Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší nové řady vestavných
elektrických spotřebičů. Je naším přáním, aby Vám
náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám
prostudovat tento návod a výrobek obsluhovat podle
pokynů.
DŮLEŽITÉ INFORMACE, POKYNY A
DOPORUČENÍ
• Zkontrolujte, zda údaje o elektrickém napájecím
napětí uvedeném na typovém štítku, který je na
spodním krytu varné desky, souhlasí s napětím
Vaší rozvodné elektrické sítě.
• Z hlediska ochrany před úrazem elektrickým
proudem podle ČSN EN 60 335-1 se jedná o
spotřebič třídy I.
• Instalaci Vaší varné desky musí provést jen
oprávněná osoba k této činnosti odborně způsobilá.
Při instalaci spotřebiče je třeba provést:
- kontrolu správnosti připojení k elektrickému
přívodu,
- kontrolu funkcí varných těles, regulačních a
ovládacích prvků,
- předvedení zákazníkovi všech funkcí spotřebiče a
seznámení s jeho obsluhou a údržbou.
• Datum provedené instalace si nechte potvrdit v
Záručním listu.
• Případné opravy v záruční době zajišťujte podle
pokynů uvedených v kapitole „Reklamace”.
• Varná deska musí být připojena k elektrické síti
s předepsanám napětím, které je uvedeno na
typovém štítku, přívodem, který odpovídá příkonu
varné desky (viz. „Připojení spotřebiče k elektrické
síti“).
• Není-li varná deska v provozu, dbejte na to, aby
1
NÁVOD
NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Vážený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu
vstavaných elektrických spotrebičov. Je naším
želaním, aby Vám náš výrobok dobre slúžil.
Odporúčame Vám preštudovať tento návod a výrobok
obsluhovať podľa pokynov.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE,
POKYNY A DOPORUČENIA
• Skontrolujte, či údaje o elektrickom napájacom
napätí uvedenom na typovom štítku, ktorý je na
spodnom kryte varnej platne, súhlasí s napätím
Vašej rozvodnej elektrickej siete.
• Z hľadiska ochrany pred úrazom elektrickým
prúdom podľa STN EN 60 335-1 ide o spotrebič
triedy I.
• Inštaláciu Vašej varnej platne musí vykonať iba
oprávnená a pre túto činnosť odborne spôsobilá
osoba. Pri inštalácii spotrebiča je treba vykonať:
- kontrolu správnosti pripojenia k elektrickému
prívodu,
- kontrolu funkcií varných telies, regulačných a
ovládacích prvkov,
- predvedenie všetkých funkcií spotrebiča
zákazníkovi a oboznámenie ho s jeho obsluhou a
údržbou.
• Dátum vykonania inštalácie si nechajte potvrdiť v
Záručnom liste. Záručný list je platný iba v prípade,
ak je riadne vyplnený a potvrdený oprávnenou
osobou, ktorá vykonala spustenie spotrebiča do
prevádzky.
• Prípadné opravy v záručnej dobe zabezpečujte
podľa pokynov uvedených v kapitole „Reklamácia”.
• Varná platňa musí byťpripojená k elektrickém sieti
s predpísaným napëtím, ktoré je uvedené na
INSTRUKCJA
OBSŁUGI I KONSERAWACJI
Szanowni Użytkownicy,
zakupili Państwo produkt z naszej nowej serii
elektrycznych płyt ceramicznych do zabudowy.
Naszym życzeniem jest, by nasz produkt dobrze
Państwu służył. Podczas jego użytkowania należy
przestrzegać określonych reguł. W Państwa interesie
leży zatem dokładne przestudiowanie niniejszej
instrukcji i użytkowanie wyrobu zgodnie z zawartymi w
niej wskazówkami.
WAŻNE INFORMACJE, WSKAZÓWKI I
ZALECENIA
• Przed podłączeniem sprawdzić, czy dane
dotyczące napięcia sieci elektrycznej znajdujące się
na tabliczce znamionowej (znajdującej się na dolnej
ściance obudowy urządzenia) są zgodne z
napięciem w Państwa sieci elektrycznej.
• Z punktu widzenia ochrony przed porażeniem
prądem elektrycznym - według polskich norm
odbiornik należy do klasy I.
• Instalacji Państwa płyty może dokonać tylko osoba
(firma) posiadająca wymagane uprawnienia. Przy
instalacji urządzenia należy:
- sprawdzić prawidłowość podłączenia do sieci
elektrycznej
- sprawdzić prawidłowość działania pól grzewczych,
elementów regulacyjnych i sterowniczych
- poinstruować użytkownika, łącznie z pokazem o
wszystkich funkcjach urządzenia, oraz zaznajomić
z jego obsługą i konserwacją.
• Data wykonanej instalacji urządzenia musi zostać
potwierdzona w Karcie Gwarancyjnej.
• Jeśli płyta nie jest używana - wszystkie włączniki
powinny być wyłączone.
• Płyta może być wykorzystywana tylko do obróbki
cieplnej artykułów spożywczych. Nie wolno
wykorzystywać płyty do ogrzewania pomieszczeń,
ponieważ istnieje ryzyko przeciążenia i
byly všechny její ovládací prvky vypnuty.
• Varná deska je určena pouze pro tepelnou úpravu
pokrmů. Nesmí se používat k vytápění místností,
neboť může dojít k poruše funkce jejím nadměrným
zatěžováním. Na závady vzniklé nesprávným
používáním se nevztahuje záruka.
• Není přípustné dávat do blízkosti varných zón
hořlavé látky.
• V případě změny prostředí prostoru, kde je
spotřebič instalován (práce s nátěrovými hmotami,
lepidly apod.), musí být vždy vypnut hlavní přívod
elektrické energie.
• Při manipulaci se spotřebičem resp. při delším
odstavení spotřebiče mimo provoz vypněte hlavní
vypínač přívodu elektrické energie před
spotřebičem, nebo odpojte přívodní šňůru ze
zásuvky.
POZOR!
Objeví-li se na povrchu varné desky jakékoliv trhliny,
ihned odpojte spotřebič od sítě.
• Ak varná platňa nie je v prevádzke, dbajte na to,
aby boli všetky jej ovládacie prvky vypnuté.
• Nie je prípustné dávať do blízkosti varných zón
horľavé látky.
• Varná platňa je určená iba pre tepelnú úpravu
pokrmov. Nesmie sa používať na vykurovanie
miestností, pretože môže dôjsť k poruche
funkčnosti jej nadmerným zaťažovaním. Na závady
vzniknuté nesprávnym používaním sa záruka
nevzťahuje.
• V prípade zmeny prostredia priestoru, kde je
spotrebič inštalovaný (práca s náterovými hmotami,
lepidlami a pod.), musí byť vždy vypnutý hlavný
prívod elektrickej energie.
• Pri manipulácii so spotrebičom, resp. pri ďalšom
odstavení spotrebiča mimo prevádzku, vypnite
hlavný vypínač prívodu elektrickej energie pred
spotrebičom nebo odpojte prívodnú šnúru zo
zásuvky.
• Doporučujeme Vám, aby ste sa raz za dva roky
obrátili na servisnú organizáciu so žiadosťou o
prekontrolovanie funkcie platne a vykonanie
odbornej údržby. Tým predídete prípadným
poruchám a predĺžite životnosť varnej platne.
POZOR!
Ak sa na povrchu varnej platne objavia akékoľvek
trhliny, ihneď odpojte spotrebič od elektrickej siete.
uszkodzenia urządzenia. Gwarancja producenta nie
obejmuje usterek powstałych na skutek
nieprawidłowego wykorzystania urządzenia.
• Niedopuszczalne jest umieszczanie materiałów
palnych w pobliżu elementów grzewczych płyty.
• W przypadku zmiany środowiska pomieszczenia, w
którym zainstalowane jest urządzenie (np. prace z
farbami, klejami, itp.), urządzenie musi być
odłączone od sieci elektrycznej.
• Podczas przemieszczania urządzenia, lub przy
dłuższym wyłączeniu z eksploatacji należy
wyłączyć główny wyłącznik prądu bezpośrednio
przed urządzeniem.
UWAGA!
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek pęknięć na
powierzchni płyty należy natychmiast odłączyć
urządzenie od sieci elektrycznej.
POPIS A OBSLUHA SPOTŘEBIČE POPIS A OBSLUHA SPOTREBIČA OPIS I OBSŁUGA URZĄDZENIA
• Spotřebič je určený k zabudování do výřezu v
pracovní desce kuchyňského nábytku.
• Kryt armatury varné desky je z galvanicky
pokoveného plechu a je k desce s armaturou
přišroubován. Tento komplet je spojen s pracovní
deskou upínacími šrouby.
• Těsnící pryž nalepená na okraj varné desky
zabraňuje zatékání kapaliny pod varnou desku.
• Základní částí spotřebiče je sklokeramická varná
deska, na kterou jsou vázány ostatní nosné, krycí a
• Spotrebič je určený pre zabudovanie do výrezu v
pracovnej doske kuchynského nábytku.
• Kryt armatúry varnej platne je z galvanicky
pokovovaného plechu a je k platni s armatúrou
priskrutkovaný. Tento komplet je spojený s
pracovnou platňou upínacími skrutkami.
• Tesniaca guma je nalepená na okraj varnej platne a
zabraňuje zatekaniu kvapaliny pod varnú platňu.
• Základnou časťou spotrebiča je sklokeramická
platňa, na ktorú sú viazané ostatné nosné, krycie a
• Urządzenie przeznaczone jest do wmontowania w
płytę roboczą mebla kuchennego.
• Obudowa armatury płyty grzejnej wykonana jest z
blachy i przymocowana do płyty ceramicznej.
• Uszczelka znajdująca się na obwodzie płyty
ceramicznej urządzenia, zabezpiecza je przed
przedostawaniem się płynów do jego wnętrza.
• Podstawową częścią urządzenia jest płyta
ceramiczna, obudowa oraz instalacja elektryczna.
• Na płycie ceramicznej znajdują się wyznaczone
2
elektrické části spotřebiče.
• Na varné desce jsou vyznačena místa - elektrické
varné zóny - určená jen pro vaření.
• Průměry varných zón jsou odvozeny z obvyklých
rozměrů varných nádob.
• Vyhřívaná je jen plocha vyznačeného průměru,
ostatní plochy zůstavají relativně chladné a mohou
se využít jako odstavné plochy.
• Červeně zářící topné těleso může ale podle
zorného úhlu prosvítat i přes obvod označené zóny.
• Přehřátí varné zóny pod sklokeramickou deskou
zamezuje omezovač teploty.
• Svítící symboly “H” na pozicích ukazatelů
příkonových stupnů signalizují zvýšenou teplotu
povrchu varné zóny po vypnutí. Horké varné místo
může být energeticky využito. Symbol zhasne po
takovém ochlazení varného místa, kdy již nehrozí
nebezpečí popálení.
Příkony varných zón jsou regulovány v rozsahu 9
stupňů volitelných dotykovými symboly s příslušnými
ukazateli na senzorovém ovladači. Při každém
označení (stisku nebo dotyku) symbolu dojde k
akustické odezvě.
Reakce tlačítek (symbolů) je 1 sec, po tuto dobu je
nutné mít prst v blízkosti příslušného symbolu.
elektrické časti spotrebiča.
• Na varnej platni sú vyznačené miesta – elektrické
varné zóny – určené iba na varenie.
• Priemery varných zón sú odvodené z obvyklých
rozmerov varných nádob.
• Vyhrievaná je iba plocha vyznačeného priemeru,
ostatné plochy zostávajú relatívne chladné a môžu
sa využiť ako odstavné plochy.
• Na červeno žiariace vyhrievacie teleso však môže
podľa zorného uhla presvitať aj cez obvod
vyznačenej zóny.
• Svietiace symboly „H“ na pozíciách ukazovateľov
príkonových stupňov signalizujú zvýšenú teplotu
povrchu varnej zóny po vypnutí. Horúce varné
miesto môže byť energeticky využité. Symbol
zhasne po takom ochladení varného miesta, kde už
nehrozí nebezpečenstvo popálenia.
Príkony varných zón sú regulované v rozsahu 9
stupňov, voliteľných dotykovými symbolmi s
príslušnými ukazovateľmi na senzorovom ovládači. Pri
každom označení (stlačení alebo dotyku) symbolu
dôjde k akustickej odozve.
Reakcia tlačidiel je 1 sec, počas tejto doby je potrené
mať prst v blízkosti príslušného symbolu.
miejsca - pól grzewczych, które przeznaczone są
do gotowania.
• Średnice pól grzejnych dostosowane są do
wielkości typowych naczyń kuchennych.
Ogrzewana jest tylko oznaczona powierzchnia,
pozostała część powierzchni płyty jest relatywnie
chłodna.
• Promieniujący czerwono element grzewczy może
ogrzewać niewielką powierzchnię poza
wyznaczonym polem.
• Przed przegrzaniem pola grzejnego pod płyta
ceramiczną chroni ogranicznik temperatury.
• Świecąca litera „H” na wyświetlaczu pól
grzewczych sygnalizuje podwyższoną temperaturę
powierzchni pola po wyłączeniu. Zakumulowane
ciepło może być jeszcze wykorzystane. Litera
zgaśnie na wyświetlaczu w momencie gdy
temperatura pola grzewczego obniży się do takiej
wartości przy które nie będzie zachodziło ryzyko
poparzenia.
Moc pól grzewczych można regulować przy pomocy
sensorów w zakresie 9 stopni. Wybranie każdej funkcji
sygnalizowane jest sygnałem dźwiękowym.
Przyciski (symbole) reagują po upływie 1 sekundy i
przez ten czas należy przytrzymać palec na
odpowiednim symbolu.
3
1- levá přední varná duozóna
2 - levá zadní varná zóna
3 - pravá zadní varná zóna
4 - pravá přední varná zóna
5 - ovládácí panel:
A - symbol uzamknutí funkce (klíč)
B - symbol síťového spínače
F- kontrolní svítidlo uzamknutí funkce
I - kontrolní svítidlo přípojení vnějšího topného okruhu
duozóny
K - symbol duozóny 1
L - symbol varné zóny
M - ukazatel stupně výkonu
N – symbol časovače
O – symbol „+“ časovače
P – symbol „-“ časovače
Q – kontrolní svítidlo varné zóny zvolené pro časování
R –předehřev varné zóny
S – symbol „0“ – vypnutí varné zóny
T – symboly 1 až 9 nastavení stupně výkonu
U – ukazatel stupně výkonu
V – ukazatel času
POZOR!
• Senzorové ovládání je aktivováno přiložením prstu
na příslušný symbol na sklokeramické desce.
Ovládací panel udržujte proto v čistotě a suchu.
• Senzory nereagují na tmavé matné barvy
(nepoužívat černé rukavice). Nepokládejte nic na
ovládací panel varné desky.
4
1- ľavá predná varná duozóna
2- ľavá zadná varná zóna
3- pravá zadná varná zóna
4- pravá predná varná zóna
5- ovládací panel:
A- symbol uzamknutia funkcie (Kľúč)
B- symbol sieťového spínača
F- kontrolné svetielko uzamknutia funkcie
I- kontrolné svetielko pripojenia vonkajšieho
vyhrievacieho okruhu duozóny
K- symbol duozóny 1
L - symbol varnej zóny
M - ukazovateľ stupňa výkona
N – symbol časovača
O – symbol „+“ časovača
P – symbol „-“ časovača
Q – kontrolné svetielko varnej zóny vybratej pre
časovanie
R – predohrev varnej zóny
S – symbol „0“ – vypnutie varnej zóny
T – symboly 1 až 9 nastavenie stupňa výkona
U – ukazovateľ stupňa výkona
V - ukazovateľ času
POZOR!
• Senzorové ovládanie je aktivované priložením prsta
na príslušný symbol na sklokeramickej platni.
Ovládací panel udržujte preto v čistote a suchu.
• Senzory nereagujú na tmavé matné farby
(nepoužívať čierne rukavice). Neklaďte nič na
ovládací panel varnej platne.
1- dwustrefowe pole grzewcze lewe przednie
2- pole grzewcze lewe tylne
3- pole grzewcze prawe tylne
4- pole grzewcze prawe przednie
5- panel sterowniczy:
A- symbol zamknięcia funkcji (klucz)
B- symbol włącznika sieciowego
F- lampka kontrolna zablokowania funkcji
I- lampka kontrolna załączenia zewnętrznego obwodu
dwustrefowego pola grzejnego
K- symbol pola grzewczego dwustrefowego 1
L- symbol pola grzewczego
M- wskaźnik stopnia mocy
N – symbol minutnika
O – symbol „+“ minutnika
P – symbol „-“ minutnika
Q – lampka kontrolna wybranego pola grzewczego w
funkcji minutnika
R – przedgrzew pola grzewczego
S – symbol „0“ – wyłaczenie pola grzewczego
T – symbole 1 do 9 ustawienie stopnia mocy
U – wskaźnik stopnia mocy
V – wskaźnik czasu
UWAGA!
• Sterowanie sensorowe aktywowane jest poprzez
przyłożenie palca na odpowiednim symbolu. Z tego
powodu należy utrzymywać płytę w czystości i
suchą.
• Sensory (symbole) nie reagują na ciemne kolory
(nie używać czarnych rękawic). Nie odkładać
• Pozor na nežádoucí zapnutí spotřebiče, např.
domácími zvířaty!
• Při odpojení varné desky od elektrické sítě dojde k
vynulování nastavených parametrů a k uzamčení
ovládání varné desky.
ODEMKNUTÍ OVLÁDÁNÍ VARNÉ DESKY
Stiskneme symbol A (klíč). Pro uzamčení stisk
opakujeme.
ZAPNUTÍ VARNÉ DESKY
Stiskneme symbol B (síťový spínač). Neprovedeme-li
další volbu do 10 sec, dojde k automatickému vypnutí
varné desky.
ZAPNUTÍ VARNÉ ZÓNY
• Po zapnutí varné desky stiskneme symbol L
příslušné varné zóny).
• Nastavíme požadovaný výkonový stupeň symboly
„T“ na hodnotu 1 až 9.
• Displej označené varné zóny indikuje střídajícím se
silnějším a slabším jasem zvolený výkonový
stupeň. Po 10-ti sec se ozve akustický signál a
blikání displeje se zastaví. Nastavený výkonový
stupeň je uložen do paměti a trvale zobrazen na
displeji.
UZAMČENÍ OVLÁDÁNÍ VARNÉ DESKY
Chceme-li uzamknout nastavený režim varné desky
(zabrání nechtěnému přestavení varné desky při
provozu), stikneme symbol A (klíč). U symbolu se
rozsvítí indikační dioda („F“).
Při uzamčeném ovládání varné desky zůstává funkční
pouze vypnutí varné desky (stiskem symbolu B (síťový
spínač) nebo vypnutí uzamčení stiskem symbolu A
(klíč).
Po vypnutí uzamčení (indikační dioda u symbolu A
zhasne) můžeme znovu ovládat všechny funkce varné
desky.
• Pozor na nežiadúce zapnutie spotrebiča, napr.
domácimi zvieratami!
• Pri odpojení varnej platne od elektrickej siete dôjde
k vynulovaniu nastavených parametrov a k
blokovaniu ovládania varnej platne.
ODOMKNUTIE OVLÁDANIA VARNEJ
PLATNE
Stlačíme symbol A (kľúč). Pre uzamknutie stlačenie
opakujeme.
ZAPNUTIE VARNEJ PLATNE
Stlačíme symbol B (sieťový spínač). Ak neurobíme
ďalšiu voľbu do 10 s, dôjde k automatickému vypnutiu
varnej platne.
ZAPNUTIE VARNEJ ZÓNY
• Stlačíme symbol L zodpovedajúci príslušnej varnej
zóne.
• Nastavíme požadovaný výkonový stupeň symbolom
„T“ na hodnotu 1 až 9.
• Displej označenej varnej zóny indikuje striedajúcim
sa silnejším a slabším jasom zvolený výkonový
stupeň. Po 10 s sa ozve akustický signál a blikanie
displeja sa zastaví. Nastavený výkonový stupeň je
uložený do pamäte a natrvalo zobrazený na displeji.
UZAMKNUTIE OVLÁDANIA VARNEJ
PLATNE
Ak chceme zamknúť nastavený režim varnej platne
(zabráni nechcenému prestaveniu varnej platne počas
prevádzky), stlačíme symbol A (kľúč). Pri symbole sa
rozsvieti indikačná dióda („F“). Pri zamknutom
ovládaní varnej platne zostáva funkčné iba vypnutie
varnej platne (stlačením symbolu B (sieťový spínač)
alebo vypnutím uzamknutia stlačením symbolu A
(kľúč). Po vypnutí zamknutia (indikačná dióda F pri
symbole A zhasne) môžeme znova ovládať všetky
funkcie varnej platne.
żadnych przedmiotów na panel sterujący płyty
ceramicznej.
• Należy uważać na przypadkowe włączenie
urządzenia przez zwierzęta domowe.
• Odłączenie płyty ceramicznej od sieci elektrycznej
spowoduje anulowanie nastawionych parametrów
oraz zablokowanie sterowania płytą.
ODBLOKOWANIE STEROWANIA PŁYTĄ
CERAMICZNĄ
Nacisnąć symbol A (klucz). W celu ponownego
zablokowania, nacisnąć powtórnie symbol A.
WŁĄCZENIE PŁYTY CERAMICZNEJ
Nacisnąć symbol B (włącznik sieciowy). Jakąkolwiek
kolejną funkcję płyty należy wybrać w czasie do 10
sekund - w przeciwnym wypadku płyta zostanie
automatycznie wyłączona.
WŁĄCZENIE POLA GRZEWCZEGO
• Nacisnąć symbol L odpowiedniego pola
grzewczego.
• Nastawić stopień mocy symbolem „T“ w zakresie
wartości od 1 do 9.
• Wyświetlacz pola grzewczego wskazuje mrugając
słabszym i silniejszym światłem wybrany stopień
mocy. Po upływie 10 sekund odezwie się sygnał
dźwiękowy i mruganie ustanie. Nastawiony stopień
mocy zostanie wprowadzony do pamięci i będzie
trwale wyświetlany na wyświetlaczu.
ZABLOKOWANIE STEROWANIA PŁYTĄ
CERAMICZNĄ
W celu zablokowania nastawionego reżimu pracy płyty
ceramicznej, co pozwoli zapobiec jej przypadkowemu
przestawieniu należy nacisnąć symbol A (klucz).
Obok symbolu zaświeci się lampka kontrolna („F“)
zablokowania funkcji.
Po zablokowaniu sterownia płytą ceramiczną
dostępne są tylko: funkcja wyłączenia płyty (poprzez
naciśnięcie symbolu B wyłącznik sieciowy) lub funkcja
odblokowania sterowania płytą (poprzez naciśnięcie
symbolu A (klucz).
5
VYPNUTÍ VARNÉ ZÓNY
• Stisknem symbolu „S“ (0) se varná zóna vypne.
• Po vypnutí varné zóny bude displej příslušné zóny
zobrazovat symbol „H“, který upozorňuje na to, že
tato zóna je horká a je možné využít toto zbytkové
teplo.
PŘEDEHŘEV VARNÉ ZÓNY
• Usnadní vaření rychlejším uvedením pokrmu do
varu plným výkonem a poté se výkon automaticky
přepne na zvolený nižší stupeň.
• Stiskneme krátce symbol „R“, na displeji se zobrazí
výkonový stupeň s hodnotou „9“.
• Opět stiskneme symbol „R“ a místo číslice „9“ se
zobrazí „A“
• Provedeme nastavení předvolby výkonového
stupně stiskem symbolu „T“ v rozsahu 1 až 8.
Po celou dobu předehřevu bude varná zóna
nastavena na maximální výkon a na displeji se
střídavě zobrazuje symbol „A“ a předvolený výkonový
stupeň. Po uplynutí doby předehřevu se varná zóna
automaticky přepne na předvolený výkonový stupeň.
Doby předehřevu pro příslušné výkonové stupně jsou
uvedeny v tabulce.
VYPNUTIE VARNEJ ZÓNY
• Stlačením symbola S (0) sa varná zóna vypne.
• Po vypnutí varnej zóny bude displej príslušnej zóny
zobrazovať symbol „H“, ktorý upozorňuje na to, že
táto zóna je horúca a je možné využiť jej zvyškové
teplo.
PREDOHREV VARNEJ ZÓNY
• Uľahčí varenie rýchlejším uvedením pokrmu do
varu pri plnom výkone a potom sa výkon
automaticky prepne na zvolený nižší stupeň.
• Stlačením symbolu L aktivujeme ovládanie
príslušnej varnej zóny.
• Stlačíme krátko symbol „R“, na displeji sa zobrazí
výkonový stupeň s hodnotou „9“.
• Opětovným stisnutím symbola „R“ sa na miesto
číslice „9“ rozsvieti „A“.
• Urobíme nastavenie predvoľby výkonového stupňa
stlačením symbolu „T“ v rozsahu 1 až 8.
Počas celej doby predohrevu bude varná zóna
nastavená na maximálny výkon a na displeji sa
striedavo zobrazuje symbol „A“ a predvolený výkonový
stupeň. Po uplynutí doby predohrevu sa varná zóna
automaticky prepne na predvolený výkonový stupeň.
Doby predohrevu pre príslušné výkonové stupne sú
uvedené v tabuľke.
WYŁĄCZENIE POLA GRZEWCZEGO
• Naciśnięcie symbolu „S“ (0), spowoduje
wyłączenie pola grzewczego.
• Po wyłączeniu pola grzewczego, na wyświetlaczu
odpowiadającemu temu polu, wyświetlany będzie
symbol „H“, który informuje że to pole jest gorące i
można wykorzystać jego ciepło szczątkowe.
AUTOMATYCZNE DOPROWADZENIE DO
WRZENIA
• Funkcja ta ułatwia szybsze doprowadzenie
gotowanego pokarmu do wrzenia przy
wykorzystaniu pełnej mocy, a następnie
automatycznego przełączenia pola grzewczego na
wybrany niższy stopień.
• Nacisnąć symbol pola grzewczego L, co spowoduje uruchomienie sterowania wybranym polem.
• Naciskając symbol „R“ powodujemy że na
wyświetlaczu zapali się cyfra „9” odpowiadająca
najwyższemu stopniowi mocy pola grzewczego.
• Ponowne naciśnięcie symbolu „R“ spowoduje że
zamiast cyfry „9“ wyświetli się litera „A“.
• Dokonać wyboru stopnia mocy pola grzewczego
poprzez naciśnięcie symbolu „T“ w zakresie od 1 do
8.
Przez cały czas działania funkcji automatycznego
doprowadzenia do wrzenia pole grzejne będzie
działało z mocą maksymalną, a na wyświetlaczu będą
zapalały się cyklicznie litera „A” i wybrany wcześniej
stopień mocy. Po upływie czasu działania w/w funkcji
pole grzewcze zostanie automatycznie przełączone na
wybrany wcześniej stopień mocy. Czas działania
funkcji automatycznego doprowadzenia do wrzenia
dla poszczególnych stopni mocy został przedstawiony
w poniższej tabeli.
6
Loading...
+ 15 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.