Gorenje GM134AW User Manual

FR
ES
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y MANTENIMIENTO
vous avez acheté le produit de notre nouvelle série d’appareils. Nous désirons que votre produit vous serve
bien.
Lire le présent Mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Il contient des informations importantes comment commander l’appareil économiquement et en toute sécurité. Conserver le Mode d’emploi avec l’appareil pour une réutilisation éventuelle.
Estimado cliente, Usted acaba de comprar un producto de nuestra nueva gama de aparatos. Es nuestro deseo que nuestro producto en vuestra pose vos funciona bien. Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones.
Contiene información importante sobre la forma de operar de manera segura y económica del aparato. Mantenga las
instrucciones junto con aparato para futuras consultas.
INFORMATIONS ET RECOMMANDATIONS
IMPORTANTES
INFORMACIONES, INSTRUCIONES IMPORTANTES Y
RECOMENDACIONES
Mesures de sécurité
Les enfants de plus de 8 ans et les personnes avec les
capacités physiques ou mentales réduites ou sans expériences et connaissances peuvent utiliser l'appareil à condition qu'ils soient surveillés ou instruits dans l'utilisation de l'appareil en sécurité et comprennent les
dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Les enfants de plus de 8 ans peuvent réaliser le nettoyage et l'entretien de l'apparel à condition qu'ils soient surveillés.
ALERTE: L'appareil et les parties accessibles qu'on utilise
sont chauds. Il faut éviter le contact avec les éléments de chauffe. Éviter que les enfants accèdent à l'appareil.
ALERTE: Risque d'incendie : ne mettre aucuns objets sur les zones de cuisson.
ALERTE: La cuisson avec la graisse ou l'huile sur la zone
Medidas de seguridad
Este aparato no puede ser utilizado por niños menores de
8 años, por personas con capacidades físicas o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, a
menos que estén bajo el control de otras personas con
conocimiento del aparato, que hayan recibido instrucciones de cómo utilizarlo de una manera segura y comprendan los riesgos y peligros potenciales que el
aparato puede causar durante su uso. Los niños no
deben jugar con el aparato. La Limpieza y mantenimiento
del aparato no deben ser hechas por niños sin supervisión de un adulto.
Atención: El aparato y su parte accesible se calientan
durante el uso. Se debe prestar atención para evitar tocar los elementos calefactores. Impedir el acceso a los niños pequeños.
1
de cuisson sans surveillance peut être dangereuse et
peut provoquer un incendie. N'utilisez JAMAIS de l'eau
pour pour éteindre le feu mais éteignez l'appareil et
couvrez ensuite les flammes par un couvercle ou par un tissu humide, par exemple.
AVIS: La cuisson doit être surveillée. La cuisson de
courte durée doit être surveillée en continu.
N'utilisez que la sonde de température recommandée
pour ce four.
Ne pas utiliser les détergents abrasifs bruts ou les
grattoirs métalliques aigus pour nettoyer le vitrage de la
porte du four parce qu'ils peuvent égratigner la surface ce qui peut produire la destruction du vitrage.
Ne pas utiliser le nettoyeur vapeur ou le nettoyeur haute
pression pour le nettoyage de l'appareil.
L'appareil n'est pas conçu pour la commande par le
temporisateur externe ou des autres systèmes de commande spéciaux.
ALERTE: N'utilisez que les barrières du panneau de
commande construites par le fabricant de l'appareil de cuisson ou indiquées par le fabricant de l'appareil dans le Mode d'Emploi ou les barrières du panneau de
commande encastrées dans l'appareil. L'utilisation de barrières non conformes peut provoquer des accidents.
Avertissement
Seul le technicien du Service Après-Vente ou la personne
agréée peut brancher l'appareil au réseau électrique.
La manipulation de l'appareil ou l'intervention non
professionnelle peuvent engendrer le risque de blessure
Advertencia: Peligro de Incendio: No coloque objetos
sobre superficies para cocinar.
Atención: Cocinar en la placa de inducción o
vitrocerámica con manteca o aceite puede ser peligroso y
causar un incendio. Nunca apague el fuego con agua, desconecte primero el dispositivo y luego sofocar las llamas con una tapa o con un paño húmedo.
Advertencia: Cuando se cocina siempre debe estar en
alerta. Siempre se debe poner la máxima atención cuando se cocina rápido o con prisas.
Utilice solamente la sonda de temperatura recomendada
para este horno.
No utilice limpiadores abrasivos o cepillos metálicos
afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno, ya que pueden crear surcos en la superficie y dar lugar a la rotura del vidrio.
Para limpiar el aparato no utilice nunca limpiadores a
vapor o presión. El dispositivo no está listo para operar
con control remoto, temporizadores externos u otros sistemas especiales de control a distancia.
Aviso: Hay que utilizar solo las barreras de panel de la
cocina construido solo por el fabricante, o indicado por el fabricante en las instruciones como adecuado, o las barreras incorporadas dentro del aparato. El uso de barreras inadecuadas puede causar accidentes.
Recordatorio El aparato debe estar conectado a la red eléctrica por una
persona calificada o competente.
El Manejo del aparato o servicio tecnico poco profesional
2
grave ou détériorer le produit. Seul le technicien du Service Après-Vente ou la personne agréée peut installer l'appareil, le réparer, le modifier ou intervenir sur lui.
Dans le système de distribution fixe de l'énergie
électrique, il est nécessaire de placer devant l'appareil une installation pour découpler tous les pôles de l'appareil du réseau où la distance entre les contacts découplés est
de 3 mm, au minimum (interrupteur principal, ci-après dans le texte).
AVIS: Le produit est conçu exclusivement pour la cuisson.
Il est interdit de l'utiliser à une autre fin, par exemple pour chauffer la pièce. Ne pas mettre la vaisselle vide sur les zones de cuisson.
L’appareil est destiné uniquement à la cuisson des
aliments. Toute autre utilisation entraînerait une
concentration dangereuse de sous-produits de
combustion ou pourrait endommager la cuisinière. En cas
de dysfonctionnement dû à une utilisation non conforme, vous ne pourriez pas faire valoir la clause de garantie.
Le blocage du câble d'alimentation, par exemple dans la
porte du four, peut produire un court-circuit et détériorer l'appareil. Contrôler le bon emplacement des câbles d'alimentation à distance de sécurité.
Les cordes d'alimentation de l'appareil ou des autres
appareils ne doivent pas entrer en contact avec la plaque de cuisson ou les autres parties chaude de la cuisinière.
Éteindre l'interrupteur principal d'alimentation électrique
pour le nettoyage et les travaux de maintenance.
Ne pas faire chauffer la nourriture en feuilles d'aluminium,
récipients plastiques etc. Risque de fusion, d'incendie,
puede conducir a un riesgo de lesiones graves o daños en el producto. Instalación, reparaciones, modificaciones
e intervenciones en el aparato deben ser siempre realizado por un técnico o una persona competente.
Durante la instalación eléctrica del aparato siempre debe
instalar entre la caja de conexiones fijas y la unidad , un
interruptor automático para la desconexión de polos de dispositivos de red. Los contactos deben tener la posición
de apagado en una distancia de 3 mm. (En lo sucesivo, el interruptor principal).
Advertencia: El producto ha sido diseñado
exclusivamente para cocinar. No lo utilice para otros
fines, tales como el calentamiento de la habitación. No coloque un recipiente vacío en la zona de cocción.
Una mala instalación del cable de alimentación, como por
ejemplo quedar atrapado con puerta del horno, puede
causar un cortocircuito y dañar la unidad. Asegúrese de una correcta colocación de los cables de alimentación a
una distancia segura.
El cable de alimentación del aparato u otros
electrodomésticos que no debe entrar en contacto con la
placa de cocina u otras partes calientes.
Para la limpieza y el mantenimiento de la unidad
desconecte primero el interruptor principal de la fuente de alimentación.
No caliente alimentos en láminas de aluminio, envases de
plástico u otros artículos similares. El uso de estos
productos lleva el riesgo de que los productos se
derritan,causen incendio, o dañen la superficie de cocción.
3
éventuellement, d'usure de la plaque de cuisson.
Attirer l'attention particulière à la cuisson dans le four. A
cause de la température élevée, les plats à rôtir, les
plaques de four, les grilles et les cloisons du four peuvent être chauds. Utiliser les gants de cuisine.
Ne mettez jamais de feuilles d'aluminium sur les cloisons
intérieures du four, ne posez pas de récipients de four sur
le fond du four. La feuille d'aluminium élimine la circulation de l'air, détériore considérablement la cuisson
et endommage la couche supérieure de la virole intérieure.
Ne mettez jamais de feuilles d'aluminium sur les cloisons
intérieures du four, ne posez pas de récipients de four sur
le fond du four. La feuille d'aluminium élimine la circulation de l'air, détériore considérablement la cuisson
et endommage la couche supérieure de la virole intérieure.
Pour éviter la surchauffe, il est interdit d'installer l'appareil
derrière la porte décorative.
Il est interdit de stocker les objets inflammables, explosifs
ou agressifs pour la peau (papier, torchons, sacs
plastiques, détergents, vaporisateurs) dans la zone de stockage du four pour éviter le risque d'incendie pendant
l'exploitation de l'appareil. Stockez exclusivement les accessoires (plats à rôtir, bols, etc.).
La surcharge de la porte du four peut détériorer les
paumelles. Ne posez pas de vaisselle lourde sur la porte ouverte. Ne pas s'appuyer sur la porte ouverte pendant le nettoyage. Ne pas s'asseoir et ne pas se mettre debout sur la porte du four (Attention aux enfants !) Démonter la
Preste especial atención cuando use el horno. Las altas
temperaturas, sartenes, parrillas, y otros accesorios a la superficie misma del horno pueden estar calientes. Use guantes de cocina para evitar quemaduras.
No cubra las paredes interiores del horno con papel de
aluminio, no coloque herramientas de cocina en el horno.
La lámina impide la circulación del aire, complica significativamente el proceso de cocción y daña la capa
superior de la cubierta interna.
La puerta del horno puede estar caliente durante el
proceso de cocción. Por tanto, algunos modelos han instalado en la puerta un tercer vidrio, lo que ayuda en gran medida a proteger la superficie exterior de la puerta contra el calor excesivo.
Para evitar el sobrecalentamiento, el aparato no debe
instalarse detrás de una puerta decorativa.
En el área de almacenamiento del horno Nunca guarde
objetos inflamables, explosivos ocorrosivos para la piel
(toallas de papel, bolsas de plástico, productos de
limpieza, detergentes, aerosoles). Para reducir el riesgo de incendio durante la operación del aparato. Almacenar solamente accesorios (ollas,bandejas, bandeja de goteo, y similares).
Al forzar la puerta del horno puede dañar las bisagras. No
coloque objetos pesados sobre la puerta abierta . Al limpiar la unidad, no se apoye en la puerta abierta. No se
siente ni pise la puerta (Cuidado con los niños!) Antes de
limpiar el horno, retire la puerta.
La máquina está diseñada para ser colocada
directamente en el suelo. No use ninguna base o
4
porte avant le nettoyage du four.
L'appareil est conçu pour être placé directement sur le
sol. N'utilisez aucun socle ou support.
Il est possible que la surface du tiroir de la zone de
dépôt soit chauffée à la température élevée. Si on fait
sortir le tiroir chaud, on peut endommager les surfaces et/ou les objets avec lesquels il entre en contact ou qui se trouvent à proximité. Ne pas utiliser l'appareil avec le tiroir sorti. Les objets déposés dans le tiroirs peuvent être chauds. Il est interdit de mettre dans la zone de stockage située en bas les objets combustibles ou facilement inflammables.
Votre cuisinière est destinée uniqement à l'usage
ménager, c.-à-d. pour la préparation des plats à l'aide de
la chaleur. Dans le cas d'utilisation de l'appareil pour d'autres buts il existe le danger que la concentration des
produits inflammables augmente jusqu'au degré nocif à la vie. De même, les défauts du fonctionnement de l'appareil peuvent apparaître. La garantie ne couvre pas les défauts
provenant de l'utilisation incorrecte de l'appareil.
Avant de raccorder l'appareil, vérifiez s'il est adapté aux
conditions de raccordement (type de gaz), valables sur le
territoire. Le type de gaz figure sur la plaque signalétique
de l'appareil.
Les interventions concernant l'emplacement, les
réparations, les réglages et l'adaptation de l'appareil à un autre type de gaz doivent être effectuées uniquement par un professionnel aggréé.
Lors de l'emplacement et l'adaptation de l'appareil à un
pedestal.
Las superficies de los cajones del dispositivo de
almacenamiento se puede calentar a una temperatura
alta. Al retirar los cajones puede dañar las superficies y /
u objetos con los que entra en contacto con ellos o que se encuentran en sus proximidades. No utilice el dispositivo con el cajón abierto. Las cosas que se guardan en los cajones pueden sufrir del calor, por lo que no se le permite mantener los productos inflamables o fácilmente inflamables en los cajones.
Este equipo no está conectado a un equipo de extracción
de gases quemados. El equipo tiene que instalarse y
conectarse según el reglamento para el montaje vigente.
Por ejemplo, se deben tener muy en cuenta los requisitos correspondientes a las disposiciones referentes a la ventilación de la habitación.
Controle que los datos sobre el tipo de gas estén acorde
con el tipo de gas de su red de distribución de gas. El
ajuste del equipo al tipo de gas se encuentra reflejado en el rótulo de la marca.
La instalación, todo tipo de reparaciones, ajustes,
adaptaciones e intervenciones en el equipo y la eventual
modificación de la cocina para otro tipo de gas las debe efectuar sólo la persona facultada y autorizada para este
tipo de trabajos.
La ejecución de la instalación de la cocina y su eventual
modificación para otro tipo de gas se debe certificar en la
5
autre type de gaz veillez à ce que vous le confirmiez dans
le certificat de garantie. Sans cette confirmation, vous ne pouvez pas faire valoir vos droits de garantie.
Nous vous recommandons de convenir avec le
représentant habilité un contrôle professionnel du
fonctionnement de l'appareil et les travaux d'entretien
éventuels tous les deux ans. De cette manière, la vie de votre appareil sera prolongée et vous utiliserez l'appareil
avec toute satisfaction.
Si vous sentez une odeur de gaz, fermez immédiatement
l'arrivée du gaz. Vous pouvez utiliser l'appareil seulement après la déterminaison de la cause de l'échappement de gaz et de l'élimination du défaut de la part d'un installateur qualifié et habilité. Il faut aussi bien aérer la pièce où la cuisinière se trouve.
Pendant son fonctionnement, la cuisinière à gaz produit
de la chaleur et de l'humidité. Il est donc indispensable de
veiller à la bonne aération de la pièce où la cuisinière se trouve, en ouvrant périodiquement les fenêtres et la porte ou en montant un dispositif d'aération (une hotte pour la vapeur avec l'aspiration mécanique). Pendant le fonctionnement prolongé de la cuisinière, il faut aérer la pièce fréquemment ou assurer l'aération supplémentaire de la pièce avec un ventilateur.
La quantité d’air fournie pour la combustion ne doit jamais
être inférieure à 2m3/h et par kW de puissance raccordée.
SI vous remarquez que le raccordement de la cuisinière
au gaz présente un défaut, n’essayez pas de le réparer vous-même. Mettez l’appareil à l’arrêt, fermez l’arrivée du
hoja de garantía. Sin esta certificación no tendrá derecho a la reparación dentro del plazo de garantía.
Le recomendamos dirigirse una vez cada dos años a una
empresa de reparaciones competente y solicitar una revisión del funcionamiento de la cocina y que le hagan el mantenimiento pertinente. De este modo evita las posibles averías y alarga la duración de la cocina.
Si siente olor a gas, cierre la llave de la entrada del gas
que está delante de la cocina. La cocina se puede usar nuevamente después de haber encontrado la causa de la fuga de gas llevando a cabo su reparación (por una
empresa autorizada y cualificada para este tipo de trabajos) y después de haber ventilado la habitación.
Durante el uso de una cocina de combustibles gaseosos
en la habitación, donde se encuentra instalada, se
acumula calor y humedad. Asegúrese de que haya una buena ventilación: deje abiertos los orificios para la ventilación natural o instale un dispositivo de ventilación mecánico (extractor de vapores con extracción mecánica). El funcionamiento intenso y por largo tiempo del equipo puede exigir una mayor ventilación, por ejemplo sería necesario abrir la ventana o una ventilación más efectiva, por ejemplo subiendo la potencia del ventilador mecánico, si lo hay.
Para el equipo será necesario asegurar la entrada
mínima de aire de 2 m3/h por cada KW de potencia de
entrada.
Se prohibe probar la hermeticidad del equipo o buscar el
lugar de fuga de gas con llama.
En caso de encontrar algún defecto en la parte del gas
6
gaz et faites appel à un professionnel qui procèdera la réparation.
Nous vous recommandons de fermer le robinet principal
de la conduite de gaz lorsque vous n'utiliserez pas la
cusinière pendant plus de trois jours. Si l'appareil n'était pas utilisé pendant une période de plus de trois mois,
nous vous recommandons le test de toutes les fonctions de l'appareil avant la nouvelle mise en marche.
Dans le cas des changements de l'environnement de la
cuisinière qui pourraient provoquer l'incendie ou l'explosion (p.ex. à cause de la colle pour le linoléum ou le
C.P.V., de la peinture etc.), mettez l'appareil obligatoirement hors tension avant l'apparition du danger ou du risque de danger.
Il est interdit de mettre les matières inflammables à
proximité des zones de cuisson, des corps de chauffe du four et des zones de dépôt de la cuisinière.
Faites attention à ne pas poser des produits inflammables
sur l'appareil et à sa proximité (la distance de sécurité
prescrite pour les produits inflammables est de 750 mm
dans le sens de l'émission principale de la chaleur et de
100 mm dans tous les autres sens).
Pendant la cuisson, n'utilisez pas les ustensiles à surface
endommagée à cause de l'usure ou de l'utilisation
impropre.
Le constructeur déconseille l’utilisation d’accessoires tels
que les protections contre l’extinction de la flamme ou les gadgets censés augmenter l’efficacité de l’appareil.Ne saisissez pas la cuisinière par la surface de cuisson lors de son déplacement ou de soulèvement.
del equipo, no lo repare usted mismo, deje el equipo
fuera de funcionamiento y confíe su arreglo a la persona
competente para este trabajo.
Al ausentarse el usuario por un tiempo de más de 3 días,
cierre la llave de la entrada del gas que se encuentra en la parte delantera del equipo. En caso de que el equipo
se quede fuera de funcionamiento más de 3 meses,
recomendamos efectuar el control de todas las funciones del mismo.
En caso de hacer cambios en el lugar donde el equipo se
encuentra instalado y exista el riesgo temporal de
provocarse un incendio o explosión (por ejemplo: pegar linóleum, PVC, trabajar con pinturas, etc), el equipo tiene
que ponerse fuera de funcionamiento evitando la peligrosidad.
En el cajón de depósito que se encuentra en la parte de
abajo no se permite colocar ningún tipo de sustancias inflamables.
Advertimos que no se pueden colocar, ni en la cocina ni a
una distancia menor de lo que es su distancia mínima de
seguridad, objetos de materias inflamables (la distancia
mínima entre la cocina y las materias inflamables en la dirección de la radiación principal es de 750 mm y en las demás direcciones es de 100 mm).
Los accesorios que manifiesten algún defecto por causa
del deterioro o manipulación, deterioro del revestimiento u
otros defectos, no lo use.
El fabricante no recomienda el uso de cualquier tipo de
dispotivos complementarios para evitar que se apague la
llama de los quemadores o la intensificación de su
7
Ne rabattez pas le couvercle de la cuisinière tant que les
brûleurs sont chauds.
Nous déclinons toute responsabilité pour le dommage
causé par le non respect des instructions et
recommandations de cette Notice.
La cuisinière peut être installée seulement contre la paroi
ininflammable.
Contrôler si les données relatives à la tension électrique
d’alimentation indiquées sur l’étiquette de type, sont
conformes à la tension de votre réseau de distribution électrique.
Si la cuisinière n’est pas en marche, il faut que tous ses
éléments de commande soient débranchés.
Si vous découvrez une panne sur la partie électrique de
l’appareil, arrêtez l’installation et contactez le personnel autorisé et compétent sans essayer de le réparer.
eficiencia.
El equipo no puede trasladarse para atrás de la placa de
cocción.
No baje la tapa de la placa mientras que los quemadores
estén calientes!
En caso de imcumplimiento de las instrucciones y
recomendaciones importantes indicadas en este manual,
el fabricante no se responsabiliza de los posibles daños
causados.
La cocina se puede arrimar sólo a una pared trasera de
material no inflamable.
Asegúrese de que los datos sobre la tensión de
alimentación nominal especificados en la placa de características coinciden con la tensión de su red de distribución.
Cuando la vitrocerámica no se esté usando, cuide de
que todos los mandos estén apagados.
8
Loading...
+ 22 hidden pages