UPOTREBU I
INSTRUÇÕES DE
FUNCIONAMENTO E
MANUTENÇÃO
Cijenjeni kupci,
kupili ste proizvod iz naše
nove serije ugradnih
aparata. Naša je želja da
Vam naš proizvod dobro
služi.
Prije instalacije i uporabe
aparata pažljivo pročitajte
ove upute. Sadrže važne
informacije o tome, kako
sigurno i ekonomski koristiti
ovaj aparat. Upute
sačuvajte u blizini aparata
za slučaj da
Sehr geehrter Kunde,
Sie haben ein Produkt aus
der unserer neuen Serie
der Elektrogeräte gekauft.
Unser Wunsch ist, dass das
Produkt Ihnen gut dient.
Lesen Sie dieser Anleitung
noch vor der Installierung
und Benutzung des Gerätes
durch. Die Anleitung enthält
wichtige Informationen über
sicherer und wirtschaftlicher
Bedienung des Geräts.
Bewahren sie die Anleitung
neben das Gerät für
eventuelle nächste
Benutzung auf.
Szanowny Kliencie,
Zakupili Państwo wyrób
z
naszej nowej rodziny
urządzeń. Pragniemy, aby
nasz wyrób dobrze
Państwu służył.
Przed instalacją i użyciem
urządzenia prosimy o
przeczytanie niniejszej
instrukcji. Zawiera ważne
informacje, jak bezpiecznie
i ekonomicznie obsługiwać
urządzenie. Instrukcję
prosimy przechowywać
wraz z
zeniem na
wypadek potrzeby w
przyszłości.
Cher client,
vous avez acheté le produit
de notre nouvelle série
d’appareils. Nous désirons
que votre produit vous
serve bien.
Lire le présent Mode
d’emploi avant d’installer et
d’utiliser l’appareil. Il
contient des informations
importantes comment
commander l’appareil
économiquement et en
toute sécurité. Conserver le
Mode d’emploi avec
l’appareil pour une
réutilisation éventuelle.
Estimado Cliente,
você comprou o produto da
nossa nova gama de
aparelhos. É nosso desejo
que o nosso produto lhe
seja bem servido.
Antes de instalar e utilizar o
aparelho, leia atentamente
o manual com estas
instruções. Ele contém
informações importantes de
como operar com o nosso
aparelho economicamente
e com segurança.
Mantenha sempre as
instruções junto do
aparelho para futuras
referências.
VAŽNE INFORMACIJE,
UPOZORENJA I SAVJETI
WICHTIGE HINWEISE,
INFORMATIONEN ÜBER
DIE PFLICHTEN DES
RECOMMANDATIONS
CONTRACTUELLES ET
AVERTISSEMENTS
Djeca starija od osam
godina, kao i osobe
ograničenih fizičkih,
motoričkih ili mentalnih
sposobnosti, kao i osobe
bez potrebnihiskustava i
znanja, smiju koristiti
uređaj samo ako su pod
odgovarajućim
Dieses Gerät dürfen
Kinder, älter als 8 Jahre,
wie auch Personen mit
verminderten
sensorischen und
geistigen Fähigkeiten
oder mangelhaften
Erfahrungen und Wissen
Dzieci w wieku ośmiu lat
oraz starsze, a także
osoby o obniżonych
fizycznych, ruchowych lub
psychicznych czy też
osoby, którym brakuje
doświadczenia lub
wiedzy, mogą użytkować
Les enfants de plus de 8
ans et les personnes
avec les capacités
physiques ou mentales
réduites ou sans
expériences et
connaissances peuvent
utiliser l'appareil
à
condition qu'ils soient
veemente aos menores a
partir de 8 anos e às
pessoas com
capacidades físicas,
motoras ou mentais
reduzida ou aos adultos
sem exeperiência ou sem
conhecimentos
KONSERWACJI
lje uporabe.
urząd
x
1
INFORMACJE O
ZALECENIA
x
możliwościach
IMPORTANTES,
NORMAS E
RECOMENDAÇÕES
x Recomenda-se
nadzorom, ili ako su
upoznate s uputama o
sigurnom korištenju
uređaja, te ako su
svjesna opasnosti koje su
povezane s uporabom
uređaja. Djeci nemojte
dozvoliti da se igraju
uređajem. Djeca također
ne smiju čistiti uređaj ili
obavljati radove na
uređaja bez
odgovarajućeg nadzora.
POZOR: Opasnost od
požara: nemojte stavljati
nikakve predmete na
pločama uz upotrebu
masti ili ulja bez
odgovarajućeg nadzora
postoji opasnost od
požara. ZABRANJENO
JE gasiti goreću mast
u takvim
slučajevima isključite
uređaj a i ugasite
plamene mokrom krpom
ili poklopcem za lonac.
UPOZORENJE: Nemojte
nikada ostavljati uređaj
bez nadzora tijekom
kuhanja. I kod kratkog
kuhanja uređaj mora biti
POZOR: Ukoliko je
površina zone za kuhanje
bedienen, jedoch nur,
wenn Sie das Gerät unter
ntsprechender Aufsicht
bedienen oder
entsprechende Hinweise
über den sicheren
Gebrauch des Geräts
erhalten haben und wenn
Sie über die mit dem
Gebrauch des Geräts
verbundenen Gefahren
belehrt wurden. Kinder
sollten mit dem Gerät
nicht spielen. Kinder
solle
n das Gerät nicht
reinigen und keine
Instandhaltungsarbeiten
am Gerät ohne die
entsprechende Aufsicht
von Erwachsenen
ausführen.
WARNUNG:
Feuergefahr: legen sie
keine Gegenstände auf
die Kochoberflächen ab.
WARNUNG: Das Kochen
mit Fett oder Öl auf der
platte ohne Aufsicht
kann gefährlich sein und
kann ein Feuer
verursachen. NIEMALS
löschen das Feuer mit
Wasser, sondern
schalten sie das Gerät
aus und dann decken sie
die Flammen zum
Beispiel mit einem
Topfdeckel oder
feuchtem Tuch zu.
odpowiednią opieką
lub
też jeżeli wcześniej
zostały odpowiednio
pouczone o bezpiecznym
użytkowaniu urządzenia
oraz rozumieją
zagrożenia, które mogą
wyniknąć na skutek
użytkowania tego
urządzenia. Dzieci nie
powinny bawić się
urządzeniem. Dzieci
rządzenie
lub wykonywać prace
związane z jego
konserwacją jedynie
pozostając pod
odpowiednim nadzorem.
pożaru: nie odkładać
żadnych przedmiotów na
tłuszczem
lub olejem na kuchence
bez nadzoru może być
niebezpieczne i może być
przyczyną pożaru. NIGDY
nie gasić ognia wodą, ale
wyłączyć urządzenie a
następnie płomienie
przykryć np. pokrywką lub
UWAGA: Proces
gotowania musi być pod
surveillés ou instruits
dans l'utilisation de
l'appareil en sécurité et
comprennent les dangers
potentiels. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l'appareil. Les enfants de
plus de 8 ans peuvent
réaliser le nettoyage et
n de l'apparel à
condition qu'ils soient
surveillés.
ALERTE: Risque
d'incendie: ne mettre
aucuns objets sur les
zones de cuisson.
ALERTE: La cuisson
avec la graisse ou l'huile
sur la zone de cuisson
sans surveillance peut
être dangereuse et peut
un incendie.
N'utilisez JAMAIS de
l'eau pour pour éteindre
le feu mais éteignez
l'appareil et couvrez
ensuite les flammes par
un couvercle ou par un
tissu humide, par
exemple.
AVIS: La cuisson doit être
surveillée. La cuisson de
courte durée doit être
surveillée en continu.
ALERTE: Si la surface de
la plaque ou de la zone
de cuisson est fissurée,
éteignez l
suficientes, de ser
auxiliadas por alguém
com competência para
utilizar o aparelho. Ou, se
utilizar o aparelho sem
vigilância de uma pessoa
competente, recomenda-
se de serem instruídas
sobre o uso do aparelho,
tendo consciência do
sível. Não deixe
as crianças brincar com o
aparelho. Limpeza e
manutenção do aparelho
não pôde ser feita por
crianças com menos que
8 anos, ou criança sem
Atenção: Perigo de
incêndio: Não coloque
objectos sobre as
superfícies para
placa cerámica ou placa
de indução com banha
ou óleo pode ser
perigoso e pode causar
incêndio. Nunca apague
o fogo com água,
desligue primeiro o
aparelho e em seguida
abafe as chamas com
uma tampa ou um pano
r deve
estar sempre em alerta.
Deve prestar sempre a
održavanju
x
zone za kuhanje.
x
staklokeramičkim
vodom –
x
stalno pod nadzorom.
x
2
nieprawidłowego
mogą czyścić u
x OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczeństwo
powierzchnię płyty.
OSTRZEŻENIE:
x
Gotowanie z
mokrą tkaniną.
x
risco pos
vigilância.
x
cozinhar.
x
molhado.
Aviso: Ao cozinha
x
ili grijnog tijela
napuknuta, isključite
uređaj i osigurač kako
biste spriječili ozljede
Za čišćenje nemojte
koristiti parne čistače niti
uređaje za čišćenje pod
tlakom. U protivnom
Uređaj nije opremljen za
upravljanje pomoću
eksternih sustava za
podešavanje vremena
kuhanja odnosno drugih
POZOR: Koristite samo
štitnike panela za
kuhanje isporučene od
strane proizvođača ili
strane
proizvođača u naputku za
upotrebu, ili štitnike
panela za kuhanje
ugrađene u uređaju.
neodgovarajućih štitnika
može uzrokovati
Uređaj smije biti
priključen na električnu
mrežu samo od strane
ovlaštenog servisera
sno stručno
osposobljene osobe.
x HINWEIS: Das Kochen
muss unter Aufsicht
erfolgen. Auch
kurzzeitiges Kochen
muss unter Aufsicht
erfolgen.
WARNUNG: Falls die
Oberfläche der
Kochplatte oder des
Kochelements gekracht
ist, schalten sie das
Gerät und den
Schutzschalter aus,
damit sie die Möglichkeit
Verwenden sie nie
Dampfreiniger oder
Druckluftreiniger für
Reinigung des Geräts. Es
droht ein Elektrounfall.
Das Gerät ist für
Steuerung mit externem
Wecker oder anderen
speziellen
Steuersystemen nicht
geeignet.
WARNUNG: Verwenden
sie nur die Barriere der
Kochplatte, welche mit
dem Erzeuger des
Kochgeräts konstruiert
wurde oder mit dem
Erzeuger des Kochgeräts
in der Anleitung als
geeignet bestimmt
wurde, oder die Barriere
der Kochplatte, die direkt
proces gotowania
musi
być wciąż pod nadzorem.
OSTRZEŻENIE: Jeżeli
powierzchnia płyty
indukcyjnej lub palnika
jest popękana, wyłączyć
urządzenie i bezpiecznik,
aby zapobiec możliwości
urazu prądem
Do czyszczenia
urządzenia nigdy nie
używać czyszczarek
i ciśnieniowych.
Grozi niebezpieczeństwo
urazu prądem
Urządzenie nie jest
przygotowane do obsługi
pomocą timerów
zewnętrznych i innych
specjalnych systemów do
OSTRZEŻENIE: Używać
tylko osłon płyty kuchenki
skonstruowanych przez
roducenta kuchenki lub
podanych przez
producenta urządzenia w
instrukcji użytkowania
jako nadające się, lub
osłon płyty kuchenki
wbudowanych w
urządzeniu. Używanie
nieprawidłowych osłon
może być przyczyną
urazów.
protection pour éviter
l'accident dû à l'électricité.
Ne pas utiliser le
nettoyeur vapeur ou le
nettoyeur haute pression
pour le nettoyag
'appareil pour éviter le
risque d'accident dû à
l'électricité.
L'appareil n'est pas conçu
pour la commande par le
temporisateur externe ou
des autres systèmes de
commande spéciaux.
utilisez que
les barrières du panneau
de commande construites
par le fabricant de
l'
appareil de cuisson ou
indiquées par le fabricant
Emploi ou les
barrières du panneau de
commande encastrées
'utilisation de barrières
non conformes peut
provoquer des accidents.
Ave
Vente ou
la personne agréée peut
brancher l'appareil au
réseau électrique.
La manipulation de
l'appareil ou l'intervention
non professionnelle
maxima atenção quando
estiver a cozinhar rápido
ATENÇÃO: Se a
superfície da placa para
cozinhar ou de uma das
bocas do fogao estiver
rachada, desligue o
aparelho e o disjuntor,
itar a
possibilidade de choque
Para limpar o aparelho
nunca utilize produtos de
limpeza a vapor ou a
pressão. Corre o risco de
apanhar um choque
O aparelho não está
preparado para operar
com control remoto,
temporizadores externos
utros sistemas
especiais de controle a
ATENÇÃO: Utilize
apenas as barreiras ou
mateial de proteção do
painel de cozinha
concebidos pelo
fabricante ou indicados
pelo fabricante nas
instruções de uso como
acessíveis. O uso de
de
proteção impróprio pode
x
uslijed strujnog udara.
x
po
strujnog udara.
x
upravljača.
x
preporučene od
Korištenje
nezgode.
x
odno
3
elektrycznym.
x
parowych
elektrycznym.
x
z
obsługi.
x
p
ou com pressa.
x
para ev
elétrico.
x
elétrico.
x
e o
distância.
x
barreiras ou material
causar acidentes.
x Neispravno rukovanje s
uređajem odnosno
nestručni zahvati na
istom mogu uzrokovati
ozbiljne povrede odnosno
oštećenje uređaja.
Ugradnju, bilo kakve
popravke, izmjene i
zahvate na uređaju smiju
vršiti samo ovlašteni
U fiksni razvod električne
struje ispred uređaja
neophodno je ugraditi
odspajač za odspajanje
svih polova od mreže,
čija udaljenost kontakata
u rastavljenom stanju
mora biti najmanje 3 mm
(u daljem tekstu „glavni
Ploča za kuhanje mora
biti priključena na
električnu mrežu sa
propisanim naponom
navedenim na tipskoj
pločici, i dovodom koji
odgovara energiji ploče
za kuhanje (vidi
«Priključenje uređaja na
Datum kada je instalacija
Uređaj je namijenjen
isključivo kuhanju.
Zabranjeno je koristiti
Verwendung von
ungeeigneten Barrieren
kann Unfälle
Das Gerät kann zu dem
Stromnetz nur mit dem
Inbetriebsetzer oder mit
einer ähnlich fachlich
befähigten Person
zugeschaltet werden.
Eine Manipulation mit
dem Gerät oder ein
äßer Eingriff
kann zu Risiko einer
schweren Verletzung
oder zu Beschädigung
des Produktes zu führen.
Die Inbetriebsetzung, alle
Änderungen und Eingriffe
in das Gerät müssen nur
mit dem Inbetriebsetzer
oder mit einer ähnlich
befähigten Person
Am Anfang des festen
Stromkreises vor dem
Gerät muss ein Schalter
für Abschaltung aller
Polen des Geräts von
dem Stromnetz, bei
welchem die Entfernung
der abgeschalteten
Kontakte mindestens 3
mm ist (weiter im Text
Ostrzeżenie
x Urządzenie może
sieci tylko
technik serwisowy lub
urządzeniem lub
nieprawidłowa ingerencja
serwisowa może być
przyczyną ryzyka
poważnego zranienia,
ewentualnie uszkodzenia
wyrobu. Instalację,
wszelkie naprawy, zmiany
gerencje do
urządzenia może
przeprowadzać zawsze
tylko technik serwisowy
lub osoba posiadająca
odpowiednie kwalifikacje.
x W sieci elektrycznej przed
urządzeniem należy
umieścić urządzenie do
odłączania wszystkich
biegunów urządzenia od
łość
styków w rozłączonym
stanie min. 3 mm (dalej w
tekście nazwane
x Urządzenie może być
przyłączone do sieci
elektrycznej o napięciu,
podanym na tabliczce
znamionowej, za pomocą
przewodu elektrycznego
z uwzględnieniem poboru
peuvent engendrer le
risque de blessure grave
roduit.
Seul le technicien du
Service Après-
Vente ou
la personne agréée peut
installer l'appareil, le
réparer, le modifier ou
Dans le système de
distribution fixe de
l'énergie électrique, il est
nécessaire de placer
devant l'appareil une
installation pour
découpler tous les pôles
de l'appareil du réseau où
la distance entre les
contacts découplés est de
3 mm, au minimum
(interrupteur principal, ciaprès dans le texte).
Il est nécessaire de
raccorder la plaque
cuisson au réseau
électrique
avec la tension
prescrite indiquée sur
l’étiquette de type,
l’alimentation conforme à
la puissance de la plaque
cuisson (voir
“Raccordement de
l’appareil au réseau
électrique“).
Faire valider la date
d’installation sur la fiche
O aparelho deve ser
ligado à corrente
eléctrica por um técnico
ou uma pessoa
O manuseamento do
aparelho ou serviço não
profissional pode ser um
risco de ferimentos
s ao
produto. A instalação,
reparos, modificações e
intervenções no aparelho
deve ser sempre feita por
um técnico ou uma
Durante a instalação
eléctrica do aparelho
se sempre instalar
entre a caixa fixa de
derivação e o aparelho
isjuntor, para a
desconexão dos pólos do
dispositivo de rede. Os
contactos em posição
desativada devem ter
uma distância de 3 mm.
(doravante designado
como interruptor
A vitrocerâmica deve
estar ligada devidamente
à rede elétrica de tensão
crita, indicada na
placa de identificação,
em conformidade com a
potência instalada da
servise
osposobljene osobe.
x
prekidač“).
x
električnu mrežu»).
x
izvedena p
Jamstvenom listu.
x
4
podłączyć do
odpowiednio
Manipulacja
z
i in
sieci, które ma odleg
wyłącznik główny).
x
competente.
x
graves ou dano
pessoa competente.
x
deve-
um d
principal).
x
pres
uređaj za druge
namjenekao na primjer
za grijanje prostorije.
Nemojte odlagati prazne
posude na zone za
Priključni kablovi za
napajanje uređaja kao i
lovi drugih potrošača
ne smiju doći u dodir s
Prije čišćenja i popravaka
isključite glavni prekidač
Nemojte koristiti
staklokeramičku ploču
kao površinu za
odlaganje. U protivnom
postoji opasnost od
ogrebotina odnosno
gih oštećenja.
Nemojte podgrijavati jelo
u aluminijskim folijama,
posudama od plastike i
sličnim posudama.
Postoji opasnost od
topljenja ovih materijala,
požara odnosno
oštećenja ploče za
Ukoliko aparat ne radi,
vodite računa da li su svi
U slučaju promijene
sredine gdje je aparat
smješten (radnje sa
premazima, ljepilima i
nur als Hauptschalter
genannt) gebaut werden.
Die Kochplatte muss zu
einem Stromnetz mit
vorgeschriebener, aus
dem Typenschild
angegebener Spannung
zugekoppelt werden, und
mit einer Stromschnur,
welche der Leistung der
Kochplatte entspricht
(sehe „Kopplung des
Geräts zu dem
Stromnetz“).
Lassen Sie sich das
Datum der Montage in
die Garantieschein
bestätigen.
Das Erzeugnis ist
ausschließlich für das
Kochen bestimmt.
Verwenden sie das Gerät
für andere Zwecke, wie
zum Beispiel für Heizung
des Raums, nicht. Legen
sie die leeren
Versichern Sie sich, dass
die
Netzanschlussschnurren
des Geräts oder der
anderen Geräte sind
nicht im Kontakt mit der
Kochplatte.
Der Hauptschalter der
Stromzufuhr muss bei
Reinigung und Reparatur
ausgeschaltet werden.
mocy płyty (patrz rozdział
„Podłączenie urządzenia
do sieci elektrycznej”).
x Data wykonanej instalacji
urządzenia musi zostać
potwierdzona w Karcie
x Wyrób jest przeznaczony
wyłącznie do gotowania.
Nie używać do innych
celów, na przykład do
ieszczeń.
Nie odkładać pustych
x Kable zasilające
urządzenia lub innych
urządzeń nie mogą się
stykać z płytą kuchenki.
x Podczas czyszczenia i
napraw wyłączyć
wyłącznik główny
x Nie używać płyty
ceramicznej do
odkładania przedmiotów.
Grozi powstanie
zadrapań, ewentualnie
innych uszkodzeń. Nie
ogrzewać jedzenia w folii
aluminiowej, naczyniach z
tworzyw sztucznych i
roztopienia, pożaru,
ewentualnie uszkodzenia
x Jeśli płyta nie jest
używana – wszystkie
exclusivement pour la
cuisson. Il est interdit de
l'utiliser à une autre fin,
par exemple pour
chauffer la pièce. Ne pas
mettre la vaisselle vide
sur les zones de cuisson.
Les cordes d'alimentation
de l'appareil ou des
autres appareils ne
doivent pa
s entrer en
contact avec la plaque de
cuisson.
Éteindre l'interrupteur
principal d'alimentation
électrique pour le
nettoyage et les travaux
de maintenance.
Ne pas utiliser la plaque
vitrocéramique comme
zone de dépôt. Il y a des
risques d'éraflure,
éventu
ellement, d'autre
usure. Ne pas faire
chauffer la nourriture en
feuilles d'aluminium,
récipients plastiques etc.
Risque de fusion,
d'incendie,
éventuellement, d'usure
de la plaque de cuisson.
Si la plaque cuisson n’est
pas en marche, il faut que
léments de
commande soient
débranchés.
Si le milieu où l’appareil
est situé change (travail
vitrocerâmica (veja
„Instruções para ligar
aparelho à rede elétrica“)
A data da instalação
deve ser confirmada no
documento de garantia.
ivamente para
cozinhar. Não utilizar
para outros fins, por
exemplo como um
aquecidor. Não coloque
louça ou recipientes
vazios sobre a placa de
O cabo de alimentação
do aparelho ou de outros
aparelhos não devem
estar em contato com o
a limpeza e
manuteção do aparelho
desligue primeiro o
interruptor principal da
Não use a placa de vidro-
cerâmica como área de
prateleira, ou lugar para
colocar objectos. Pode
riscar, causar ranhuras
placa.
Não aqueça alimentos
em folhas de alumínio,
recipientes de plástico e
outros objectos
semelhantes. O uso dos
kuhanje.
x
kab
pločom za kuhanje.
x
dovoda struje.
x
dru
kuhanje.
x
njegovi
elementi isključeni.
x
5
Gwarancyjnej.
ogrzewania pom
naczyń na palniki.
zasilania.
podobnych.
Niebezpieczeństwo
płyty indukcyjnej.
.
x
x
exclus
cozinhar.
x
cooktop.
Para
x
fonte de alimentação.
x
armazenamento,
ou outros danos a
sl.), uvijek mora biti
iskopčan iz električne
energije.
Prilikom manipulacije sa
aparatom, odnosno
tijekom duljeg odlaganja
n rada,
izvucite dovodni kabel iz
zidne utičnice električnog
Preporučujemo Vam da
se jednom u dvije godine
obratite ovlaštenom
servisu radi provjere
tehničkog stanja ploče.
Time ćete izbjeći
eventualne kvarove i
produžiti vijek trajanja
x Verwenden sie die glas-
keramische Platte als
eine Ablagefläche nicht.
Es droht die Entstehung
der Kratzen oder anderer
Beschädigung. Wärmen
sie die Speise in Alufolie
oder in Plastik-
und
ähnlichen Behältern nicht
auf. Besteht hier die
Gefahr der
Verschmelzung,
des
Feuers, oder der
Beschädigung der
Wenn das Gerät nicht im
Betrieb ist, überzeugen
Sie sich, dass alle
Bedienelemente
ausgeschaltet sind.
Wenn die Umgebung des
Geräts geändert werden
sollte (Arbeiten mit
Strichmaterialien,
), muss
immer vorher von der
Stromversorgung
entkoppelt werden.
Bei Manipulation mit dem
Gerät, oder bei längerer
Nichtbenützung, schalten
Sie bitte den
Hauptschalter der
Energiezufuhr vor dem
Gerät aus.
Wir empfehlen Ihnen
einmal in zwei Jahren
sich auf eine
włączniki powinny być
wyłączone.W przypadku
zmiany środowiska
pomieszczenia, w którym
zainstalowane jest
urządzenie (np. prace z
farbami, klejami, itp.),
urządzenie musi być
odłączone od sieci
x Podczas przemieszczania
lub przy
dłuższym wyłączeniu z
eksploatacji należy
wyłączyć główny
wyłącznik prądu
bezpośrednio przed
x Zaleca się, aby co
najmniej raz na dwa lata
firma posiadająca
odpowiednie uprawnienia
dokonała przeglądu i
konserwacji urządzenia.
ie to
występowaniu usterek w
pracy urządzenia i
przedłuży jego
avec les produits de
peinture, avec les
collants, etc.), il faut
toujours débrancher
l’appareil.
En manipulant l’appareil
ou mettant l’appareil hors
une
période longue, il est
nécessaire d’arrêter
l’interrupteur principal
d’alimentation électricité
situé devant l’appareil.
Il est recommander de
contacter tous les deux
ans une société
d’entretien et de
demander le contrôle du
fonctionnement de la
plaqu
e pour éviter les
pannes et augmenter la
durée de vie de la plaque
mesmos corre o risco de
derretimento, incêndio ou
danos a placa do fogão.
Quando não está
utilizando a placa de
cozedura, verifique que
os os elementos de
comando foram
Antes de proceder a
intervenção no espaço
onde fica instalada a
placa da cozedura
(usando materiais tipo
tinta, cola, etc.) corte a
alimentação elétrica do
Em caso que qualquer
manipulação com o
lho, ou se
pretender deixar o
aparelho fora de uso
durante um tempo
prolongado, a corte a
alimentação elétrica
principal do aparelho por
meio do interruptor
É recomendável a cada
dois anos contatar uma
empresa de serviço e
manutenção pós venda
ara que verificasse o
bom funcionamento da
placa de cozedura. É
uma forma de precaução
contra os eventuais
defeitos que prolonga a
x
aparata izva
dovoda.
x
6
ploče za kuhanje.
elektrycznej.
urządzenia,
urządzeniem.
Zapobiegn
żywotność.
x
tod
desligados.
x
aparelho.
x
apare
principal.
x
p
Reparaturstelle zu
wenden mit Bitte die
Funktionen der Platte zu
überprüfen. Sie
vermeiden damit die
eventuellen Störungen
und Sie verlängern damit
die Lebensdauer der
Kochplatte.
Oznaka na uređaju
odnosno na njegovoj
ambalaži upozorava da
dotrajali proizvod ne
smije biti stavljen u
kontejner za komunalni
otpad. Dotrajali proizvod
odnesite u centar za
reciklažu električnih
odnosno elektronskih
uređaja. Propisnim
zbrinjavanjem ovog
proizvoda ćete doprinijeti
sprječavanju negativnog
djelovanja otpada na
okoliš i ljudsko zdravlje
koje bi bilo uzrokovano
nepravilnim
zbrinjavanjem dotrajalog
proizvoda. Za više detalja
o reciklaži ovog
proizvoda obratite se
mjesnom nadležnom
tijelu, centru
za
zbrinjavanje komunalnog
otpada ili prodavnici u
Das Symbol auf dem
Erzeugnis oder auf die
Verpackung bestimmt, dass
dieses Erzeugnis gehört
nicht in den Hausmüll. Er
muss in die Sammelstelle
für die Wiederverwendung
der elektrischen und
elektronischen
Einrichtungen geliefert
werden. Mit der Ausführung
einer richtigen Liquidation
dieses Erzeugnisses sie
elfen bei der Vermeidung
der negativen Einflüsse für
die Umwelt und der
menschlichen Gesundheit,
welche bei einer
unrichtigen Liquidation
dieses Erzeugnisses
entstehen könnten. Sie
können mehr ausführliche
Information über
Wiederverwendung dieses
Erzeugnisses bei der
zuständigen Ortsbehörde,
bei einer Stelle für
Liquidation des Hausmülls
Symbol na wyrobie lub
jago opakowaniu podaje,
że ten wyrób nie jest
odpadem komunalnym.
Należy go odwieźć do
zbiornicy do recyklingu
urządzeń elektrycznych i
elektroniczn
Zapewnienie prawidłowej
likwidacji tego wyrobu
pomoże zapobiec
negatywnym skutkom dla
środowiska i zdrowia
ludzi spowodowanym
niewłaściwą likwidacją
tego wyrobu. Bliższe
informacje o recyklingu
tego wyrobu można
uzyskać w miejscowym
urzędzie, służb
zajmujących się
likwidacją odpadu
komunalnego lub u
sprzedawcy.
Le symbole sur le produit
ou sur son emballage
indique qu
il est interdit
de mettre le produit dans
la poubelle à ordures
ménagères. Il est
nécessaire de l'amener
dans un centre de
collecte chargé du
récyclage des
installations électriques
et électroniques. La
liquidation conforme du
produit permet d'éviter
les effets négatifs sur
l'environnement et la
santé. Vous pouvez
obtenir les informations
détaillées sur le récyclage
du produit à la Mairie,
Service de Liquidation
des ordures ménagères,
ou dans le magasin où
vous avez acheté le
produit
O símbolo ou etiqueta no
produto ou colado na sua
embalagem, indica que
este produto não pode
ser tratado como lixo ou
resíduo doméstico. Deve
ser levado para um sítio
de recolha de lixo
especialmente para a
reciclagem de
equipamentos eléctricos
e eletrônicos. Ao garantir
o descarte correto deste
produto ajuda a proteger
potenciais consequências
negativas para o meio
ambiente e saúde
humana, que poderiam
resultar do tratamento
incorrecto do produto.
Para informações mais
detalhadas sobre a
reciclagem deste produto,
entre em contato com a
câmara municipal
local,ou com o serviço de
'
ych.
.
7
kojoj ste kupili ovaj
proizvod.
oder im Geschäft, wo sie
das Erzeugnis gekauft
haben.
recolha de lixo
doméstico, ou ainda com
a loja onde adquiriu o
produto.
PREDVIĐENA NAMJENA
UREĐAJA
Uređaj je namijenjen isključivo
za uobičajenu pripremu jela u
kućanstvima i ne smije se
koristiti u druge svrhe. Iscrpan
opis pojedinačnih namjena dat
je u ovom priruč
Das Gerät ist für normale
Vorbereitung der Nahrung in
den Haushalten bestimmt und
es sollte nicht für andere
Zwecke benützt werden. Die
einzelnen Möglichkeiten der
Verwendung sind ausführlich in
diesem Handbuch beschrieben.
Urządzenie jest przeznaczone
do zwykłego przygotowywania
żywności w gospodarstwach
domowych i nie może być
używany do innych celów.
Poszczególne możliwości jego
użycia są w wyczerpujący
sposób opisane w niniejszej
instrukcji.
FINALITÉ DE L'APPAREIL
L'appareil est conçu pour la
préparation normale des plats
dans les foyers et on doit pas
l'utiliser à une autre fin. Les
différentes possibilités de son
utilisation sont décrites de
manière exhaustive dans le
présent Manuel.
FINALIDADE OU
PROPÓSITO DO
ELETRODOMÉSTICO
O aparelho é concebido para
confeiçoar alimentos e não
deve ser utilizada para outros
fins. As opções individuais de
utilização deste aparelho estão
detalhadamente descritas neste
manual.
PAŽNJA!
Ako na staklokeramičkoj
površini otkrijete kakvu grešku
(pukotinu), smjesta isključite
aparat.
ACHTUNG!
Wenn Sie auf der
Glaskeramikoberfläche einen
Riß entdecken, schalten Sie
das Kochfeld sofort ab.
UWAGA!
Jeśli na szklanej powierzchni
zauważycie uszkodzenie
(pęknięcie) urządzenie należy
natychmiast wyłączyć.
ATTENTION !
Si vous vous apercevez que la
surface vitrocéramique est
fêlée, mettez la table de
cuisson hors tension.
ATENÇÃO!
Se detectar alguma falha na
superfície, desligue o aparelho.
Aparat je zasnovan i izrađen
sukladno slijedećim Evropskim
standardima:
Aparat odgovara propisima
slijedećih Evropskih direktiva:
31 + 93/68 EC
za elektromagnetsku
Das Gerät wurde gemäß
folgenden europäischen
Normen konzipiert und gefertigt:
x EN 60335-
6 (Elektrik) mit
dazugehörigen Ergänzungen
Das Gerät entsrpicht den
Vorschriften folgender EUR
73/23 +93/68 EC bez. der
Sicherheit elektrischer
Geräte (LV)
89/336 + 92/31 + 93/68 EC
bez. der
elektromagnetischen
Verträglichkeit
(Kompatibilität) EMC.
Urządzenie jest wykonane
zgodnie z następującymi
europejskimi standardami:
2-6
(elektryczność) wraz z
Urządzenie jest zgodne z
następującymi europejskimi
dyrektywami:
73/23 + 93/68 EC
elektryczne bezpieczeństwo
Cet appareil a été conçu et
fabriqué en conformité avec les
normes européennes
suivantes
:
x EN 60 335-1 et EN 60 335
-2-
6 (appareils électriques) et
textes modificatifs y
afférents.
Il est conforme aux directives
européennes ci
73/23 + 93/68 CE sur la
sécurité électrique (basse
89/336 + 92/31 + 93/68 CE
sur la compatibilité
électromagnétique (CEM)
Este aparelho foi concebido de
acordo com as seguintes
normas Europeias:
-2-
6 (eléctricas) com as
rectificações subsequentes
O aparelho cumpre as
prescrições das Directivas
Europeias:
89/336 + 92/31 + 93/68 EC
de compatibilidade
niku.
x EN 60 335-1 te EN 60 335
6 (elektrika) s
dopunama
x
električnu sigurnost (LV)
x 89/336 + 92/
kompatibilnost (EMC).
8
x EN 60 335-1 i EN 60 335-
uzupełnieniami
x
(LV)
x 8
kompatybilność
elektromagnetyczna EMC
x EN 60 335-1 e EN 60 335
x
segurança eléctrica
x
electromagnética.