečice, temveč
jo pustite nekaj minut in po možnosti
premešate, da se temperatura enakomerno
porazdeli.
13. Hrana, ki vsebuje mešanico masti in vode,
npr. jušna osnova, naj po izklopu pečice
ostane v njej še približno 30 do 60 sekund.
Tako boste omogočili, da se mešanica
ustali in preprečili uhajanje mehurčkov, ko
boste v tekočino segli z žlico ali vanjo vrgli
jušno kocko.
14. Pri pripravi hrane bodite pozorni, da se
nekatere vrste hrane, npr. božični puding,
marmelada ali mleto meso, segrejejo zelo
hitro. Ko segrevate ali kuhate hrano z
visoko vsebnostjo masti ali sladkorja, ne
uporabljajte plastične posode.
15. Pripomočki, ki jih uporabljate pri pripravi
hrane v mikrovalovni pečici, se lahko
močno segrejejo, saj hrana oddaja toploto.
To velja še posebej, če so vrh posode in
ročaji prekriti s plastičnim pokrovom ali s
plastično prevleko. Pri prijemanju te posode
boste morda potrebovali kuhinjske rokavice.
16. Da bi zmanjšali tveganje požara v
notranjosti pečice:
a) Pazite, da hrane ne kuhate predolgo.
Skrbno nadzorujte potek segrevanja,
kadar so v pečici prisotni pripomočki iz
papirja, plastike ali drugih lahko
vnetljivih oz. gorljivih materialov.
b) Preden postavite vrečko v pečico,
odstranite žičke za zapiranje vrečke.
c) Če se predmet v pečici vname, pustite
vrata pečice zaprta, izklopite pečico z
električnega omrežja ali izklopite
glavno varovalko na plošči z
varovalkami.
5
Diagram pečice
1. 10 minut
2. 1 minuta
3. 10 sekund
4. Prikazovalnik
5. Mikro/Žar//Auto meni
6. Ura/Programska ura
7. Začetek/Ponastavitev
1. Zapiralo vrat
2. Okno pečice
3. Prezračevalne reže ali ventilator za
prezračevanje
4. Obroč pladnja
5. Stekleni pladenj
6. Nadzorna plošča
7. Rešetka za žar
6
Navodila za upravljanje
1. Segrevanje z enim pritiskom na
gumb
Z enim samim pritiskom na gumb lahko
začnete s preprostim kuhanjem. Funkcija je
zelo priročna in omogoča, da zelo hitro
segrejete kozarec vode ipd.
Primer: Segrevanje kozarca mleka
a) Kozarec mleka postavite na stekleni
vrtljivi pladenj ter zaprite vrata pečice.
b) Pritisnite tipko "Start/Reset" in
mikrovalovna pečica bo delovala 1
minuto s 100% močjo.
c) Ko je segrevanje končano, boste
zaslišali pet piskov.
2. Segrevanje z mikrovalovnimi žarki
Ta funkcija ima dve možnosti.
a) Hitro segrevanje z mikrovalovnimi
žarki (100% moč)
Primer: Kuhanje s 100% močjo 5
minut.
1. Nastavite čas na "5:00".
2. Pritisnite "Start/Reset".
b) Segrevanje z mikrovalovnimi žarki z
ročnim nadzorom
Primer: Segrevanje hrane s 70%
močjo 10 minut.
1. Pritisnite tipko "Micro…Auto menu",
izberite stopnjo moči 70%;
2. Nastavite čas na "10:00".
3. Pritisnite "Start/Reset".
Nastavite lahko 5 ravni moči segrevanja,
najdaljši čas delovanja pa je 60 minut.
Število
pritiskov
na tipko
"Micro"
1 100% P100
2 70% P70
3 50% P50
4 30% P30
5 10% P10
3. Samodejno odtajevanje glede na
maso
Izberite maso zamrznjene hrane in pečica
Vam bo pomagala pri izbiri ustrezne moči
ter časa segrevanja.
Primer: Odtajanje 0,5 kg zamrznjenega
mesa.
a) S pritiskom na tipko "Micro…Auto
menu" izberite "DEF".
Moč
mikrovalovnih
žarkov
Izpis na
ekranu
b) S pritiskom na tipki "1min" (1 kg) ter
"10sec" (0,1 kg) vnesite maso.
c) Pritisnite tipko "Start/Reset".
Masa zamrznjene hrane mora biti
manjša od 2 kg.
4. Žar
Ta funkcija ima dva načina; želene funkcije
lahko izberete s pritiskom na tipko
"Micro…Auto menu" (najdaljši čas kuhanja
je 60 minut).
Način 1: 85% moči žara, na ekranu je
izpisano G-1
Način 2: 50% moči žara, na ekranu je
izpisano G-2.
Primer: Priprava hrane na žaru, 20 minut.
a) Pritisnite tipko "Micro…Auto menu", da
se na LED prikazovalniku izpiše "G-1".
b) Nastavite čas kuhanja na "20:00".
c) Pritisnite tipko "Start/Reset".
Ko pripravljate hrano na žaru, je ne
segrevajo mikrovalovni žarki, temveč
toploto oddaja kovinski grelnik na vrhu
pečice.
Ko žar deluje, je kuhanje (oz. peka)
možno na dveh stopnjah; po prvi
polovici priprave se bo izvajanje
programa samodejno prekinilo, dva
piska pa bosta označila, da je čas, da
kos hrane, ki jo pripravljate na žaru,
obrnete. Ko obrnete hrano, ponovno
zaprite vrata pečice in pritisnite tipko
"Start/Reset". Program priprave hrane
se bo nadaljeval. Če ne želite obrniti
hrane, se bo program nadaljeval
samodejno po eni minuti.
5. Kombinirano delovanje
Pečica omogoča tudi dva načina
kombinirane priprave hrane.
Možnost 1: Kombinirano delovanje (55%
mikrovalovni žarki + 45% žar). Na ekranu
bo izpisano "C-1".
Možnost 2: Kombinirano delovanje (30%
mikrovalovni žarki + 70% žar). Na ekranu
bo izpisano "C-2".
Primer: Priprava hrane z možnostjo 2, 15
minut.
a) Pritiskajte tipko "Micro…Auto menu",
dokler se na prikazovalniku LED ne
pojavi oznaka "C-2".
b) Nastavite čas delovanja na "15:00".
c) Pritisnite tipko "Start/Reset".
7
6.
Samodejni meni
Izbrati morate le vrsto hrane in maso,
pečica pa Vam bo pomagala pri nastavitvi
moči in časa delovanja.
Primer: Samodejno kuhanje 0,4 kg ribe.
a) Pritisnite tipko "Micro…Auto menu"
tolikokrat, da je na ekranu izpisano "A5".
b) Vnesi težo s pritiskom na tipki "1
min"(1 kg) in "10 sec" (0,1 kg), dokler
se na ekranu ne izpiše "0,4".
Pečica ima tudi 24-urno digitalno uro. Za
vnos časa, npr. 16:30, storite naslednje:
a) Pritisnite tipko "Clock/Timer". Napis na
prikazovalniku bo začel utripati.
Nastavite uro s tipkama "1 min" in "10
sec".
b) Ponovno pritisnite tipko "Clock/Timer"
in nastavite minute s tipkama "1 min"
in "10 sec".
c) Znova pritisnite tipko "Clock/Timer" in
nov čas bo nastavljen.
d) Če želite spremeniti nastavite ure,
ponovite zgornji postopek.
8. Programska ura
Programska ura omogoča, da vnaprej
nastavite čas začetka in konca priprave
hrane.
Preden uporabite to funkcijo, mora biti
ustrezno nastavljena ura na pečici.
A-1
Riž
A-4
Meso
Masa (Kg), meni Št.
Zelenjava
Masa, Meni Št.
A-2
A-5
Riba
A-3
Rezanci
A-6
Perutnina
Primer: Trenutni čas je 16:30, s pripravo
hrane pa želite začeti ob 18:15, in sicer z
močjo 70%, 10 minut.
a) Pritisnite tipko " Clock/Timer" in s
tipkama "1 min" in "10 sec" nastavite
čas na 18:15 (enak postopek kot pri
nastavitvi ure).
b) S pritiskom na tipko "Micro…Auto
menu" izberite moč 70%.
c) Nastavite čas kuhanja na 10 minut.
d) Pritisnite tipko "Start/Reset".
Če ne nastavite moči in časa kuhanja
ter neposredno po nastavitvi časa
začetka delovanja pritisnete tipko
"Start/Reset", bo aparat deloval le kot
ura (budilka). Ob 18:15 boste zaslišali
10 piskov, aparat pa se bo izklopil.
9. Zaklepanje pred otroci
Če želite aktivirati funkcijo zaklepanja pred
otroki, hkrati pritisnite tipki "1 min" in "10
sec" ter ju držite dve sekundi. Če želite
izklopiti to funkcijo, storite enako.
tipko "Start/Reset", bo delovanje
pečice prekinjeno.
b) Če ste predhodno nastavili
programiran vklop, bo po pritisku na
tipko "Start/Reset" programirano
delovanje preklicano.
Skrb za mikrovalovno pečico
– nega in vzdrževanje
1. Pred čiščenjem izklopite pečico in izvlecite
vtikač iz vtičnice.
2. Notranjost pečice naj bo vedno čista. Ko se
delci hrane, tekočina, ki škropi iz nje, ali
razlita tekočina, zasuši na stene pečice, lete obrišite z vlažno krpo. Uporaba grobih
detergentov ali abrazivnih čistilnih sredstev
ni priporočljiva.
3. Zunanjo površina pečice očistite z vlažno
krpo. Da preprečite poškodbe delov v
notranjosti pečice pazite, da se voda ne
razlije v reže za prezračevanje.
4. Ne dopustite, da se nadzorna plošča zmoči.
Očistite jo z mehko, vlažno krpo. Za
čiščenje nadzorne plošče ne uporabljajte
detergentov, grobih (abrazivnih) sredstev ali
čistil v razpršilu.
5. Če se v notranjosti ali okoli zunanjih
ploskev ohišja nabere para, jo obrišite z
mehko krpo. Do tega lahko pride, ko
mikrovalovno pečico uporabljate v zelo
8
vlažnih prostorih in nikakor ne pomeni
napako pri delovanju pečice.
6. Občasno je potrebno odstraniti tudi steklen
pladenj in ga očistiti. Pladenj pomijte v topli
vodi z nekaj detergenta ali v pomivalnem
stroju.
7. Ležajni obroč ter dno (spodnja ploskev)
notranjosti pečice je potrebno redno čistiti,
saj lahko sicer med delovanjem pečica
oddaja hrup. Preprosto obrišite dno
notranjosti pečice z blagim detergentom,
vodo ali sredstvom za čiščenje stekla ter
posušite. Ležajni obroč lahko pomijete v
topli vodi z nekaj detergenta ali v
pomivalnem stroju. po daljši uporabi se
lahko na kolesih ležajnega obroča naberejo
hlapi od kuhanja, vendar to ne vpliva na
njegovo delovanje. Ko odstranjujete ležajni
obroč iz utora na dnu komore (notranjosti
pečice), pazite, da ga boste pravilno
ponovno namestili.
8. Morebiten neprijeten vonj iz pečice lahko
odstranite tako, da v globoko posodo za
pripravo hrane v mikrovalovni pečici vlijete
skodelico vode ter narežete lupino ene
limone. Posodo nato za pet minut postavite
v mikrovalovno pečico in le-to vklopite. Po
koncu delovanja temeljito posušite
notranjost pečice in jo obrišite z mehko
krpo.
9. Če je potrebno zamenjati žarnico v pečici,
se, prosimo, obrnite na prodajalca.
Samo za osebno uporabo!
Dodatna priporočila za pečenje z mikrovalovi
in žarom ter koristne nasvete najdete na
spletni strani:
http://microwave.gorenje.com
VELIKO UŽITKA OB UPORABI
VAŠE MIKROVALOVNE PEČICE
VAM ŽELI
9
UPUTE ZA UPORABU HR
Pozorno proučite upute, te ih sačuvajte.
Specifikacija
Potrošnja el. energije ..............................................................................................230V~50Hz,1280W
Radna snaga ...............................................................................................................................800W
Grijač za žar............................................................................................................................... 1200W
Težina bez ambalaže:................................................................................................. Približno 14,5 kg
Ovaj je uređaj označen u skladu s
europskom smjernicom 2002/96/EG o
otpadnim električnim i elektronskim
uređajima (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Smjernica određuje okvir za povratak i
zbrinjavanje otpadnih uređaja valjan u
cijeloj Europskoj Uniji.
Prije nego pozovete servisera
1. Ukoliko pećnica stvarno ne radi, ukoliko se
na ekranu ništa ne pojavi ili se ekran ugasi:
a) Provjerite, da li je pećnica ispravno
priključena na električnu mrežu.
Ukoliko nije, izvucite utikač iz utićnice,
te nakon 10 sekundi ponovno ga
uključite.
b) Provjerite, da li je na električnim
instalacijama pregorio osigurač, ili je
tok isključen na glavnom osiguraču.
Ukoliko na osiguraču nema vidljivog
oštećenja, isprobajte utićnicu s nekim
drugim uređajem.
2. Ukoliko mikrovalna pećnica ne grije, t.j. ne
odaje mikrovalnu energiju:
a) Provjerite, da li je programski sat
pravilno postavljen.
b) Provjerite, da li su vrata pećnice
tijesno zatvorena i sigurnosna brava
zaključana. Ukoliko nisu, mikrovalna
energija neće funkcionirati.
Ukoliko uz gore navedene upute
niste uspjeli otkloniti neprilike,
obratite se najbližem ovlaštenom
serviseru.
Napomena:
Uređaj je namijenjen za uporabu jedino u
domaćinstvu, te za zagrijavanje hrane i pića
uz pomoć elektromagnetske energije. Uređaj
koristite samo u zatvorenom prostoru.
Radijske smetnje
(interferencija)
Moguće je da mikrovalna pećnica prouzroči
smetnje kod prijema na Vašem radio uređaju, TV
prijamniku i sličnim uređajima. Ukoliko dođe do
smetnji (interferencije), moguće ih je otkloniti ili
smanjiti na jedan od slijedećih načina:
a) Očistite vrata i brtvene površine.
b) Postavite radio prijamnik, TV prijamnik itd.
što dalje od mikrovalne pećnice.
c) Za radio prijamnik, TV prijamnik itd.
Upotrijebite ispravno namještenu antenu,
koja će omogućiti prijem snažnog signala.
Postavljanje
1. Provjerite, da li ste iz unutrašnosti pećnice
uklonili svu ambalažu.
2. Nakon što odstranite ambalažu, pregledajte
pećnicu, i ukoliko ste primjetili vidljiva
oštećenja, kao na primjer:
- vrata koja vise,
- oštećena vrata,
- ogrebotine ili ulegnuće na staklu
(prozoru) vrata ili na ekranu,
- ogrebotina u unutrašnjosti pećnice.
Ukoliko opazite bilo koje od gore
navedenih oštećenja, pećnicu NE
UPOTREBLJAVAJTE. Mikrovalovna
pećnica je teška 14,5 kg; postavite je na
vodoravnu površinu, koja je dovoljno
čvrsta, da bi izdržala težinu pećnice.
3. Pećnicu odmaknite od izvora visoke
temperature ili pare.
4. Ne odlažite nikakve predmete na pećnicu.
5. Kako bi osigurali kvalitetno provjetravanje,
neka bude sa strane pećnice 8 cm prostora,
a nad njom 10 cm.
6. NE skidajte vodilice okretnog pladnja.
10
7. Kao i kod svih drugih uređaja, i kod ovog je
nužan brižan nadzor, ukoliko ga
upotrebljavaju dijeca.
UPOZORENJE: OVAJ UREĐAJ MORA
BITI UZEMLJEN.
8. Utićnica, na koju je priključen uređaj, neka
bude lako dostupna za priključni kabel.
9. Za djelovanje pećnice potrebna je snaga od
1,5 kVA. Preporučamo, da se pred
priključenjem na električnu mrežu
posavjetujete sa serviserom ili
odgovarajućim stručnjakom.
POZOR: Pećnica ima svoju zaštitu,i to
osigurač 250V, 10A.
VAŽNO
Boje vodiča u priključnom kabelu imaju
slijedeće značenje:
Zeleno-žuta: uzemljenje
Plava: neutralna
Smeđa: struja
Ukoliko boja vodiča ne odgovara bojama,
kojima su označeni terminali na Vašoj utićnici.
U tom slučaju postupite kako slijedi:
- Žicu zeleno-žute boje priključite na
terminal na utikaču, koji je označen
slovom E ili simbolom za uzemljenjem.
- Žicu plave boje priključite na terminal na
utikaču, koji je označen slovom N ili je
crne boje.
- Žico smeđe boje priključite na terminal na
utikaču, koji je označen slovom L ili je
crvene boje.
Važne sigurnosne upute
•UPOZORENJE: Ukoliko uređaj djeluje u
kombiniranom načinu, radi veoma visoke
temperature, koja se razvija, dijeca smije
koristiti uređaj samo pod nadzorom odraslih
osoba (i za uređaje s funkcijom žara).
•UPOZORENJE: Ukoliko su vrata ili brtva
vrata oštećeni, uređaj ne smijete koristiti,
sve dok ga ne popravi za to ovlaštena
osoba.
•UPOZORENJE: Svaki popravak ili servis,
koji bi izvršila osoba osim ovaštenoh
servisera, a pri kojem je potrebno odstraniti
poklopac za zaštitu od mikrovalnog
isijavanja, je opasno i nesigurno.
•UPOZORENJE: tekućinu i ostalu hranu ne
zagrijavajte u zatvorenim odnosno
zadihtanim posudama ili ambalaži, jer će
lagano eksplodirati.
•UPOZORENJE: Dijeca će jednostavno
koristiti uređaj bez nadzora odraslih jedino u
slučaju, da im date točne upute, kako bi
dijete lagano, a sigurno koristio pećnicu i da
bi razumjelo opasnosti od neispravnog
korištenja.
•Oko pećnice je potrebno osigurati
zadovoljavajuće kruženje zraka. Neka za
pećnicu bude bar 10 cm prostora, sa strane
bar 15cm, iznad pećnice 30cm. Ne
odstranjujte nogice pećnice i ne
prekrivajteotvor za prozračivanje.
•Koristite pomagala, prikladne za korištenje
mikrovalne pećnice.
•Ukoliko zagrijavate hranu u plastičnoj ili
papirnatoj ambalaži, odnosno posudi,
nadzirite proces zagrijavanja radi sigurnosti,
da se takva ambalaža, odnosno posuda ne
zapali.
•Ukoliko primjetite dim, isključite uređaj ili ga
isključite iz električne mreže, vrata ostavite
zatvorenim, kako bi zagušili mogući
plamen.
•Ako u mikrovalnoj pećnici zagrijavate piće,
u kratkom vremenu piće će provreti i iskipiti,
zbog toga u tom slučaju pažljivo rukujte.
•Da bi izbjegli opekline, prije uporebe
protresite staklenku za dojenčad ili
staklenku za hranu za dojenčad, provjerite
temperaturu sadržaja.
•U mikrovalnoj pećnici ne zagrijavajte jaja u
ljusci ili cijela tvrdokuhana jaja, jer će
eksplodirati, čak i kada je sagrijavanje u
pećnici završeno.
•Kada čistite površinu vrata, brtve,
unutrašnjost pećnice, koristite blaga i
nježna (ne abrazivna) sredstva za čišćenje,
nanesite ih sa spužvom ili mekanom
tkaninom.
•Redovito čistite pećnicu i odstranjujte
moguće ostatke hrane.
•Ukoliko redovito ne čistite i ne održavate
pećnicupovršina će se lagano oštetiti, što
ima negativan utjecaj na životnu dom
uređaja i povećanje nesigurne uporabe
samog uređaja.
•Ukoliko je priključni kabel oštećen, u cilju
sigurnosti zamijeniti ga treba proizvođač,
ovlašteni serviser ili drugi za to prikladno
osposobljen stručnjak.
Sigurnosne upute za općenitu
uporabu
U nastavku su navedena određena pravila i
određeni sigurnosni savjeti, koje, jednako kao i
kod ostalih uređaja, treba poštivati, da bi
omogućili sigurno i najučinkovitije djelovanje
pećnice:
11
1. Dok pećnica radi neka stakleni pladanj,
ručice valja, sklopka i utor za valj budu na
svom mjestu.
2. Pećnicu ne upotrebljavajte niti u koju drugu
svrhu osim za pripremu hrane; ne sušite u
njoj tkanine, papir ili druge predmete i ne
upotrebljavajte ju za sterilizaciju.
3. Nikada ne uključite pećnicu, ukoliko je
prazna, jer će te ju tako oštetiti.
4. Ništa ne odlažite u unutrašnjost pećnice,
npr. papir, knjige o kuhanju itd.
5. Ne kuhajte hranu, koja je okružena
membranom, npr. žumanjak, krumpir, pileća
jetrica itd., prije nego membranu više puta
probodete vilicom.
6. Ne stavljajte nikakve predmete u otvore s
vanjske strane pećnice.
7. Ne odstranjujte dijelove iz pećnice, npr.
nogice, zasun, vijke td.
8. Ne kuhajte hranu neposredno na staklenom
postolju. Prije nego hranu postavite u
pećnicu, odložite ju u prikladnu posudu.
VAŽNO: Kuhinjska pomagala, koje ne
smijete koristiti u mikrovalnoj pećnici:
- Ne upotrebljavajte metalno posuđe ili
posuđe s metalnim ručkama.
- Ne upotrebljavajte posuđe s metalnim
okvirom.
- Ne upotrebljavajte papirom prekrivenu
žicu za zatvaranje plastičnih vrećica.
- Ne upotrebljavajte posuđe od melamina,
koje sadrže materijal, koje upijaju
mikrovalnu energiju. Moglo bi prouzročiti
da posuđe pougljeni ili se zapali, pored
toga usporava zagrijavanje/kuhanje
- Ne upotrebljavajte posuđe bez
odgovarajućeg premaza za uporabu u
mikrovalovnoj pećnici. Jednako teko ne
upotrebljavajte zatvorene šalice s
ručkom.
- Ne pripremajte hranu odn. piče u posudi,
koja ima suženi otvor, npr. u staklenki,
jer bi se za vrijeme grijanja mogla
raspuknuti.
- Ne upotrebljavajte uobičajene
termometre za meso ili slatstice.
Upotreijebiti možete samo termometre,
koji su namijenjeni baš za uporabu u
mikrovalnoj pećnici.
9. Pomagala za mikrovalnu pećnicu
upotrebljavajte u skladu s uputama njihovog
proizvođača.
10. Ne pokušavajte pržiti hranu u mikrovalnoj
pećnici.
11. Budite oprezni, da seu mikrovalnoj pećnici
grije samo tekućina, a ne i posuda,u kojoj
se nalazi. Moguće je, da nakon, što
odstranite poklopac, tekućina u posudi
otpušta paru ili iz nje škrope kapljice, iako
sam poklopac posude nije vruč.
12. Prije uporabe stvarno provjerite
temperaturu hrane, naročito, ukoliko čete ju
dati dijeci. Preporučamo, da nikada ne
konzumirate hranu/piće neposredno iz
pećnice, već ju ostavite koju minutu i po
mogućnosti promiješajte, kako bi se
temperatura ravnomjerno razdijelila.
13. Hrana koja sadrži mješavinu masti i vode,
npr. jušna osnova, neka po isključenju
pećnice ostane u njoj još približno 30 do 60
sekundi. Tako čete omogućiti, da se
mješavina umiri te čete sprijećiti izlazak
mjehurića (pjenjenje), kada čete u tekućinu
staviti žlicu ili u nju ubacili kocku.
14. Pri pripremanju hrane budite oprezni, da se
naka vrsta hrane hrane, npr. božični puding,
marmelada ili mljeveno meso, zagriju
veoma brzo. Kada zagrijavate ili kuhate
hranu s visokim sadržajem masti ili šečera,
ne koristite plastične posude.
15. Pomagala, koje koristite kod pripremanja
hrane u mikrovalnoj pećnici, se jako zagriju,
tako da hrana otpušta toplinu. Naročito, ako
su vrh posudei ručke prekriveni plastikom ili
plastičnom prevlakom. Kod primanja takve
posude, poželjno je koristiti rukavce za
kuhanje.
16. Da bi smanjili rizik požara u unutrašnjosti
pećnice:
a) Pazite, da hranu ne kuhate predugo.
Pozorno nadzirite proces zagrijavanja,
kada su u pećnici prisutna pomagala
od papira, plastike ili drugih lako
gorivih materijala.
b) Prije nego postavite vrečicu u pećnicu,
odstranite žicu za zatvaranje vrećice.
c) Ukoliko se predmet u pećnici zapali,
ostavite vrata pećnice zatvorenim,
isključite pećnicu iz električne mreže ili
isključite glavni osigurač na ploči s
osiguračima.
12
Diagram pećnice
1. 10 minuta
2. 1 minuta
3. 10 sekund
4. Ekran
5. Mikro/ Žar/ Auto meni
6. Sat/ Programski sat
7. Početak/ Ponovno postavljanje
1. Sigurnosni sustav za zatvaranje vrata
2. Prozor pećnice
3. Otvor za prozračivanje ili ventilator za
prozračivanje
4. Ležajni obruč
5. Stakleni pladanj
6. Nadzorna ploča
7. Rešetka za žar
13
Uputstva za upravljanje
1. ZAGRIJAVANJE S PRITISKOM NA
JEDAN GUMB
Sa samo jednim pritiskom na gumb započet
čete jednostavno kuhanje. Funkcija je jako
priručna i omogućuje, da npr jako brzo
zagrijete šalicu vode ipd.
Primjer: Zagrijavanje šalice mlijeka
a) Šalicu mlijeka postavite na stakleni
vrtljivi pladanj te zatvorite vrata.
b) Pritisnite tipku "Start/Reset" i
mikrovalovna pećnica će raditi 1
minutu sa 100% snage.
c) Kada kuhanje završi, ćuti čete pet
zvučnih signala.
2. KUHANJE S MIKROVALNOM
ENERGIJOM
1. Ova funkcija ima dvije mogućnosti.
a) Brzo kuhanje s mikrovalnom energijom
(100% snage)
Primjer: Kuhanje sa 100% snage 5 minuta.
b) Postavite vrijeme na "5:00".
1. Pritisnite " Start/Reset ".
2. Kuhanje s mikrovalnom energijom s
ručnim nadzorom
3. Pritisnite tipku "Micro…Auto menu",
izberite stupanj snage 70%;
Postavite vrijeme na "10:00".
Pritisnite " Start/Reset ".
Postavite 5 načina snage kuhanja,najdulje
vrijeme djelovanja je 60 minuta.
Broj
pritisaka na
tipku
"Micro"
1 100% P100
2 70% P70
3 50% P50
4 30% P30
5 10% P10
Snaga
mikrovalne
energije
Ispis na
ekranu
3. SAMOSTALNO ODMRZAVANJE
OVISNO O MASI
Izberite masu zamrznute hrane i pećnica če
Vam pomoći pri izboru odgovarajuće snage
te vremena grijanja.
Primjer: Otapanje 0,5 kg zamrznutog
mesa.
a) S pritiskom na tipku "Micro…Auto
menu" izaberite "0,1".
b) S pritiskom na tipku "1min" (1 kg) te
"10sec" (0,1 kg) unesite težinu.
c) Pritisnite tipku " Start/Reset ".
Masa (težina) zamrznute hrane mora
biti manja od 2 kg.
4. Žar
Ta funkcija ima dva načina; željene funkcije
jednostavno izaberete pritiskom na tipku
"Micro…Auto menu" (najdulje vrijeme
kuhanja kuhanja je 60 minuta).
Način 1: 85% snage žara, na ekranu je
ispisano G-1
Način 2: 50% snage žara, na ekranu je
ispisano G-2.
Primjer: Priprema hrane na žaru, 20
minuta.
a) Pritisnite tipku "Micro…Auto menu", da
se na LED ekranu ispiše "G-1".
b) Postavite vrijeme kuhanja na "20:00".
c) Pritisnite tipku "Start/Reset".
Kada pripravljate hranu na žaru, ne
djeluje mikrovalna energija, već toplinu
odaje metalni griojač na vrhu pećnice.
Kada djeluje žar, kuhanje je (odn.
pečenje) moguće u dva stupnja; nakon
prve polovice pripremanja izvršenje
programa će se samostalno zaustaviti,
dva zvučna signala će označiti, da je
vrijeme, da komad hrane, koji
pripremate na žaru, okrenete. Kada
okrenete hranu, ponovno zatvorite
vrata pećnice i pritisnite tipku
"Start/Reset"i program pripremanja
hrane će se nastaviti. Ukoliko ne želite
okrenuti hranu, program će se
samostalno nastaviti nakon jedne
minute.
5. Kombinirano djelovanje
Jednako tako pećnica Vam omogućuje dva
načina kombiniranog pripremanja hrane.
Mogućnost 1: Kombinirano djelovanje
(45% mikrovalna energija + 45% žar). Na
ekranu će biti ispisano "C-1".
Mogućnost 2: Kombinirano djelovanje
(30% mikrovalna energija + 70% žar). Na
ekranu će biti ispisano "C-2".
Primjer: Priprema hrane s mogućnosti 2,
15 minuta.
a) Tipku "Micro…Auto menu" pritisnite
toliko puta, da se na ekranu Led pojavi
natpis "C-2".
b) Postavite vrijeme djelovanja na
"15:00".
c) Pritisnite tipku "Start/Reset".
14
6. SAMOSTALNI meni
Izabrati Možete vrstu hrane i težinu,
pećnica če Vam pomoći pri izboru
odgovarajuće snage te vremena djelovanja.
Primjer: Samostalno kuhanje 0,4 kg ribe.
a) Pritisnite tipku "Micro…Auto menu"
toliko puta, da je na ekranu ispisano
"A-5".
b) Unesite težinu pritiskom na tipke "1
min"(1 kg) i "10 sec" (0,1 kg), dok se
na ekranu ne ispiše "0,4"..
Pećnica ima 24-satni digitalni sat. Za unos
vremena, npr. 16:30, postupite na slijedeći
način:
a) Pritisnite tipku "Clock/Timer". Natpis na
ekranu će početi treptati. Postavite sat
s tipkama "1 min" i "10 sec".
b) Ponovno pritisnite tipku "Clock/Timer" i
postavite minute s tipkama "1 min" i
"10 sec".
c) Ponovno pritisnite tipku "Clock/Timer"
i novo vrijeme će biti postavljeno.
d) Ukoliko želite promjeniti postavljeno
vrijeme, ponovite gornji postupak.
8. Programski SAT
Programski sat Vam omogućuje, da
unaprijed postavite vrijeme početka i kraja
pripremanja hrane.
Prije nego upotrijebite ovu funkciju, sat na
pećnici mora biti pravilno postavljen.
A-1
Riža
A-4
Meso
Masa (Kg), Meni Br.
Masa (Kg), Meni Br.
A-2
Povrće
A-5
Riba
A-3
Rezanci
A-6
Piletina
Primjer: Trenutno vrijeme je 16:30, a s
pripremanjem hrane želite započeti u 18:15,
i to sa snagom 70 %, 10 minuta.
a) Pritisnite tipku ""Clock/Timer" i s
tipkama "1 min" i "10 sec"postavite
vrijeme na 18:15 (jednak postupak kao
kod postavljanja vremena).
b) S pritiskom na tipku "Micro…Auto
menu" izberite snagu 70%.
c) Postavite vrijeme kuhanja na 10
minuta.
d) Pritisnite tipku "Start/Reset".
Ukoliko ne odredite snagu i vrijeme
kuhanja i neposredno nakon
određivanja vremena početka
djelovanja pritisnete tipku
"Start/Reset", uređaj će funkcionirati
kao budilica. U 18:15 čete zaćuti 10
zvučnih signala, uređaj će se isključiti.
9. ZATVARANJE ZA DIJECU
Ukoliko želite aktivirati ovu funkciju –
zatvoreno za dijecu, istovremeno pritisnite
tipke "1 min" i "10 sec" te ih držite dvije
sekunde. Ukoliko želite isključiti ovu
funkciju, postupite jednako.
10. Start / Reset ("POČETAK /
PONOVNO POSTAVLJANJE")
a) Ukoliko za vrijeme djelovanja uređaja
pritisnete tipku "Start/Reset",
djelovanje pećnice će se zaustaviti.
b) Ukoliko ste prethodno postavili
programirano uključenje, nakon
pritiska tipke "Start/Reset" će
programirano djelovanje biti otkazano.
Njega mikrovalovne pećnice
1. Prije čišćenja isključite pećnicu i izvucite
utikač iz utićnice.
2. Unutrašnjost pećnice neka bude vidljivo
čista. Ako se ostaci hrane, tekućine, koja
curi iz nje, ili razlita tekućina, zasuši na
stijenama pećnice, obrišite s vlažnom
krpom. Uporaba grubih deterđenata ili
abrazivnih sredstava za čišćenje nije
preporučljiva.
3. Vanjsku površinu pećnice očistite s vlažnom
krpom. Da bi spriječili oštećenje dijelova u
unutrašnjosti pećnice, pripazite da se voda
ne razlije kroz otvor za prozračivanje.
4. Ne dopustite, da se nadzorna ploča smoći.
Očistite ju s mekanom, vlažnom krpom. Za
čiščenje nadzorne ploče ne koristite
deterđente, gruba (abrazivna) sredstva ili
sprejeve za čišćenje.
15
5. Ako se na unutrašnjoj ili vanjskoj strani
vrata pećnice nakupi para, obrišite je
mekanom krpom. Ova je pojava moguća,
ako mikrovalna pećnica djeluje u vlažnom
okruženju i ne predstavlja nikakvu grešku u
djelovanju pećnice.
6. Povremeno izvadite i stakleni pladanj te ga
očistite. Pladanj operite u toploj vodi s malo
deterđenta ili u stroju za pranje posuđa.
7. Ležajni obruč i pod komore (unutrašnjost
kučišta) pećnice potrebno je redovito
čistiti.Time izbjegavate prekomjernu buku
prilikom djelovanja. Operite površinu poda
kučišta blagim deterđentom, ili sredstvom
za čišćenje stakla te posušite. Ležajnio
obruč jednostavno operite u vodi s malo
deterđenta ili u suđerici. Redovitom
uporabom nakupi se vlaga, koja izlazi iz
hrane, no to ne utječe na površinu
unutrašnjosti ili na ležajni obruč.
8. Eventualan neprijatan vonj u pećnici
možete odstraniti tako, da u duboku
posudu, prikladnu za uporabu u mikrovalnoj
pećnici,ulijete šalicu vode te narežete koru
jednog limuna. Zatuim posudu stavite u
mikrovalnu pećnicu te je uključite. Poslije
rada, temeljito posušite unutrašnjost
pećnice te ju obrišite mekanom krpom.
9. Ukoliko je potrebno promijeniti žaruljicu u
pećnici, molimo Vas posavjetujte se s
prodavateljem, odnosno odgovarajuće
osposobljenim serviserom.
Nije za profesionalnu uporabu!
Dodatna pojašnjenja za pećenje s
mikrovalovima i grilom, te korisne savjete,
možete pronaći na internet stranici:
http://microwave.gorenje.com
MNOŠTVO UŽITAKA PRI UPORABI
VAŠE MIKROVALNE PEĆNICE VAM
ŽELI
16
UPUTSTVO ZA UPOTREBU SRB, CG
Pažljivo pročitajte uputstva i sačuvajte ih.
Specifikacije
Potrošnja el. energije: .............................................................................................230V~50Hz,1280W
Masa bez ambalaže:................................................................................................... Približno 14,5 kg
Ova je oprema označena u skladu s
evropskom smernicom 2002/96/EG o
otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE). Smernica opredeljuje
zahteve za sabiranje i rukovanje
otpadnom električnom i elektronskom
opremom, koji su na snazi u celokupnoj
Evropskoj Uniji.
Pre nego što pozovete
servisera
1. Ako pećnica uopšte ne radi, ako se na
ekranu ništa ne pojavljuje ili ako se ekran
ugasi:
a) Proverite da li je pećnica pravilno
priključena na električnu mrežu. Ako
nije, izvadite utikač iz utičnice,
pričekajte 10 sekundi i ponovo ga
uključite.
b) Proverite da li je na električnoj
instalaciji pregoreo osigurač ili je
prekinut dovod struje na glavnom
osiguraču. Ako su osigurači ispravni,
isprobajte utičnicu sa nekim drugim
aparatom.
2. Ako mikrotalasna pećnica ne greje, tj. ne
emituje mikrotalasnu energiju:
a) Proverite da li je tajmer za
programiranje starta i rada pravilno
podešen.
b) Proverite da li su vrata čvrsto
zatvorena i sigurnosne brave
zaključane. Ako nisu, mikrotalasna
energija se neće oslobađati.
Ako uz pomoć gornjih uputstava niste uspeli
da rešite probleme, obratite se najbližem
ovlašćenom serviseru.
Napomena:
Aparat je namenjen isključivo upotrebi u
domaćinstvu, i to za pripremu namirnica u
čvrstom i tečnom stanju pomoću
elektromagnetne energije. Aparat koristite
samo u zatvorenim prostorijama.
Radio-smetnje (interferencije)
Mikrotalasna pećnica može prouzrokovati
smetnje u prijemu Vašeg radio-prijemnika, TV
prijemnika i sličnih uređaja. Ako dođe do smetnji
(interferencije), to se može otkloniti ili smanjiti
sledećim merama:
a) Očistite vrata i površine zaptivki na pećnici.
b) Stavite radio-prijemnik, TV prijemnik itd. što
dalje od mikrotalasne pećnice.
c) Za radio-prijemnik, TV prijemnik itd. koristite
adekvatno podešenu antenu koja
omogućava jak prijem signala.
Postavljanje
1. Proverite da li ste iz unutrašnjosti vrata
uklonili sav ambalažni materijal.
2. Kada uklonite ambalažu, proverite da li je
na pećnici došlo do vidnih oštećenja, kao
na primer:
- iskrivljena vrata,
- oštećena vrata,
- ulegnuća ili rupa na staklu (prozoru) na
vratima, kao i na ekranu,
- ulegnuća u unutrašnjosti pećnice.
Ako primetite bilo koje od gore
navedenih oštećenja, nemojte koristiti
pećnicu.
3. Mikrotalasna pećnica teži 14,5 kg; postavite
je na vodoravnu površinu koja je dovoljno
čvrsta da izdrži težinu pećnice.
4. Pećnicu postavite dalje od izvora visoke
temperature i pare.
5. Ne stavljajte ništa na pećnicu.
17
6. Da biste obezbedili dovoljnu ventilaciju,
neka pećnica bude udaljena od drugih
površina sa strane bar 8 cm, a iznad nje
10cm.
8. Kao kod svih drugih aparata, i ovde je
potreban brižljiv nadzor kada ga koriste
deca.
UPOZORENJE: ZA OVAJ APARAT JE
POTREBNO UZEMLJENJE.
9. Priključni kabl mora da ima lak pristup
utičnici.
10. Pećnici je potrebno 1,5 kVA ulazne snage.
Preporučujemo da se u vezi sa
postavljanjem pećnice posavetujete sa
serviserom odnosno odgovarajućim
stručnim licem.
PAŽNJA: Pećnica ima vlastitu zaštitu, i to
osigurač od 250V, 10A.
VAŽNO
Boje žica u priključnom kablu imaju sledeće
značenje:
Zeleno-žuta: vod za uzemljenje
Plava: neutralni vod
Braon: živi vod
Pošto boje žica u priključnom kablu možda ne
odgovaraju oznakama u boji na terminalima
utikača, uzmite u obzir i sledeće:
- Žicu zeleno-žute boje priključite na terminal
u utikaču koji je označen slovom E ili
simbolom za uzemljenje.
- Žicu plave boje priključite na terminal u
utikaču koji je označen slovom N ili je crne
boje.
- Žicu braon boje priključite na terminal u
utikaču koji je označen slovom L ili je
crvene boje.
Važna uputstva za bezbednu
upotrebu
•UPOZORENJE: Kada aparat deluje u
kombinovanom modu, zbog veoma visokih
temperatura koje nastaju, deca smeju
koristiti aparat samo pod brižljivim
nadzorom odraslih (samo za aparate sa
funkcijom roštilja).
•UPOZORENJE: Ako su vrata ili zaptivci na
vratima oštećeni, aparat ne smete da
koristite dok ga ne popravi ovlašćeno
stručno lice.
•UPOZORENJE: Svaka popravka ili servis
od strane neovlašćenog stručnog lica, kada
treba skidati zaštitni poklopac od
mikrotalasnih zraka, opasna je i rizična.
•UPOZORENJE: Tečnost i druge namirnice
nemojte pripremati u zatvorenim odnosno
zaptivenim posudama ili zaptivenoj
amabalaži jer mogu da eksplodiraju.
•UPOZORENJE: Deca mogu koristiti aparat
bez nadzora odraslih samo ako im date
odgovarajuća uputstva, da bi dete moglo
bezbedno koristiti pećnicu i da bi shvatilo
opasnosti neadekvatne upotrebe.
•Oko pećnice treba obezbediti dovoljnu
ventilaciju. Za pećnicu treba da bude bar
10cm prostora, sa strane bar 15cm, a iznad
pećnice 30cm. Nemojte skidati nožice
pećnice i nemojte pokrivati otvore za
ventilaciju.
•Koristite samo pomagala adekvatna za
korišćenje u mikrotalasnoj pećnici.
•Kada pripremate hranu u plastičnoj ili
papirnatoj ambalaži odnosno posudi,
nadgledajte proces pripreme zbog
opasnosti da se takva ambalaža odnosno
posuda na zapali.
•Ako primetite dim, isključite aparat ili
izvadite kabl iz utičnice, a vrata ostavite
zatvorena da biste ugušili eventualan
plamen.
•Kada u mikrotalasnoj pećnici pripremate
tečnost, posle nekog vremena tečnost
može provreti i prekipeti, zato u takvim
slučajevima postupajte posebno pažljivo.
•Da ne bi došlo do opekotina, pre upotrebe
promešajte i protresite sadržaj flašica za
bebe ili teglica sa hranom za bebe i
proverite temperaturu sadržaja.
•U mikrotalasnoj pećnici nemojte pripremati
jaja u ljusci ili cela tvrdo kuvana jaja, jer
mogu eksplodirati i pošto se kuvanje u
pećnici već završilo.
•Kada čistite površinu vrata, za zaptivke i
unutrašnjost pećnice koristite samo blaga i
nežna (ne abrazivna) sredstva za čišćenje a
nanosite ih sunđerom ili mekom krpom.
•Redovno čistite pećnicu i uklanjajte
eventualne ostatke hrane.
•Ako redovno ne održavate i čistite pećnicu,
može doći do oštećenja površina, što
negativno utiče na vek trajanja aparata i
povećava rizik opasnosti prilikom njegove
upotrebe.
•Ako je priključni kabl oštećen, da bi se
izbegla opasnost, može ga zameniti samo
proizvođač, ovlašćeni serviser ili drugo
adekvatno osposobljeno stručno lice.
18
Opšta uputstva za bezbednu
upotrebu
U daljem tekstu nabrojana su neka pravila i neke
bezbednosne mere koje važe i kod drugih
aparata i koje treba uzimati u obzir radi
bezbednog i što efikasnijeg rada pećnice:
1. U toku rada pećnice, stakleni tanjir, ručice
valjka, spojnica i žljeb za valjak treba da su
uvek na svom mestu.
2. Pećnicu nemojte nikada koristiti u druge
svrhe osim za pripremu hrane, nemojte
sušiti u njoj odeću, papir ili druge predmete i
nemojte je koristiti za sterilizaciju.
3. Nemojte nikada uključiti pećnicu ako je
prazna jer je tako možete oštetiti.
4. U unutrašnjosti pećnice nemojte čuvati
ništa, npr. papir, knjige o kuvanju i sl.
5. Nemojte kuvati hranu sa opnom, npr.
žumanca, krompir, pileću džigericu itd., a da
pre toga ne probušite opnu na više mesta
viljuškom.
6. Nemojte stavljati nikakve predmete u otvore
na spoljnoj strani pećnice.
7. Nemojte nikada skidati delove pećnice, npr.
nožice, sigurnosni deo za zatvaranje,
zavrtnje itd.
8. Nemojte kuvati hranu neposredno na
staklenom tanjiru. Pre nego što hranu
stavite u pećnicu, neka to bude u
adekvatnoj posudi ili sličnom posuđu.
VAŽNO: Kuhinjsko posuđe koja ne smete
koristiti u mikrotalasnoj pećnici:
- Nemojte koristiti metalno posuđe ili
posuđe sa metalnim ručkama.
- Nemojte koristiti posude sa metalnom
ivicom.
- Nemojte koristiti papirom prekrivene
metalne žičice za zatvaranje plastičnih
kesica.
- Nemojte koristiti posude od melamina,
jer sadrže materijal koji apsorbuje
mikrotalasnu energiju. To može
prouzrokovati da se posuda raspukne ili
oprlji, a pored toga usporava grejanje /
kuvanje.
- Nemojte koristiti posudu bez
odgovarajućeg premaza za korišćenje u
mikrotalasnoj pećnici. Isto tako, nemojte
koristiti zatvorene šolje sa ručkom.
- Nemojte pripremati hranu odnosno piće
u posudi koja ima sužen otvor, npr. na
flaši, jer može pući u toku zagrevanja.
- Nemojte koristiti obične termometre za
pripremu mesa ili slatkiša. Možete
koristiti samo termometre koji su
namenjeni upravo upotrebi u
mikrotalasnoj pećnici.
9. Posuđe za mikrotalasne pećnice koristite
samo u skladu sa uputstvima njihovog
proizvođača.
10. Nemojte pokušavati da pržite hranu u
mikrotalasnoj pećnici.
11. Pazite da se u mikrotalasnoj pećnici zagreje
samo tečnost, a ne i posuda u kojoj se ona
nalazi. Ako se to desi, moguće je da kad
skinete poklopac, tečnost u posudi emituje
paru ili da iz nje prskaju kapljice i u slučaju
da sam poklopac posude nije vreo.
12. Pre upotrebe, uvek proverite temperaturu
namirnica, posebno ako hranu dajete deci.
Preporučujemo da nikada ne jedete/pijete
hranu/piće koje ste tek izvadili iz pećnice,
već ih ostavite nekoliko minuta i po
mogućstvu promešajte da bi se temperatura
izjednačila.
13. Hrana koja sadrži mešavinu masti i vode,
npr. osnova za supu, treba da posle
isključivanja pećnice u njoj ostane još
približno 30 do 60 sekundi. Tako ćete
omogućiti da se mešavina slegne i spreči
prskanje mehurića kada u tečnost stavite
kašiku ili ubacite kocku za supu.
14. U pripremi namirnica, imajte na umu da se
neke vrste hrane, npr. božićni puding,
marmelada ili mleveno meso veoma brzo
pripremaju. Kada grejete ili kuvate
namirnice sa visokim sadržajem masti ili
šećera, nemojte koristiti plastične posude.
15. Posuđe koje koristite za pripremu hrane u
mikrotalasnoj pećnici može se mnogo
zagrejati jer hrana emituje toplotu. To
posebno važi ako su vrh posude i ručke
pokriveni plastikom. Kada hvatate takve
posude, možda ćete morati da koristite
rukavice.
16. Da biste smanjili rizik od požara u
unutrašnjosti pećnice:
a) Pazite da hranu ne kuvate predugo.
Pažljivo pratite tok pripreme kada su u
pećnici posude od papira, plastike ili
drugih lako zapaljivih materijala.
b) Pre nego što stavite kesicu u pećnicu,
skinite žičicu za zatvaranje kesice.
c) Ako se predmet u pećnici zapali, držite
zatvorena vrata od pećnice, isključite
pećnicu iz struje ili isključite glavni
osigurač na tabli sa osiguračima.
19
Crtež pećnice
1. 10 minuta
2. 1 minuta
3. 10 sekund
4. Ekran
5. Mikro/Roštilj/Auto meni
6. Sat/Programski sat
7. Početak/Ponovno postavljanje
1. Sigurnosni sistem za zatvaranje vrata
2. Prozor pećnice
3. Ventilacioni otvori ili ventilator za
provetravanje
4. Rotacioni tanjir
5. Stakleni tanjir
6. Kontrolna tabla
7. Rešetka roštilja
20
Uputstva za rukovanje
1. Priprema namirnica jednim
pritiskom na dugme
Samo jednim pritiskom na dugme
možete započeti sa jednostavnim
kuvanjem. Funkcija je veoma pogodna i
omogućava da veoma brzo zagrejete
čašu vode i sl.
Primer: Grejanje čaše mleka
a) Čašu mleka stavite na stakleni
rotacioni tanjir i zatvorite vrata
pećnice.
b) Pritisnite dugme "Start/Reset" i
mikrotalasna pećnica će raditi 1
minut 100% snagom.
c) Kada se grejanje završi, čućete pet
pisaka.
2. Priprema namirnica
mikrotalasnim zracima
Ova funkcija ima dve mogućnosti.
a) Brzo grejanje mikrotalasnim
zracima (100% snaga)
Primer: Kuvanje 100% snagom 5
minuta.
1. Podesite vreme na "5:00".
2. Pritisnite " Start/Reset ".
b) Grejanje mikrotalasnim zracima sa
ručnim nadzorom
1. Pritisnite dugme "Micro…Auto
menu" ,odaberite 70% nivo snage;
2. Podesite vreme na "10:00".
3. Pritisnite " Start/Reset ".
Možete podesiti 5 nivoa snage zagrevanja,
a najduže vreme delovanja je 60 minuta.
S obzirom na odabranu masu zamrznute
hrane, pećnica će Vam pomoći u izboru
adekvatne snage i vremena zagrevanja.
Primer: Odleđivanje 0,5 kg zamrznutog
mesa.
a) Pritiskom na dugme "Micro…Auto
menu" odaberite "0,1".
b) Pritiskom na dugmad "1min" (1 kg) i
"10sec" (0,1 kg) stavite masu u
pećnicu.
c) Pritisnite dugme "Start/Reset".
Masa zamrznute hrane mora biti
manja od 2 kg.
4. Roštilj
Ova funkcija ima dva moda; željenu
funkciju možete odabrati pritiskom na
dugme "Micro…Auto menu" (najduže
vreme kuvanja je 60 minuta).
Mod 1: 85% snaga roštilja, na ekranu je
ispisano G-1
Mod 2: 50% snaga roštilja, na ekranu je
ispisano G-2.
Primer: Priprema hrane na roštilju, 20
minuta.
a) Pritiskajte dugme "Micro…Auto
menu" sve dok se na ekranu LED
ne ispiše "G-1".
b) Podesite vreme kuvanja na "20:00".
c) Pritisnite dugme "Start/Reset".
Kada pripremate hranu na roštilju,
ne greju mikrotalasni zraci, već
toplotu emituje metalni grejač na
vrhu pećnice.
Kada roštilj radi, priprema (odnosno
pečenje) može se podesiti na dva
stepena; posle prve polovine
pripreme, program će se
automatski prekinuti, a dva piska će
označiti da je vreme da namirnicu
koji pripremate na roštilju okrenete.
Kada okrenete namirnicu, ponovo
zatvorite vrata pećnice i pritisnite
dugme "Start/Reset" i program
pripreme namirnica će se nastaviti.
Ako ne želite da okrenete
namirnicu, program će automatski
nastaviti sa radom posle jednog
minuta.
5. Kombinovano delovanje
Pećnica omogućava i dva moda
kombinovane pripreme hrane.
Mogućnost 1: Kombinovano delovanje
(55% mikrotalasni zraci + 45% roštilj).
Na ekranu će pisati "C-1".
21
Mogućnost 2: Kombinovano delovanje
(30% mikrotalasni zraci + 70% roštilj).
Na ekranu će pisati "C-2".
Primer: Priprema namirnice sa
mogućnošću 2, 15 minuta.
a) Dugme "Micro…Auto menu"
pritiskajte sve dok se na ekranu
LED ne pojavi "C-2".
b) Podesite vreme na "15:00".
c) Pritisnite dugme "Start/Reset".
6. Auto meni
Morate odabrati samo vrstu hrane i
masu, a pećnica će Vam pomoći u
podešavanju snage i vremena delovanja.
Primer: Automatsko kuvanje 0,4 kg ribe.
a) Pritiskajte dugme "Micro…Auto
menu" sve dok se na ekranu ne
ispiše "A-5".
b) Unesite težinu pritiskom na tipke "1
min"(1 kg) i "10 sec" (0,1 kg), dok
se na ekranu ne ispiše "0,4".
c) Pritisnite dugme " Start/Reset ".
3. Ponovo pritisnite dugme
"Clock/Timer" i novo vreme će biti
podešeno.
4. Ako želite da promenite vreme,
ponovite gornji postupak.
8. Tajmer
Tajmer omogućava da unapred podesite
vreme početka i kraja pripreme
namirnica.
Pre primene ove funkcije, sat na pećnici
mora biti adekvatno podešen.
Primer: Trenutno vreme je 16:30, a želite
da kuvanje počne u 18:15, i to sa 70%
snage, 10 minuta.
a) Pritisnite dugme "Clock/Timer" i
dugmadima "1 min" i "10 sec"
podesite vreme na 18:00 (isti
postupak kao kod podešavanja
sata).
b) Pritiskom na dugme "Micro…Auto
menu" odaberite 70% snagu.
c) Podesite vreme kuvanja na 10
minuta.
d) Pritisnite dugme "Start/Reset".
Ako ne podesite vreme kuvanja i
ako neposredno po podešavanju
početka delovanja pritisnete dugme
"Start/Reset", aparat će
funkcionisati samo kao sat
(budilnik). U 18:15 čućete 10 pisaka
a aparat će se isključiti.
9. Zaključavanje pred decom
Ako želite da aktivirati funkciju
zaključavanja pred decom, istovremeno
pritisnite dugmad "1 min" i "10 sec" i
držite ih dve sekunde. Ako želite da
isključite ovu funkciju, ponovite
postupak.
10. Start / Reset ("početak / ponovno
podešavanje")
1. Ako u toku delovanja aparata
pritisnete dugme "Start/Reset", rad
pećnice će se prekinuti.
2. Ako ste prethodno podesili
programirano uključivanje, pritiskom
na dugme "Start/Reset" opozvaćete
programirano delovanje.
22
Održavanje mikrotalasne
rerne
1. Pre čišćenja, isključite rernu i izvucite
utikač iz utičnice.
2. Unutrašnjost rerne treba da je uvek
čista. Kada se delići hrane i tečnost koja
prska ili se prolije osuše na zidovima
rerne, obrišite ih vlažnom krpom.
Upotreba grubih deterdženata ili
abrazivnih sredstava za čišćenje nije
preporučljiva.
3. Spoljnu površinu rerne očistite vlažnom
krpom. Da biste sprečili oštećenje delova
u unutrašnjosti rerni, pazite da voda ne
dospe u ventilacione otvore.
4. Nemojte dopustiti da se kontrolna tabla
pokvasi. Očistite je mekom, vlažnom
krpom. Za čišćenje kontrolne table
nemojte koristiti deterdžente, abrazivna
sredstva za čišćenje ili sredstva za
čišćenje u spreju.
5. Ako se u unutrašnjosti ili oko spoljnih
površina kućišta skuplja para, obrišite je
mekom krpom. Do toga može doći kada
mikrotalasnu rernu koristite u veoma
vlažnim prostorijama i uopšte ne znači
kvar rerne.
6. Povremeno treba izvaditi i stakleni tanjir i
očistiti ga. Tanjir operite u toploj vodi sa
malo deterdženta ili u mašini za pranje
sudova.
7. Rotacioni tanjir i dno (donju površinu)
unutrašnjosti pećnice treba redovno
čistiti, jer inače pećnica u toku rada
može emitovati buku. Samo obrišite dno
unutrašnjosti pećnice blagim
deterdžentom, vodom ili sredstvom za
čišćenje stakla i osušite. Rotacioni tanjir
možete oprati u toploj vodi sa malo
deterdženta ili u mašini za pranje
sudova. Posle duže upotrebe, na
točkićima rotacionog tanjira mogu se
nakupiti isparenja od kuvanja, ali to ne
utiče na njegovo delovanje. Kada vadite
rotacioni tanjir iz žleba na dnu komore
(unutrašnjosti rerne), pazite da ga
pravilno vratite.
8. Eventualan neprijatan miris iz pećnice
možete odstranite tako što ćete u
duboku posudu za pripremu namirnica u
mikrotalasnoj rerni sipati šolju vode i
dodati iseckanu koru jednog limuna.
Posudu zatim ostavite pet minuta u
uključenoj mikrotalasnoj rerni. Na kraju,
dobro osušite unutrašnjost rerni i obrišite
je mekom krpom.
9. Ako treba zameniti sijalicu u rerni,
molimo Vas da se obratite servisu.
Nije za komercialnu upotrebu!
Za dodatne preporuke za pečenje sa
mikrotalasima ili grilom naći če te u
korisnim savetima na internet strani:
http://microwave.gorenje.com
MNOGO UŽITAKA U
KORIŠĆENJU VAŠE
MIKROVALNE RERNE ŽELI VAM
23
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА МК
Внимателно прочитајте ги упатствата и чувајте ги.
Спецификации
Потрошувачка на ел. енергија:.............................................................................230V~50Hz,1280W
Надворешни димензии:............................................................. 510mm(Š) X 400mm(G) X 303mm(V)
Димензии на комората
(внатрешност) на печката:........................................................ 330mm(Š) X 330mm(G) X 212mm(V)
Димензии на печката.............................................................................................................23 литри
Маса без амбалажа:............................................................................................. Приближнo 14,5 kg
Овој апарат е означен според
европскиот пропис 2002/96/ЕЗ за
електро и електронски апарати
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Прописот ја дава рамката за
враќање и искористување на
старите апарати, важечко ширум
Европа.
Пред да повикате сервис
1. Ако печката воопшто не работи, ако
на екранот ништо не се појавува или,
пак, ако екранот се изгасне:
a) Проверете дали печката е
правилно вклучена на
електричната мрежа. Ако не е,
исклучете го кабелот од
штекерот, почекајте 10 секунди и
потоа повторно вклучете го.
б) Проверете дали осигурувачот за
штекерот е прегорен или, пак,
дали струјното коло е прекинато
на главниот осигурувач. Ако
осигурувачите се исправни ,
тестирајте го штекерот со некој
друг апарат.
2. Ако микробрановата печка не грее,
т.е. не емитува микробранова
енергија:
a) Проверете дали е правилно
наместен часовникот за
програмирање.
б) Проверете дали е цврсто
затворена вратата, а
сигурносните брави заклучени.
Ако не се, микробрановата
енергија нема да се ослободува.
Ако со помош на горниве упатства не
успеавте да го отстраните проблемот,
обратете се до најблискиот овластен
сервисер.
Радиски пречки
(итерференции)
Микробрановата печка може да
предизвика пречки во приемот на вашиот
радиоприемник, ТВ-приемник и слични
уреди. Ако дојде до пречки
(интерференции), истите можете да ги
отстраните или да ги намалите со
преземање на следниве мерки:
a) Исчистете ја вратата и површините за
дихтување.
б) Ставете го радиоприемникот, ТВ-
приемникот и друго што подалеку од
микробрановата печка.
ц) Зад радискиот, ТВ-приемникот итн.
употребете соодветно наместена
антена што ќе овозможува јак прием
на сигналот.
Напомена:
Апартот е наменет само за користење во
домаќинство и тоа за загревање на храна
и пијалаци со помош на електромагнетна
енергија. Употребувајте го апаратот само
во затворени простории.
24
Инсталација
1. Проверете дали од внатрешноста на
вратата го извадивте целокупниот
амбалажен материјал.
2. Кога ќе ја отстраните амбалажата,
прегледајте ја печката за да утврдите
дали има видливи оштетувања, како
на пример:
- искривена врата,
- оштетена врата,
- набиеници или дупки на стаклото
(прозорецот) на вратата или пак на
екранот
- набиеници во внатрешноста на
печката.
3. Ако забележите некое од
горенаведените оштетувања, не
употребувајте ја печката.
4. Микробрановата печка тежи околу
14,5kg, поставете ја на рамна
површина што е доволно тврда за да
ја издржи тежината на печката.
5. Печката поставете ја подалеку од
извори на висока температура и
пареа.
6. Не ставајте ништо на печката.
7. За да обезбедите доволно зрачење,
околу страните на печката треба да
има барем 10 cm простор, а над неа
15 cm.
8. Не отстранувајте ги погонските оски
на ротационото лежиште.
9. Како и кај сите други апарати така и
кај овој е потеребен грижлив надзор
кога го употребуваат децата.
ПРЕДУПРЕУВАЊЕ: ОВОЈ АПАРАТ Е
ПОТРЕБНО ДА СЕ ЗАЗЕМЈИ.
10. Штекерот на кој е приклучен апаратот
треба да биде лесно достапен за
приклучниот кабел.
11. На печката и е потребна влезна моќ
од 1,5 kVA. Препорачуваме при
инсталација на печката да се
посоветувате со сервисер, односно со
копметентен стручњак.
ВНИМАНИЕ: Печката има сопствена
заштита и тоа осигурувач 250V, 10A.
ВАЖНО
Боите на жиците во приклучниот кабел го
имаат следново значење:
Зелено- жолта: заземјување
Сина: нулта
Кафена: фаза
Бидејќи боите на жиците можеби не
одговараат на обоените ознаки на
терминалите во приклучниот кабел, имајте
го предвид и следново:
- Жицата со зелено-жолта боја приклучете
ја на терминалот во прикличниот кабел
што е означен со буквата E или со
симболот за заземјување.
- Жицата со сина боја приклучете ја на
терминалот во приклучниот кабел што е
означен со буквата N или е со црна боја.
- Жицата со кафена боја приклучете ја на
терминалот во приклучниот кабел што е
означен со буквата L или е со црвена
боја.
Важни безбедносни
упатства
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Кога апаратот
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако вратата или
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Секоја поправка
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Течностите и
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Децата може да
• Околу печката е потребно да се
• Употребувајте ги помагалата
25
работи во комбиниран начин, а
поради многу високите температури
што тогаш настануваат, децата смеат
да го употребуваат апаратот само под
грижлив надзор на возрасните (само
за апарати со функцијата жар)
дихтувачите за вратата се оштетени,
апаратот не смеете да го
употребувате, додека не го поправи
стручно лице.
или сервис изведена од кој било друг
освен од овластен сервисер и при која
е потребно да се отстрани покривот за
заштита од микробрановите зраци е
опасна и ризична.
другата храна не загревајте ги во
затворени, односно во покриени
садови или, пак, во затворена
амбалажа, бидејќи истите може да
експлодираат.
го употребуват апаратот и без надзор
од возрасните само во случај доколку
им дадете соодветни упатства, за да
можат безбедно да ја употребуваат
печката и да бидат свесни за
опасностите што произлегуваат од
несоодвотното ракување.
обезбеди доволно кружење на воздух.
Зад печката треба да има најмалку 10
cm простор, од страните барем 15 cm,
над печката 30 cm.. не отстранувајте
ги нозете на печката и не покривајте
ги отворите за венталиција.
(помошните средатва), соодветно за
употреба во микробанова печка.
•Кога загревате храна во пластична
или во хартиена амбалажа, односно
чинија, надгледувајте го процесот на
загревање поради опасноста таквата
амбалажа, т.е. сад, да се запали.
•Ако забележите чад, апаратот
исклучете го од електричната мрежа,
а вратата оставете ја затворена, за да
го изгаснете можниот оган.
•Кога во микробрановата печка
загревате пијалак, по некое време
може пијалокот да зоврие и да
претече, па затоа во таков случај
однесувајте се особено внимателно.
•За да не дојде до изгореници, пред
употребата промешајте ја или
протресете ја содржината на
шишенцето за доенчиња или
шишенцата со храна за доенчиња и
проверете ја температурата на
содржината.
•Во микробрановата печка не
загревајте јајца со лушпа или тврдо
варени јајца бидејќи може да
експлодираат, дури и откако
загревањето во печката е веќе
завршено.
•Кога ја чистите површината на
вратата, дихтувачката површина,
внатрешноста на печката,
употребувајте само благи и нежни (не
абразивни) средства за чистење,
нанесете ги со сунѓер или со мека
крпа.
•Редовно чистете ја печката и
отстранувајте ги можните остатоци од
храна.
•Ако редовно не ја одржувате и
чистите печката, може да дојде до
нагризување на површината, што
негативно влијае на животниот век на
апаратот и го зголемува ризикот од
опасност при неговата употреба.
•Ако приклучниот кабел е оштетен, за
да се избегне опасност, истиот може
да го замени само производителот,
овластениот сервисер или друг
соодветно оспособен стручњак.
26
Безбедносни упатства за
општа употреба
Во продолжение се наброени некои
правила и безбедносни мерки што слично
како при користење на други апарати,
треба да ги почитувате за да обезбедите
безбедно и најефикасно функционирање
на печката:
1. Додека работи печката, стаклената
основа, рачките на валјакот, склопката
и жлебот за валјакот секогаш треба да
бидат на своето место.
2. Печката не користитете ја за никаква
друга намена освен за подготвување
храна; не сушете во неа облека,
хартија или други предмети и не
употребувајте ја за стерилизација.
3. Никогаш не вклучувајте ја печката ако
таа е празна, бидејќи можете да ја
оштетите.
4. Во внатрешноста на печката не
чувајте ништо, на пр. хартија,
готварски книги итн.
5. Не гответе храна што е покриена со
мембрана, на пр., жолчки од јајца,
компир, пилешки џигер итн. пред да ја
прободете мембраната со виљушка
на повеќе места.
6. Не ставајте никакви предмети во
отворите на надворешната страна од
печката.
7. Никогаш не отстранувајте ги деловите
на печката, на пр.: нозете,
резето(внатрешен затворач),
шрафовите итн.
8. Не гответе ја храната непосредно на
стаклената основа. Пред да ја ставите
храната во печката, ставете ја во
соодветен сад или во слично
помагало.
ВАЖНО: Кујнски помагала што не
смеете да ги употербувате во
микробранова печка:
- Не употребувајте метални тави или
садови со метални рачки.
- Не употребувајте садови со
метални рабови.
- Не употребувајте метални жици
прекриени со хартија за затворање
на пластични кеси.
- Не употребувајте садови од
меламим бидејќи содржат
материјал што ја вшмукува
микробрановата енергија. Тоа може
да предизвика чинијата да напукне
или да се усвити, а покрај тоа и да
го забави загревањето / готвењето.
- Не употребувајте ги садовите без
соодветното премачкување за
употреба во микробранова печка.
Исто така не употребувајте
затворени шолји со рачки.
- Не подготвувајте храна, т.е.
пијалаци во сад што има стеснет
отвор, на пр. во шише, бидејќи
истото може да пукне при
загревање.
- Не употребувајте обични
термометри за месо или за слатки.
Можете да употребувате само
термометри што се наменети за
употреба во микробранови печки.
9. Помагалата за микробрановата печка
употребувајте ги само согласно со
упатствата од нивниот производител.
10. Не обидувајте се да потпечувате
храна во микробрановата печка.
11. Бидете претпазливи, во
микробрановата печка треба да се
загрее само течноста, а не и садот во
кој истата се наоѓа.Затоа е можно,
откако ќе го отстраните капакот,
течноста во садот да испарува или од
неа да претекуваат капки иако капакот
на садот не е жежок.
12. Пред користење секогаш проверете ја
температурата на храната, а особено
ако им ја давате на деца.
Препорачуваме храната/пијалакот
никогаш да не ги консумирате
непосредно по вадењето од печката,
туку да почеката неколку минути и по
можност да ја промешате за
температурата еднакво да се
распредели.
13. Храната што содржи мешавина од
вода и маст, на пр. основа за супа, по
исклучувањето на печката треба да
остане во неа приближно 30 до 60
секунди. Така ќе овозможите смесата
да се изедначи и ќе спречите
навлегување на меурчиња кога во
течноста ќе ставите лажица или коцка
за супа.
14. При подготовка на храна бидете
внимателни бидејќи некои видови, на
пр. божиќен пудинг, мармалад или
мелено месо се загреваат многу брзо.
Кога загревате или подготвувате
храна со висока содржина на масти
или шеќер, не употребувајте
пластични садови.
15. Помагалата што ги употребувате при
подготовка на храна во микробранова
печка можат силно да се загреат
бидејќи храната оддава топлина. Ова
важи посебно ако врвот на садот и
рачките се прекриени со пластична
обвивка или со пластична наметка.
При вадење на таков сад може да ви
бидат потребни кујнски ракавици.
16. За да го намалите ризикот од пожар
во внатрешноста на печката:
a) внимавајте предолго да не ја
готвите храната. Грижливо
надгледувајте го процесот на
загревање кога во печката се
присутни помагала од хартија,
пластика или други лесно
запалливи, т.е. горечки
материјали.
б) Пред да го ставите ќесето во
печката, отстранете ја жицата за
затворање на ќесето.
ц) Ако предметот во печката се
запали, оставете ја вратата на
печката затворена, исклучете ја
истата од електрична мрежа или
исклучете го главниот осигурувач
од разводната табла.
27
Дијаграм на печката
1. 10 минути
2. 1 минута
3. 10 секунди
4. Екран
5. Микро/Скара/Автоматско мени
6. Часовник/Програмски часовник
7. Почеток/Повторно поставување
1. Затворач на вратата
2. Прозорец на печката
3. Отвори за вентилација вентилатор за
проветрување
4. Обрач на основата
5. Стаклена основа
6. Контролна плоча
7. Решетка за жар
28
Упатства за употреба
1. Подготовка на храна со едно
притискање на копче
Со само едно притискање на копче
можете да почнете со едноставна
подготовка на храна. Функцијата е многу
погодна и овозможува многу брзо да
загреете чаша вода и сл.
Пример: Греење на чаша млеко
а) Чашата со млеко ставете ја на
стаклениот ротационен танир и
затворете ја вратата.
б) Притиснете го копчето "Start/Reset"
и микробрановата печка ќе работи 1
минута со 100% јачина.
ц) Кога ќе заврши загревањето, ќе
слушнете пет звучни сигнали
(писоци).
2. Подготовка на храна со
микробранови зраци
Оваа функција има две можности:
а) Брзо греење со микробранови зраци
(100% јачина)
Пример: Подготовка со 100% јачина
5 минути.
1. Наместете го времето на "5:00".
2. Притиснете "Start/Reset".
б) Греење со микробранови зраци со
рачен надзор
1. Притиснете го копчето "Micro…Auto
menu", одберете 70% јачина.
2. Наместете го времето на "10:00".
3. Притиснете го копчето "Start/Reset".
Можете да одберете помеѓу 5 различни
нивоа на моќност на греење, а најдолг
период на работа е 60 минути.
Во зависност од тежината на
замрзнатата храна, печката ќе Ви
помогне во изборот на соодветна јачина
и време на загревање.
Пример: Одмрзнување на 0,5 кг.
замрзнато месо.
а) Со притискање на копчето
"Micro…Auto menu" одберете "DEF".
б) Со притискање на копчето "1Min"
(1кг) и "10Sec" (0,1 кг) ставете месо.
ц) Притиснете "Start/Reset".
Тежината на замрзнатата храна мора да
биде помала од 2 кг.
4. Скара
Оваа функција има два мода; саканата
функција можете да ја изберете со
притискање на копчето "Micro…Auto
menu" (најдолго време за готвење е 60
минути).
Мод 1: 85% моќ на скарата, на екранот е
напишано G-1
Мод 2: 50% моќ на скарата, на екранот е
напишано G-2.
Пример: Подготовка на храната на скара,
20 минути.
a) Притиснете го копчето "Micro…Auto
menu" се додека на LED екранот не
се напише "G-1".
б) Наместете го времето за готвење на
"20:00".
ц) Притиснете го копчето "Start/Reset".
Кога подготвувате храна на скара,
микробрановите зраци не греат, туку
топлината ја емитува металниот
грејач на врвот (горниот дел) на
печката.
Кога работи скарата, подготовката
(односно печењето) може да се
намести на два степена; по првата
половина на подготовката,
програмата автоматски ќе престане,
а два пискави звуци ќе означат дека
е време храната што ја
подготвувате на скара
завртите. Кога ќе ја завртите,
повторно затворете ја вратата од
рерната и притиснете го копчето
"Start/Reset" и програмата за
подготовка на храната ќе продолжи.
Ако не сакате да ја завртите
храната, програмата автоматски ќе
продолжи со работа по една минута.
да ја
5. Комбинирано работење
Со овој апарат можете да изберете
помеѓу две опции на комбинирано
готвење.
1 можност: Комбинирано дејство (55%
микробранови зраци + 45% скара). На
екранот ќе пишува "C-1".
2 можност: Комбинирано дејство (30%
микробранови зраци + 70% скара). На
екранот ќе пишува "C-2".
29
Пример: Подготовка на намирници со
можноста 2, 15 минути.
a) Копчето "Micro…Auto menu"
притискајте го се додека на LED
екранот не се појави "C-2".
б) Наместете го времето на "15:00".
ц) Притиснете го копчето "Start/Reset".
4. Автоматско мени
Изберете го само видот и количината на
храната, а рерната ќе ви помогне во
подесување на моќта и времето на
дејствување.
Пример: Автоматско готвење 0,4 кг риба.
a) Притиснете го копчето "Micro…Auto
menu" се додека на екранот не се
нaпише "A-5".
б) Внесете ја тежината со притискање
на копчето "1 min"(1 kg) и "10 sec"
(0,1 kg), додека не екранот не се
напише "0,4".
ц) Притиснете го копчето "Start/Reset ".
часовник. За внесување на времето, на
пр. 16:30, направете го следното:
1. Притиснете го копчето "Clock/Timer".
Натписот на екранот ќе почне да
трепка. Наместете го часот со помош
на копчињата "1 min" и "10 sec".
2. Повторно притиснете го копчето
"Clock/Timer" и наместете ги минутите
со копчињата "1 min" и "10 sec".
3. Повторно притиснете го копчето
"Clock/Timer" и новото време ќе биде
наместено.
4. Ако сакате да го промените времето,
повторете ја горната постапка.
8. Тајмер
Тајмерот овозможува однапред да го
наместите времето за почеток и крај на
подготовката на намирниците.
Пред примената на оваа функција,
времето на рерната мора да биде
адекватно наместено.
Пример: Моменталното време е 16:30, а
сакате готвењето да почне во 18:15,и тоа
со 70% моќ, 10 минути.
a) Притиснете го копчето "Clock/Timer"
и копчињата "1 min" и "10 sec"
наместете го времето на 18:00 (иста
постапка како при местење на
времето).
б) Со притискање на копчето
"Micro…Auto menu" одберете 70%
моќ.
ц) Наместете го времето за готвење на
10 минути.
д) Притиснете го копчето "Start/Reset".
Ако не го наместите времето за
готвење и ако непосредно по
местењето на почетокот на
делувањето го притиснете копчето
"Start/Reset", апаратот ќе
функционира само како часовник
(будилник). Во 18:15 ќе слушнете 10
пискави звуци, а апаратот ќе се
исклучи.
9. Заштита (заклучување) за деца
Ако сакате да ја активирате функцијата
заштита за деца, истовремено
притиснете ги копчињата "1 min" и "10
sec" и држете ги две секунди. Ако сакате
да ја исклучите оваа функција, повторете
ја постапката.
10. Start / Reset ("почеток / повторно
местење")
1. Ако во тек на работењето на
апаратот го притиснете копчето
"Start/Reset", работата на рерната ќе
престане.
2. Ако претходно сте наместиле
програмирано вклучување, со
притискање на копчето "Start/Reset"
ќе го откажете.
30
Грижа за микробрановата
печка - нега и одржување
1. Пред чистењето исклучете ја печката и
исклучете го кабелот од штекерот.
2. Внатрешноста на печката треба секогаш
да биде чиста. Кога делови од храна,
течност што прска од неа или истурена
течност ќе се засуши на ѕидовите на
печката, само пребришете ги со влажна
крпа. Користењето на груби детергенти
или на абразивни средства за чистење
не е препорачливо.
3. Надворешната површина на печката
исчистете ја со влажна крпа. За да го
спречите оштетувањето на деловите во
внатрешноста на печката, внимавајте да
не ви се истури вода во отворите за
вентилација.
4. Не дозволувајте контролната табла да се
намокри. Исчистете ја со мека и влажна
крпа. За чистење на контролната табла
не употребувајте детергенти, груби
(абразивни) средства или распрскувачки
средства за чистење.
5. Ако во внатрешноста или околу
надворешнитата обвивка на куќишето се
насобере пареа, избрижете ја со мека
крпа. Ова се случува кога
микробрановата печка ја употребувате
во многу влажни простории и во никој
случај не укажува на грешка во
работењето на печката.
6. Понекогаш е потребно да ја отстраните
и стаклената основа и да ја исчистите.
Стаклената основа измијте ја во топла
вода со малку детергент или, пак, во
машина за миење садови
7. Лежечкиот обрач, како и дното (долната
површина) на внатреноста на печката
треба редовно да се чистат, бидејќи,
додека работи печката, може да создава
бучава. Едноставно пребришете го дното
на внатрешноста на печката со благ
детергент, вода или со средство за
чистење стакло и исушете je. Лежечкиот
обрач можете да го измиете во топла
вода со малку детергент или во машина
за миење садови, по подолга употреба
на тркалата на лежечкиот обрач може да
се наталожат остаоци од испарувањето
на храната, сепак, тоа не влијае врз
неговата работа. Кога го отстранувате
лежечкиот обрач од жлебот на дното на
комората (во внатрешноста на печката)
внимавајте повторно да го наместите
правилно.
8. Можниот непријатен мирис од печката ќе
го отсраните на тој начин што во длабок
сад за подготовка на храна во
микробранова печка ќе налеете една
шолја вода, а во водата ќе ставите кора
од еден лимон. Потоа садот оставете го
во микробрановата печка пет минути. На
крај, темелно исушете ја внатрешноста
на печката и избришете ја со мека крпа.
9. Ако треба да ја замените светилката во
печката, ве молиме,да се обратите кај
продавачот.
Не е за комерцијална употреба!
Корисни совети како и дополнителни
упатства за печење со микробранови и
грил можете да најдете на нашата web
страна:
http://microwave.gorenje.com
ГОЛЕМО УЖИВАЊЕ ПРИ
КОРИСТЕЊЕТО НА
МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА ВИ
ПОСАКУВА
31
OWNERS INSTRUCTION MANUAL EN
Read the Instructions carefully and Keep for Future Reference.
SPECIFICATIONS
Power consumption:................................................................................................230V~50Hz,1280W
Uncrated Weight: ..........................................................................................................Approx. 14,5 kg
This appliance is marked according to
the European directive 2002/96/EC on
Before you call for service
1. If the oven will not perform at all, the
2. If the microwave power will not function:
The appliance for household use for
heating food and beverages using
electromagnetic energy, for indoor use
only.
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
This guideline is the frame of a
European-wide validity of return and
recycling on Waste Electrical and
Electronic Equipment.
display does not appear or the display
disappeared:
a) Check to ensure that the oven is
plugged in securely. If it is not,
remove the plug from the outlet,
wait 10 seconds and plug it in again
securely.
b) Check the premises for a blown
circuit fuse or a tripped main circuit
breaker. If these seem to be
operating properly, test the outlet
with another appliance.
a) Check to see whether the timer is
set.
b) Check to make sure that the door is
securely closed to engage the
safety interlocks. Otherwise, the
microwave energy will not flow into
the oven.
If none of the above rectify the
situation, then contact the
nearest authorized service agent.
Radio interference
Microwave oven may cause interference to
your radio, TV, or similar equipment. When
interference occurs, it may be eliminated or
reduced by the following procedures.
a) Clean the door and sealing surface of
the oven.
b) Place the radio, TV, etc. as far away
from your microwave oven as possible.
c) Use a properly installed antenna for your
radio, TV, etc. to get a strong signal
reception.
Installation
1. Make sure all the packing materials are
removed from the inside of the door.
2. Inspect the oven after unpacking for any
visual damage such as:
- Misaligned Door
- Damaged Door
- Dents or Holes in Door Window and
Screen
- Dents in Cavity
If any of the above are visible, DO
NOT use the oven.
3. This Microwave Oven weighs 14,5 kg
and must be placed on a horizontal
surface strong enough to support this
weight.
4. The oven must be placed away from
high temperature and steam.
5. DO NOT place anything on top of the
oven.
6. Keep the oven at least 8 cm away from
both sidewalls and 10 cm away from rear
wall to ensure the correct ventilation.
7. DO NOT remove the turn -table drive
shaft.
8. As with any appliance, close supervision
is necessary when used by children.
32
WARNING-THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED.
9. The plug socket should be within easy
reach of the power cord
10. This oven requires 1.5 KVA for its input
consultation with service engineer is
suggested when installing the oven.
CAUTION: This oven is protected
internally by a 250V,10 Amp Fuse.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
Green-and-yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains
leads of the appliance may not correspond
with the coloured markings indentifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
- The wire which is coloured green-andyellow must be connected to the
terminal in the plug which is marked with
the letter E or by the earth symbol
coloured green of green-and-yellow.
- The wire which is coloured blue must be
connected to the terminal which is
marked with the letter N or coloured
black.
- The wire which is coloured brown must
be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured red.
Important safety
instructions
•WARNING: When the appliance is
operated in the combination mode,
children should only use the oven under
adult supervision due to the
temperatures generated; (Only for the
model with grill function)
•WARNING: If the door or door seals are
damaged, the oven must not be
operated until it has been repaired by a
competent person;
•WARNING: It is hazardous for anyone
other than a competent person to carry
out any service or repair operation that
involves the removal of a cover which
gives protection against exposure to
microwave energy;
•WARNING: liquids and other foods must
not be heated in sealed containers since
they are liable to explode.
•WARNING: Only allow children to use
the oven without supervision when
33
adequate instructions have been given
so that the child is able to use the oven
in a safe way and understands the
hazards of improper use;
•The oven must have sufficient air flow.
Keep 10 cm space at back; 15 cm at
both sides and 30cms from top of the
oven. Don't remove oven's feet, do not
block air events of the oven.
•Only use utensils that are suitable for
use in microwave ovens.
•When heating food in plastic or paper
containers, keep an eye on the oven due
to the possibility of ignition;
•If smoke is observed, switch off or
unplug the appliance and keep the door
closed in order to stifle any flames;
•Microwave heating of beverages can
result in delayed eruptive boiling,
therefore care must be taken when
handling the container;
•The contents of feeding bottles and baby
food jars shall be stirred or shaken and
the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns;
•Eggs in their shell and whole hard-boiled
eggs should not be heated in microwave
ovens since they may explode, even
after microwave heating has ended;
•When cleaning surfaces of door, door
seal, cavity of the oven, use only mild,
nonabrasive soaps, or detergents
applied with a sponge or soft cloth.
•The oven should be cleaned regularly
and any food deposits removed;
•Failure to maintain the oven in a clean
condition could lead to deterioration of
the surface that could adversely affect
the life of the appliance and possibly
result in a hazardous situation;
•If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Safety instructions for
general use
Listed below are, as with all appliances,
certain rules to follow and safeguards to
assure top performance from this oven:
1. Always have the glass tray, roller arms,
coupling and roller track in place when
operating the oven.
2. Do not use the oven for any reason other
than food preparation, such as for drying
clothes, paper, or any other nonfood
items, or for sterilizing purposes.
3. Do not operate the oven when empty.
This could damage the oven.
4. Do not use the oven cavity for any type
of storage, such a papers, cookbooks,
etc.
5. Do not cook any food surrounded by a
membrane,such as egg yolks, potatoes,
chicken livers, etc without first being
pierced several times with a fork.
6. Do not insert any object into the
openings on the outer case.
7. Do not at any time remove parts from the
oven such as the feet, coupling, screws,
etc.
8. Do not cook food directly on the glass
tray. Place food in/on proper cooking
utensil before placing in the oven.
IMPORTANT-COOKWARE NOT TO
USE IN YOUR MICROWAVE OVEN
- Do not use metal pans or dishes with
metal handles.
- Do not use anything with metal trim.
- Do not use paper covered wire twistties on plastic bags.
- Do not use melamine dishes as they
contain a material which will absorb
microwave energy. This may cause
the dishes to crack or char and will
slow down the cooking speed.
- Do not use Centura Tableware. The
glaze is not suitable for microwave
use. Corelle Livingware closed handle
cups should not be used.
- Do not cook in a container with a
restricted opening, such as a pop
bottle or salaed oil bottle, as they may
explode if heated in a microwave
oven.
- Do not use conventional meat or
candy thermometers.
- There are the thermometers available
specifically for microwave cooking.
These may be used.
9. Microwave utensils should be used only
in accordance with manufacturer's
instructions.
10. Do not attempt to deep-fry foods in this
oven.
11. Please remember that a microwave oven
only heats the liquid in a container rather
than the container itself.Therefore, even
though the lid of a container is not hot to
the touch when removed from the oven,
please remember that the food/liquid
inside will be releasing the same amount
of steam and/or spitting when the lid is
removed as in conventional cooking.
12. Always test the temperature of cooked
food yourself especially if you are
heating or cooking food/liquid for babies.
It is advisable never to consume
food/liquid straight from the oven but
allow it to stand for a few minutes and
stir food/liquid to distribute heat evenly.
13. Food containing a mixture of fat and
water, e.g.stock,should stand for 30-60
seconds in the oven after it has been
turned off. This is to allow the mixture to
settle and to prevent bubbling when a
spoon is placed in the food/liquid or a
stock cube is added.
14. When preparing/cooking food/liquid and
remember that there are certain foods,
e.g. Christmas puddings, jam and
mincemeat, which heat up very quickly.
When heating or cooking foods with a
high fat or sugar content do not use
plastic containers.
15. Cooking utensil may become hot
because of heat transferred from the
heated food. This is especially true if
plastic wrap has been covering the top
and handles of the utensil. Potholders
may be needed to handle the utensil.
16. To reduce the risk of fire in the oven
cavity:
a) Do not overcook food. Carefully
attend microwave oven if paper,
plastic, or other combustible
materials are placed inside the
oven to facilitate cooking.
b) Remove wire twist-ties from bags
before placing bag in oven.
c) If materials inside the oven should
ignite, keep oven door closed, turn
the oven off at the wall switch, or
shut off power at the fuse or circuit
breaker panel.
34
Computer control panel
1. 10 minutes
2. 1 minute
3. 10 second
4. Display
5. Micro/Grill/Auto menu
6. Clock/Timer
7. Start/Reset
Feature diagram
1. Door Safety Lock System
2. Oven Window
3. Oven Air Vent
4. Roller Ring
5. Glass Tray
6. Control Panel
7. Grill rack
35
Operation Instruction
1. Single Button Heating
Only with a single press of a button, you
can start simple cooking, it is very
convenient and quick to heat a glass of
water etc.
Example: To heat a glass of milk
a) Put a glass of milk onto the glass
turntable and close the door.
b) Press the button »Start/Reset«, the
microwave oven will work on 100%
power for 1 minutes.
c) You will hear 5 beeps when cooking
is completed.
2. Microwave Heating
This function has two options.
a) Quick microwave heating (100%
power)
Example: To heat food on 100% power
for 5 minutes
1. Set time to »5:00«
2. Press »Start/Reset«
b) Manual-operation microwave
Select the weight of the frozen food, it
will automatically help you to adjust the
power level and time.
Example: defrost 0.5 kg of frozen meat.
a) Press "Micro…Auto menu" to select
"0,1".
b) Imput weight by pressing "1min"
(1kg) and "10 sec" (0.1kg) button.
c) Press "Start/Reset".
Weight of frozen food must be less
than 2 kg.
4. Grill
This function has two options. You may
select between the two by pressing the
"Micro…Auto menu" button (the longest
cooking time is 60 minutes):
Option 1: 85% grill power, display G-1
Option 2: 50% grill power, display G-2
Example: Cooking food using the grill for
20 minutes
a) Press "Micro…Auto menu" until
LED displayed "G-1".
b) Set cooking time "20:00"
c) Press "Start/Reset"
When grilling, food is not heated by
microwaves. Heat is rediated from
the metal heater at the top of the
oven.
When grill is working, the cooking
time is devided into 2 stages. after
the 1st stage, program will
automatically pause and sound 2
beeps, indicating you to open the
oven and turn over the food. Close
the door after turning the food.
Press "Start/Reset" button and the
cooking will continue for the 2nd
stage. If you do not want to turn
over the food, the oven will re-start
automatically after 1 min pause.
5. Combination Cooking
With this appliance you can select
between two options of combination
cooking.
Option 1: Combination cooking (55%
microwave + 45% grill)
LED will display "C-1"
Option 2: Combination cooking (30%
microwave + 70% grill)
LED will display "C-2".
Example: Cooking food using option 2
for 15 minutes.
a) Press "Micro…Auto menu" untl the
LED displays "C-2"
b) Set cooking time for "15:00"
c) Press "Start/Reset"
6. Auto-Menu
You only need to select food type and
weight, it will help you to automatically
adjust power and time.
Example: Auto cooking 0.4 kg fish
a) Press "Micro…Auto menu" button
until "A-5" displayed.
b) Input the weight by pressing the
The oven has a 24-hour digital clock,
To set the time for example to 4:30pm:
a) Press the "Clock/Timer" button.
Display will start flashing, adjust the
hour with "1 Min" and "10 Sec"
buttons.
b) Press "Clock/Timer" again, adjust
the minutes with buttons "1Min" and
"10 Sec".
c) Press "Clock/Timer" again and the
clock will be set.
d) If you want to change the time,
repeat the procedure above.
8. Timer
This allows you to set the microwave
oven to start and finish cooking at preset time.
The clock must be set before you use
this feature.
Example: The current time is 16:30 and
you want to start cooking at 18:15 on
70% power for 10minutes:
a) Press "Clock/Timer", set the time to
"18:15" by pressing "1Min" and "10
Sec" buttons, (same procedure as
setting clock)
b) Press "Micro…Auto menu" to select
70% power.
c) Set cooking time to 10 minutes.
d) Press "Start/Reset"
If you do not set the power and cooking
time and directly press the start button
once you have programmed the time, the
appliance will only work as a clock.
At 18:15 there will be 10 bleeps and the
appliance will switch off.
9. Child-safety-lock
To activate the child safety lock, press "1
Min" and "10 Sec" at the same time for 2
seconds.
Press press "1 Min" and "10 Sec" at the
same time for 2 seconds again, it will
unlock the machine.
10. Start/Reset
a) In the course of operation, press
"Start/Reset" button will stop
operation.
b) If any program was set before
pressing start, press this button will
cancel all the set program.
Care of your microwave
oven
1. Turn the oven off and remove the power
plug from the wall socket before
cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When
food splatters of spilled liquids adhere to
oven walls,wipe with a damp cloth. The
use of harsh detergent or abrasives is
not recommended.
3. The outside oven surface should be
cleaned with a damp colth. To prevent
damage to the operating parts inside the
oven, water should not be allowed to
seep into the ventilation openings.
4. Do not allow the Control Panel to
become wet. Clean with a soft, damp
cloth, Do not use detergents, abrasives
or spray-on cleaners on the control
Panel.
5. If steam accumulates inside or around
the outside of the oven door, wipe with a
soft cloth.This may occur when the
microwave oven is operated under high
humidity conditions and in no way
indicates malfunction of the unit.
6. It is occasionally necessary to remove
the glass tray for cleaning. Wash the tray
in warm sudsy water or in a dishwasher.
7. The roller ring and oven cavity floor
should be cleaned regularly to avoid
excessive noise. Simply wipe the bottom
surface of the oven with mild detergent,
water or window cleaner and dry. The
roller ring may be washed in mild sudsy
water or sish washer. Cooking vapours
collect during repeated use but in no way
affect the bottom surface or roller ring
wheels.
37
When removing the roller ring from cavity
floor for cleaning, be sure to replace it in
the proper position.
8. Remove odors from your oven by
combining a cup of water with the juice
and skin of one lemon in a deep
microwaveable bowl. Microwave for 5
minutes, wipe thoroughly and dry with a
soft cloth.
9. When it becomes necessary to replace
the oven light, please consult a dealer to
have it replaced.
For personal use only!
Additional recommendations for cooking
with microwave, grill and useful advices
can be found on web side:
http://microwave.gorenje.com
WISHES YOU A LOT OF
PLEASURE WHILE USING YOUR
APPLIANCE
38
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren
Gebrauch auf.
Außenmaße:.............................................................................510mm (B) X 400mm (T) X 303mm (H)
Maße des Garraums: ................................................................330mm (B) X 330mm (T) X 212mm (H)
Volumen:..........................................................................................................................................23 l
Masse ohne Verpackungsmaterial: ...................................................................................... ca. 14,5 kg
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
Bevor Sie den Kundendienst
anrufen
1. Wenn der Mikrowellenherd überhaupt nicht
funktioniert, wenn auf dem Display kein
Text sichtbar sind oder wenn das Display
erlischt:
a) Überprüfen Sie, ob der
Mikrowellenherd fachgerecht an das
elektrische Versorgungsnetz
angeschlossen ist. Wenn nicht, ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose,
warten Sie 10 Sekunden und stecken
Sie den Stecker wieder in die
Steckdose.
b) Überprüfen Sie, ob die Sicherung
durchgebrannt bzw. ob der Stromkreis
an der Hauptsicherung unterbrochen
ist. Wenn an den Sicherungen keine
Störungen sichtbar sind, testen Sie die
Steckdose mit einem anderen
elektrischen Gerät. 2. Wenn der
Mikrowellenherd nicht heizt, d.h. wenn
er keine Mikrowellenenergie abgibt:
a) Überprüfen Sie, ob die Zeitschaltuhr
richtig eingestellt ist.
b) Überprüfen Sie, ob die Gerätetür fest
geschlossen und die
Sicherheitsverriegelung eingeschnappt
ist. Wenn das nicht der Fall ist, wird
die Mikrowellenenergie nicht
freigesetzt.
Wenn Sie die Störung mit Hilfe der oben
genannten Tips nicht beseitigen konnten,
wenden Sie sich bitte an den
nahegelegenen autorisierten Kundendienst.
Funkstörungen (Interferenzen)
Der Mikrowellenherd kann Empfangsstörungen
bei Rundfunk-, Fernseh- und anderen Geräten
verursachen. Wenn es zu Störungen kommen
sollte (Interferenzen), können Sie diese mit
folgenden Maßnahmen beseitigen oder
vermindern:
a) Reinigen Sie die Gerätetür und die
Dichtungen am Mikrowellenherd.
b) Stellen Sie Ihr Rundfunk- oder
Fernsehgerät so weit wie möglich vom
Mikrowellenherd auf.
c) Verwenden Sie für Ihr Rundfunk- bzw.
Fernsehgerät eine entsprechend montierte
Antenne, die den bestmöglichen Empfang
gewährleistet.
Bemerkung:
Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch
im Haushalt bestimmt und zwar zum Erhitzen
von Speisen und Getränken mit
elektromagnetischer Energie. Verwenden Sie
das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
39
Aufstellung
1. Überprüfen Sie, ob das komplette
Verpackungsmaterial aus dem
Geräteinneren entfernt wurde.
2. Überprüfen Sie beim Entfernen der
Verpackung, ob es am Mikrowellengerät zu
sichtbaren Beschädigungen gekommen ist,
wie z.B.:
- schief hängende Gerätetür,
- beschädigte Gerätetür,
- Dellen oder Löcher im Glas
(Sichtfenster), an der Gerätetür oder am
Display,
- Dellen im Geräteinneren.
Wenn Sie irgendeinen der oben genannten
Schäden bemerken, dürfen Sie den
Mikrowellenherd nicht benutzen.
3. Der Mikrowellenherd wiegt 14,5 kg; stellen
Sie ihn auf eine waagrechte Unterlage, die
genügend stabil ist, um sein Gewicht
auszuhalten.
4. Den Mikrowellenherd in ausreichender
Entfernung von Wärmequellen und
Wasserdampf aufstellen.
5. Keine Gegenstände auf dem
Mikrowellenherd aufbewahren.
6. Um eine ausreichende Belüftung zu
gewährleisten, sollte an den Seiten des
Mikrowellenherdes mindestens 8 cm und
über dem Gerät 10 cm freier Raum zur
Verfügung stehen.
7. Die Antriebswelle des Drehgestells NICHT
entfernen.
8. Kinder dürfen den Mikrowellenherd nur
unter Aufsicht Erwachsener benutzen.
HINWEIS: DIESES GERÄT MUSS
GEERDET WERDEN!
9. Die Steckdose, an welche der
Mikrowellenherd angeschlossen ist, muß
leicht zugänglich sein.
10. Der Mikrowellenherd benötigt 1,5 kVA
Eingangsleistung. Wir empfehlen Ihnen,
sich über die Aufstellung des
Mikrowellenherdes mit einem
Kundendienst-Fachmann oder einem
entsprechendem anderen Fachmann zu
beraten.
ACHTUNG: Der Mikrowellenherd verfügt
über eine eigene Schutzeinrichtung und
zwar über eine Sicherung 250V, 10A.
WICHTIG
Die Farben der Leiter im Anschlußkabel
haben folgende Bedeutung:
Da die Farben der Leiter des Anschlußkabels
eventuell nicht ganz den Kennzeichnungen
der Anschlußklemmen der Steckdose
entsprechen, beachten Sie bitte Folgendes:
- Schließen Sie den grün-gelben Leiter an
die Anschlußklemme im Stecker, welche
mit dem Buchstaben E oder dem
Erdungssymbol gekennzeichnet ist.
- Schließen Sie den blauen Leiter an die mit
dem Buchstaben N oder mit schwarzer
Farbe gekennzeichnete Anschlußklemme
an;
- Schließen Sie den braunen Leiter an die
mit dem Buchstaben L oder mit roter Farbe
gekennzeichnete Anschlußklemme an;
Wichtige Sicherheitshinweise
•HINWEIS: Wenn das Gerät in der
Betriebsart Kombi arbeitet, dürfen Kinder
das Gerät wegen der sehr hohen
Temperaturen nur unter sorgfältiger
Aufsicht erwachsener Personen
gebrauchen (gilt nur für Geräte mit
Grillfunktion).
•HINWEIS: Bei Beschädigung der Gerätetür
oder der Türdichtungen darf das
Mikrowellengerät so lange nicht benutzt
werden, bis es von einem autorisierten
Kundendienstfachmann instandgesetzt
worden ist.
•HINWEIS: Jegliche Reparatur- oder
Kundendienstarbeiten, bei welchen die
Abdeckung des Geräts entfernt werden
muß und die von nicht autorisierten
Personen durchgeführt werden, ist
gefährlich und riskant.
•HINWEIS: Keine Flüssigkeiten oder
Nahrungsmittel in dicht verschlossenen
Gefäßen oder Verpackungen erhitzen, da
diese bersten können.
•HINWEIS: Kinder dürfen das Gerät ohne
Aufsicht von Erwachsenen nur dann
gebrauchen, wenn ihnen entsprechende
Anweisungen erteilt wurden und sie das
Gerät gemäß den Sicherheitsvorschriften
gebrauchen und die möglichen Gefahren
bei unsachgemäßer Verwendung
verstehen.
•Für ausreichenden freien Raum für die
Luftzirkulation um den Mikrowellenherd
40
sorgen. Hinter dem Gerät mindestens 10
cm, an den Seiten mindestens 15 cm und
oberhalb des Geräts mindestens 30 cm
freien Raum lassen. Die Gerätefüße nicht
entfernen und die Lüftungsöffnungen nicht
bedecken.
•Verwenden Sie ausschließlich
mikrowellentaugliches Geschirr und
Zubehör.
•Beim Erhitzen von Speisen in Kunststoff-
oder Papierverpackung bzw. Behältern, den
Vorgang wegen Brandgefahr
beaufsichtigen.
•Bei Auftreten von Rauch den
Mikrowellenherd sofort abschalten, das
Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz
trennen und die Gerätetür geschlossen
lassen, um eventuelle Flammen zu
ersticken.
•Wenn Sie im Mikrowellengerät Getränke
erhitzen, kann das Getränk nach einer
gewissen Zeit sieden und überlaufen,
deswegen immer besonders vorsichtig
verfahren.
•Um Verbrühungen zu vermeiden, vor dem
Verzehr den Inhalt von Babyflaschen oder
Babynahrung umrühren oder
durchschütteln und die Temperatur des
Inhalts überprüfen.
•Im Mikrowellenherd keine rohen oder
gekochten Eier in Schale erhitzen, da diese
bersten können, auch nachdem das
Erhitzen im Mikrowellengerät schon
beendet ist.
•Verwenden Sie zum Reinigen der
Gerätetür, der Dichtungen und des
Garraumes nur milde (keine abrasiven)
Reinigungsmittel und tragen Sie diese mit
einem Schwamm oder einem weichen Tuch
auf.
•Reinigen Sie den Mikrowellenherd und
entfernen Sie etwaige Speisereste
regelmäßig.
•Wenn Sie das Mikrowellengerät nicht
regelmäßig reinigen und instandhalten,
kann es zum Verschleiß der Oberflächen
kommen, was sich negativ auf die
Lebensdauer des Geräts auswirkt und die
Risiken beim Gebrauch erhöht.
•Wenn das Anschlußkabel beschädigt ist,
darf dieses nur vom Hersteller, einem
autorisierten Kundendienstfachmann oder
einem anderen, entsprechend qualifizierten
Fachmann ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Im nachfolgenden Text sind einige Regeln und
Sicherheitsmaßnahmen aufgeführt, die ähnlich
wie beim Gebrauch anderer elektrischer Geräte,
eingehalten werden müssen, damit eine sichere
und effiziente Funktion des Geräts gewährleistet
wird:
1. Sorgen Sie dafür, daß während des
Betriebs des Mikrowellenherdes der
Glasunterteller, die verbindungsstück und
der Rollenring auf ihren Plätzen sind.
2. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nur
zum Zubereiten von Speisen und nicht zum
Trocknen von Kleiderstücken, Papier oder
anderen Gegenständen und auch nicht zum
Sterilisieren.
3. Schalten Sie den Mikrowellenherd niemals
ein, wenn der Garraum leer ist, da dadurch
das Gerät beschädigt werden kann.
4. Bewahren Sie im Garraum keine
Gegenstände auf, insbesondere keine
Zeitschriften, Kochbücher, u.ä.
5. Garen Sie keine Lebensmittel, die mit einer
Membran umgeben sind, wie z.B.: Eigelb,
Kartoffeln, Hühnerleber, u.ä., ohne vorher
die Membran an mehreren Stellen mit einer
Gabel durchgestochen zu haben.
6. Stecken Sie keine Gegenstände in die
Öffnungen an den Außenseiten des
Mikrowellengeräts hinein.
7. Entfernen Sie niemals Geräteteile, z.B.
Gerätefüße, Verriegelung, Schrauben, u.ä.
8. Garen Sie keine Speisen direkt auf dem
Drehteller. Bevor Sie das Gargut in den
Garraum stellen, legen Sie es in einen
entsprechenden Behälter.
WICHTIG: Küchenzubehör, welches im
Mikrowellenherd nicht verwendet werden
darf:
- Metallpfannen oder Kochtöpfe mit
Metallgriffen,
- Gefäße mit Metallrand,
- Blitzbinder aus Draht für Kunststofftüten,
- Geschirr aus Melamin, da es Stoffe
enthält, welche die Mikrowellenenergie
absorbieren. Das kann zum Springen
oder Verbrennen des Geschirrs führen,
außerdem wird der Erhitzungs/Garvorgang verlangsamt.
- Verwenden Sie kein Geschirr ohne
mikrowellengeeignete Beschichtung.
Verwenden Sie ebenso keine
geschlossenen Tassen mit Griffen.
- Bereiten Sie keine Speisen bzw.
Getränke in Gefäßen mit verengter
Öffnung (wie z.B. Flaschen) zu, da diese
41
während des Erhitzungsvorgangs
bersten kann.
- Verwenden Sie im Mikrowellenherd
keine handelsüblichen Thermometer für
Fleisch oder Süßspeisen. Sie dürfen nur
Thermometer verwenden, die zum
Gebrauch im Mikrowellenherd geeignet
sind.
9. Verwenden Sie Zubehör für den
Mikrowellenherd nur unter Beachtung der
Gebrauchsanweisung des Herstellers.
10. Verwenden Sie den Mikrowellenherd
niemals zum Frittieren.
11. Beachten Sie, daß im Mikrowellenherd nur
die Flüssigkeit im Gefäß erhitzt wird und
nicht das Gefäß selbst. Deswegen ist es
möglich, daß die Flüssigkeit nach
Entfernung des Deckels im Gefäß Dampf
abgibt oder aus diesem Tropfen spritzen,
obwohl der Deckel selbst nicht heiß ist.
12. Überprüfen Sie vor dem Verzehr immer die
Temperatur der Speise, insbesondere,
wenn diese für Kinder bestimmt ist. Wir
empfehlen Ihnen, Speisen/Getränke
niemals unmittelbar nach dem
Herausnehmen aus dem Mikrowellenherd
zu verzehren, sondern ein paar Minuten
abzuwarten und die Speise/das Getränk
umzurühren, damit sich die Hitze
gleichmäßig verteilen kann.
13. Lassen Sie Speisen, die Fett und Wasser
enthalten, z.B. Suppe, nach dem
Abschalten des Mikrowellenherdes
ungefähr noch 30 bis 60 Sekunden im
Garraum stehen. Dadurch kann sich die
Speise stabilisieren und es wird
Siedeverzug verhindert, wenn Sie in die
Flüssigkeit einen Löffel stellen oder einen
Suppenwürfel hinzufügen.
14. Beachten Sie, daß sich einige Speisen, z.B.
Weihnachtspudding, Marmelade oder
Hackfleisch, sehr schnell erhitzen.
Verwenden Sie zum Erhitzen oder Garen
von Speisen mit hohem Fett- oder
Zuckergehalt keine Kunststoffgefäße.
15. Zubehör, das Sie zur Zubereitung von
Speisen im Mikrowellenherd benutzen,
kann sich sehr stark erhitzen, da die Speise
Wärme abgibt. Das gilt besonders für
Gefäße, die mit einem Kunststoffdeckel
zugedeckt sind und für Handgriffe aus
Kunststoff. Verwenden Sie zum
Herausnehmen der Gefäße
wärmeisolierende Küchenhandschuhe.
16. Um die Brandgefahr im Garraum zu
verringern:
a) Die Speise nicht übermäßig lang
garen. Kontrollieren Sie sorgfältig den
Erhitzungsvorgang, wenn sich im
Garraum Papier-, Kunststoffbehälter
oder andere leicht entzündliche bzw.
brennbare Materiale befinden.
b) Bevor Sie Tüten in den Garraum
stellen, zuerst die Drahtklammern
(Blitzbinder) entfernen.
c) Wenn sich ein Gegenstand im
Garraum entzündet, lassen Sie die
Gerätetür geschlossen, trennen Sie
das Gerät vom elektrischen
Versorgungsnetz und schalten Sie die
Hauptsicherung in ihrem
Sicherungskasten ab.
42
Bedienungshinweise
1. 10 Minuten
2. 1 Minute
3. 10 Sekunden
4. Display
5. Mikrowelle/Grill/Auto-Menü
6. Uhr/Zeitschaltuhr
7. Start/Einstellung
Diagramm des Mikrowellenherdes
1. Sicherheits-Türverriegelung
2. Sichtfenster
3. Belüftungsschlitze oder Belüftungsventilator
4. Rollenring:
5. Glasunterteller
6. Bedienfeld
7. Grillrost
43
1. Erhitzen mit einem einzigen
Knopfdruck
Sie können den einfachen Garvorgang mit
einem einzigen Knopfdruck aktivieren.
Diese Funktion ist sehr praktisch und
ermöglicht rasches Erhitzen von einem
Glas Wasser u.ä.
Beispiel: Erhitzen von einem Glas Milch
a) Stellen Sie das Glas mit der Milch auf
den Glasunterteller und schließen Sie
die Gerätetür.
b) Drücken Sie die Taste „Start/Reset“
und der Mikrowellenherd arbeitet 1
Minute lang mit 100%-iger Leistung.
c) Nach Ablauf der eingestellten Garzeit
ertönt ein 5-faches akustisches Signal.
2. Erhitzen mit Mikrowellen
Diese Funktion verfügt über zwei
Möglichkeiten:
a) Schnelles Erhitzen mit Mikrowellen
(100% Leistung)
Beispiel: Garen mit 100% Leistung, 5
Minuten.
1. Stellen Sie die Zeit auf „5:00“.
2. Drücken Sie die „Start/Reset“.
b) Erhitzen mit Mikrowellen – mit
manueller Abschaltung
1. Drücken Sie die Taste "Micro…Auto
menu" wählen Sie eine 70%
Leistungsstufe;
2. Stellen Sie die Zeit auf „10:00“ ein.
3. Drücken Sie die „Start/Reset“.
Sie können 5 Leistungsstufen einstellen, die
längste Betriebsdauer ist 60 Minuten.
Wählen Sie die Masse der gefrorenen
Lebensmittel, der Mikrowellenherd gibt
Ihnen die geeignete Betriebsdauer vor.
Beispiel: Auftauen von 0,5 kg gefrorenem
Fleisch.
a) Wählen Sie „0,1“ durch Drücken auf
die Taste "Micro…Auto menu".
b) Tragen Sie die Masse durch Drücken
auf die Tasten „1min“ (1 kg) und
„10sec“ (0,1 kg) ein.
c) Drücken Sie die „Start/Reset“ -Taste.
Die Masse des gefrorenen Fleisches
muß geringer als 2 kg sein.
4. Grill
Diese Funktion verfügt über zwei
Möglichkeiten; wählen Sie die gewünschte
Funktion durch Drücken der Taste
"Micro…Auto menu" (die max. Garzeit
beträgt 60 Minuten).
Möglichkeit 1: 85% Grill-Leistung, auf dem
Display erscheint G-1
Möglichkeit 2: 50% Grill-Leistung, auf dem
Display erscheint G-2
Beispiel: Zubereitung von Fleisch mit dem
Grill, 20 Minuten.
a) Drücken Sie die Taste "Micro…Auto
menu", auf dem LED Display erscheint
G-1.
b) Stellen Sie die Grillzeit auf „20:00“ ein.
c) Drücken Sie die „Start/Reset“ -Taste.
Wenn Sie Fleisch mit dem Grill
zubereiten, wird nicht mit Mikrowellen
gegrillt, sondern mit dem
Grillheizkörper an der Decke des
Garraums.
Wenn der Grill in Betrieb ist, ist das
Garen (bzw. Braten) auf zwei Stufen
möglich; nach Ablauf der ersten Hälfte
der Grillzeit schaltet das Programm
automatisch ab, zwei akustische
Signale weisen darauf hin, daß das
Grillgut gewendet werden muß.
Schließen Sie nach dem Wenden des
Grillgutes die Gerätetür und drücken
Sie die „Start/Reset“ -Taste, das
Programm wird fortgesetzt. Wenn Sie
das Grillgut nicht wenden möchten,
fährt das Programm nach einer Minute
automatisch mit dem Grillvorgang fort.
5. Kombinierte Betriebsart
Der Mikrowellenherd ermöglicht zwei Arten
kombinierter Zubereitung von Speisen.
Möglichkeit 1: Kombinierte Betriebsart (55%
Mikrowelle + 45% Grill). Auf dem Display
erscheint „C-1“.
Möglichkeit 2: Kombinierte Betriebsart (70%
Mikrowelle + 30% Grill). Auf dem Display
erscheint „C-2“.
Zur schnellen Zubereitung mit dem Grill
Beispiel: Zubereitung von Speisen mit der
Möglichkeit 2, 15 Minuten.
44
a) Drücken Sie die Taste "Micro…Auto
menu", auf dem Display erscheint „C-
1“.
b) Stellen Sie die Garzeit auf „15:00“ ein.
c) Drücken Sie die „Start/Reset“-Taste.
6. Automatik-Menü
Sie müssen nur die Art der Speise und die
Masse wählen, der Mikrowellenherd schlägt
Ihnen die geeignete Leistungsstufe und die
Betriebsdauer vor.
Beispiel: Automatisches Garen von 0,4 kg
Fisch.
a) Drücken Sie die Taste "Micro…Auto
menu" so oft, bis auf dem Display „A-
5“ erscheint.
b) Gewicht durch Drücken der Tasten „1
Min“ (1 kg) und „10 Sek“ (0,1 kg)
eingeben, bis auf dem Display der
Wert „0,4“ erscheint.
c) Drücken Sie die „Start/Reset“-Taste.
Der Mikrowellenherd verfügt über eine
Digitaluhr mit 24-Stunden-Anzeige. Zur
Eingabe der aktuellen Zeit, z.B. 16:30, tun
Sie Folgendes:
1. Drücken Sie die Taste „Clock/Timer“.
Der Text auf dem Display beginnt zu
blinken. Stellen Sie die Uhr mit den
Tasten „1 min“ und „10 sec“ ein.
2. Drücken Sie erneut de Taste
„Clock/Timer“ und stellen Sie die
Minuten mit den Tasten „1 min“ und „10
sec“ ein.
A-4
Fleisch
Masse (kg), Menü Anzahl der
A-5
Fisch
A-6
Hühnchen
3. Drücken Sie erneut die Taste
„Clock/Timer“ und die neue Zeit ist
eingestellt.
4. Wenn Sie die Zeiteinstellung ändern
möchten, wiederholen Sie den oben
beschriebenen Vorgang.
8. Zeitschaltuhr
Die Zeitschaltuhr ermöglicht Ihnen, den
Anfang und das Ende des Garvorgangs
einzustellen.
Bevor Sie diese Funktion nutzen, muß die
Uhr des Mikrowellenherdes auf die aktuelle
Zeit eingestellt sein.
Beispiel: Die augenblickliche Zeit ist 16:30;
Sie möchten den Garvorgang um 18:15
einleiten und zwar mit 70% Leistungsstufe,
Garzeit 10 Minuten.
a) Drücken Sie die Taste „Clock/Timer“
und stellen Sie mit den Tasten „1 min“
und „10 sec“ die Zeit auf 18:15 ein
(gleiches Verfahren wie bei der
Einstellung der Uhrzeit).
b) Wählen Sie die Leistungsstufe 70%
durch Drücken auf die Taste
"Micro…Auto menu".
c) Stellen Sie die Garzeit auf 10 Minuten
ein.
d) Drücken Sie die „Start/Reset“ -Taste.
Wenn Sie die Leistungsstufe und die
Garzeit nicht einstellen und unmittelbar
nach Einstellung der Startzeit die
Taste „Start/Reset“ betätigen, wird der
Mikrowellenherd nur als
Kurzzeitmesser funktionieren. Um
18:15 ertönen 10 akustische Signale
und das Gerät schaltet sich ab.
9. Kindersicherung
Wenn Sie die Kindersicherung aktivieren
möchten, drücken Sie gleichzeitig die
Tasten „1 min“ und „10 sec“ und halten Sie
diese zwei Sekunden lang gedrückt. Wenn
Sie die Kindersicherung deaktivieren
möchten, wiederholen Sie den oben
beschriebenen Vorgang.
10. Start / Reset („Beginn /
Neueinstellung“)
a) Wenn Sie während des Betriebs des
Geräts die Taste „Start/Reset“
drücken, wird der Betrieb des
Mikrowellenherdes unterbrochen.
b) Wenn Sie vorher den
zeitprogrammierten Betrieb eingestellt
haben, wird dieser bei Drücken der
Taste „Start/Reset“ widerrufen.
45
Pflege des Mikrowellengeräts
1. Bevor Sie mit der Reinigung des
Mikrowellenherdes beginnen, trennen Sie
das Gerät vom elektrischen
Versorgungsnetz.
2. Der Garraum sollte immer sauber gehalten
werden. Wischen Sie getrocknete
Speisereste, herausgespritzte oder
verschüttete Flüssigkeiten mit einem
feuchten Tuch von den Innenwänden ab.
Die Verwendung von groben Reinigungsoder abrasiven Scheuermitteln ist nicht
empfehlenswert.
3. Wischen Sie die Außenflächen des Geräts
mit einem feuchten Tuch ab. Um
Beschädigungen im Garraums des Geräts
zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser oder
andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere
oder in die Lüftungsöffnungen eindringen.
4. Lassen Sie das Bedienfeld nicht naß
werden. Reinigen Sie das Bedienfeld mit
einem weichen und feuchten Tuch.
Verwenden Sie zum Reinigen des
Bedienfeldes keine groben (abrasiven)
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel in
Spraydosen.
5. Bei Niederschlag von Wasserdampf an der
Innen- bzw. Außenseite der Gerätetür,
wischen Sie diese mit einem weichen Tuch
ab. Diese Erscheinung ist möglich, wenn
der Mikrowellenherd in einer sehr feuchten
Umgebung betrieben wird und bedeutet
nicht, daß das Gerät eine Betriebsstörung
hat.
6. Von Zeit zu Zeit ist es notwendig, den
Glasunterteller herauszunehmen und zu
reinigen. Reinigen Sie den Drehteller in
warmem Wasser mit etwas
Geschirrspülmittel oder in der
Geschirrspülmaschine.
7. Der Rollenring und der Geräteboden des
Garraums müssen regelmäßig gereinigt
werden, um Lärmentwicklung während des
Betriebs zu vermeiden. Wischen Sie den
Geräteboden im Garraum einfach mit einem
milden Spülmittel, Wasser oder einem
Glasreiniger ab und reiben Sie dann alles
mit einem sauberen und trockenen Tuch
trocken. Sie können den Rollenring in
warmem Wasser mit etwas Spülmittel oder
in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Nach längerer Benutzung können sich auf
den Rädern des Rollenringes Dämpfe von
Speisen ansammeln, was ihre Funktion
jedoch nicht beeinflußt.Wenn Sie den
Rollenring aus der Vertiefung im Garraum
entfernt haben, passen Sie auf, daß Sie
diesen später richtig einsetzen.
8. Eventuelle unangenehme Gerüche im
Garraum können Sie entfernen, indem Sie
ein hohes mikrowellengeeignetes Gefäß mit
Zitronensaft und Zitronenschalen in das
Geräteinnere hineinstellen. Stellen Sie das
Gefäß für 5 Minuten in den Garraum und
schalten Sie das Gerät ein. Wischen Sie
nach Beendigung der eingestellten Zeit den
Garraum mit einem weichen Tuch ab und
reiben Sie ihn trocken.
9. Falls die Glühbirne im Garraum
ausgetauscht werden sollte, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler.
Zusätzliche Informationen bezüglich zum
Braten mit Mikrowellen und Grill sowie
nützliche Hinweise und Empfehlungen finden
Sie auf unserer Homepage:
http://microwave.gorenje.com
Nur zum eigenen Gebrauch!
WIR WÜNSCHEN IHNEN VIEL
FREUDE MIT IHREM NEUEN
MIKROWELLENHERD!
46
NOTICE D'UTILISATION FR
Veuillez lire attentivement ces instructions et conserver cette notice pour vous y référer
ultérieurement.
Dimensions de l’appareil...............................................................510mm(L) x 400mm(P) x 303mm(H)
Dimensions de la cavité ................................................................330mm(L) x 330mm(P) x 212mm(H)
Volume du four..........................................................................................................................23 litres
Poids net....................................................................................................................... environ 14,5 kg
Cet appareil est pourvu du marquage
conforme à la directive 2002/96/EC
relative aux déchets des équipements
électriques et électroniques (DEEE).
Cette directive est applicable dans les
pays de la CE et définit le cadre pour la
reprise et le recyclage des appareils
électroménagers en fin de vie utile.
Avant de contacter le service
après-vente
1. Si le four ne fonctionne pas du tout,
l’afficheur ne s’allume pas ou s’éteint.
a) Vérifiez si l’appareil est branché
correctement. Si ce n’est pas le cas,
retirez la fiche de la prise secteur,
attendez 10 secondes et rebranchez le
four convenablement.
b) Vérifiez si le fusible n’a pas sauté ou si
le disjoncteur n’a pas disjoncté. S’ils
fonctionnent normalement, testez la
prise murale en y raccordant un autre
appareil.
2. Si le four ne fonctionne pas en mode microondes:
a) Vérifiez si la durée de cuisson a été
réglée.
b) Vérifiez si la porte est bien fermée et si
le verrouillage est enclenché. Dans le
cas contraire, le flux des micro-ondes
ne peut pas parvenir dans le four.
Si le four ne fonctionne toujours
pas une fois que les vérifications cidessus ont été effectuées,
contactez le service après-vente.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique pour le réchauffage, la cuisson et
la décongélation des aliments et des
boissons au moyen d’ondes
électromagnétiques. Il ne doit pas être utilisé
en plein air.
Interférences radio
Votre four à micro-ondes peut générer des
interférences avec votre récepteur radio, votre
téléviseur, ou d’autres appareils similaires. Pour
les éliminer ou les réduire, prenez les mesures
suivantes.
a) Nettoyez la porte et son joint d’étanchéité
b) Placez la radio, la TV, etc. aussi loin que
possible du four.
c) Installez une antenne convenable pour
votre récepteur radio ou TV afin d’améliorer
la réception du signal.
Installation
1. Veillez à retirer tous les matériaux
d’emballage qui se trouvent à l’intérieur du
four.
2. Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il
est en bon état, en portant une attention
particulière aux points suivants:
- Porte mal alignée
- Porte endommagée
- Entailles ou trous sur le hublot ou
l’afficheur
- Bosses ou trous dans la cavité
Si vous remarquez l’un des défauts ci-
dessus, N’UTILISEZ PAS le four.
3. Ce four à micro-ondes pèse 14,5 kg et doit
être installé à l’horizontale sur une surface
suffisamment solide pour supporter son
poids.
4. Il doit rester à distance des sources de
chaleur élevée et des dégagements de
vapeur.
5. NE METTEZ RIEN sur le dessus du four.
47
6. Laissez un espace libre d’au moins 8 cm de
chaque côté du four et de 10 cm à l’arrière
afin d’assurer une ventilation correcte.
7. N’ENLEVEZ PAS l’axe d’entraînement du
plateau tournant.
8. Surveillez les enfants lorsqu’ils utilisent
l’appareil.
ATTENTION – CET APPAREIL DOIT
ÊTRE RACCORDÉ À LA TERRE.
9. L’emplacement de la prise murale doit être
adapté à la longueur du cordon secteur.
10. La puissance du four est de 1,5
kilovoltampère. Nous vous suggérons de
consulter un électricien avant d’installer
l’appareil.
ATTENTION : pour sa sécurité, le four est
muni d’un fusible de 250 Volts,
10 Ampères.
IMPORTANT
Code couleur des conducteurs composant le
câble d’alimentation :
Vert et jaune: Terre
Bleu: Neutre
Marron: Phase
Il est possible que les couleurs des
conducteurs du cordon secteur ne
correspondent pas aux marquages colorés
identifiant les conducteurs sur les bornes de
votre prise murale ; dans ce cas, procédez de
la façon suivante :
- Le fil vert et jaune doit être raccordé à la
borne repérée par la lettre E ou par le
symbole de terre de couleur verte ou verte
et jaune.
- Le fil bleu doit être raccordé à la borne
repérée par la lettre N ou par la couleur
noire.
- Le fil marron doit être raccordé à la borne
repérée par la lettre L ou par la couleur
rouge.
• ATTENTION : il est dangereux pour toute
• ATTENTION : il ne faut pas chauffer les
• ATTENTION : n’autorisez les enfants à
• L’air doit pouvoir circuler autour du four.
• Utilisez exclusivement une batterie de
• Lorsque vous réchauffez des aliments dans
• Si vous voyez de la fumée, mettez le four à
• Le réchauffage des boissons aux micro-
• Afin d’éviter tout risque de brûlure, agitez
• Ne faites pas cuire d’œufs durs ou à la
Consignes de sécurité
importantes
•ATTENTION : lorsque l’appareil fonctionne
en mode combiné, les enfants ne devraient
s’en servir que sous la surveillance d’un
adulte en raison de la température élevée
générée par le gril. (Cette consigne
s’applique seulement aux modèles
disposant de la fonction gril).
•ATTENTION : si la porte ou le joint de la
porte sont endommagés, n’utilisez pas
l’appareil tant qu’il n’est pas réparé par un
technicien compétent.
• Lorsque vous nettoyez la porte, le joint de
• Il faut nettoyer le four régulièrement et
• Le manque d’entretien pourrait conduire à
autre personne qu’un technicien de
procéder à des réparations impliquant la
dépose d’un couvercle de protection contre
l’exposition aux micro-ondes.
liquides et autres aliments dans des
récipients fermés hermétiquement, car ces
derniers risquent d’exploser.
utiliser le four sans surveillance qu’après
leur avoir donné les instructions
nécessaires et lorsque vous êtes sûrs qu’ils
ont compris les risques auxquels ils
s’exposent s’ils ne s’en servent pas
correctement.
Laissez un espace libre de 10 cm à
l’arrière, 15 cm de chaque côté et 30 cm
au-dessus du four. N’enlevez pas les pieds
de l’appareil et n’obstruez pas les fentes
d’aération.
cuisine et des ustensiles compatibles avec
un four à micro-ondes.
des barquettes en plastique ou en papier,
gardez un œil sur le four pour pouvoir agir à
temps au cas ou le récipient s’enflammerait.
l’arrêt, débranchez-le et laissez la porte
fermée afin d’étouffer les flammes
éventuelles.
ondes peut entraîner une ébullition différée.
Veillez à manipuler les récipients avec
précaution.
les biberons, remuez le contenu des petits
pots pour bébés et testez la température
avant consommation.
coque aux micro-ondes, car ils peuvent
éclater, même lorsque le temps de cuisson
s’est écoulé.
la porte et l’intérieur du four, utilisez
exclusivement des détergents légers non
abrasifs que vous déposerez sur une
éponge ou un chiffon doux.
retirer sans attendre tout résidu alimentaire.
une détérioration des surfaces, ce qui
pourrait affecter la durée de vie de l’appareil
et entraîner certains risques.
48
•Si le cordon secteur est endommagé, il faut
le faire remplacer – afin d’éviter tout danger
– par un technicien du Service Après-Vente
ou par un professionnel qualifié.
Consignes générales de
sécurité
Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de
règles à suivre, comme pour tous les appareils.
Elles vous permettront d’utiliser ce four en toute
sécurité et d’obtenir des performances
maximales.
1. Lorsque vous vous servez du four, veillez à
ce que le plateau tournant, la couronne à
roulettes et l’entraîneur soient bien en
place.
2. Utilisez le four exclusivement pour la
préparation des aliments. N’y séchez pas
de linge, du papier, ou autre chose que des
produits alimentaires. N’y stérilisez pas les
conserves.
3. Ne faites pas fonctionner le four à vide, cela
pourrait l’endommager.
4. N’utilisez pas la cavité du four comme
espace de rangement pour des papiers,
des livres de cuisine, ou autres objets.
5. Ne faites pas cuire d’aliments recouverts
d’une membrane ou d’une peau sans l’avoir
perforée au préalable avec une fourchette :
jaunes d’œufs, foies de volaille, pommes de
terre, etc.
6. N’insérez aucun objet dans les orifices de la
carrosserie.
7. Ne démontez jamais le four, et ne retirez
pas les pieds, l’axe d’entraînement, les vis,
etc.
8. Ne posez pas les aliments à cuire
directement sur le plateau en verre. Placezles dans des récipients adéquats avant de
les enfourner.
IMPORTANT – USTENSILES DE CUISINE
À NE PAS UTILISER DANS VOTRE FOUR
À MICRO-ONDES :
- N’utilisez pas de plats en métal ou
comportant des poignées en métal.
- N’utilisez aucun récipient avec garniture
en métal.
- Ne recouvrez pas les aliments d’un sac
en plastique fermé avec des liens
comportant des fils métalliques.
- N’utilisez pas d’assiette en mélamine,
car cette matière absorbe l’énergie des
micro-ondes. Cela ralentirait la cuisson
et l’assiette pourrait se fêler ou se
carboniser.
- Ne faites rien chauffer dans des
bouteilles à goulot étroit, comme par
exemple les bouteilles de boissons
gazeuses ou de sauces à salade, car
elles pourraient éclater dans le four à
micro-ondes.
- Si vous avez besoin d’utiliser un
thermomètre à viande ou à sucre,
choisissez-en un qui soit spécialement
destiné aux micro-ondes. Ces
thermomètres sont disponibles dans le
commerce.
9. Utilisez les ustensiles spéciaux pour microondes selon les recommandations du
fabricant.
10. Ne faites pas de fritures dans ce four.
11. Souvenez-vous que dans un four à microondes, le contenu du récipient chauffe plus
vite que le récipient lui-même. Par
conséquent, même si le couvercle ne vous
semble pas très chaud au toucher, le
liquide ou les aliments qui sont à l’intérieur
dégagent la même quantité de vapeur
qu’en cuisson conventionnelle ; soyez
prudent lorsque vous enlevez le couvercle.
12. Lorsque vous réchauffez un biberon ou des
aliments pour bébé, testez vous-même la
température avant de nourrir l’enfant. De
plus, il est conseillé de ne pas consommer
immédiatement les aliments ou les
boissons que l’on vient de retirer du four à
micro-ondes ; laissez-les reposer quelques
minutes et mélangez-les pour répartir la
chaleur de façon homogène.
13. Les aliments contenant à la fois de l’eau et
de la graisse (par exemple bouillon cube)
doivent rester 30 à 60 secondes au four
après l’arrêt de l’appareil. Cela permet au
mélange de se stabiliser et évite les
bouillonnements lorsqu’on y trempe une
cuillère ou qu’on y ajoute un bouillon cube.
14. Pour vos préparations liquides et solides,
souvenez-vous que certains aliments (par
exemple pudding de Noël, confiture, viande
hachée) chauffent très vite. Lorsque vous
faites cuire ou réchauffer des aliments
contenant beaucoup de sucre ou de
matière grasse, n’utilisez pas de contenant
en plastique.
15. Les récipients peuvent être brûlants en
raison de la chaleur transmise par les
aliments qui cuisent. Cela est flagrant si
vous recouvrez le plat et les poignées avec
un film en plastique. N’oubliez pas de
mettre des gants de cuisine quand vous
manipulez vos récipients.
16. Pour éviter que vos préparations et
récipients prennent feu dans le four :
a) Ne prolongez pas inutilement la
cuisson. Surveillez le four tant que des
49
matières inflammables (papier,
plastique) sont à l’intérieur ;
b) Avant d’enfourner des aliments sous
sachets en plastique, retirez les liens
qui les ferment si ces derniers
comportent des fils métalliques.
c) Si le feu se déclare à l’intérieur du
Bandeau de commandes électroniques
1. 10 minutes
2. 1 minute
3. 10 secondes
4. Afficheur
5. Micro-ondes/Gril/Cuisson Auto
6. Horloge/Programmateur
7. Marche/Arrêt
Schéma du four
1. Verrouillage de sécurité de la porte
2. Hublot
3. Fentes de ventilation
4. Couronne à roulettes
5. Plateau tournant en verre
6. Bandeau de commandes
7. Trépied pour cuisson au gril
50
four, laissez la porte fermée,
débranchez l’appareil ou mettez-le
hors tension en fermant le disjoncteur
ou en enlevant le fusible sur le tableau
électrique.
Fonctionnement
1. Réchauffage minute
Vous pouvez lancer le réchauffage en
appuyant sur une seule touche. Il est ainsi
très simple et très rapide de faire chauffer
un verre d’eau.
Exemple pour réchauffer un verre de lait :
a) Placez le verre de lait au centre du
plateau tournant et fermez la porte.
b) Appuyez sur la touche « Start/Reset »,
le micro-ondes va chauffer à 100% de
sa puissance pendant 1 minute.
c) Lorsque le réchauffage est terminé, le
signal sonore retentit 5 fois.
2. Réchauffage en mode micro-ondes
Cette fonction comporte deux options :
a) Réchauffage rapide (à 100% de la
puissance)
Exemple pour réchauffer des aliments à
100% de la puissance pendant 5 minutes :
1. Réglez la durée sur « 5:00 »
2. Appuyez sur la touche «Start/Reset»
b) Réchauffage doux
Exemple pour réchauffer des aliments à
70% de la puissance pendant 10 minutes :
1. Appuyez sur la touche "Micro…Auto
menu", sélectionnez « 70% » de la
puissance
2. Réglez la durée sur « 10:00 »
Appuyez sur la touche « Start/Reset ».
Il existe 5 niveaux de puissance ; en mode
micro-ondes, la durée de cuisson la plus
longue est de 60 minutes.
Sélectionnez le poids des aliments
surgelés, cela permettra le réglage de la
puissance et de la durée.
Exemple pour décongeler 0,5 kg de viande:
a) Appuyez sur la touche "Micro…Auto
menu", puis sélectionnez « DEF ».
b) Entrez le poids en appuyant sur la
touche « 1 MIN » (1kg) et sur la touche
« 10 SEC » (0,1kg).
c) Appuyez sur la touche « Start/Reset »
Le produit surgelé doit peser moins de
2 kg.
4. Gril
Cette fonction comporte deux options pour
le réglage de la puissance. Pour en
sélectionner une, appuyez sur la touche
« Micro…Auto menu » (la durée de cuisson
ne peut excéder 60 minutes).
Option 1 : puissance du gril à 85%,
affichage G-1,
Option 2 : puissance du gril à 50%,
affichage G-2.
Exemple pour la cuisson au gril pendant 20
minutes :
a) Appuyez sur la touche « Micro…Auto
menu », jusqu’ à ce que « G-1 »
apparaisse sur l’afficheur.
b) Réglez la durée de cuisson sur
« 20:00 ».
c) Appuyez sur la touche « Start/Reset ».
En mode gril, les aliments ne sont pas
cuits par les micro-ondes. La chaleur
provient de la résistance en métal
située en haut du four.
Durant la cuisson au gril, le
programme divise en deux la durée
réglée. Il se met automatiquement en
pause à mi-cuisson et 2 bips
retentissent pour vous rappeler qu’il
faut ouvrir la porte du four et retourner
les aliments. Après les avoir tournés
sur l’autre face, refermez la porte et
appuyez sur la touche « Start/Reset » ;
la cuisson se poursuit pour la seconde
moitié du temps imparti. Si vous ne
retournez pas la grillade, le four se
remet en marche automatiquement au
bout d’une minute de pause.
5. Cuisson combinée
Cet appareil vous permet de choisir entre
deux modes de cuisson combinée.
Option 1 : micro-ondes à 55% + gril à 45%
de la puissance
Affichage « C-1 »
Option 2 : micro-ondes à 30% + gril à 70%
de la puissance
Affichage « C-2 »
Exemple pour la cuisson selon l’option 2
pendant 15 minutes :
a) Appuyez sur la touche « Micro…Auto
menu », jusqu’ à ce que « C-2 »
apparaisse sur l’afficheur.
51
b) Réglez la durée de cuisson sur
« 15:00 ».
c) Appuyez sur la touche « Start/Reset ».
6. Cuisson automatique (Auto Menu)
Il vous suffit de sélectionner le type
d‘aliment et son poids pour régler
automatiquement la puissance et la durée
de cuisson.
Exemple pour la cuisson automatique de
0,4 kg de poisson :
a) Appuyez sur la touche « Micro…Auto
menu », jusqu’ à ce que « A-5 »
apparaisse sur l’afficheur.
b) Entrez le poids en appuyant sur la
touche « 1 MIN » (1kg) et sur la touche
« 10 SEC » (0,1kg).
Le four est équipé d’une horloge à affichage
numérique sur 24 heures.
Pour mettre l’horloge à l’heure (par exemple
sur 16h30) :
a) Appuyez sur la touche
« Clock/Timer ». L’afficheur
commence à clignoter ; réglez les
heures avec les touches « 1 MIN » et
« 10 SEC ».
b) Appuyez de nouveau sur la touche
« Clock/Timer » et réglez les minutes
avec les touches « 1 MIN » et
« 10 SEC ».
c) Appuyez encore une fois sur
« Clock/Timer » et l’heure sera réglée.
d) Pour modifier le réglage de l’horloge,
répétez l’opération ci-dessus.
8. Programmateur
Il vous permet de programmer le départ
différé en indiquant l’heure de démarrage
de la cuisson.
L’horloge doit avoir été mise à l’heure pour
que vous puissiez utiliser cette fonction.
Exemple : il est 16h30 et vous désirez
qu’une cuisson de 10 minutes démarre à
18h15, à 70% de la puissance.
a) Appuyez sur la touche « Clock/Timer »
et réglez l’heure à « 18:15 » avec les
touches « 1 MIN » et « 10 SEC »
(même opération que pour mettre
l’horloge à l’heure).
b) Appuyez sur la touche « Micro…Auto
menu » pour sélectionner 70% de la
puissance.
c) Réglez la durée de cuisson sur 10
minutes.
d) Appuyez sur la touche « Start/Reset ».
Si vous ne réglez pas la puissance ni la
durée de cuisson et appuyez directement
sur la touche « Start/Reset » après avoir
programmé l’heure de démarrage, le four
fonctionnera comme un simple minuteur : il
sonnera 10 fois à 18h15 puis se mettra à
l’arrêt.
9. Sécurité enfants
Pour activer la sécurité enfants, appuyez
simultanément sur les touches « 1 MIN » et
« 10 SEC » pendant 2 secondes.
Pour désactiver cette fonction, appuyez de
nouveau simultanément sur les touches
« 1 MIN » et « 10 SEC » pendant 2
secondes.
10. Touche « Start/Reset »
a) Quand le four est en service, une
pression sur « Start/Reset » met
l’appareil à l’arrêt.
b) Si vous aviez programmé une
opération auparavant, le fait d’appuyer
sur « Start/Reset » annule aussi votre
programmation.
52
Entretien et nettoyage
1. Avant de procéder au nettoyage, mettez le
four à l’arrêt et débranchez-le.
2. Maintenez l’intérieur du four en bon état de
propreté. Si des éclaboussures adhèrent
aux parois, enlevez-les avec une éponge
humide. Les détergents agressifs ou
abrasifs ne sont pas recommandés.
3. Nettoyez la carrosserie avec une éponge
humide. Veillez à ne pas laisser couler
d’eau dans les fentes d’aération afin de ne
pas endommager les composants du four.
4. Veillez à ce que le bandeau de commandes
reste toujours sec. Essuyez-le avec un
chiffon doux et humide. N’utilisez pas de
détergents, de produits abrasifs ni d’aérosol
pour nettoyer le bandeau de commande.
5. Si de la buée s’accumule sur la face interne
de la porte ou à sa périphérie, à l’extérieur,
essuyez-la avec un chiffon doux. Ce
phénomène peut se produire lorsque le four
à micro-ondes fonctionne dans des
conditions d’humidité élevée ; cela n’indique
nullement un dysfonctionnement de
l’appareil.
6. Il est quelquefois nécessaire de retirer le
plateau tournant pour le nettoyer. Vous
pouvez le laver à l’eau chaude savonneuse
ou dans votre lave-vaisselle.
7. La couronne à roulettes et le bas de la
cavité doivent être entretenus régulièrement
pour éviter tout bruit excessif. Nettoyez
simplement le bas du four avec de l’eau et
un détergent léger ou avec un produit pour
les vitres, puis séchez soigneusement.
Vous pouvez laver la couronne à roulettes à
l’eau tiède savonneuse ou dans votre lavevaisselle. Les vapeurs de cuisson qui se
condensent au cours d’utilisations répétées
ne dégradent nullement les surfaces en bas
du four ni les roulettes de la couronne.
Si vous enlevez la couronne à roulettes au
cours du nettoyage, veillez à la remettre en
place dans sa position initiale.
8. Pour éliminer les odeurs désagréables,
placez dans le four un bol rempli d’eau
additionnée d’un jus de citron et de sa
peau. Faites fonctionner le four 5 minutes
en mode micro-ondes, puis passez
l’éponge et essuyez soigneusement avec
un torchon sec.
9. Quand il sera nécessaire de remplacer
l’ampoule du four, votre détaillant vous en
fournira une nouvelle.
Réservé à une utilisation domestique!
Vous trouverez des informations
complémentaires et des conseils utiles sur la
cuisson aux micro-ondes et au gril sur notre
site Internet:
http://microwave.gorenje.com
VOUS SOUHAITE BEAUCOUP DE
PLAISIR
LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE
53
APPAREIL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU
Az utasításokat olvassuk át figyelmesen és őrizzük meg!
Tömeg csomagolás nélkül:.................................................................................................. Kb. 14,5 kg
A készülék a hulladék elektromos és
elektronikus felszerelésekről szóló
2002/96/EC (WEEE) direktívának
megfelelően jelölve van.
A direktíva meghatározza a hulladék
elektromos és elektronikus felszerelések
gyűjtésével és kezelésével kapcsolatos,
az Európai Unióban érvényes
követelményeket.
Mielőtt szerelőt hívnánk
1. Ha a sütő egyáltalán nem működik, ha a
kijelzőn semmi nem jelenik meg, vagy ha a
kijelző kikapcsol:
a) Ellenőrizzük, hogy a sütő megfelelően
csatlakoztatva van-e az elektromos
hálózathoz. Ha nincs, húzzuk ki a
villásdugót a konnektorból, várjunk 10
másodpercet és dugjuk be újból.
b) Ellenőrizzük, hogy az elektromos
hálózatban nem égett-e ki egy
biztosíték, illetve hogy a főbiztosítéknál
nem szakadt-e meg az áram-ellátás.
Ha a biztosítékokon nem látható
semmilyen hiba, próbáljuk ki a
villásdugót valamilyen más
készülékkel.
2. Ha a mikrohullámú sütő nem melegít, azaz
nem ad le mikrohullámú energiát:
a) Ellenőrizzük, hogy a programozó óra
megfelelően van-e beállítva.
b) Ellenőrizzük, hogy az ajtó megfelelően
be van-e csukva. Ha nincs, nem fog
mikrohullámú energia felszabadulni.
Ha a fenti tanácsok segítségével sem tudtuk
elhárítani a hibát, vegyük fel a kapcsolatot a
legközelebbi szakszervizzel.
Megjegyzés:
A készülék kizárólag a háztartásban való
használatra készült, ételek és italok
elekromágneses energia segítségével történő
melegítésére. A készüléket csak zárt térben
használjuk.
Rádió-zavarok (interferencia)
A mikrohullámú sütő vételi zavarokat okozhat a
rádió- és televízió-készülékeknél, valamint
hasonló szerkezeteknél. Amennyiben ilyen
jellegű zavar (interferencia) lép fel, azt a
következő módokon lehet elhárítani vagy
csökkenteni:
a) Tisztítsuk meg a sütő ajtaját és
tömítéseinek felületét.
b) Helyezzük a rádió- vagy televízió-
készüléket minél messzebb a sütőtől.
c) A rádió- illetve televízió-készülékhez
használjunk megfelelően elhelyezett
antennát, amely a jelek erős vételét teszi
lehetővé.
Elhelyezés
1. Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről
eltávolítottunk-e minden
csomagolóanyagot.
2. A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk
meg a sütőt, nem láthatóak-e rajta
sérülések, például:
- lógó ajtó,
- sérült ajtó,
- horpadások vagy lyukak az ajtó
üvegében (ablakában), valamint a
kijelzőn,
- horpadások a sütő belsejében.
Ha a fenti sérülések bármelyikét észleljük,
ne használjuk a sütőt.
3. A mikrohullámú sütő tömege körülbelül 14,5
kg. Olyan vízszintes felületen helyezzük el,
54
amely elég erős ahhoz, hogy megtartsa a
sütőt.
4. A sütőt hő- és pára-forrásoktól távol
helyezzük el.
5. Ne tegyünk semmit a sütőre.
6. A megfelelő szellőzés biztosítása
érdekében a sütő két oldalán legalább 8-8
cm, fölötte pedig legalább 10 cm rés kell
hogy legyen.
7. Ne távolítsuk el a forgó alátét
hajtótengelyét.
8. Mint minden más készülék esetében, itt is
gondos felügyeletre van szükség, ha a sütőt
gyerekek használják.
FIGYELEM: A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI
SZÜKSÉGES.
9. A konnektor, amelyikbe a készüléket
csatlakoztatjuk, könnyen elérhető kell, hogy
legyen.
10. A sütőnek 1,5 kVA bemeneti teljesítményre
van szüksége. A sütő elhelyezésekor
javasolt szerelővel vagy megfelelő
szakemberrel konzultálni.
FIGYELEM: A sütő saját védelemmel,
250V, 10A biztosítékkal rendelkezik.
FONTOS
A csatlakozó kábel színeinek jelentése a
következő:
Zöld-sárga: földelő vezető
Kék: semleges vezető
Barna: fázis-vezető
Mivel a csatlakozó kábel színei nem feltétlenül
felelnek meg a konnektor szín-jelzéseinek,
vegyük figyelembe a következőket is:
- A zöld-sárga színű kábelt abba a terminálba
kössük, amely E betűvel, vagy a földelés
jelével van jelölve.
- A kék színű kábelt abba a terminálba kössük,
amely N betűvel, vagy fekete színnel van
jelölve.
- A barna színű kábelt abba a terminálba
kössük, amely L betűvel, vagy piros színnel
van jelölve.
Fontos biztonsági utasítások
•FIGYELEM: Amikor a készülék kombinált
üzemmódban működik, a keletkező igen
magas hőmérsékletek miatt a gyerekek
csak felnőttek gondos felügyelete mellett
használhatják a készüléket (csak a grill
funkcióval rendelkező készülékek
esetében).
•FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak
tömítései megsérültek, a készüléket nem
szabad használni mindaddig, amíg a
sérüléseket a szerelő ki nem javította.
55
•FIGYELEM: Minden olyan javítás vagy
szerelés, amelyet nem a szakszerviz végez,
és amely során eltávolításra kerül a
mikrohullámokkal szembeni védelmet
szolgáló fedél, veszélyes és kockázatos.
•FIGYELEM: folyadékokat vagy más
ételeket ne melegítsünk zárt edényekben
vagy lezárt csomagolásban, mert ezek
könnyen felrobbanhatnak.
•FIGYELEM: Gyerekek csak abban az
esetben használhatják a készüléket szülői
felügyelet nélkül, ha megfelelő tanácsokkal
láttuk el őket ahhoz, hogy biztonságosan
használják a sütőt és megértsék a nem
megfelelő használattal járó veszélyeket.
•A sütő körül biztosítani szükséges a levegő
megfelelő áramlását. A sütő mögött legyen
legalább 10 cm hely, az oldalainál 15 cm,
fölötte pedig legalább 30 cm. Ne távolítsuk
el s sütő lábait és ne fedjük be a szellőző
nyílásokat.
•Csak mikrohullámú sütőben való
használatra alkalmas eszközöket
használjunk.
•Ha műanyag, vagy papír edényekben vagy
csomagolásban melegítünk ételeket,
felügyeljük a folyamatot, mivel az ilyen
csomagolás, illetve edény kigyulladhat.
•A füstöt észlelünk, kapcsoljuk ki a
készüléket, húzzuk ki a villásdugót a
konnektorból, a sütő ajtaját pedig hagyjuk
becsukva, hogy elfojtsuk az esetleges
lángokat.
•A italt melegítünk a mikrohullámú sütőben,
bizonyos idő elteltével az felforrhat és
kifuthat, ezért ilyen esetekben legyünk
különösen elővigyázatosak.
•Az égésveszély elkerülése érdekében
használat előtt keverjük fel vagy rázzuk
össze a bébiételes üvegek tartalmát,
valamint ellenőrizzük azok hőfokát.
•A mikrohullámú sütőben ne melegítsünk
héjas tojásokat, vagy egész főtt tojásokat,
mert azok könnyen felrobbanhatnak, azt
követően is, hogy a sütőben való melegítést
már befejeztük.
•Az ajtó, a tömítések, illetve sütő belső
felületének tisztításához használjunk kímélő
(nem súroló) tisztítószereket. Ezeket
szivaccsal vagy puha ruhával vigyük fel a
felületekre.
•A sütőt tisztítsuk rendszeresen és távolítsuk
el az esetleges ételmaradékokat.
•A sütőt nem tartjuk karban és nem tisztítjuk
rendszeresen, a felületei
elhasználódhatnak, ami negatív hatással
van a készülék élettartamára és megnöveli
a veszélyek kockázatát a sütő használata
során.
•Ha a csatlakozó kábel sérült, azt a
veszélyek elkerülése érdekében csak a
gyártó, vagy a szakszerviz, illetve
megfelelően képzett szakember cserélheti
ki.
Az általános használatra
vonatkozó biztonsági
utasítások
A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a
szabályok és biztonsági intézkedések, amelyeket
– hasonlóan más készülékek használatához – be
kell tartani ahhoz, hogy a sütő biztonságosan és
hatékonyan működjön:
1. A sütő működése közben az üveglap, a
henger karjai, az összekötő és a henger
tartója mindig legyenek a helyükön.
2. A sütőt ételkészítésen kívül semmilyen más
célra ne használjuk: ne szárítsunk benne
ruhát, papírt vagy más tárgyat és ne
használjuk sterilizálásra.
3. Üres állapotban soha ne kapcsoljuk be a
sütőt, mert ezzel kárt okozhatunk benne.
4. Ne tároljunk semmit a sütő belsejében, pl.
papírt, szakácskönyveket, stb.
5. Ne készítsünk a sütőben olyan ételt, amely
membrán-réteggel van bevonva: pl.
tojássárgája, burgonya, csirkemáj, stb., úgy,
hogy előzetesen nem szúrjuk át a
membránt több helyen villával.
6. Ne tegyünk semmilyen tárgyakat a sütő
külső részén található nyílásokba.
7. Soha ne távolítsuk el a sütő részeit, pl. a
lábakat, a reteszt, a csavarokat, stb.
8. Ne készítsünk ételt közvetlenül az
üveglapon. Mielőtt az ételt a sütőbe
helyeznénk, tegyük megfelelő edénybe
vagy hasonló segédeszközre.
FONTOS: A mikrohullámú sütőben nem
használhatók a következő konyhai
eszközök:
- Ne használjunk fém edényeket, vagy
fém füllel rendelkező edényeket.
- Ne használjunk fém szegéllyel ellátott
edényeket.
- Ne használjunk papírral bevont fém
huzalokat a műanyag zacskók
lezárására.
- Ne használjunk melaminból készült
edényeket, mivel azok olyan anyagot
tartalmaznak, amely magába szívja a
mikrohullámú energiát. Ennek
következtében az edény szétrepedhet
vagy megéghet, emellett pedig a
melegítés / főzés lassabb lesz.
- Ne használjunk olyan edényeket,
amelyek nem rendelkeznek megfelelő
bevonattal mikrohullámú sütőben való
használatra. Ugyanígy ne használjunk
lefedett, füles csészéket.
- Ne készítsünk ételt, illetve italt olyan
edényben, amely felül összeszűkül (pl.
üvegpalack), mert az melegítés közben
megrepedhet.
- Ne használjunk hagyományos
hőmérőket a húsokhoz vagy
édességekhez. Csak olyan hőmérőket
használjunk, amelyek alkalmasak
mikrohullámú sütőben való használatra.
9. A mikrohullámú sütőhöz való
segédeszközöket csak gyártójuk
utasításainak megfelelően használjuk.
10. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben
kirántani ételeket.
11. Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú
sütőben csak a folyadék melegedjen fel, és
ne az edény is, amelyben van. Lehetséges,
hogy azután, hogy eltávolítottuk a fedelet,
az edényben lévő folyadékból pára
csapódik ki, vagy cseppek fröccsennek ki
belőle akkor is, ha maga a fedél nem forró.
12. Használat előtt mindig ellenőrizzük az étel
hőmérsékletét, különösen, ha gyerekeknek
szeretnénk adni. Javasolt az ételt/italt nem
azonnal elfogyasztani a sütőből való kivétel
után, hanem néhány percig állni hagyni és
lehetőség szerint felkeverni, hogy a
hőmérséklet egyenletesen eloszoljon
benne.
13. Az olyan étel, ami zsír és víz keverékét
tartalmazza, pl. leves-alap, a sütő
kikapcsolása után maradjon körülbelül 3060 másodpercig még a sütőben. Ezáltal
lehetővé válik, hogy a keverék leülepedjen
és megelőzhetjük azt, hogy buborékok
képződjenek, amikor kanállal a folyadékba
nyúlunk, vagy amikor beledobjuk a
leveskockát.
14. Az ételkészítés során ügyeljünk arra, hogy
egyes étel-típusok, pl. karácsonyi puding,
lekvár vagy darált hús, nagyon gyorsan
felmelegszenek. Amikor nagy zsír- vagy
cukortartalmú ételt melegítünk vagy főzünk,
ne használjunk műanyag edényt.
15. A mikrohullámú sütőben való ételkészítés
során használt segédeszközök erősen
felmelegedhetnek, mivel az étel hőt ad le.
Ez különösen érvényes abban az esetben,
ha az edény teteje és fülei műanyag fedővel
vannak bevonva, vagy műanyag bevonattal
rendelkeznek. Az ilyen edényekhez
szükséges lehet konyhai kesztyű
használata.
56
16. A sütő belsejében esetlegesen fellépő
tűzveszély csökkentése érdekében:
a) Ügyeljünk arra, hogy ne főzzük az
ételeket túl hosszú ideig. Felügyeljük a
melegítés folyamatát, ha a sütőben
papír, műanyag vagy más gyúlékony
anyagból készült segédeszközök
vannak.
A sütő ábrája
b) Mielőtt a zacskót a sütőbe tesszük,
távolítsuk el az azt lezáró
fémhuzalokat.
c) Ha a sütőben lévő tárgy kigyullad,
hagyjuk zárva a sütő ajtaját,
kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk ki a
villásdugót a konnektorból, vagy
kapcsoljuk ki a biztosíték-tábla fő
biztosítékát.
1. 10 perc
2. 1 perc
3. 10 másodperc
4. Kijelző
5. Mikró/Grill/Auto menü
6. Óra/Időzítő
7. Start/Leállítás
1. Ajtózár
2. Sütő ablak
3. Szellőző rácsok, vagy szellőztető ventilátor
4. A tálca szegélye
5. Üveg tálca
6. Vezérlő egység
7. Grill rács
57
Működtetési utasítások
1. Melegítés egy gombnyomással
Egyetlen gombnyomással megkezdhetjük
az egyszerű főzést. A funkció igen
kényelmes és lehetővé teszi, hogy nagyon
gyorsan felmelegítsünk pl. egy pohár vizet.
Példa: Egy pohár tej felmelegítése
a) Helyezzünk egy pohár tejet az üveg
forgótálcára és csukjuk be a sütő
ajtaját.
b) Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot,
ezzel a mikrohullámú sütő 1 percen át
100% teljesítménnyel fog működni.
c) Amint a melegítés befejeződött, öt
sípszót fogunk hallani.
2. Melegítés mikrohullámokkal
E funkció két lehetősége kínál:
a) Gyors melegítés mikrohullámokkal
(100% teljesítmény)
Példa: Főzés 100% teljesítménnyel 5
percig.
Állítsuk az időtartamot "5:00"-re.
Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot.
b) Gyors melegítés mikrohullámokkal,
kézi vezérléssel
1. Nyomjuk meg a "Micro…Auto menu"
gombot és válasszuk ki a 70%-os
fokozatot.
2. Állítsuk be az időtartamot "10:00"-re.
3. Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot.
5 melegítési fokozatot állíthatunk be, a
leghosszabb működési idő pedig 60 perc.
A sütő 24 órás digitális órával rendelkezik.
Az idő beállításához pl. délután 4.30-ra az
alábbiakat kell tennünk:
a) Nyomjuk meg a "Clock/Timer" gombot
– a kijelző ekkor villogni kezd. Állítsuk
be az órát az "1 Min" és "10 Sec"
gombok segítségével.
b) Nyomjuk meg ismét a "Clock/Timer"
gombot, majd állítsuk be a perceket az
"1 Min" és "10 Sec" gombok
segítségével.
c) Nyomjuk meg újra a "Clock/Timer"
gombot – ezzel az óra beállításra
került.
d) Az idő megváltoztatásához a fenti
folyamatot kell megismételnünk.
8. Időzítő
Az időzítő lehetővé teszi, hogy a
mikrohullámú sütő működésének kezdetét
vagy végét előre beállítsuk.
E funkció használata előtt mindenképp
állítsuk be az órát.
Példa: Az aktuális idő 16:30 és 18:15-kor
szeretnénk megkezdeni a főzést 70%-os
teljesítménnyel, 10 percig:
a) Nyomjuk meg a "Clock/Timer" gombot,
állítsuk az időt "18:15"-re az "1 Min" és
A-4
Hús
Menü, Tömeg (kg) Gomb-
A-5
Hal
A-6
Csirke
"10 Sec" gombok segítségével
(ugyanaz a folyamat, mint az óra
beállításánál).
b) Nyomjuk meg a "Micro…Auto menu"
gombot és válasszuk ki a 70%-os
teljesítményt.
c) Állítsuk be a főzési időt 10 percre.
d) Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot.
Ha nem állítjuk be a teljesítményt és a
főzési időt, mielőtt megnyomnánk a
start gombot, a készülék csak óraként
fog működni. 18:15-kor 10 sípolást
fogunk hallani és a sütő kikapcsol.
9. Gyerekzár
A gyerekzár aktiválásához tartsuk lenyomva
egyszerre az "1 Min" és "10 Sec" gombokat
2 másodpercig.
E két gomb újbóli 2 másodpercig történő
lenyomva tartásával kapcsolhatjuk ki a
gyerekzárat.
10. Start/Reset
a) Ha a készülék működése közben
megnyomjuk a "Start/Reset" gombot, a
sütő működése leáll.
b) Ha a start gomb megnyomása előtt
valamilyen programot állítottunk be, a
gomb újbóli megnyomására a program
törlődik.
Gondoskodás a mikrohullámú
sütőről – ápolás és
karbantartás
1. Tisztítás előtt kapcsoljuk ki a sütőt és
húzzuk ki a villásdugót a konnektorból.
2. A sütő belsejének mindig tisztának kell
lennie. Ha ételmaradékok, vagy folyadék
szárad a sütő falaira, azokat nedves ruha
segítségével töröljük le. Erős tisztítószerek
vagy súrolószerek használata nem javasolt.
3. A sütő külső felületét nedves ruhával
tisztítsuk meg. Hogy megelőzzük a
készülék belső részeinek károsodását,
ügyeljünk arra, hogy ne kerüljön víz a
szellőzőnyílásokba.
4. Ügyeljünk rá, hogy a vezérlő egység ne
ázzon el. Puha, nedves ruhával tisztítsuk. A
vezérlő egység tisztításához ne használjunk
vegyszereket, erős tisztítószereket és
spray-ket.
5. Ha a sütő belsejében, vagy külsején pára
képződik, töröljük le puha ruhával. Ez akkor
fordulhat elő, ha a sütő nagy
nedvességtartalmú helyiségben használjuk
és nem jelenti azt, hogy a sütő hibásan
működik.
59
6. Időnként szükséges az üveg tálcát is
eltávolítani és megtisztítani. A tálcát
mosogassuk el meleg vízben egy kis
tisztítószer segítségével, vagy
mosogatógépben is tisztíthatjuk.
7. A csapágy-gyűrűt és a sütő belsejének alját
(alsó lemez) szintén szükséges
rendszeresen tisztítani, mivel egyébként
működés közben a sütő zajt adhat ki. A
készülék belsejének alsó részét egyszerűen
töröljük át kímélő tisztítószer és víz, vagy
ablaktisztító segítségével, majd szárítsuk
meg. A csapágy-gyűrűt meleg víz és egy
kis tisztítószer segítségével tisztíthatjuk,
vagy mosogatógépben is moshatjuk.
Hosszabb használat után a csapágy-gyűrű
kerekein pára gyűlhet össze a főzéstől, ez
azonban nincs kihatással a működésére.
Amikor a csapágy-gyűrűt eltávolítjuk a sütő
aljának vájatából, ügyeljünk arra, hogy
helyesen is tegyük vissza.
8. A sütőből áradó esetleges kellemetlen
szagokat úgy távolíthatjuk el, ha egy mély
edénybe egy pohár vizet öntünk, amibe
belevágjuk egy citrom héját, majd az edényt
5 percre a mikrohullámú sütőbe tesszük, a
sütőt bekapcsoljuk. A működést követően
alaposan szárítsuk meg a sütő belsejét és
puha ruhával töröljük át.
9. Ha a sütőben szükségessé válik az izzó
cseréje, forduljunk a forgalmazóhoz.
Csak személyes használatra!
Kiegészítő sütési javaslatokat és egyébb
hasznos információkat a mikrohullámu
sütőhöz megtalálhatja a következő weboldalon:
http://microwave.gorenje.com
A
SOK ÖRÖMET KÍVÁN
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐJE
HASZNÁLATA SORÁN!
60
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
Instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać i zachować.
Waga netto: ..................................................................................................................... około 14,5 kg
Urządzenie to oznaczono zgodnie z
europejską wytyczną 2002/96/EG o
zużytych urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Wytyczna ta określa ramy
obowiązującego w całej Unii Europejskiej
odbioru i wtórnego wykorzystania
starych urządzeń.
Przed wezwaniem serwisu
1. Jeśli kuchenka nie działa, jeśli wyświetlacz
wyłączył się lub nie wyświetla komunikatόw:
a) Należy sprawdzić czy urządzenie jest
prawidłowo podłączone do sieci
zasilania elektrycznego. Jeśli nie,
należy wyciągnać przewόd elektryczny
kuchenki z gniazdka zasilania
elektrycznego i po 10 sekundach
powtόrnie włączyć urządzenie.
b) Należy sprawdzić bezpieczniki i
gniazdko przewodu zasilającego.
Gniazdko najłatwiej sprawdzić,
podłączając do niego inne urządzenie
elektryczne.
2. Jeśli kuchenka nie grzeje tzn. nie dochodzi
do emisji energii mikrofalowej, należy:
a) Sprawdzić ustawienie timera.
b) Sprawdzić, czy drzwiczki kuchenki
zostały domknięte a zamki
bezpieczeństwa zamknięte. W
przeciwnym razie emisja enerii
mikrofalowej została uniemożliwiona.
W przypadku nie możności
rozwiązania problemu, mimo
wykonania w/w czynności , należy
zwrόcić się do autoryzowanego
punktu serwisowego.
Zakłócenia w odbiorze fal
radiowych i elewizyjnych
Kuchenka mikrofalowa może spowodować
zakłócenia w działaniu odbiornikόw
telewizyjnych, radiowych itp. By usunąć lub
zmniejszyć zakłócenia, należy:
a) Oczyścić drzwiczki kuchenki i powierzchnie
uszczelek.
b) Umieścić odbiorniki televizyjne lub radiowe
jak najdalej od kuchenki mikrofalowej.
c) Wyposażenie odbiornikόw w anteny i
umieszczenie ich w sposόb, ktόry umożliwi
najsilniejszy odbiόr sygnału.
Ostrzeżenie:
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku
w warunkach gospodarstwa domowego.
Oddziaływanie energii elektromagnetycznej,
służy wyłącznie do podgrzewania żywności
oraz napojów. Kuchenki należy używać tylko
w zamkniętych pomieszczeniach.
Instalacja
1. Należy przekonać się, że opakowanie
zostało usunięte, przede wszystkim z
wnętrza komory i z wewnętrznej strony
drzwiczek.
2. Po rozpakowaniu kuchenki należy upewnić
się, że kuchenka nie posiada
następujących uszkodzeń:
- pochyłe drzwiczki,
- uszkodzone drzwiczki,
- wgniecenia lub dziury w szkle (oknie) na
drzwiczkach lub wyświetlaczu,
- wgniecenia w komorze kuchenki.
Kuchenki mikrofalowej nie należy używać, jeśli
znalezione zostanie ktόreś z podanych wyżej
uszkodzeń.
3. Ciężar kuchenki mikrofalowej wynosi około
14,5 kg; zaleca się, aby kuchenkę
61
mikrofalową umieścić na twardej, stabilnej
powierzchni poziomej, ktόra będzie w stanie
utrzymać jej ciężar.
4. Kuchenkę należy umieścić zdala od źrόdeł
wysokich temperatur i pary.
5. Na kuchence nie powinno stawiać się
niczego.
6. Kuchenka mikrofalowa powinna być
ustawiona tak, aby jej tylna część oddalona
była od ściany o co najmniej 10 cm,
natomiast przedmioty lub ściany po jej
bokach winny być w odległości przynajmniej
8 cm. Taki sposób ustawienia kuchenki
gwarantuje najlepszą wentylację.
7. NIE WOLNO USUWAĆ podstawy
obrotowej talerza.
8. Podobnie jak w przypadku innych urządzeń
elektrycznych, używanie kuchenki
mikrofalowej przez dzieci powinno
przebiegać pod kontrolą rodziców lub osoby
dorosłej.
OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE NALEŻY
UZIEMIĆ
9. Gniazdko przewodu zasilającego kuchenkę,
musi być łatwo dostępne.
10. Kuchenka mikrofalowa wymaga mocy 1,5
kVA – przed podłączeniem należy
zasięgnąć porady pracownika punktu
serwisowego lub wykwalifikowanej osoby.
UWAGA: Kuchenka mikrofalowa jest
zabezpieczona. Posiada ona wewnętrzny
bezpiecznik o właściwościach: 250 V, 10A.
WAŻNE:
Kolor i znaczenie poszczególnych
przewodnikόw przewodu zasilającego:
Ponieważ kolor przewodnikόw może
odbiegać od kolorόw podanych w gniazdku,
należy uwzględnić co następuje:
- przewodnik koloru zielono-żόłtego należy
podłączyć na końcόwkę oznaczoną literą E
lub symbolem uziemienia.
- przewodnik koloru niebieskiego należy
podłączyć na końcόwkę oznaczoną literą N
lub oznaczoną kolorem czarnym.
- przewodnik koloru brązowego należy
podłączyć na końcόwkę oznaczoną literą L
lub oznaczoną kolorem czerwonym.
Ważne wskazόwki
bezpieczeństwa
•UWAGA: Podczas korzystania z funkcji
mikrofale + grill dochodzi do znacznego
wzrostu temperatury. W tym wypadku
zaleca się, by dzieciom podczas
użytkowania kuchenki towarzyszyła osoba
dorosła (tylko dla kuchenek posiadających
funkcję grilowania).
•UWAGA: Jeśli uszkodzone są drzwiczki
lub powierzchnie uszczelniające, kuchenka
nie powinna być uruchamiana do czasu jej
naprawy przez wykwalifikowaną osobę.
•UWAGA: Wykonywanie jakichkolwiek
czynności serwisowych lub naprawczych
związanych ze zdejmowaniem ktόrejkolwiek
z pokryw lub części obudowy, dających
osłonę przed energią mikrofalową jest
niebezpieczne dla każdego i łączy się z
ryzykiem. Dlatego tego rodzaju czynności
powinna dokonywać wyłącznie osoba
wykwalifikowana.
•UWAGA: Cieczy i innych artykułόw
żywnościowych nie wolno ogrzewać w
szczelnych pojemnikach, gdyż są one
podatne na eksplozję.
•UWAGA: Dzieciom można zezwolić na
samodzielną obsługę urządzenia tylko
wtedy, gdy uzyskały one odpowiednie
wskazόwki, umożliwiające bezpieczne
używanie kuchenki i gdy zdają sobie
sprawę z zagrożeń wynikających z
niewłaściwego jej użytkowania.
•Kuchenka mikrofalowa powinna działać w
warunkach umożliwiających dostateczne
krążenie powietrza. Dlatego musimy za
kuchenką zapewnić co najmniej 10 cm
przestrzeni, po bokach przynajmniej 15 cm
a nad nią 30 cm. Usuwanie nóżek kuchenki
oraz pokrywanie odwietrzników jest
zabronione.
•Do gotowania należy używać wyłącznie
naczyń i przyrządόw specjalnie
przeznaczonych do zastosowania w
kuchenkach mikrofalowych.
•Podczas podgrzewania żywności w
pojemnikach plastykowych lub
papierowych, należy często sprawdzać
proces gotowania ze względu na możliwość
zapłonu pojemnikόw.
•W przypadku pojawienia się dymu,
wyłączyć kuchenkę lub odłączyć ją od sieci
zasilania i nie otwierać drzwiczek, by
stłumić możliwe płomienie.
•Mikrofalowe podgrzewanie napojόw może
powodować opόźnione nagłe wykipienie,
62
dlatego też zaleca się uważne
manipulowanie naczyniami w których były
one podgrzewane.
•Po podgrzaniu pożywienia dla dzieci
(niemowląt) w butelkach lub słoikach (bez
zakrętki i smoczka), należy zawartość
dobrze wymieszać lub wstrząsnąć. Przed
podaniem pożywienia należy sprawdzić
jego temperaturę, aby uniknąć możliwości
oparzeń.
•Nie należy gotować jajek w skorupie ani
podgrzewać ugotowanych jajek na twardo,
gdyż mogą pęknąć, nawet po
zakończonym już podgrzewaniu.
•Do czyszczenia drzwiczek kuchenki,
powierzchni uszczelniających oraz wnętrza,
należy używać łagodnych środkόw
czyszczacych oraz gąbek lub miękkich
szmatek.
• Kuchenkę mikrofalową należy
systematycznie i dokładnie czyścić, oraz
usunąć z jej wnętrza resztki jedzenia.
• Nieregularna pielęgnacja kuchenki
mikrofalowej może spowodować
uszkodzenia jej powierzchni, co z kolei
może ujemnie wpłynąć na wiek trwania
urządzenia, oraz może wywołać
niebezpieczeństwo.
•W przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego, wymiany może dokonać
producent, autoryzowany serwis lub
odpowiednio do tego celu wykwalifikowana
osoba.
Wskazόwki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
kuchenki
Poniżej podane zostały niektόre zasady i
wskazόwki dotyczące bezpieczeństwa, ktόre
(podobnie jak w przypadku użytkowania innych
urządzeń elektrycznych) należałoby uwzględnić.
Zapewni to bezpieczne i najskuteczniejsze
działanie kuchenki.
1. Podczas działania kuchenki talerz
obrotowy, nośniki rolek, podstawek
(sprzęgło) i pierścień zawsze powinny być
umieszczone na swoim miejscu.
2. Kuchenki należy używać wyłącznie do
przyrządzania potraw. Nie wolno używać jej
do suszenia ubrań, papieru lub innych
przedmiotów. Nie nadaje się ona również
do procesu sterylizacji przedmiotów czy
żywności.
3. Nie wolno włączać pustej kuchenki, gdyż
może to spowodować jej uszkodzenie.
4. W wnętrzu kuchenki nie należy
przechowywć przedmiotόw, a w
szczególności książek kucharskich, gazet
itp.
5. Potrawy, które posiadają błonę, czy otacza
ich skórka tj. żółtka, ziemniaki, wątróbki
drobiowe i tym podobne, należy przed
gotowaniem kilkakrotnie nakłóć widelcem.
6. Do otworów znajdujących się po
zewnętrznej stronie kuchenki nie wolno
wkładać żadnych przedmiotów.
7. Z kuchenki nie wolno usuwać żadnych
części, takich jak nóżki, śruby, złącza itp.
8. Potraw nie należy gotować bezpośrednio
na szklanym talerzu.
Żywność zawsze należy włożyć do
odpowiedniego naczynia.
WAŻNE: W kuchence mikrofalowej nie należy
używać:
- naczyń metalowych lub naczyń z
metalowymi uchwytami.
- naczyń z metalowym wykończeniem lub
dekoracją.
- klamer drucianych powlekanych
papierem do wiązania worków foliowych.
- naczyń z melaminu, ponieważ zawierają
one substancje wchłaniające energię
mikrofalową. Grozi to pęknięciem
naczynia lub jego zwęgleniem. Co
więcej, przedłuża to czas
przygotowywania żywności.
- naczyń, ktόrych powierzchnia nie jest
przystosowana do użycia w kuchence
mikrofalowej. Nie należy również używać
zamkniętych filiżanek z uchwytami.
- pojemników o małych otworach lub
butelek z wąskimi szyjkami, gdyż mogą
one podczas podgrzewania pęknąć.
- zwykłych termometrów do mięsa lub
wypieków. Na rynku dostępne są
specjalne termometry, które
przystosowane są do zastosowania w
kuchenkach mikrofalowych.
9. Przyrządy przeznaczone do użycia w
kuchence mikrofalowej należy używać
zgodnie z instrukcją obsługi ich producenta.
10. Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do
smażenia potraw.
11. Należy pamiętać, iż energia mikrofalowa nie
nagrzewa naczyń w których
przygotowywana jest żywność. Mimo iż
naczynie, będzie na dotyk chłodne,
temperatura artykułu żywnościowego
będzie tak samo wysoka jak po zwykłym
gotowaniu. Dlatego po odsłonięciu
(chłodnej) przykrywki potrawa będzie
parować.
63
12. Przed spożyciem należy sprawdzić
temperaturę żywności, szczególnie jeśli
chodzi o artykuły żywnościowe dla dzieci i
niemowląt. Radzi się, aby po wyjęciu
żywności z kuchenki poczekać kilka minut,
potrawę należy przemieszać lub wstrząsnąć
aby temperatura pożywienia była
rόwnomiernie rozprowadzona.
13. Żywność zawierającą tłuszcze i wodę
należy po wyłączeniu się kuchenki
przetrzymać w niej przez kolejnych 30 - 60
sekund. Spowoduje to uspokojenie się
składników. Potrawa po wstawieniu do niej
łyżki lub dodaniu kostki Maggi nie będzie
się pienić.
14. Należy pamiętać, że czas przygotowywania
niektórych potraw (np. budyniu wigilijnego,
marmolady lub mielonego mięsa), jest
krótszy w porównaniu z ich tradycyjnym
przygotowywaniem. Do podgrzewania
potraw zawierających dużą ilość tłuszczu
lub cukru nie wolno używać naczyń z
tworzyw sztucznych..
15. Mimo, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa
naczyń, naczynie może absorbować ciepło
pochodzące z potrawy. Najczęściej pojawia
się to w przypadku pokrycia żywności folią.
By zapobiec poparzeniom, zaleca się
używanie rękawiczek ochronnych, podczas
wyjmowania naczyń z kuchenki.
16. Aby zmniejszyć możliwość wystąpienia
pożaru w komorze kuchenki:
a) Należy dokładnie określić czas
przygotowywania żywności i uważać
by jej nie podgrzewać za długo.
Uważnie należy sprawdzać proces
podgrzewania żywności jeśli używamy
do tego przyrządów papierowych, z
tworzyw sztucznych lub innych łatwo
palnych materiałów.
b) Należy usunąć druciane spinki czy
sznurki, którymi związana jest
pakowana w woreczkach żywność.
c) Nie wolno otwierać drzwiczek kuchenki
w przypadku zapalenia się wsadu.
Kuchenkę należy natychmiast odciąć
od zasilania prądu przez wyciągnięcie
wtyczki z gniadzka lub przez
odkręcenie bezpiecznika z głównej
tablicy rozdzielczej.
64
Opis kuchenki
1. 10 minut
2. 1 minuta
3. 10 sekund
4. Wyświetlacz
5. Mikrofale/Gril/Meni automatycznego
gotowania
6. Zegar/Timer
7. Start/ Reset
1. Ochronny system zatrzaskόw drzwi
2. Okno kuchenki
3. Odwietrznik
4. Pierścień łożyska
5. Szklany talerz
6. Panel sterujący
7. Ruszt do grilowania
65
Instrukcja obsługi
1. Podgrzewanie przez naciśnięcie
jednego przycisku
Kuchenka umożliwia, by jednym
naciśnięciem przycisku rozpocząć proces
gotownia. Funkcja ta jest bardzo wygodna i
pomocna, gdyż pozwala na szybkie
podgrzanie szklanki wody itp.
Przykład: Podgrzanie szklanki melka
a) Szklankę z mlekiem należy umieścić
na szklanym talerzu obrotowym i
zamknąć drzwiczki kuchenki.
b) Naciśnięciem przycisku "Start/Reset"
uruchamia się kuchenkę, ktόra będzie
oddziaływała przez kolejną minutę
100% siłą mikrofali.
c) Zakończony program oznajmi 5
sygnałόw dźwiękowych.
2. Podgrzewanie przy pomocy
mikrofali
W zakresie tej funkcji istnieją dwie
możliwości.
a) Szybkie podgrzewanie mikrofalami
(100% siły oddziaływania)
Przykład: Gotowanie – czas 5 minut, siła
oddziaływania mikrofali 100%.
1. Należy określić czas gotowania np.
"5:00".
2. Nacisnąć "Start/Reset".
b) Podgrzewanie mikrofalami z ręcznym
ustawieniem ich siły oddziaływania
1. Należy nacisnąć przycisk "Micro…Auto
menu" i wybrać siłę oddziaływania
mikrofali np. 70%;
2. Nastawić czas np. na "10:00".
3. Nacisnąć "Start/Reset".
Wybierać można spośrόd 5 poziomόw siły
oddziaływania, najdłuższy czas działania
wynosi 60 minut.
3. Automatyczne rozmrażanie zależne
od ciężaru żywności
Należy wybrać masę zamrożonego artykułu
żywnościowego, kuchenka sama określi
optymalną siłę oddziaływania mikrofali i
potrzebny czas do przygotowania żywności.
Przykład: Rozmrażanie 0,5 kg
zamrożonego mięsa.
a) By dokonać wyboru "DEF", należy
nacisnąć przycisk "Micro…Auto
menu".
b) Trzeba podać masę artykułu
żywnościowego. Do tego służą
przyciski "1min" (1 kg) i "10sec" (0,1
kg).
c) Kuchenka zostanie uruchomiona,
naciśnięciem przycisku "Start/Reset".
Masa zamrożonego artykułu żywnościowego nie
może przekraczać 2 kg.
4. Grill
W zakres tej funkcji wchodzą dwa sposoby.
Aby z niej skorzystać należy nacisnąć
przycisk "Mikrofale…Meni automatycznego
gotowania" (najdłuższy czas gotowania to
60 min)
Sposób 1: 85% mocy grillowania, na
wyświetlaczy wyświetla się komunikat G-1
Sposób 2: 50% mocy grillowania, na
wyświetlaczy wyświetla się komunikat G-2
Przykład: Przygotowanie żywności na
grillu, 20 minut
a) Należy nacisnąć przycisk
"Mikrofale…Meni automatycznego
gotowania" , aż na wyświetlaczu LED
pojawi się komunikat "G-1".
b) Ustawić czas gotowania "20:00".
c) Nacisnąć przycisk "Start/Reset".
Podczas grillowania, żywność w kuchence
nie ogrzewa sie dzięki mikrofalom. Ciepło
emanuje stalowa grzałka umieszczona w
górnej części kuchenki.
Podczas działania grilla, gotowanie
(grillowanie) może przebiagać w dwóch
poziomach, po zakończeniu pierwszej
połowy grillowania program samoistnie
wyłączy się. Dwa sygnały dźwiękowe
zasygnalizują, iż nastąpił czas, aby
odwrucić żywność. Po odwruceniu artykułu
spożywczego należy zamknąć drzwiczki i
nacisnąć przycisk "Start/Reset". Program
będzie kontynuowany. Jeśli zaś nie chcemy
odwrucić żywności, program z działaniem
po upływie jednej.
66
5. Kombinowane oddziaływanie
Kuchenka umożliwia dwa sposoby
przygotowywania żywności za pomocą
kombinacji mikrofali i grilla.
Sposób 1: Łączne oddziaływanie (55%
mikrofale + 45% grill). Na wyświetlaczu
zostanie
wyświetlony komunikat "C-2".
Sposób 2: Łączne oddziaływanie (30%
mikrofale + 70% grill). Na wyświetlaczu
zostanie wyświetlony komunikat "C-1".
Przykład: Przygotowanie żywności, sposób
2, 15 minut
a) Należy nacisnąć przycisk
"Mikrofale…Meni automatycznego
gotowania" , aż na wyświetlaczu LED
pojawi się komunikat "C-2".
b) Ustawić czas gotowania "15:00".
c) Nacisnąć przycisk "Start/Reset".
6. Menu automatyczne
Należy wybrać tylko rodzaj żywności i jej
ciężar. Kuchenka sama dostosuje siłę i
czas oddziaływania mikrofali.
Przykład: Automatyczne gotowanie 0,4kg
ryby
a) Należy naciskać przycisk
"Mikrofale…Meni automatycznego
gotowania" , aż na wyświetlaczu
pojawi się komunikat "A-5".
b) Ciężar żywności określa się za
Kuchenka jest zaopatrzona w zegar
dygitalny. W celu ustawienia czasu
(przykładowo 16:30)należy:
1. Nacisnąć przycisk "Zegar/Timer".
Komunikat na wyświetlaczu zacznie
mrugać. Naciskając przycisk "1 min" i
"10 sec" ustawiamy godzinę.
2. Ponownie nacisnąć przycisk
"Zegar/Timer". Za pomocą przycisków
"1 min" i "10 sec", należy ustawić
minuty.
3. Nacisnać przycisk "Zegar/Timer".
Nowo ustawiony czas zostanie
wyświetlony.
4. Aby ustawić zegar, należy za każdym
razem powtórzyć w/w kolejność.
8. Timer
Timer umożliwia dowolne ustawienie
rozpoczęcia i zakończenia działania
kuchenki. Aby skorzystać z tej funkcji
należy upewnić się, że zegar kuchenki
został dokładnie ustawiony.
Przykład: W tym momencie jest 16:30. Z
przygotowaniem żywności chcemy
rozpocząć o godzinie 18:15. Chcemy aby
kuchenka działała o mocy 70% przez 10
minut.
a) Należy nacisnąć przycisk "
Zegar/Timer". Za pomocą przycisków
"1 min" i "10 sec" należy ustawić czas
na 18:15 (identyczny proces jak
podczas ustawiania zegara).
b) Naciskając przycisk "Mikrofale…Meni
automatycznego gotowania" należy
wybrać moc działania kuchenki 70%.
c) Należy ustawić czas gotowania 10
minut
d) Nacisnąć przycisk "Start/Reset".
Jeśli moc i czas działania (kroki b i c) nie
zostaną ustawione, po naciśnięciu
przycisku "Start/Reset", kuchenka działać
będzie jako budzik. O godzinie 18:15
włączy się 10 sygnałow dźwiękowych, po
czym urządzenie wyłaczy się.
67
A-5
A-6
Drób
9. Zabezpieczenie/ blokada działania
W celu włączenia zabezpieczenia, należy
nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy
przyciski "1 min" i "10 sec". W celu
wyłączenia tej funkcji należy powtórzyć
działanie.
10. Start / Reset
a) W przypadku naciśnięcia przycisku
Start/ Reset podczas działania
kuchenki, kuchenka wyłączy się.
b) W przypadku ustawienia
automatycznego właczenia się
kuchenki, zaprogramowane działanie
kuchenki zastanie zanulowane w chwili
nacisnięcia przycisku "Start/ Reset".
Pielęgnacja kuchenki
mikrofalowej – czyszczenie i
konserwacja
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia
należy kuchenkę obowiazkowo wyłaczyć i
wyciągnąć kabel zasilający z gniazdka.
2. Wnętrze kuchenki powinno być zawsze
czyste. Jeżeli po zakończonym gotowaniu
na ściankach kuchenki zostały okruchy
potraw lub krople płynu, powinno się je
wytrzeć wilgotną szmatką. Do czyszczenia
należy używać łagodnych środkόw
czyszczących. Nie zaleca się używania
silnych detergentów oraz środków
ściernych.
3. Powierzchnię zewnętrzną należy czyścić
wilgotną ściereczką. Aby zapobiec
uszkodzeniom lub awarii części
znajdujących się wewnątrz kuchenki, należy
uważać by woda lub inne płyny nie dostały
się do odwietrzników.
4. Nie wolno zmoczyć panelu sterującego.
Należy czyścić go miękką, wilgotną
ściereczką. Nie powinno się używać silnych
środków czyszczących, środków ściernych,
jak również środków czyszczących w
aerosolu.
5. Jeśli na wewnętrznych lub zewnętrznych
powierzchniach kuchenki osiada para,
należy zetrzeć ją miękką ściereczką. Para
pojawia się, gdy kuchenka umieszczona
jest w środowisku bardzo wilgotnym. Nie
oznacza to jednak usterki jej działania lub
jej uszkodzenia.
6. Od czasu do czasu należy oczyścić rόwnież
szklany talerz. Można umyć go w ciepłej
wodzie i płynem do naczyń lub w zmywarce
do naczyń.
7. Aby zapobiec powstawaniu hałasu podczas
pracy kuchenki, należy regularnie czyścić
pierścień łożyska i dolną część komory
kuchenki. Zaleca się, aby wnętrze kuchenki
czyścić łagodnymi środkami, wodą lub
środkiem do mycia powierzchni szklanych.
Po czym, należy ją starannie wysuszyć.
Podczas przygotowywania żywności w
wnętrzu kuchenki kumuluje się para, która
wydostaje się z potraw. Para nie wywiara
żadnego wpływu ani na wewnętrzne
powierzchnie kuchenki ani na pierścień
łożyska. Po usunięciu pierścienia łożyska
podczas czyszczenia kuchenki należy
uważać aby później został on
umiejscowiony prawidłowo na pierwotne
miejsce.
8. W celu usunięcia nieprzyjemnych
zapachów w kuchence należy umieścić w
niej głębokie naczynie (przystosowane do
użytku w kuchence mikrofalowe) z wodą.
Do wody należy wycisnąć sok jednej
cytryny i dodać pozostałą skόrkę. Gotować
przez 5 minut. Po zakończonym gotowaniu
należy kuchenkę dokładnie i starannie
osuszyć za pomocą miękkiej ściereczki.
9. Przed zamianą żarówki w kuchence
mikrofalowej neleży zasięgnąć rady u
sprzedawcy lub w autoryzowanym
zakładzie serwisowym.
Wyłącznie do własnego użytku!
Dodatkowe zalecenia i wskazówki dotyczące
pieczenia za pomocą mikrofali i grilla
znajduja się na stronie internetowej:
http://microwave.gorenje.com
WIELE SATYSFAKCJI Z
KORZYSTANIA KUCHENKI
MIKROFALOWEJ ŻYCZY PAŃSTWU
68
MANUAL DE UTILIZARE RO
Înainte de a utiliza cuptorul, vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie.
Greutate........................................................................................................................Approx. 14,5 kg
Acest aparat este marcat corespunzător
directivei europene 2002/9/CE în privinţa
aparatelor electrice şi electronice vechi
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o
preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, şi
valorificarea aparatelor vechi.
Înainte de a suna la service
1. Dacă cuptorul nu funcţionează, dacă
afişajul nu se aprinde sau dacă se stinge:
a) Verificaţi dacă cuptorul este în priză.
Dacă ştecherul nu este bine fixat,
scoateţi-l din priză , aşteptaţi 10
secunde şi puneţi-l la loc.
b) Verificaţi dacă siguranţele sunt bune
sau dacă nu este un scurt circuit. Dacă
totul este în regulă, verificaţi priza cu
2. Dacă nu porneşte:
Dacă cuptorul tot nu funcţionează nici după
ce aţi verificat situaţiile de mai sus, chemaţi
cea mai apropiată unitate de service.
un alt aparat.
a) Verificaţi dacă timer-ul este setat.
b) Verificaţi dacă uşa este bine închisă.
Dacă aceasta nu este închisă, cuptorul
nu va porni.
Interferenţe radio
Cuptoarele cu microunde pot avea interferenţe
cu radio-ul, televizorul sau alte echipamente
similare. Interferenţele pot fi eliminitate sau
reduse, dacă urmaţi următoarele proceduri:
a) Curăţaţi uşa sau garnitura;
b) Puneţi aparatul de radio sau TV cât mai
departe de cuptorul cu microunde;
c) Folosiţi o antenă corect instalată pentru
radio, televizor etc., pentru a obţine un
semnal cât mai bun.
Instalare
1. Scoateţi toate materialele de ambalare din
interiorul aparatului.
2. Verificaţi cuptorul după despachetare,
pentru a vedea dacă:
- uşa este bine aliniată,
- uşa nu este deteriorată,
- nu sunt crestături sau găuri pe geamul
de la uşă şi pe ecran,
- nu sunt crestături în interiorul aparatului,
- în cazul unor defecţiuni ca cele de mai
sus NU folosiţi cuptorul.
3. Acest cuptor are o greutate de 14,5 kg şi
trebuie plasat pe o suprafaţă orizontală,
suficient de puternică pentru a-i suporta
greutatea.
4. Aparatul nu trebuie pus într-un loc unde
sunt temperaturi ridicate şi aburi.
5. NU PUNEŢI nimic pe cuptor.
6. Distanţa dintre zidurile laterale şi cuptor
trebuie să fie de cel puţin 8 cm, iar distanţa
dintre zidul din spate şi cuptor trebuie să fie
de cel puţin 10 cm pentru o ventilare
corectă.
7. NU SCOATEŢI axul de rotire al platoului.
8. Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi atunci când
utilizează aparatul.
69
ATENŢIE – ACEST APARAT TREBUIE
Cablul de alimentare trebuie să ajungă cu
uşurinţă la priză.
Pentru acest cuptor este nevoie de o putere
de alimentare de 1.5 KVA, de aceea este
recomandat să consultaţi un tehnician atunci
când instalaţi aparatul.
ATENŢIE: Cuptorul este protejat de o
siguranţă internă de 250V 10 Amp.
IMPORTANT – Cablurile sunt colorate
conform următorului cod:
Verde şi galben Pământ
Albastru Neutru
Maro Activ
Deoarece culorile cablurilor pot să nu
corespundă cu marcajele de pe priza dvs.,
trebuie procedat în felul următor:
Cablul verde şi galben trebuie conectat la
terminalul marcat cu litera E sau cu simbolul
de pământ colorat în verde.
Cablul albastru trebuie conectat la terminalul
marcat cu litera N sau colorat în negru. Cablul
maro trebuie conectat la terminalul marcat cu
litera L sau colorat în roşu.
ÎMPĂMÂNTAT
Instrucţiuni importante
ATENŢIE – pentru a reduce riscul de arderi,
şocuri electrice, incendiu, accidente sau energie
excesivă a microundelor:
1. Citiţi cu atenţie aceste instrcţiuni, înainte de
a utiliza cuptorul
2. Unele produse cum ar fi ouăle întregi şi
recipientele sigilate (cum ar fi, de exemplu,
borcanele închise de sticlă şi biberoanele)
pot exploda, de aceea nu este recomandat
să le încălziţi în cuptorul cu microunde.
Pentru detalii, consultaţi o carte de bucate.
3. Cuptorul trebuie utilizat doar pentru
scopurile menţionate în instrucţiuni.
4. Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi atunci când
utilizează aparatul.
5. Nu utilizaţi cuptorul dacă nu funcţionează
corect, dacă a căzut pe jos sau dacă este
deteriorat.
6. Pentru a reduce riscul de incendii în
cavitatea cuptorului respectaţi următoarele
instrucţiuni:
a) Nu gătiţi prea mult mâncarea.
Supravegheaţi funcţionarea aparatului
dacă aţi introdus în interior hârtie,
plastic sau alte materiale care ajută la
prepararea mâncării, dar pot fi
inflamabile.
b) Înainte de a pune pungile în cuptor
îndepărtaţi legăturile de sârmă.
c) Dacă materialele din interior iau foc,
lăsaţi uşa închisă, scoateţi aparatul din
priză sau opriţi alimentarea cu curent
de la siguranţă.
Instrucţiuni generale pentru
siguranţa dvs.
Mai jos sunt câteva instrucţiuni şi precauţii de
care trebuie să ţineţi seama atât pentru siguranţa
dvs., cât şi pentru a asigura o funcţionare cât mai
bună a aparatului:
1. Atunci când folosiţi cuptorul, asiguraţi-vă că
tava de sticlă şi suportul pe care stă
aceasta sunt la locul lor.
2. Cuptorul nu trebuie folosit în alt scop decât
acela de a prepara mâncarea. Nu folosiţi
cuptorul pentru a usca rufe, hârtie sau alte
produse care nu sunt alimentare, sau
pentru a steriliza anumite lucruri.
3. Cuptorul nu trebuie pornit dacă este gol,
deoarece se poate strica.
4. Nu folosiţi cavitatea cuptorului ca spaţiu de
depozitare pentru hârtie, cărţi de bucate
etc.
5. Nu folosiţi cuptorul pentru pregătirea
conservelor, deoarece cuptoarele cu
microunde nu sunt echipate în acest sens,
iar alimentele care nu sunt bine conservate
pot dăuna sănătăţii.
6. Ouăle cu coajă pot exploda, de aceea nu
este bine să le preparaţi în cuptor. Chiar şi
ouăle curăţate pot exploda uneori în timpul
preparării, de aceea este bine să folosiţi un
capac când gătiţi ouă. După ce terminaţi,
mai lăsaţi capacul pe vas timp de
aproximativ un minut.
7. Nu gătiţi alimente în membrană cum ar fi
gălbenuşul de la ou, cartofii, ficatul de pui,
înainte de a le fi înţepat de câteva ori cu o
furculiţă.
8. Nu puneţi nimic în fantele de aerisire de pe
corpul aparatului.
9. Nu îndepărtaţi piese din cuptor cum ar fi
picioruşele, şuruburile şi altele
asemănătoare.
10. Nu puneţi alimentele direct pe farfuria de
sticlă. Alimentele trebuie să stea în/pe vase
speciale pentru gătit.
IMPORTANT – CE VASE NU TREBUIE
FOLOSITE ÎN CUPTORUL CU
MICROUNDE:
- Nu folosiţi tigăi de metal sau vase cu
mânere de metal.
- Nu folosiţi vase ce au margini de metal.
70
- Nu folosiţi pungi de plastic legate cu
sârmă.
- Nu folosiţi vase din melamină, deoarece
conţin un material care absoarbe energia
microundelor. Vasele pot crăpa, iar
procesul de preparare va fi încetinit.
- Nu folosiţi pentru gătit sticle cu gât
îngust, deoarece pot exploda.
- Nu folosiţi termometre obişnuite pentru
carne sau prăjituri. Pe piaţă există
termometre speciale pentru cuptoarele cu
microunde.
11. Instrumentele pentru microunde trebuie
folosite în concordanţă cu instrucţiunile
producătorului.
12. Cuptorul nu trebuie folosit pentru prăjirea
alimentelor.
13. Nu uitaţi că cuptorul cu microunde
încălzeşte numai lichidul dintr-un recipient.
De aceea nu uitaţi că atunci când scoateţi
vasele din cuptor, chiar dacă nu sunt calde,
mâncarea sau lichidele din interior sunt
fierbinţi şi vor emite aburi atunci când luaţi
capacul de pe vas.
14. Testaţi dvs. temperatura alimentelor şi a
lichidelor, mai ales dacă gătiţi pentru
bebeluşi. Este recomandabil să nu
consumaţi alimentele imediat ce le-aţi scos
din cuptor, ci să le lăsaţi câteva minute şi să
le amestecaţi pentru a distribui în mod egal
temperatura.
15. Mâncarea care conţine un amestec de apă
cu grăsime trebuie să stea cam 30-60 de
secunde în cuptor după ce acesta s-a oprit.
Astfel, amestecul nu va bolborosi dacă
puneţi o lingură în el.
16. Nu trebuie să uitaţi că anumite alimente
cum ar fi budincile, gemul, carnea tocată
etc., se încălzesc foarte repede. Dacă
preparaţi mâncăruri cu conţinut mare de
grăsime sau zahăr nu folosiţi recipiente din
plastic.
17. Vasele se pot încinge, mai ales dacă au
fost acoperite cu o folie din plastic. Nu uitaţi
să folosiţi mănuşile pentru protecţie.
71
PANOU DE COMENZI
1. 10 minute
2. 1 minut
3. 10 secunde
4. Afisaj
5. Micro/Grill/Auto meniu
6. Ceas/Timer
7. Start/Resetare
1. Sistem de blocare a usii
2. Geam
3. Ventilare
4. Inel rotativ
5. Tava
6. Panou de comenzi
7. Grill
72
Instructiuni de funtionare
1. Incalzire cu un singur buton
Apasati butonul doar o data pentru a porni
incalzirea – este o modalitate rapida de a
incalzi un pahar cu apa etc.
Exemplu: Pentru a incalzi un pahar cu
lapte
a) Puneti paharul de lapte pe tava de
sticla rotativa si inchideti usa.
b) Apasati butonul »Start/Reset«,
cuptorul cu microunde va functiona la
100% putere timp de un minut.
c) La final veti auzi 5 semnale sonore.
2. Incalzire microunde
Aceasta functie are doua optiuni.
a) Incalzire microunde rapida (100%
putere)
Exemplu: Pentru a incalzi mancarea la
100% putere timp de 5 minute
1. Setati timpul la »5:00«
2. Apasati »Start/Reset«
b) Functionare manuala incalzire
microunde
Exemplu: Pentru a incalzi mancarea la
70% putere timp de 10 minute
1. Apasati butonul "Micro…Auto menu",
selectati »70%« putere;
2. Setati timpul la »10:00«
3. Apasati »Start/Reset«
Exista 5 niveluri de putere, iar durata cea mai
lunga de preparare la microunde este de 60
minute.
Selectati greutatea alimentelor congelate,
iar acest lucru va va ajuta sa reglati
automat nivelul de putere si timpul.
Exemplu: dezghetare 0.5kg de carne
congelata.
a) Apasati "Micro…Auto menu" pentru a
selecta "DEF".
b) Introduceti greutatea apasand butonul
"1min" (1kg) si butonul "10 sec"
(0.1kg).
c) Apasati " Start/Reset ".
Putere
microunde
Afisaj
Greutatea alimentelor congelate nu trebuie
sa depaseasca 2 kg.
4. Grill
Aceasta functie are doua optiuni. Puteti
alege intre cele doua apasand pe butonul
"Micro…Auto menu" (durata maxima de
preparare a mancarii este de 60 de minute):
Optiunea 1: 85% putere grill, afisaj G-1
Optiunea 2: 50% putere grill, afisaj G-2
Exemplu: Prepararea mancarii folosind grill-
ul pentru 20 de minute.
a) Apasati "Micro…Auto menu" pana
cand pe se afiseaza pe LED "G-1".
b) Setati durata de preparare la "20:00"
c) Apasati "Start/Reset"
Atunci cand utilizati grill-ul, mancarea
nu este incalzita de microunde.
Caldura este raspandita de la
rezistenta de metal din partea
superioara a cuptorului.
Atunci cand functia grill functioneaza,
durata de preparare este impartita in
doua etape. Dupa prima etapa,
programul se va opri automat si se vor
auzi doua semnale sonore, pentru a va
avertiza ca trebuie sa deschideti usa
cuptorului si sa intoarceti mancarea.
Inchideti usa, dupa ce ati intors
mancarea. Apasati butonul
"Start/Reset" si procesul de preparare
a mancarii va continua cu cea de-a
doua etapa. Daca nu vreti sa intoarceti
mancarea, cuptorul va porni singur
dupa un minut de pauza.
5. Gatire combinata
Cu acest produs aveti mai multe variante de
gatire combinata. Optiunea 1 : Gatire combinata (55%
microunde + 45% grill)
LED-ul va afisa "C-1"
Optiunea 2 : Gatire combinata (30%
microunde + 70% grill)
LED-ul va afisa "C-2".
Exemplu: Prepararea mancarii folosind
optiunea 2 pentru 15 minute.
a) Apasati "Micro…Auto meniu" pana
cand pe LED apare "C-2"
b) Setati timpul de gatire pentru "15:00"
c) Apasati "Start/Reset"
6. Auto-Meniu
Acest aparat vă oferă posibilitatea de a
alege între două metode de gătire
combinată.
Exemplu: Auto preparare 0.4 kg peste
73
a) Apasati butonul "Micro…Auto menu"
pana cand se afiseaza "A-5".
b) Introduceti greutatea apasand pe
butonul "1 min" (1 kg) si pe butonul
"10 sec" (0.1 kg).
incepe sa clipeasca, reglati ora cu
butoanele "1 Min" si "10 Sec".
b) Apasati "Clock/Timer" din nou, reglati
minutele cu butoanele "1Min" si "10
Sec".
c) Apasati "Clock/Timer" din nou si
ceasul va fi setat.
d) Daca schimbati ora, repetati procedura
de mai sus.
8. Timer
Aceasta va permite sa setati cuptorul cu
microunde sa porneasca si sa se opreasca
la un timp dinainte stabilit.
Ceasul trebuie setat inainte de a folosi
aceasta functie.
Exemplu: ora curenta este 16:30, iar dvs.
doriti sa inceapa gatitul la ora 18:15 cu 70%
putere, pentru 10 minute:
a) Apasati "Clock/Timer", setati timpul la
"18:15" apasand pe butoanele "1Min"
si "10 Sec" , (ca atunci cand setati ora)
b) Apasati "Micro…Auto menu" pentru a
selecta 70% putere.
c) Setati durata de gatit la 10.
d) Apasati "Start/Reset"
Daca nu setati puterea si durata de
gatire si apasati direct butonul start,
dupa ce ati programat ceasul, aparatul
va incepe sa lucreze ca un ceas.
La 18:15 se vor auzi 10 sunete sonore
si aparatul se va opri.
9. Blocare pentru copii
Pentru a activa sistemul de blocare pentru
copii, apasati "1 Min" si "10 Sec" in acelasi
timp, timp de 2 secunde.
Apasati "1 Min" si "10 Sec" in acelasi timp
timp de doua secunde din nou, pentru a
debloca aparatul.
10. Start/Reset
a) In perioada de functionare apasati
butonul "Start/Reset" pentru a opri
functionarea.
b) Daca a fost setat un program inainte
de a apasa start, apasati acest buton
pentru a anula orice setare.
Curăţare şi întreţinere
1. Opriţi cuptorul şi scoateţi-l din priză înainte
de a-l curăţa.
2. Interiorul cuptorului trebuie să fie tot timpul
curat. Dacă pe pereţi se depun resturi de
mâncare sau lichide, ştergeţi-le cu o cârpă
umedă. Puteţi folosi şi un detergent neutru,
dacă cuptorul este foarte murdar. Nu vă
recomandăm utilizarea unor detergenţi
puternici sau abrazivi.
3. Exteriorul trebuie curăţat cu o cârpă umedă.
Pentru a nu deteriora părţile din interior, nu
lăsaţi apa să se scurgă în fantele de
ventilare.
4. Panoul de comenzi nu trebuie să se ude.
Curăţaţi-l cu o cârpă moale puţin umezită.
Nu folosiţi detergent, substanţe abrazive
sau spayuri pentru panoul de comenzi.
5. Dacă se adună abur în interior, sau în jurul
uşii, stergeţi cu o cârpă moale. Acest lucru
se poate întâmpla dacă cuptorul
funcţionează într-un mediu umed, şi nu
reprezintă un semn de defectare a
aparatului.
6. Din când în când trebuie să curăţaţi tava de
sticlă. Spălaţi-o cu apă caldă cu detergent
neutru sau în maşina de spălat vasele.
7. Inelul şi cavitatea interioară trebuie curăţate
în mod regulat pentru a evita zgomotul
excesiv. Partea de jos se şterge cu
detergent neutru, apă sau soluţie de curăţat
geamurile, după care se şterge. Inelul poate
fi spălat cu apă călduţă cu detergent neutru
sau în maşina de spălat. Vaporii care se
acumulează în timpul gătitului nu
74
influenţează suprafaţa de jos sau roţile de
la inel. Dacă scoateţi inelul, aveţi grijă să îl
puneţi la loc exact în aceeaşi poziţie.
8. Mirosul neplăcut din cuptor poate fi
îndepărtat amestecând într-un vas o cană
de apă cu suc şi coajă de lămâie. Lăsaţi
vasul să se încălzească în cuptor timp de 5
minute, apoi ştergeţi cu o cârpă moale şi
curată.
9. Dacă trebuie să înlocuiţi becul din cuptor,
chemaţi un tehnicina autorizat.
NUMAI PENTRU UZ PERSONAL!
Mai multe informatii privind gatitul la
microunde, grill si sfaturi utile puteti gasi pe::
http://microwave.gorenje.com
VA DORESTE SA FOLOSITI CU
PLACERE ACEST APARAT
75
NÁVOD NA OBSLUHU SK
Návod na obsluhu si pozorne prečítajte a odložte pre prípad budúceho použitia.
Vonkajšie rozmery:....................................................................... 510mm(Š) X400mm(H) X 303mm(V)
Vnútorné rozmery rúry: ............................................................... 330mm(Š) X 330mm(H) X 212mm(V)
Obsah rúry:...............................................................................................................................23 litrov
Hmotnosť:................................................................................................................... Približne 14,5 kg
Toto zariadenie je označené podľa
Európskej smernice 2002/96/EC
o Doslúžilých elektrických
a elektronických zariadení (WEEE).
Táto smernica určuje v rámci Európskej
únie pokyny pre vrátenie a recykláciu
starých elektrických a elektronických
zariadení.
Skôr ako sa obrátite na servis
1. Ak rúra nefunguje, displej nezobrazuje
alebo zobrazenie zmizne:
a) Skontrolujte, či je rúra správne
pripojená. Ak nie, odpojte zástrčku zo
zásuvky, počkajte 10 sekúnd a opäť ju
správne pripojte.
b) Skontrolujte poistky pre daný obvod
a hlavný istič. Ak sa javia byť
v poriadku, skúste skontrolovať
zásuvku pripojením iného zariadenia.
2. Ak mikrovlnná energia nepracuje:
a) Skontrolujte, či sú nastavené hodiny.
b) Skontrolujte, či sú dvere správne
zatvorené. Inak mikrovlnná energia
nebude prúdiť do rúry.
Ak sa podľa vyšsie uvedených pokynov
nepodarí odstrániť problém, obráťte sa na
najbližší servis.
Toto zariadenie pre domáce použitie na
ohrievanie jedla a nápojov používa
elektromagnetickú energiu, len pre domáce
použitie.
Rušenie
Mikrovlnná rúra môže spôsobiť rušenie vášho
rádia, TV alebo podobného zariadenia. Ak
nastane toto rušenie môžete ho odstrániť alebo
znížiť nasledovnými opatreniami.
a) Vyčistite dvere a tesnenie rúry.
b) Rádio, TV, atď. umiestnite čo najďalej od
mikrovlnnej rúry.
c) Na dosiahnutie silného signálu použite
správne nainštalovanú anténu pre vaše
rádio, TV, atď.
Inštalácia
1. Skontrolujte, či ste odstránili všetky obalové
materiály z vnútra dverí.
2. Po vybalení rúry skontrolujte, či nie je
poškodená:
- Nedosadanie dverí
- Poškodenie dverí
- Vydutia alebo diery v okne dverí alebo
obrazovke
- Vydutia vo vnútri rúry
Ak nájdete jedno z vyššie uvedených
poškodení, NEPOUŽÍVAJTE rúru.
3. Mikrovlnná rúra váži 14,5 kg a musí byť
umiestnená na silnom vodorovnom
povrchu, ktorý unesie túto hmotnosť.
4. Rúru neumiestňujte na miestach s vysokou
teplotou a parou.
5. Na rúru NEUMIESTŇUJTE žiadne
predmety.
6. Pre dostatočnú ventiláciu nechajte po
stranách rúry minimálne 8 cm voľný priestor
a vzadu 10 cm.
7. NEODSTRAŇUJTE hnací hriadeľ otočného
taniera.
8. Tak ako pri každom zariadení je pri
používaní deťmi potrebný dozor.
VAROVANIE-TOTO ZARIADENIE MUSÍ
BYŤ UZEMNENÉ.
9. Zásuvka by mala byť v malej vzdialenosti.
10. Táto rúra požaduje 1.5 KVA pre jej vstup,
pri inštalácii je odporúčané konzultácia
s kvalifikovaným pracovníkom.
UPOZORNENIE: Táto rúra je chránená
vnútornou 250V,10 Amp poistkou.
76
DÔLEŽITÉ
Vodiče v sieťovej šnúre sú sfarbené
nasledovne:
Zelený a žltý: Zem
Modrý: Neutrálny
Hnedý: Fáza
Pretože farby vodičov sieťovej šnúry
zariadenia nemusia súhlasiť s farebným
označením vašej zásuvky, pokračujte
nasledovne:
- Zelený a žltý vodič musí byť pripojený ku
konektoru označeným písmenom E alebo
symbolom uzemnenia, zelená alebo
zeleno-žltá farba.
- Modrý vodič musí byť pripojený ku
konektoru označeným písmenom N alebo
čiernou farbou.
- Hnedý vodič musí byť pripojený ku
konektoru označeným písmenom L alebo
červenou farbou.
• Mikrovlnné ohrievanie môže mať za
• Obsah fľaše pre kojencov a detské poháre
• Vajcia v škrupine a celé vajcia na tvrdo
• Na čistenie povrchov dverí, tesnenia dverí,
• Rúra by mala byť čistená pravidelne a mali
• Neudržiavanie rúry v čistých podmienkach
Dôležité bezpečnostné
pokyny
•VAROVANIE: Pri používaní zariadenia
v kombinovanom režime, by mali deti
používať rúru len pod dohľadom dospelých
kvôli generovaným teplotám; (Len pre
modely s funkciou grilovania)
•VAROVANIE: Ak sú dvere alebo tesnenie
dverí poškodené, rúru nesmiete používať,
pokiaľ nebude opravená kompetentnou
osobou;
•VAROVANIE: Pre každého, okrem
kompetentnej osoby, je nebezpečné
vykonávať opravy a údržbu, ktorá zahŕňa
demontáž krytu, ktorý chráni pred
mikrovlnnou energiou.;
•VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny
nesmú byť ohrievané v uzatvorených
nádobách, pretože môžu explodovať.
•WARNING: Deti môžu používať rúru bez
dozoru len keď boli oboznámené so
všetkými pokynmi a pochopili možné riziká
pri nesprávnom použití;
•Rúra musí mať dostatočnú ventiláciu.
Dodržte 10 cm voľný priestor v zadu; 15 cm
po stranách a 30cm z hora. Neodstraňujte
nožičky rúry a neblokujte ventilačné otvory.
•Používajte len kuchynský riad určený na
použitie v mikrovlnnej rúre.
•Keď ohrievate potraviny v plastových alebo
papierových obaloch, dávajte pozor, aby sa
nevznietili;
•Ak spozorujete dym, vypnite alebo odpojte
zariadenie a dvere nechajte zatvorené na
uhasenie ohňa;
•Ak je sieťová šnúra poškodená, musí byť
Bezpečnostné pokyny pre
všeobecné použitie
Nižšie sú uvedené, tak ako pri všetkých
spotrebičoch, určité zásady na ovládanie
a bezpečnosť na zaistenie špičkového výkonu
tejto rúry:
1. Pri používaní rúry vždy majte na svojom
2. Rúru používajte len na prípravu pokrmov,
3. Rúru nepoužívajte, keď je prázdna. Toto ju
4. Rúru nepoužívajte ako odkladací priestor,
5. Nevarte žiadny pokrm s blanou, ako je
6. Do vonkajších otvorov nevkladajte žiadne
7. Neodstraňujte žiadne časti rúry ako sú
8. Pokrm nevarte priamo na otočnom tanieri.
77
následok oneskorené prevretie, preto buďte
pri narábaní s nádobou opatrný;
premiešajte alebo pretrepte a pred
podávaním deťom skontrolujte teplotu na
zabránenie popálenia;
neohrievajte v mikrovlnnej rúre, pretože
môžu explodovať, dokonca aj po skončení
ohrievania;
interiéru rúry použite len jemné nebrúsne
mydlá, alebo čistiace prostriedky aplikované
špongiou alebo jemnou tkaninou.
by byť odstránené všetky zvyšky pokrmov;
môže viesť k poškodeniu povrchu, ktorý
môže nepriaznivo ovplyvniť životnosť
zariadenia a môže byť výsledkom
nebezpečnej situácie;
vymenená výrobcom, servisom alebo
podobne oprávnenou osobou na
zabránenie rizika.
mieste všetky potrebné súčasti (otočný
sklený tanier, valčekový prstenec a spojky).
nepoužívajte na sušenie oblečenia, papiera
alebo iných nepotravinových predmetov a
na sterilizovanie.
môže poškodiť.
napríklad papiera, kníh, atď.
žĺtok, zemiaky, kurča, atď, bez
niekoľkonásobného prepichnutia vidličkou.
- Nepoužívajte kovové panvice alebo riad
s kovovými rúčkami.
- Nepoužívajte riad s kovovými ozdobami.
- Nepoužívajte plastové vrecká
uzatvorené drôtom.
- Nepoužívajte melamínový riad ak
obsahuje materiál, ktorý pohlcuje
mikrovlnnú energiu. To môže spôsobiť
prasknutie riadu alebo opálenie
a spomaľuje rýchlosť varenia.
- Nepoužívajte starožitný riad. Glazúra nie
je vhodná pre mikrovlnné použitie. Šálky
typu „Corelle Livingware“ by nemali byť
použité.
- Nepoužívajte na varenie nádoby
s obmedzeným otvorom, pretože môžu
explodovať.
- Nepoužívajte bežné mäsové a pekárske
teplomery.
- Existujú teplomery výslovne na
mikrovlnné varenie. Tieto môžu byť
použité.
9. Mikrovlnný riad by mal byť používaný len
s pokynmi výrobcu.
10. Nepokúšajte sa smažiť pokrmy v rúre.
11. Zapamätajte si, že mikrovlnná rúra ohrieva
len tekutinu v nádobe. Preto kryt nádoby nie
je po vybratí z rúry horúci. Zapamätajte si,
že pokrm/tekutina vnútri uvoľní rovnaké
množstvo pary po otvorení krytu ako pri
bežnom varení.
12. Vždy skontrolujte teplotu vareného pokrmu,
obzvlášť ak ohrievate alebo varíte
pokrm/tekutinu pre deti. Je vhodné nikdy
nekonzumovať pokrm ihneď po vybratí
z rúry, ale ho nechať niekoľko minút odstáť
a premiešať, aby sa rovnomerne rozložilo
teplo.
13. Pokrm obsahuje zmes tuku a vody, napr.
vývar by ste mali nechať odstáť 30-60
sekúnd v rúre po dokončení. To umožní
zmesi vyrovnať teplotu a zamedziť bublaniu
keď ponoríte lyžicu do pokrmu/tekutiny
alebo pridáte bujón.
14. Keď pripravujete/varíte pokrm/tekutinu
a pamätáte, že sú určité pokrmy, napríklad
puding, džem a mleté mäso, ktoré sa
zohrejú veľmi rýchlo. Keď ohrievate alebo
varíte pokrmy s vysokým obsahom tuku
alebo cukru, nepoužívajte plastové nádoby.
15. Kuchynský riad sa môže zohriať z dôvodu
prenosu tepla z ohrievaného pokrmu.
Zvlášť pri riade s plastovými povrchmi.
Preto na vybratie nádoby môžu byť
potrebné kuchynské rukavice.
16. Zníženie rizika vzniku ohňa v rúre:
a) Pokrm neprevárajte. Ak sú v rúre
umiestnené papierové, plastové alebo
iné horľavé materiály potrebné pri
varení, neustále kontrolujte mikrovlnnú
rúru.
b) Pred vložením vreciek do mikrovlnnej
rúry z nich odstráňte uzatváracie drôty.
c) Ak by sa materiály vnútri rúry mali
zapáliť, nechajte dvere rúry zatvorené,
odpojte rúru z elektrickej zásuvky,
vypnite stenový istič alebo vypnite
hlavný istič v poistkovej skrini.
78
OVLÁDACÍ PANEL
POPIS ZARIADENIA
1. 10 minút
2. 1 minúta
3. 10 sekúnd
4. Displej
5. Mikrovlny/Gril/Menu automatiky
6. Clock/Timer (Hodiny/Časovač)
7. Štart/Reset
1. Bezpečnostný uzatvárací systém dverí
2. Okno rúry
3. Vetracie otvory rúry
4. Valčekový prstenec
5. Otočný tanier
6. Ovládací panel
7. Grilovací stojan
79
Pokyny k obsluhe
1. Tlačidlo jednoduchého ohrievania
Iba jedným stlačením tlačidla môžete
spustiť jednoduché ohrievanie. Je to veľmi
výhodné na rýchle zohriatie pohára vody
atď.
Príklad: Zohriatie pohára mlieka
a) Pohár mlieka položte na otočný tanier
a zatvorte dvere.
b) Stlačte tlačidlo »Start/Reset«.
Mikrovlnná rúra bude pracovať 1
minútu na 100% výkon.
c) Keď je zohrievanie ukončené, zaznie 5
pípnutí.
2. Mikrovlnný ohrev
Táto funkcia má dva varianty.
a) Rýchle mikrovlnné ohrievanie (100%
výkon)
Príklad: Ohrievanie pokrmu 5 minút na
100% výkon
1. Čas nastavte na »5:00«
2. Stlačte » Start/Reset «
b) Manuálne nastavenie mikrovlnného
ohrievania
Príklad: Ohrievanie pokrmu 10 minút na
70% výkon
1. Stlačte tlačidlo "Micro…Auto menu"
a zvoľte »70%« výkon;
2. Čas nastavte na »10:00«
3. Stlačte » Start/Reset «
Obsahuje 5 výkonových úrovní a najdlhší
mikrovlnný čas varenia je 60 minút.
Vyberte hmotnosť zmrazeného pokrmu, čo
vám automaticky pomôže nastaviť výkon
a čas.
Príklad: rozmrazenie 0.5kg zmrazeného
mäsa.
a) Stlačením "Micro…Auto menu" zvoľte
"DEF".
b) Vstupnú hmotnosť nastavíte stlačením
tlačidla "1min" (1kg) a tlačidla "10 sec"
(0.1kg).
c) Stlačte " Start/Reset ".
Hmotnosť zmrazeného pokrmu musí byť
menej ako 2 kg.
4. Gril
Táto funkcia má dve možnosti. Môžete si
zvoliť z dvoch možností stlačením tlačidla
"Micro…Auto menu" (najdlhší čas varenia je
60 minút):
Možnosť 1: 85% výkon grilu, zobrazenie
G-1
Možnosť 2: 50% výkon grilu, zobrazenie
G-2
Príklad: Varenie jedla pomocou grilu na 20
minút.
a) Stlačte "Micro…Auto menu" kým LED
displej nezobrazí "G-1".
b) Nastavte dobu varenia na "20:00"
c) Stlačte "Štart/Reset"
Pri grilovaní sa jedlo neohrieva
mikrovlnami. Teplo sa šíri z kovového
výhrevného telesa na hornej časti rúry.
Pri prevádzke grilu sa doba varenia delí na
2 fázy. Po prvej fáze sa program
automaticky zastaví a 2 krát pípne, čím
signalizuje, aby ste otvorili dvierka rúry a
otočili jedlo. Po otočení jedla dvierka
zatvorte. Stlačte tlačidlo "Štart/Reset" a
varenie bude pokračovať 2. fázou. Ak
nechcete jedlo otočiť, rúra sa znovu spustí
po 1 minútovej pauze.
5. Kombinované varenie
U tohto spotrebiča môžete vybrať z dvoch
možností kombinovanej prípravy jedla.
Možnosť 1 : Kombinované varenie (55%
mikrovlny + 45% gril)
LED displej zobrazí "C-1"
Možnosť 2 : Kombinované varenie (30%
mikrovlny + 70% gril)
LED displej zobrazí "C-2".
Príklad: Varenie jedla pomocou možnosti 2
na 15 minút.
a) Stlačte "Micro…Auto menu" kým LED
displej nezobrazí "C-2"
b) Nastavte dobu varenia na "15:00"
c) Stlačte "Štart/Reset"
6. Menu automatiky
Potrebujete len zvoliť druh jedla a
hmotnosť, a spotrebič vám pomôže
automaticky nastaviť výkon a čas.
Príklad: Automaticke varenie ryby 0,4 kg
a) Stláčajte tlačidlo "Micro…Auto menu"
kým sa nezobrazí "A-5".
b) Zadajte hmotnosť stlačením tlačidla "1
min" (1 kg) a tlačidla "10 sec" (0,1 kg)
c) Stlačte "Štart/Reset".
Hodiny sú digitálne 24 hodinové,
Na nastavenie času napríklad na 16:30:
a) Stlačte tlačidlo "Clock/Timer". Displej
začne blikať, nastavte hodinu
pomocou tlačidiel "1 Min" a "10 Sec".
b) Stlačte znovu "Clock/Timer", nastavte
minúty pomocou tlačidiel "1Min" and
"10 Sec".
c) Stlačte znovu "Clock/Timer" a hodiny
budú nastavené.
d) Ak chcete zmeniť čas, zopakujte
vyššie uvedený postup.
8. Časovač
Tento vám umožní nastaviť mikrovlnnú rúru,
aby začala, alebo skončila varenie v
prednastavenom čase.
Hodiny musia byť nastavené pred použitím
tejto funkcie.
Príklad: Aktuálny čas je 16:30 a chcete
spustiť varenie o 18:15 na 70% výkon na 10
minút:
a) Stlačte "Clock/Timer", nastavte čas na
"18:15" stlačením tlačidiel "1Min" and
"10 Sec", (rovnaký postup ako pri
nastavovaní hodín)
b) Stlačte "Micro…Auto menu" a zvoľte
70% výkonu.
c) Nastavte dobu varenia na 10 minút.
d) Stlačte "Štart/Reset"
Ak nenastavíte výkon a dobu varenia a
hneď stlačíte tlačidlo štart po nastavení
času, spotrebič bude fungovať ako hodiny.
O 18:15 10-krát pípne a spotrebič sa vypne.
9. Detská poistka
Na aktiváciu detskej poistky stlačte "1 Min"
a "10 Sec" naraz na dobu 2 sekúnd.
Stlačte "1 Min" a "10 Sec" znovu na dobu 2
sekúnd a spotrebič sa odomkne.
10. Štart/Reset
a) Počas prevádzky stlačením tlačidla
"Štart/Reset" prevádzku zastavíte.
b) Ak bol pred stlačením štartu nastavený
akýkoľvek program, stlačenie tohto
tlačidla zruší celý nastavený program.
Starostlivosť o vašu
mikrovlnnú rúru
1. Pred čistením vypnite rúru a odpojte sieťovú
zástrčku z elektrickej zásuvky.
2. Interiér rúry udržiavajte čistý. Keď sa kúsky
pokrmu a tekutín dostanú na steny rúry,
utrite ich navlhčenou tkaninou.
Neodporúčame používať nešetrné saponáty
alebo brúsne čističe.
3. Exteriér rúry by ste mali čistiť navlhčenou
tkaninou. Na zabránenie operačných častí
vnútri rúry by sa nemala dostať voda do
ventilačných otvorov.
4. Nedovoľte, aby namokol ovládací panel.
Čistite jemnou mierne navlhčenou tkaninou.
Na čistenie ovládacieho panelu
nepoužívajte saponáty, brúsne čističe alebo
sprejové čističe.
5. Ak sa para nahromadí vnútri alebo okolo
vonkajšej časti dverí rúry, utrite ju jemnou
tkaninou. Toto môže nastať, keď je rúra
používaná v podmienkach s vysokou
vlhkosťou a nie je indikovaná porucha
zariadenia.
6. Niekedy je nutné vyčistiť otočný tanier.
Umyte ho v teplej mydlovej vode alebo
v umývačke riadu.
7. Valčekový prstenec a interiér rúry by mal
byť pravidelne čistený na zabránenie
nadbytočnému hluku. Spodnú plochu utrite
jemným saponátom, vodou alebo čističom
okien a osušte. Valčekový prstenec môže
byť umytý v miernej mydlovej vode alebo
v umývačke riadu. Počas opakovaného
používania sa zbierajú v rúre výpary ale
nijako neovplyvňujú spodnú plochu
a kolieska valčekového prstenca.
Keď vyberiete valčekový prstenec na
čistenie, potom ho správne vložte späť.
8. Na odstránenie pachov s rúry použite pohár
vody so šťavou a kôrou citróna v hlbokej
mise. Zapnite mikrovlnný ohrev na 5 minút,
potom dôkladne utrite a osušte jemnou
tkaninou.
81
9. Keď je potrebné vymeniť žiarovku
osvetlenia interiéru rúry, obráťte sa na
predajcu.
Len pre použitie v domácnosti!
Ďalšie doporučenie pre pečenie a grilovanie v
mikrovlnnej rúre s ďalšími užitočnými
informáciami nájdete na web stránke:
http://microwave.gorenje.com
VEĽA RADOSTI PRI POUŽÍVANÍ
SPOTREBIČAVÁM PRAJE
82
Návod na použití CZ
Pečlivě si pročtěte tento návod na použití a uložte ho!
Specifikace
Spotřeba el. energie:…………………………………………………............................230V~50Hz,1280W
Vnější rozměry:.......................................................................510 mm (Š) × 400mm (H) × 303 mm (V)
Rozměry komory (vnitřní části) trouby:...................................330 mm (Š) × 330 mm (H) × 212 mm (V)
Objem trouby: .............................................................................................................................23 litrů
Hmotnost bez obalu:....................................................................................................přibližně 14,5 kg
Tento přístroj je označen v souladu s
evropskou směrnicí 2002/96/ES o
elektrickém a elektronickém odpadu
(waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Směrnice obsahuje nařízení o
sběru a nakládání s odpadky elektrického
a elektronického charakteru, které platí
v EU.
Než zavoláte opraváře
1. V případě, že mikrovlnná trouba vůbec
nefunguje, nebo se nerozsvítí displej, popř.
zhasne:
a) Zkontrolujte, jestli je trouba správně
připojená do elektrické sítě. Pokud
není, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a
vyčkejte 10 vteřin; poté ji znovu
zastrčte.
b) Zkontrolujte, jestli je pojistka
elektrického vedení neporušená, nebo
jestli nevypadla pojistka
v domě. Pokud jsou všechny pojistky
funkční, vyzkoušejte zásuvku
2. V případě, že mikrovlnná trouba nehřeje, tj.
V případě, že se vám pomocí tohoto návodu
nepodařilo odstranit závadu, spojte se
s autorizovaným opravářem.
Poznámka:
Přístroj je určen pouze k použití
v domácnosti, a to na ohřívání pokrmů a
nápojů působením elektromagnetické
energie. Přístroj používejte pouze ve
vnitřních prostorách.
zapojením jiného přístroje.
nevytváří mikrovlnný paprsek:
a) Zkontrolujte, jestli jsou programovací
hodiny správně nastavené.
b) Zkontrolujte, jestli jsou dvířka správně
zavřená a bezpečnostní zámek
uzamčen. Pokud tomu tak není, trouba
nebude fungovat.
Poruchy funkce přijímačů
(interference)
Mikrovlnná trouba může způsobit poruchu funkce
vašeho rádiového nebo televizního přijímače,
popř. jiných obdobných přístrojů. V případě, že
se vyskytne interference, můžete tuto poruchu
snížit, případně zcela odstranit, následovně:
a) Očistěte dveře a povrch těsnění v troubě.
b) Umístěte rušený přijímač co možná nejdále
od mikrovlnné trouby.
c) Své rádio nebo televizi vybavte vhodnou
anténou, kterou umístěte tak, aby zajistila
silný příjem signálu.
Instalace
1. Nejdříve zkontrolujte, jestli jste z vnitřku
trouby vyndali veškerý obalový materiál.
2. Po jeho odstranění zkontrolujte troubu, jestli
nedošlo k jejímu poškození, např.:
- ohnuté dveře,
- poškozené dveře,
- poškození nebo nerovnosti ve skle
(okénku) na dveřích nebo na displeji,
- nerovnosti ve vnitřku trouby.
Jakmile zjistíte některé z uvedených
poškození, přestaňte troubu používat.
3. Mikrovlnná trouba váží přibližně 14,5 kg;
postavte ji na rovnou a dostatečně pevnou
plochu, která unese váhu trouby.
4. Troubu položte co nejdále od tepelných
zdrojů a páry.
5. Na horní stěnu trouby nic nepokládejte.
6. Pro správnou cirkulaci vzduchu kolem
přístroje by mělo být: kolem trouby alespoň
8 cm a nad ní 10 cm volného prostoru.
7. Neodnímejte pohonnou hřídel otočného
talíře uvnitř trouby.
8. Pokud mikrovlnnou troubu používají děti,
musejí být pod pečlivým dohledem
dospělých osob.
83
UPOZORNĚNÍ: TENTO PŘÍSTROJ MUSÍ
BÝT ELEKTRICKY UZEMNĚN.
9. Zásuvka, do které zapojujete přístroj, musí
být v blízkosti přístroje, aby se dala snadno
připojit zástrčka.
10. Trouba potřebuje 1,5 kVA příkonu.
Doporučujeme vám, abyste se při instalaci
trouby poradili s opravářem, případně
s vhodným odborníkem.
POZOR: Trouba je vybavena vlastní
pojistkou, a to 250 V, 10 A.
DŮLEŽITÉ
Barvy drátů v elektrickém kabelu mají následující
význam:
Zeleno-žlutá: drát uzemnění
Modrá: neutrální drát
Hnědá: fáze
Je možné, že barvy drátů neodpovídají
barevnému označení na terminálech zástrčky,
proto dbejte na následující informaci:
- Drát zeleno-žluté barvy připojte na terminál
zástrčky, který je označen písmenem E nebo
symbolem uzemnění.
- Drát modré barvy připojte na terminál zástrčky,
který je označen písmenem N nebo má černou
barvu.
- Drát hnědé barvy připojte na terminál zástrčky,
který je označen písmenem L nebo má
hnědou barvu.
Důležité bezpečnostní pokyny
•UPOZORNĚNÍ: Když přístroj pracuje
v kombinovaném režimu, mohou jej děti
používat pouze pod přísným dozorem
dospělých osob (platí jen pro přístroje
s funkcí grilu). Hrozí nebezpečí popálení
z důvodu vysokých teplot.
•UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou dveře nebo
jejich těsnění poškozené, přístroj
nepoužívejte, dokud ho neopraví příslušný
odborník.
•UPOZORNĚNÍ: Jakékoliv opravy,
prováděné pod krytem, který chrání
uživatele před mikrovlnnými paprsky, jsou
nebezpečné. Proto vám radíme, abyste je
přenechali odborníkům.
•UPOZORNĚNÍ: Tekuté nebo jiné potraviny
neohřívejte ve volně nebo těsně
uzavřených nádobách, protože může dojít
k jejich prasknutí.
•UPOZORNĚNÍ: Děti mohou přístroj
používat bez dohledu dospělé osoby pouze
tehdy, když si dokážou samy přečíst návod
k mikrovlnné troubě a dokážou také troubu
používat v souladu s tímto návodem.
•Kolem mikrovlnné trouby zajistěte dostatek
místa pro cirkulaci vzduchu. Za mikrovlnnou
troubou musí být minimálně 10 cm, po
stranách 15 cm a nad ní alespoň 30 cm
volného prostoru. Nedemontujte patky
mikrovlnné trouby; proudícímu vzduchu
ponechte volný průchod.
•Používejte jen pomůcky, které se do
mikrovlnné trouby hodí z hlediska
bezpečnosti.
•Při ohřívání potravin v umělohmotných
nebo papírových obalech nebo nádobách
kontrolujte kvůli vlastní bezpečnosti proces
ohřívání: takový materiál se může snadno
vznítit.
•Pokud se vyskytne kouř, ihned vypněte
přístroj a zástrčku vytáhněte ze zásuvky;
dvířka nechte otevřená a případný oheň
uhaste.
•Pokud v mikrovlnné troubě ohříváte nápoje,
počítejte s tím, že může být nápoj během
krátké doby ohřátý na bod varu – proto
buďte opatrní.
•Aby nedošlo ke vzniku popálenin, ještě před
použitím promíchejte obsah dětských lahví,
případně lahví s pokrmem pro děti; před
použitím zkontrolujte teplotu pokrmu.
•V mikrovlnné troubě neohřívejte čerstvá
nebo uvařená vejce ve skořápce, protože
mohou prasknout (explodovat!), i když
budou z trouby již vytažena.
•Při čištění povrchu dveří, těsnění a vnitřku
trouby používejte jen jemné a neagresivní
čisticí prostředky, které rozetřete houbičkou
nebo měkkým hadříkem.
•Pravidelně čistěte troubu a odstraňujte
případné nánosy jídel.
•Pokud troubu nebudete čistit pravidelně,
může se její vnitřní povrch opotřebovat, a
zkrátit tak životnost vaší trouby – navíc
vzniká zvýšené riziko při použití přístroje.
•Pokud dojde k poškození elektrického
kabelu, může poškozený kabel vyměnit
pouze výrobce, pracovník autorizovaného
servisu nebo jiný vhodný odborník.
Bezpečnostní návody při
každodenním používání
přístroje
V dalším textu jsou uvedena některá pravidla a
bezpečnostní opatření, na která stejně jako u
jiných přístrojů musí být brán zřetel, aby přístroj
fungoval bezvadně, účinně a dlouhodobě bez
problémů:
84
1. Pokud je mikrovlnná trouba v činnosti, musí
být skleněný talíř, držáky válce, spojka a
drážky vždy na svém místě.
2. Nepoužívejte troubu pro žádné jiné účely
než pro přípravu jídel; v mikrovlnné troubě
nesušte oblečení, papír nebo jiné předměty
a nepoužívejte ji pro sterilizaci.
3. Nikdy nezapínejte troubu, pokud je
prázdná, protože byste ji mohli poškodit.
4. V mikrovlnné troubě neskladujte žádný
předmět: např. papír, recepty atd.
5. Nevařte pokrmy s blánou nebo slupkou,
např. vaječné žloutky, brambory, kuřecí
játra atd., aniž byste předtím blánu nebo
slupku na více místech před vařením
propíchli.
6. Nevkládejte žádné předměty do otvorů na
vnější straně trouby.
7. Nikdy nedemontujte části trouby, např.
patky, zámek, šroubky atd.
8. Nevařte pokrmy přímo na skleněném talíři v
troubě. Než pokrm vložíte do trouby, dejte
jej do vhodné nádoby.
DŮLEŽITÉ: Kuchyňské nádobí, jehož
použití v mikrovlnné troubě je zakázáno:
- Nepoužívejte kovové pánve nebo
nádoby s kovovými držadly.
- Nepoužívejte nádobí s hranami
potaženými kovem.
- Nepoužívejte papírem potažené kovové
drátky k zavírání igelitových sáčků.
- Nepoužívejte nádobí z melaminu,
protože obsahuje materiál, který
absorbuje mikrovlnné paprsky. To může
způsobit, že nádoba praskne nebo se
spálí, kromě toho může zpomalit proces
ohřívání nebo vaření.
- Nepoužívejte nádobí bez vhodné
ochrany, která je určená k používání
v mikrovlnné troubě. Nepoužívejte ani
uzavřené nádobí s rukojetí.
- Nepřipravujte pokrmy nebo nápoje
v nádobí se zúženým okrajem, např.
láhev, která může při ohřívání prasknout.
- Nepoužívejte klasické teploměry na
maso a cukroví. Používat můžete pouze
teploměry, které jsou určeny k použití
v mikrovlnných troubách.
9. Pomůcky pro mikrovlnnou troubu používejte
pouze v souladu s návody jejich výrobce.
10. Nepokoušejte se v mikrovlnné troubě
smažit potraviny.
11. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze
obsah nádoby a ne samotná nádoba, ve
které se obsah nachází. Může se totiž stát,
že po nadzvednutí pokličky se obsah
v nádobě odpařuje nebo z něj stříkají
kapky, přestože samotná poklice není
horká.
12. Před použitím vždy zkontrolujte teplotu
pokrmu, obzvlášť pokud je pokrm určen
dětem. Doporučujeme vám, abyste nikdy
neochutnávali pokrmy přímo z trouby.
Nejdříve nádobu vyjměte a obsah
promíchejte, aby se teplota rovnoměrně
rozdělila.
13. Pokrmy, které obsahují emulzi omastku a
vody, např. polévkový základ, musejí
v troubě zůstat ještě 30 až 60 sekund po
vypnutí. Vývar přestane vřít a nebude
bublat, pokud jej promícháte, nebo do něj
vložíte polévkovou kostku (např. masox).
14. Při přípravě pokrmů dávejte pozor, aby se
některé druhy pokrmů, např. vánoční
pudink, marmeláda nebo mleté maso,
neohřály příliš rychle. K ohřívání nebo
vaření pokrmů, které obsahují větší
množství tuku, nepoužívejte umělohmotné
nádobí.
15. Pomůcky, které používáte při přípravě
pokrmů v mikrovlnné troubě, se mohou
velmi zahřát, protože pokrmy vylučují teplo.
Zejména to platí v případě, kdy je horní část
nádoby přikrytá umělohmotnou poklicí nebo
krytem. Na přenesení takové nádoby
budete potřebovat kuchyňské rukavice.
16. Abyste snížili riziko požáru v mikrovlnné
troubě:
a) Dejte pozor, abyste pokrmy nevařili
příliš dlouho. Pečlivě kontrolujte
průběh ohřívání, pokud se v troubě
nacházejí papírové nebo umělohmotné
pomůcky, případně nádobí z hořlavého
materiálu.
b) Než položíte sáček do mikrovlnné
trouby, odstraňte drátky, které slouží
k jeho uzavírání.
c) Pokud předmět v troubě začne hořet,
nechte dvířka trouby zavřená, vypněte
troubu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
nebo vypněte hlavní pojistku na
pojistkovém panelu.
85
Diagram trouby
1. 10 minut
2. 1 minuta
3. 10 vteřin
4. Displej
5. Mikro/gril/Auto menu
6. Hodiny/programovací hodiny
7. Zahájení/znovunastavení
1. Zavírání dvířek
2. Okno trouby
3. Průduchy nebo ventilátor cirkulace vzduchu
4. Prstenec skleněného talíře
5. Skleněný talíř
6. Kontrolní panel
7. Mřížka grilu
86
Návod k použití
1. Ohřívání stlačením jednoho tlačítka
Základní vaření v mikrovlnné troubě
zapnete pouhým stiskem jednoho tlačítka.
Tato funkce je velice užitečná a umožňuje
rychlý ohřev, např. sklenky vody.
Příklad: Ohřívání sklenice mléka
a) Sklenici mléka postavte na skleněný
otočný talíř do trouby a zavřete dvířka.
b) Stiskněte tlačítko „Start/Reset“ a
mikrovlnná trouba bude pracovat 1
minutu se 100% výkonem.
c) Po ukončení ohřevu trouba upozorní
uživatele pěti zvukovými signály.
2. Ohřev mikrovlnnými paprsky
Tato funkce nabízí možnosti:
a) Rychlý ohřev s mikrovlnnými paprsky
(100% výkon)
Příklad: Vaření se 100% výkonem na 5
minut.
1. Nastavte čas na „5:00“.
2. Stiskněte tlačítko „Start/Reset“.
b) Ohřívání s mikrovlnnými paprsky
v ručním režimu
1. Stiskněte tlačítko "Micro…Auto menu"
a nastavte požadovaný výkon 70 %.
2. Nastavte čas na „10:00:00“.
3. Stiskněte tlačítko „Start/Reset“.
Nastavit můžete 5 úrovní výkonu ohřívání, na
dobu ne delší než 60 minut.
3. Automatické rozmrazování
přizpůsobené hmotnosti potraviny
Příklad: Rozmrazování 0,5 kg zmrzlého
masa.
a) Stisknutím tlačítka "Micro…Auto
menu" vyberte „DEF“.
b) Stisknutím tlačítka „1Min“ (1 kg) a
„10Sec“ (0,1 kg) vložte hmotnost
potraviny.
c) Zmáčkněte tlačítko „Start/Reset“.
Hmotnost zmrzlé potraviny nesmí
přesahovat 2 kg.
4. Gril
Tuto funkci je možné použít dvěma
způsoby; požadované funkce můžete vybrat
tlačítkem „Micro…Auto menu“ (nejdelší
doba vaření je 60 minut).
1. Způsob: 85 % výkonu grilu, na displeji
se objeví nápis G-1
2. Způsob: 50 % výkonu grilu, na displeji
se objeví nápis G-2.
Příklad: Příprava pokrmu na grilu, 20
minut.
a) Stiskněte tlačítko „Micro…Auto menu“,
aby se na LED displeji objevil nápis
„G-1“.
b) Nastavte čas vaření na „20:00“.
c) Stiskněte tlačítko „Start/Reset“.
Při přípravě pokrmu na grilu neohřívají jídlo
mikrovlny, ale teplo, které vytváří kovová
spirála v horní části trouby.
Pokud je funkce grilu v chodu, je pečení
masa nebo těsta možné dvěma způsoby.
Po první polovině doby přípravy se program
automaticky přeruší. Dvojí písknutí
upozorní, že je třeba pokrm, který
připravujete na grilu, pootočit. Po otočení
pokrmu opět zavřete dvířka trouby a
stiskněte tlačítko „Start/Reset“. Program pro
přípravu pokrmu bude pokračovat. Pokud si
pokrm nepřejete otočit, bude program za
minutu automaticky pokračovat.
5. Kombinovaný chod
U tohoto spotřebiče můžete vybírat mezi
dvěmi možnostmi kombinovaného vaření
Možnost 1: Kombinovaný chod (55 %
mikrovlny + 45 % gril). Na displeji se objeví
nápis
„C-1“.
Možnost 2: Kombinovaný chod (30 %
mikrovlny + 70 % gril). Na displeji se objeví
nápis „C-2“.
Příklad: Příprava pokrmů s možností 2, 15
minut.
a) Několikrát stiskněte tlačítko
„Micro…Auto menu“, aby se na LED
displeji objevil nápis „C-2“.
b) Nastavte čas chodu na „15:00:00“.
c) Stiskněte tlačítko „Start/Reset“.
6. Automatické menu
Vyberete pouze druh pokrmu a maso,
trouba vám pomůže nastavit výkon a dobu
chodu.
Příklad: Automatické vaření 0,4 kg ryby.
a) Několikrát zmáčkněte tlačítko
„Micro…Auto menu“, dokud se na
displeji neobjeví „A-5“.
87
.
b) Nastavte váhu tlačítkem „1 min“ (1 kg)
a „10 sec“ (0,1 kg), dokud se na
displeji neobjeví hodnota „0,4“.
Trouba je také vybavena hodinami na 24
hodin. Pokud chcete nastavit čas, např.
16:30, udělejte následující:
1. Stiskněte tlačítko „Clock/Timer“. Čísla
na displeji začnou blikat. Tlačítky „1
min“ a „10 sec“ nastavte hodiny.
2. Znovu stiskněte tlačítko „Clock/Timer“
a nastavte minuty pomocí tlačítek „1
min“ a „10 sec“.
3. Znovu stiskněte tlačítko „Clock/Timer“,
tím uložíte nově nastavený čas.
4. Pokud chcete změnit nastavení hodin,
zopakujte horní postup.
8. Programovací hodiny
Časovač umožňuje předem nastavit čas pro
začátek a konec přípravy pokrmů.
Před použitím této funkce musí být
nastaven přesný čas na troubě.
Příklad: Momentální čas je 16:30, přičemž
pokrm chcete připravovat v 18:15, a to na
výkonu 70 %, 10 minut.
a) Stiskněte tlačítko „Clock/Timer“ a
tlačítky „1 min“ a „10 sec“ nastavte čas
na 18:15 (stejný postup jako při
nastavování hodin).
b) Tlačítkem „Micro…Auto menu“
nastavte výkon na 70 %.
c) Nastavte čas vaření na 10 minut.
d) Stiskněte tlačítko „Start/Reset“.
Pokud nenastavíte výkon nebo čas
vaření a hned po nastavení času pro
uvedení do provozu nestisknete
tlačítko „Start“, přístroj bude fungovat
pouze jako hodiny (budík). V 18:15
zazní 10x písknutí a přístroj se
automaticky vypne.
9. Dětská pojistka
V případě, že potřebujete aktivovat dětskou
pojistku (funkci zamykání před dětmi),
stiskněte zároveň tlačítka „1 min“ a „10 sec“
a držte je dvě vteřiny. V případě, že chcete
tuto funkci vypnout, postup zopakujte.
10. Start/Reset (Zahájení/opakované
nastavení)
a) Pokud během funkce přístroje
stisknete tlačítko „Start/Reset“, proces
vaření nebo pečení se přeruší.
b) V případě, že jste původně nastavili
programovaný režim, stisknutím
tlačítka „Start/Reset“ tento program
zrušíte.
Péče a údržba mikrovlnné
trouby
1. Než začnete čistit mikrovlnnou troubu,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Vnitřek trouby udržujte vždy v čistotě.
Pokud částečky pokrmu nebo tekutiny,
které stříkají na stěny nebo dno trouby,
zaschnou, otřete je navlhčeným hadříkem.
Nedoporučuje se používání hrubých
čisticích nebo agresivních prostředků.
3. Vnější povrch trouby čistěte navlhčeným
hadříkem. Aby nedošlo k poškození
vnitřních stěn mikrovlnné trouby, dbejte na
to, aby se do průduchů nevylila voda.
4. Kontrolní panel nesmí přijít do kontaktu
s vodou. Čistěte ho měkkým a navlhčeným
hadříkem.
K čištění kontrolního panelu nepoužívejte
mycí nebo agresivní čisticí prostředky ani
prostředky ve spreji.
5. Pokud se na vnitřním nebo vnějším povrchu
trouby objeví pára, otřete ji měkkým
hadříkem. To se může stát v případě, že
mikrovlnnou troubu používáte ve vlhkých
místnostech, v žádném případě se nejedná
o poruchu trouby.
6. Občas vyjměte také skleněný talíř z trouby
a očistěte jej. Skleněný talíř (podstavec)
myjte teplou vodou nebo v myčce.
7. Ložiskový prstenec a dno (spodní povrch)
vnitřní části trouby je třeba pravidelně čistit,
v opačném případě může trouba pracovat
88
hlučně. Jednoduše očistěte dno v troubě
jemným čisticím prostředkem, vodou nebo
prostředkem na čištění skla a nechte
uschnout. Ložiskový prstenec můžete
omývat teplou vodou nebo v myčce na
nádobí. Po dlouhodobém používání trouby
se na kolečkách ložiskového prstence
objeví výpary, které se uvolňují při vaření;
nemají žádný vliv na jeho funkci. Při vyjmutí
ložiskového prstence z drážky na dně
komory (vnitřku trouby) dejte pozor, abyste
ho zase správně umístili.
8. Případný nepříjemný pach z trouby můžete
odstranit tak, že do hluboké nádoby na
přípravu pokrmů v troubě nalijete šálek
vody a nakrájíte kůru z jednoho citronu.
Nádobu vložte na pět minut do mikrovlnné
trouby a troubu zapněte. Po vypnutí pečlivě
otřete a vysušte vnitřek trouby a očistěte jej
měkkým hadříkem.
9. Pokud je potřeba vyměnit žárovku v troubě,
obraťte se prosím na svého prodejce.
Jen pro osobní užití!
Další informace o pečení v mikrovlnné
troubě bez nebo s použitím grilu a jiné
užitečné rady najdete na našich stránkách:
htpp://microwave.gorenje.com
PŘEJEME VÁM PŘÍJEMNÉ CHVÍLE
PŘI POUŽÍVÁNÍ MIKROVLNNÉ
TROUBY – VAŠE
89
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG
Внимателно прочетете инструкциите и запазете за бъдещо позоваване.
Изходяща мощност на микровълните:......................................................................................800W
Мощност на грил нагревателя:................................................................................................ 1200W
Честота на микровълните:................................................................................................... 2450MHz
Външни размери: .....................................................................510mm(W) X 400mm(D) X 303mm(H)
Вътрешни размери на фурната:.............................................. 330mm(W) X 330mm(D) X 212mm(H)
Вместимост на фурната:.......................................................................................................23 литра
Тегло:............................................................................................................................. Около 14,5 кг
Уредът е обозначен съгласно
Европейска директива 2002/96/EC,
касаеща излязло от употреба
електрическо и електронно
оборудване (ИУЕЕО).
Директивата очертава основните
принципи, валидни в Европа, за
връщане и рециклиране на излязло от
употреба елекрическо и електронно
оборудване.
Преди да се обадите в
сервиза
1. В случай, че фурната изобщо не
функционира, изображенията на дисплея
не се появяват или изчезнат:
a) Проверете дали фурната е добре
включена в електрическата мрежа.
Ако не е, изключете захранващия
кабел от електрическия контакт,
изчакайте 10 секунди и отново
включете, като се уверите, че е
включен правилно.
b) Проверете цялото помещение за
изгорял електрически предпазител
или изключил главен прекъсвач.
Ако функционират правилно,
проверете с друг уред дали
контактът е в изправност.
2. Ако микровълновата фурна не
функционира:
a) Проверете дали е задействан
таймера.
b) Проверете дали вратата е плътно
затворена, с което се задейства
съединяване на електрическата
верига. Ако вратата не е добре
затворена, захранването е
блокирано и не може да задейства
фурната.
Ако горните действия не доведат до
включване, обърнете се към най-близкия
оторизиран сервиз.
Уредът е предназначен за използване в
домашни условия за загряване на храна и
напитки чрез използване на
електромагнитна енергия, да се използва
само в помещения.
Смущения на радио вълните
Микровълновата фурна може да предизвика
смущения в работата на вашето радио,
телевизор или подобни уреди. Възникалото
смущение може да бъде отстранено или
намалено посредством следните процедури:
a) Почистете вратата и изолиращата
повърхност на фурната.
b) Поставете радиото, телевизора и т.н. на
възможно най-голямо разстояние от
микровълновата фурна.
c) Използвайте правилно монтирана антена
за вашите приемници, за да си осигурите
добро приемане на сигнала.
Монтаж
1. Уверете се, че всички опаковъчни
материали са отстранени от
вътрешността на уреда.
2. След като разопаковате фурната,
проверете за видими дефекти, напр.:
- Подвисване на вратата
- Повредена врата
- Вдлъбнатини или дупчици върху
прозореца на вратата и мрежата.
- Вдлъбнатини във вътрешността на
фурната
Ако са налице видими повреди, НЕ
използвайте фурната.
3. Микровълновата фурна е с тегло 14,5 кг
и трябва да бъде поставена на
90
хоризонтална повърхност, способна да
издържи тежестта й.
4. Поставете фурната далеч от източници
на висока температура и пара.
5. НЕ поставяйте предмети върху фурната.
6. За да осигурите добра вентилация на
уреда, поставете го така, че страничните
стени на корпуса да е на разстояние наймалко 8 см, а задната му част най-малко
на 10 см от стена.
7. НЕ вадете въртящия водач на
стъклената поставка.
8. Както и при всеки друг уред,
използването му от деца трябва да става
под родителско наблюдение.
ВНИМАНИЕ - УРЕДЪТ ТРЯБВА ДА
БЪДЕ ЗАЗЕМЕН
9. Електрическият контакт трябва да е
разположен в близост, за да се
предотврати опъване на захранващия
кабел.
10. Необходимата входяща мощност за
фурната е 1.5 KVA. Препоръчваме
консултация със сервизен техник при
монтажа й.
ВНИМАНИЕ: Фурната е оборудвана с
250V,10 Amp прекъсвач за вътрешна
защита.
ВАЖНО
Проводниците в главния захранващ кабел
са оцветени съгласно следния код:
Зелени и жълти: Заземяване
Сини: Нула
Кафяви: Под
напрежение
Тъй като е възможно цветовете на
проводниците в главния захранващ кабел
на уреда да не съвпадат с цветовите
обозначения, показващи изводите на
щепсела, процедирайте по следния начин:
- Проводникът, оцветен в зелено и жълто
трябва да се свърже с извода на
щепсела, обозначен с буквата F или
обозначен със символ за заземяване,
оцветен в зелено или зелено и жълто.
- Проводникът, оцветен в синьо трябва да
се свърже към извода, който е
обозначен с буква N или е оцветен в
черно.
- Проводникът, оцветен в кафяво се
свързва към извода, обозначен с буква
L или е оцветен в червено.
Важни инструкции за
безопасност
•ВНИМАНИЕ: При използване на уреда в
комбинация между грил и микровълни,
поради високата температура, която
фурната развива, децата да използват
уреда под родителски контрол; (само за
модели, с грил функция)
•ВНИМАНИЕ: Ако вратата или
уплътненията на вратата са повредени,
не използвайте уреда, докато не бъде
отремонтиран от компетентно лице;
•ВНИМАНИЕ: Извършването на
обслужване или отстраняване на
повреда, при които се налага
премахване на покритие, служещо за
предпазване от излагане на микровълни
е опасно и следва да се извършва
единствено от компетентно лице.
•ВНИМАНИЕ: не загрявайте течности или
друга храна в запечатани съдове/бутилки
поради опасност от екслодиране.
•ВНИМАНИЕ: Използване на фурната от
деца без родителско наблюдение да се
допуска едва когато са получили
достатъчно инструкции как да използват
уреда безопасно и са разбрали
опасностите от неправилно използване.
•Осигурете достатъчен приток на въздух
до фурната. Задната страна на корпуса
да е разположен на 10 см от стена;
страничните да са разположени на 15 см
от стени; горната страна да е на
разстояние 30 см от друга повърхност.
Не махайте крачетата на фурната, не
блокирайте вентилационните изходи на
уреда.
•Използвайте единствено съдове и
прибори, подходящи за употреба в
микровълнови фурни.
•Не оставяйте фурната без надзор когата
подгрявате храна в пластмасови или
хартиени опаковки поради опасност от
запалването им;
•Ако забележите дим, спрете уреда или
изключете от електрическата мрежа,
като оставите вратата затворена с цел
задушаване на пламъците;
•При загряване на напитки чрез
микровълни е възможно в последствие
напитката да започне да ври;
•Съдържанието на бутилки или
бурканчета с бебешка храна да се
разбърква или разклаща. Преди хранене
проверете температурата на храната, за
да предотвратите изгаряния;
91
•Не загрявайте цели яйца в черупки и
цели твърдо сварени яйца поради
опасност от експлодирането им дори и
след като подгряването е приключило;
•При почистване на повърхностите и
уплътненията на вратата, вътрешността
на фурната, използвайте само меки,
неабразивни сапуни или почистващи
препарати с помощта на домакинска
гъба или мека кърпа;
•Почиствайте редовно фурната и
премахвайте всички остатъци от храна;
•Неподдържането на фурната чиста може
да доведе до повреди в повърхностите,
което пък да повлияе неблагоприятно на
живота на уреда и да ви изложи на
опасност при употребата му;
•Ако захранващият кабел е повреден,
следва да бъде подменен от
производителя, оторизиран от него
сервиз или друго квалифицирано лице за
да се избегнат опасните последствия.
Общи съвети за
безопасност
Както при всички други уреди, по-долу са
изложени определени правила за
използване и предпазни мерки, които
гарантират отличното функциониране на
фурната:
1. При използване на фурната се убедете,
че стъклената поставка, въртящата
основа, куплунга и въртящия водач са на
място.
2. Не използвайте фурната за цели,
различни от нейното предназначение,
например за сушене на дрехи, хартиени
продукти или други нехранителни
изделия, както и за стерилизиране.
3. Не включвайте фурната да работи без
наличие на храни/напитки в нея. Това
може да доведе до повреда.
4. Не използвайте фурната за съхранение
на предмети, например, вестници,
готварски книги и др.
5. Не гответе хранителни продукти с ципа,
например, жълтъци, картофи, пилешки
дробчета и др., без предварително да
сте пробили ципата на няколко места с
помощта на вилица.
6. Не поставяйте предмети в отворите на
външния корпус.
7. По никакъв начин не отстранявайте
части от фурната, например, крачета,
куплунг, болтчета и др.
8. Не гответе храна като я поставите
директно върху стъклената поставка.
Поставяйте храната на/в подходящ съд
преди да я поставите във фурната.
ВАЖНО- НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ
ГОТВАРСКИ СЪДОВЕ И ПРИБОРИ В
МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА
- Не използвайте метални тигани или
съдове с метални дръжки.
- Не използвайте съдове и прибори с
метални кантове.
- Убедете се, че сте махнали металните
телчета с хартиено покритие, които се
използват за затваряне на
пластмасови пликове.
- Не използвайте меламинови съдове,
тъй като съдържат материал, който
абсорбира енергията на
микровълните. Това може да доведе
до напукване или овъгляване на
съдовете и ще намали скоростта на
готвене.
- Не използвайте съдове на Centura
Tableware. Емайлът им не е подходящ
за използване в микровълнова фурна.
Не използвайте чаши на Corelle
Livingware.
- Не гответе в съд със запечатани
отвори поради опасност от
експлодирането им при нагряване във
фурната.
- Не използвайте обикновените
термометри за месо или сладкиши,
подходящи за конвенционални
готварски печки.
- На пазара се предлагат специални
термометри за готвене в
микровълнова фурна, които можете
да използвате.
9. Използвайте съдовете и приборите,
подходящи за употреба в микровълнова
фурна, съгласно инструкциите на
производителя.
10. Не правете опити да пържите във
фурната.
11. Моля, не забравяйте, че микровълновата
фурна загрява само течността в съда, но
не и самия съд. Дори когато капакът на
съда не е горещ на пипане, при
изваждането му от фурната, не
забравяйте, че храната/течността в него
излъчва пара и/или пръски при махане
на капака, както при готвене на
обикновена готварска печка.
12. Винаги проверявайте температурата,
особено ако подгрявате или готвите
храна/течност за малки деца.
Препоръчваме приготвената
храна/течност да не се консумира
веднага след изваждане от фурната.
92
Оставете я да изстине за няколко минути
като я разбърквате за равномерно
разпределяне на топлината.
13. Оставяйте във фурната за около 30-60
секунди храна, съдържаща смес от
мазнина и вода, напр. бульон, след като
фурната е изключила. Целта е да се
успокои вренето на течността и да се
предотвратят пръски при поставяне на
лъжица в храната/течността или при
прибавяне на кубче бульон в нея.
14. Когато приготвяте/готвите храна/течност,
не забравяйте, че има някои храни, напр.
коледен пудинг, пай с месо, които се
загряват много бързо. При загряване
или готвене на храни с високо
съдържание на наситени мазнини или
захар не използвайте пластмасови
съдове.
15. Възможно е нагорещяване на приборите
за готвене тъй като топлината
преминава от храната върху тях. Това
се случва най-вече ако съдовете и
дръжките се покрият с пластмасово
покритие. В такъв случай използвайте
текстилни домакински ръкавици за
захващане на дръжките на съдовете.
16. За да намалите риска от пожар във
вътрешността на фурната:
a) Не гответе повече от необходимото
време. Внимателно наглеждайте
фурната ако сте поставили
хартиени, пластмасови или други
запалими материали, необходими
за готвенето.
b) Махнете металните телчета,
служещи за затваряне на пликовете
на храните преди да ги поставите
във фурната.
c) В случай на запалване на
поставените във фурната
материали, оставете вратата
затворена, изключете фурната от
контакта или изключете
захранващото електричество от
бушона или прекъсвача.
93
КОМЮТЪРЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
1. 10 минути
2. 1 минута
3. 10 секунди
4. Дисплей
5. Микро/Грил/Автоматично меню
6. Часовник/Таймер
7. Старт/Рестартиране
ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ
1. Система за безопасно затваряне на
вратата
2. Прозорец
3. Вентилационни отвори
4. Въртяща основа
5. Стъклена тава
6. Контролен панел
7. Грил скара
94
Инструкции за използване
1. Загряване/готвене чрез единично
натискане на бутон
Само с едно натискане на бутон, можете
да започнете обикновено готвене.
Удобно и бързо можете да загреете
чаша вода и др.
Пример: Как да загреете чаша мляко:
a) Поставете чаша мляко на
въртящата се поставка и затворете
вратата.
b) Натиснете бутон »Start/Reset«,
микровълновата фурна работи при
100% мощност в продължение на 1
минута.
c) При приключване, фурната издава 5
звукови сигнала.
2. Загряване чрез микровълни
Функцията предлага два избора.
a) Бързо загряване чрез микровълни
(при 100% мощност)
Пример: Как да загреем храна при 100%
мощност за 5 минути
1. Чрез бутона за избор на време
въведете »5:00«
2. Натиснете бутон » Start/Reset «
b) Ръчен избор за загряване чрез
микровълни
Пример: Как да загреем храна при 70%
мощност за 10 минути
1. Натиснете бутон "Micro…Auto
menu", изберете »70%« мощност;
2. Въведете време »10:00«
3. Натиснете бутон » Start/Reset «
Разполагате с 5 нива на мощност, като найголямата продължителност за готвене е 60
минути.
3. Тегло на храната при фунция Auto
defrost (автоматично
размразяване)
Изберете теглото на замразената храна,
след което уредът автоматично ще
избере нивото на мощността и
необходимото време за размразяване.
Пример: размразяване на 0.5 кг
замразено месо.
a) Натиснете бутон "Micro…Auto
menu", от менюто изберете "DEF".
b) Въведете теглото като натискате
последователно бутони "1min" (1kg)
и бутон "10 sec" (0.1kg).
c) Натиснете бутон " Start/Reset ".
Теглото на замразената храна трябва да
бъде по-малко от 2 кг.
4. Грил
Тази функция има две възможности.
Можете да изберете между две чрез
натискане на "Микро…автом. меню"
(най-продължителното време за готвене
е 60 минути):
Възможност 1: 85% сила на грила,
дисплей G-1
Възможност 2: 50% сила на грила,
дисплей G-2
Пример: Готвене на храна – необходимо
ни е 20 минути
a) Натиснете "Микро…автом.меню"
докато на дисплея се появи "G-1".
b) Изберете време "20:00"
c) Натиснете "Старт/Рестартиране”.
Когато приготвяте храната при функция
грил тя не се затопля от микровълновите
лъчи. Нагряването става от метален
нагревател, който се намира на горната
повърхност на микровълновата.
Когато е нагрявате по този начин
времето за готвене е разделено на две
нива. След първото ниво програмата
автоматично ще спре и ще се чуят 2
звука, което Ви напомня, че трябва да
отворите вратата на микровълновата и
да обърнете храната. Затворете вратата
след като обърнете храната. Натиснете
"Старт/Рестартиране" и приготвянето
ще продължи на второ ниво. Ако не
искате да обръщате храната
микровълновата ще се рестартира
автоматично след пауза от 1 минута.
95
5. Комбинирано готвене
С този уред може да избирате две опции
за комбинирано готвене.
Възможност 1: Комбинирано готвене
(55% микровълнова + 45% грил)
Дисплеят ще покаже "C-1".
Възможност 2: Комбинирано готвене
(30% микровълнова + 70% грил)
Дисплеят ще покаже "C-2".
Пример: Използва се възможност 2 за
15 минути.
a) Натиснете "Микро…автом. меню"
докато на дисплея се появи "C-2".
b) Изберете времето за готвене
"15:00".
c) Натиснете "Старт/Рестартиране".
6. Автоматично меню
Трябва само да изберете типа храна и
теглото, оттам нататък то ще Ви помогне
автоматично да избере мощността и
времето.
Микровълновата разполага с дигитален
24-часов часовник.
Можете да изберете например 4:30pm:
a) Натиснете "Часовник/Таймер".
Дисплеят ще започне да мига,
изберете времето като натискате
бутоните "1 мин." и "10 сек.".
b) Натиснете "Часовник/Таймер"
отново, изберете времето като
натискате бутоните "1 мин." и "10
сек.".
c) Натиснете "Часовник/Таймер"
отново и часовник ще е нагласен.
d) Ако искате да смените времето
повторете процедурата.
8. Таймер
Това Ви позволява да нагласяте
микровълновата да се стартира и да
приключва.
Часовникът трябва да се нагласи преди
да използвате тази опция.
Пример: настоящето време е 16:30 и
искате печката да се стартира в 18:15 на
мощност 70% за 10 минути:
a) Натиснете "Часовник/Таймер",
изберете времето "18:15" като
натиснете "1 мин" и "10 сек" (същата
процедура като избиране на време).
b) Натиснете "Микро…автом.меню" за
да изберете мощност 70%.
c) Изберете времето от 10 минути.
d) Натиснете "Старт/Рестартиране".
Ако не избере мощността и времето за
приготвяне, а направо натиснете бутона
за старт уредът ще работи като
часовник.
В 18:15 ще се чуят 10 сигнала и уредът
ще се изключи.
9. Заключване от деца
За да активирате тази функция
натиснете "1 мин" и "10 сек"
едновременно за 2 секунди.
Натиснете "1 мин" и "10 сек"
едновременно за 2 секунди отново,
уредът ще се отключи.
10. Старт/Рестартиране
a) По време на операция натиснете
"Старт/Рестартиране" и тя ще
прекъсне.
b) Ако някоя друга програма е била
избрана преди натискането на
бутона старт, натискането ще
откаже всички програми, които са
били преди това избрани.
96
Почистване и поддръжка
1. Преди почистване, изключете фурната и
след това захранващия кабел от
контакта.
2. Поддържайте чиста вътрешността на
фурната. Ако по стените й се разлее
храна или течност, избършете с влажна
кърпа. Не се препоръчва употреба на
почистващ препарат с агресивно
действие или препарат с абразивни
частици.
3. Почиствайте външната повърхност на
фурната с влажна кърпа. За да не
повредите работните части във
вътрешността на фурната, не
позволявайте проникването на вода във
вентилационните отвори.
4. Не позволявайте овлажняване на
контролния панел. Почиствайте с мека,
влажна кърпа. Не използвайте
почистващи материали, материали с
абразиви или почистващи спрейове при
почистване на контролния панел.
5. Ако се натрупа пара във вътрешността
или около външната част на вратата на
фурната, избършете с мека кърпа. Това
може да възникне при използване на
фурната при условия на висока влажност
и не означава, че уредът проявява
дефекти.
6. През определен период от време е
необходимо да се почиства стъклената
тава. Измивайте тавата с топъл сапунен
разтвор или в съдомиялна машина.
7. Въртящата основа и вътрешността на
фурната трябва да се почистват редовно
ако искате да избегнете повишена
шумност при работа на уреда. Просто
избършете долната повърхност на
фурната с почистващ препарат с меко
действие, вода или препарат за
почистване на прозорци и подсушете.
Въртящата основа може да се измие в
мек сапунен разтвор вода. Изпаренията
от готвенето се натрупват при редовна
употреба, но по никакъв начин не влияят
на долната повърхност или на
въртящата основа.
При изваждане и почистване на
въртящата основа от долната част на
фурната, се уверете в правилното й
поставяне след това.
8. Премахвайте остатъчните миризми от
готвене като в чаша вода прибавите сока
и кората от един лимон в дълбок съд,
подходящ за микровълнова фурна.
Поставете във фурната и пуснете в
действие в продължение на 5 минути,
след това избършете добре фурната и
подсушете със суха кърпа.
9. Ако се налага подмяна на крушката на
фурната, моля обърнете се към
доставчика относно нейната подмяна.
Само за лична употреба!
Допълнителна информация за използване
на микровълновата печка може да бъде
намерена на адрес:
http://microwave.gorenje.com
ВИ ПОЖЕЛАВА МНОГО
УДОВОЛСТВИЕ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ
НА УРЕДА
97
IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA
Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкцію.
Розміри приладу зовні:..................................................................510мм(д) X 400мм(ш) X 303мм(в)
Розміри внутрішнього простору приладу: ....................................330мм(д) X 330мм(ш) X 212мм(в)
Об'єм:............................................................................................................................................ 23 л
Вага:........................................................................................................................ приблизно 14,5 кг
Цей прилад маркіровано згідно
положень європейської Директиви
2002/96/EG стосовно електронних та
електроприладів, що були у
використанні (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості,
які є дійсними у межах Європейського
союзу, щодо прийняття назад та
утилізації бувших у використанні
приладів.
Перед дзвінком до
сервісного центру
1. Якщо піч не функціонує взагалі, дисплей
не висвічується або ж зникає:
a) перевірте, чи піч підключена до
електромережі належним чином.
Якщо ні – витягніть вилку з розетки,
почекайте 10 секунд і щільно
вставте вилку назад.
б) перевірте, чи немає замикання в
електромережі. Якщо все в нормі,
протестуйте розетку за допомогою
іншого приладу.
2. Якщо не функціонує мікрохвильовий
режим:
a) перевірте, чи встановлено таймер.
б) впевніться, що дверцята закрито
належним чином. Інакше
мікрохвильова енергія не
поступатиме до печі.
Якщо ви не можете усунути
вищезазначені пошкодження
самостійно, зв'яжіться з найближчим
авторизованим сервісним центром.
Примітка:
Прилад призначений тільки для
використання в домашніх умовах для
підігрівання їжі, за використання
електромагнітної енергії. Використовувати
тільки всередині будинку.
Радіо перешкоди
Мікрохвильова піч може спричинити
перешкоди вашому радіо, телевізору та
подібним приладам. Ці перешкоди можна
знешкодити або зменшити таким чином:
a) почистіть дверцята та ущільнювач печі.
б) помістіть радіо, телевізор, тощо
якнайдалі від мікрохвильової печі.
ц) правильно користуйтеся антеною для
радіо, телебачення, тощо, щоб отримати
сильний сигнал.
Установка
1. Впевніться, що весь пакувальний
матеріал знято та витягнуто з приладу.
2. Огляньте прилад на наявність видимих
пошкоджень, таких як:
- невідрегульовані дверцята
- пошкоджені дверцята
- вм'ятини та отвори на скляній поверхні
дверцят
- вм'ятини в порожнині печі
- якщо хоч одне з вищезазначених
ушкоджень наявне,
- не користуйтесь піччю.
3. Вага цієї мікрохвильової печі становить
14,5 кг, тому її слід встановити на
поверхню, що здатна витримати цю вагу.
4. Розташуйте піч подалі від високої
температури і пари.
5. Не кладіть жодних речей на поверхню
печі.
6. Відстань між піччю і боковими стінами
має становити 8 см, і 10 cм – від задньої
98
стінки, щоб забезпечити належну
вентиляцію.
7. Не витягайте штифт двигуна тарілки, що
обертається.
8. Пильно слідкуйте за дітьми, коли вони
користуються приладом.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ – ПРИЛАД СЛІД
ЗАЗЕМЛИТИ.
9. До розетки має бути забезпечено вільний
доступ
10. Даний прилад споживає 1.5 кВт.
Рекомендуємо проконсультуватися із
спеціалістом сервісного центру щодо
установки приладу.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Прилад захищений
внутрішнім захисним запобіжником на
250 В, 10 А.
ВАЖЛИВО
Провода основного кабелю пофарбовані
згідно наступної таблиці:
Жовто-зелений заземлення
синій нейтральний
коричневий під напругою
Оскільки кольори проводів можуть не
відповідати кольоровим позначкам на
клемах вашої штепсельної вилки,
необхідно зробити наступне:
- Жовто-зелений провід необхідно
під’єднати до клеми, яке позначена
буквою E або символом заземлення,
що пофарбовано у зелений колір жовтозеленого проводу.
- синій провід слід під’єднати до клеми,
позначеної буквою N або ж
пофарбованої в чорний.
- коричневий провід слід під'єднати до
клеми, яка позначена буквою L або
пофарбована в червоний колір.
Важливі застереження
УВАГА! Щоб знизити ризик виникнення
пожежі, електричного шоку, поранення людей
та надмірної мікрохвильової потужності,
необхідно:
1. Уважно прочитати інструкцію перед
використанням приладу;
2. Не розігрівати у мікрохвильовій печі такі
продукти, як яйця та щільно закритий
посуд (напр., закриті скляні фляги або
дитячі пляшечки), тому що вони можуть
вибухнути, по рекомендації зверніться до
книги по куховаренню.
3. Використовуйте прилад тільки згідно
інструкції з експлуатації.
4. Діти можуть користуватись приладом
тільки під наглядом дорослих.
5. Не користуйтесь піччю, якщо вона
функціонує неповністю, якщо вона має
ушкодження.
6. Щоб зменшити ризик виникнення пожежі
в порожнині:
a) не готуйте довше зазначеного часу.
Будьте уважні при використанні
паперу, пластмаси та інших горючих
матеріалів для приготування страв у
мікрохвильовій печі.
б) зніміть дротяні засувки на пакетах
перед тим, як покласти їх у піч.
ц) якщо ж матеріали всередині печі
загорілись, не відкривайте дверцята,
вимкніть прилад з електромережі
або витягніть запобіжник.
Вказівки по техніці безпеки
Цей прилад функціонує відповідно до
загально прийнятих правил та вимог по
техніці безпеки при експлуатації електричних
приладів.
1. Перед використанням приладу
правильно встановіть все приладдя
(опору на роликах, тарілку, що
обертається та ін.).
2. Використовуйте піч тільки для
приготування їжі. В жодному разі не
сушіть одяг, папір та інші неїстівні
предмети в печі. Не використовуйте піч
для стерилізації.
3. Не включайте піч порожньою. Це може її
пошкодити.
4. Не використовуйте піч для зберігання
книг, паперу та ін.
5. Не використовуйте піч для
консервування продуктів, оскільки вона
для цього не призначена.
Законсервовані неналежним чином
продукти можуть зіпсуватись і становити
загрозу для здоров’я людини.
6. Не готуйте яйця в шкаралупі: вони
можуть вибухнути. Коли ви готуєте яйця,
накрийте їх кришкою і дайте постояти
протягом хвилини після приготування.
7. Перед тим, як готувати такі продукти, як
сосиски, яєчні жовтки, картоплю, курячу
печінку та ін. (тобто ті, які вкриті
оболонкою), проколіть їх кілька разів
виделкою.
8. Не вставляйте будь-які предмети в
отвори між дверцятами та корпусом печі.
9. Ніколи не знімайте деталі печі (ніжки,
кріплення, гвинти, тощо).
99
10. Не готуйте їжу безпосередньо на тарілці,
що обертається. Перед готуванням
покладіть продукти на відповідний посуд.
ВАЖЛИВО – ПОСУД, НЕПРИДАТНИЙ
ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ У
МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІ
- металеві сковороди чи каструлі або
посуд з металевими ручками.
- посуд з металевим оздобленням.
- паперовий посуд з дротяними засувками
або ж пластикові пакунки.
- меламіновий посуд, оскільки матеріал,
що входить до його складу, поглинає
мікрохвильову енергію. Це може
призвести до псування посуду і
зменшення швидкості готування.
- глянцевий посуд.
- посуд з вузьким горлечком.
- звичайні термометри для м’яса та
солодощів. Для мікрохвильової печі існує
спеціально розроблений термометр,
яким можна користуватись за
необхідності.
11. Посуд для мікрохвильової печі
використовуйте тільки згідно інструкцій
виробника.
12. Не намагайтесь смажити продукти в
мікрохвильовій печі.
13. У мікрохвильовій печі продукти
нагріваються швидше за контейнер.
Пам’ятайте: навіть якщо кришка не
гаряча на дотик, то продукти під нею
мають високу температуру і
створюватимуть стільки ж пари, скільки і
при готуванні на звичайній плиті.
14. Завжди перевіряйте температуру
приготованої страви, особливо, якщо ви
готуєте для немовлят. Бажано не
споживати страву безпосередньо відразу
після приготування. Дайте їй постояти
протягом кількох хвилин і перемішайте
для рівномірного розподілення
температури.
15. Продукти з вмістом жиру та води
необхідно залишити в печі на 30-60
секунд після приготування. Це дає змогу
суміші настоятись і запобігає утворенню
бульбашок.
16. Деякі продукти (напр., Різдвяний пудинг,
джем, тощо) дуже швидко нагріваються.
При готуванні страв, що містять багато
жиру або цукру, не можна
використовувати пластиковий посуд.
17. Ємність, що в ній знаходиться страва,
теж може нагріватись від страви. Це
особливо важливо, якщо в посуді
присутні елементи пластику. Тут може
знадобитись утримувач, щоб дістати
посуд з печі.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.