Gorenje EC310CSC User Manual [pl]

HR
DE
PL
FR
PT
UPOTREBU I
ODRŽAVANJE
GEBRAUCHS- UND
INSTANDHALTUNGS
-
ANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI I
UTILISATION
ET ENTRETIEN
INSTRUÇÕES DE
FUNCIONAMENTO E
MANUTENÇÃO
Cijenjeni kupci,
kupili ste proizvod iz naše
nove serije ugradnih
aparata. Naša je želja da Vam naš proizvod dobro služi.
Prije instalacije i uporabe
aparata pažljivo pročitajte ove upute. Sadrže važne
informacije o tome, kako sigurno i ekonomski koristiti ovaj aparat. Upute
sačuvajte u blizini aparata za slučaj da
Sehr geehrter Kunde, Sie haben ein Produkt aus der unserer neuen Serie
der Elektrogeräte gekauft.
Unser Wunsch ist, dass das Produkt Ihnen gut dient. Lesen Sie dieser Anleitung noch vor der Installierung
und Benutzung des Gerätes durch. Die Anleitung enthält wichtige Informationen über
sicherer und wirtschaftlicher
Bedienung des Geräts.
Bewahren sie die Anleitung
neben das Gerät für eventuelle nächste
Benutzung auf.
Szanowny Kliencie,
Zakupili Państwo wyrób
z
naszej nowej rodziny
urządzeń. Pragniemy, aby nasz wyrób dobrze Państwu służył. Przed instalacją i użyciem urządzenia prosimy o
przeczytanie niniejszej
instrukcji. Zawiera ważne
informacje, jak bezpiecznie
i ekonomicznie obsługiwać urządzenie. Instrukcję prosimy przechowywać
wraz z
zeniem na
wypadek potrzeby w
przyszłości.
Cher client,
vous avez acheté le produit de notre nouvelle série d’appareils. Nous désirons
que votre produit vous serve bien.
Lire le présent Mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Il
contient des informations importantes comment
commander l’appareil économiquement et en toute sécurité. Conserver le Mode d’emploi avec l’appareil pour une réutilisation éventuelle.
Estimado Cliente,
você comprou o produto da
nossa nova gama de aparelhos. É nosso desejo que o nosso produto lhe seja bem servido. Antes de instalar e utilizar o aparelho, leia atentamente o manual com estas
instruções. Ele contém informações importantes de
como operar com o nosso aparelho economicamente
e com segurança.
Mantenha sempre as
instruções junto do
aparelho para futuras referências.
VAŽNE INFORMACIJE,
UPOZORENJA I SAVJETI
WICHTIGE HINWEISE,
INFORMATIONEN ÜBER
DIE PFLICHTEN DES
KÄUFERS UND
EMPFEHLUNGEN
WAŻNE INFORMACJE,
BEZPIECZEŃSTWIE I
RECOMMANDATIONS
CONTRACTUELLES ET
AVERTISSEMENTS
IMPORTANTS
INFORMAÇÕES
Mjere sigurnosti
Djeca starija od osam
godina, kao i osobe
ograničenih fizičkih, motoričkih ili mentalnih
sposobnosti, kao i osobe bez potrebnihiskustava i znanja, smiju koristiti
uređaj samo ako su pod odgovarajućim
Sicherheitsmaßnahmen
x
Dieses Gerät dürfen
Kinder, älter als 8 Jahre,
wie auch Personen mit verminderten
körperlichen,
sensorischen und
geistigen Fähigkeiten
oder mangelhaften Erfahrungen und Wissen
Środki bezpieczeństwa
Dzieci w wieku ośmiu lat
oraz starsze, a także osoby o obniżonych
fizycznych, ruchowych lub
psychicznych czy też osoby, którym brakuje doświadczenia lub wiedzy, mogą użytkować
Mesures de sécurité
x
Les enfants de plus de 8
ans et les personnes
avec les capacités
physiques ou mentales
réduites ou sans expériences et
connaissances peuvent utiliser l'appareil
à
condition qu'ils soient
Medidas de seugurança
veemente aos menores a
partir de 8 anos e às
pessoas com
capacidades físicas,
motoras ou mentais reduzida ou aos adultos sem exeperiência ou sem conhecimentos
KONSERWACJI
lje uporabe.
urząd
x
1
INFORMACJE O
ZALECENIA
x
możliwościach
IMPORTANTES,
NORMAS E
RECOMENDAÇÕES
x Recomenda-se
nadzorom, ili ako su upoznate s uputama o
sigurnom korištenju uređaja, te ako su
svjesna opasnosti koje su povezane s uporabom
uređaja. Djeci nemojte
dozvoliti da se igraju
uređajem. Djeca također ne smiju čistiti uređaj ili
obavljati radove na
uređaja bez
odgovarajućeg nadzora.
POZOR: Opasnost od
požara: nemojte stavljati
nikakve predmete na
POZOR: Kod kuhanja na
pločama uz upotrebu
masti ili ulja bez
odgovarajućeg nadzora
postoji opasnost od
požara. ZABRANJENO JE gasiti goreću mast
u takvim
slučajevima isključite uređaj a i ugasite
plamene mokrom krpom ili poklopcem za lonac.
UPOZORENJE: Nemojte
nikada ostavljati uređaj
bez nadzora tijekom kuhanja. I kod kratkog
kuhanja uređaj mora biti
POZOR: Ukoliko je
površina zone za kuhanje
bedienen, jedoch nur,
wenn Sie das Gerät unter
e
ntsprechender Aufsicht bedienen oder entsprechende Hinweise
über den sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten haben und wenn
Sie über die mit dem Gebrauch des Geräts
verbundenen Gefahren belehrt wurden. Kinder
sollten mit dem Gerät
nicht spielen. Kinder solle
n das Gerät nicht
reinigen und keine Instandhaltungsarbeiten
am Gerät ohne die
entsprechende Aufsicht von Erwachsenen ausführen.
x
WARNUNG: Feuergefahr: legen sie
keine Gegenstände auf die Kochoberflächen ab.
x
WARNUNG: Das Kochen
mit Fett oder Öl auf der
Koch
platte ohne Aufsicht
kann gefährlich sein und
kann ein Feuer verursachen. NIEMALS
löschen das Feuer mit
Wasser, sondern
schalten sie das Gerät
aus und dann decken sie die Flammen zum Beispiel mit einem Topfdeckel oder feuchtem Tuch zu.
niniejsze urządzenie pod
odpowiednią opieką
lub
też jeżeli wcześniej zostały odpowiednio
pouczone o bezpiecznym
użytkowaniu urządzenia oraz rozumieją zagrożenia, które mogą wyniknąć na skutek
użytkowania tego urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci
rządzenie lub wykonywać prace związane z jego konserwacją jedynie pozostając pod
odpowiednim nadzorem.
pożaru: nie odkładać żadnych przedmiotów na
tłuszczem
lub olejem na kuchence
bez nadzoru może być niebezpieczne i może być przyczyną pożaru. NIGDY nie gasić ognia wodą, ale wyłączyć urządzenie a następnie płomienie przykryć np. pokrywką lub
UWAGA: Proces
gotowania musi być pod
surveillés ou instruits
dans l'utilisation de
l'appareil en sécurité et
comprennent les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants de plus de 8 ans peuvent
réaliser le nettoyage et
l'entretie
n de l'apparel à
condition qu'ils soient surveillés.
x
ALERTE: Risque
d'incendie: ne mettre aucuns objets sur les zones de cuisson.
x
ALERTE: La cuisson
avec la graisse ou l'huile sur la zone de cuisson sans surveillance peut
être dangereuse et peut
provoquer
un incendie.
N'utilisez JAMAIS de
l'eau pour pour éteindre le feu mais éteignez
l'appareil et couvrez ensuite les flammes par un couvercle ou par un tissu humide, par exemple.
x
AVIS: La cuisson doit être
surveillée. La cuisson de courte durée doit être surveillée en continu.
x
ALERTE: Si la surface de
la plaque ou de la zone
de cuisson est fissurée, éteignez l
'appareil et la
suficientes, de ser
auxiliadas por alguém com competência para
utilizar o aparelho. Ou, se utilizar o aparelho sem
vigilância de uma pessoa
competente, recomenda-
se de serem instruídas
sobre o uso do aparelho,
tendo consciência do
sível. Não deixe
as crianças brincar com o
aparelho. Limpeza e
manutenção do aparelho não pôde ser feita por crianças com menos que 8 anos, ou criança sem
Atenção: Perigo de
incêndio: Não coloque
objectos sobre as
superfícies para
Atenção: Cozinhar na
placa cerámica ou placa de indução com banha ou óleo pode ser
perigoso e pode causar
incêndio. Nunca apague o fogo com água,
desligue primeiro o aparelho e em seguida abafe as chamas com uma tampa ou um pano
r deve estar sempre em alerta. Deve prestar sempre a
održavanju
x
zone za kuhanje.
x
staklokeramičkim
vodom
x
stalno pod nadzorom.
x
2
nieprawidłowego
mogą czyścić u
x OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczeństwo
powierzchnię płyty. OSTRZEŻENIE:
x
Gotowanie z
mokrą tkaniną.
x
risco pos
vigilância.
x
cozinhar.
x
molhado. Aviso: Ao cozinha
x
ili grijnog tijela
napuknuta, isključite uređaj i osigurač kako biste spriječili ozljede
Za čćenje nemojte
koristiti parne čistače niti uređaje za čćenje pod
tlakom. U protivnom
stoji opasnost od
Uređaj nije opremljen za
upravljanje pomoću
eksternih sustava za
podešavanje vremena
kuhanja odnosno drugih
POZOR: Koristite samo
štitnike panela za kuhanje isporučene od strane proizvođača ili
strane
proizvođača u naputku za upotrebu, ili štitnike
panela za kuhanje
ugrađene u uređaju.
neodgovarajućih štitnika može uzrokovati
Upozorenje
Uređaj smije biti
priključen na električnu mrežu samo od strane ovlaštenog servisera
sno stručno
osposobljene osobe.
x HINWEIS: Das Kochen
muss unter Aufsicht erfolgen. Auch kurzzeitiges Kochen muss unter Aufsicht erfolgen.
x
WARNUNG: Falls die
Oberfläche der
Kochplatte oder des Kochelements gekracht ist, schalten sie das
Gerät und den
Schutzschalter aus,
damit sie die Möglichkeit
eines Elektro
unfalls
verhindern können.
x
Verwenden sie nie
Dampfreiniger oder
Druckluftreiniger für Reinigung des Geräts. Es
droht ein Elektrounfall.
x
Das Gerät ist für
Steuerung mit externem Wecker oder anderen speziellen Steuersystemen nicht geeignet.
x
WARNUNG: Verwenden
sie nur die Barriere der Kochplatte, welche mit dem Erzeuger des
Kochgeräts konstruiert
wurde oder mit dem
Erzeuger des Kochgeräts
in der Anleitung als geeignet bestimmt wurde, oder die Barriere der Kochplatte, die direkt
nadzorem. Krótkotrwały
proces gotowania
musi
być wciąż pod nadzorem.
OSTRZEŻENIE: Jeżeli
powierzchnia płyty
indukcyjnej lub palnika
jest popękana, wyłączyć urządzenie i bezpiecznik, aby zapobiec możliwości urazu prądem
Do czyszczenia
urządzenia nigdy nie używać czyszczarek
i ciśnieniowych. Grozi niebezpieczeństwo urazu prądem
Urządzenie nie jest
przygotowane do obsługi
pomocą timerów zewnętrznych i innych specjalnych systemów do
OSTRZEŻENIE: Używać
tylko osłon płyty kuchenki
skonstruowanych przez
roducenta kuchenki lub
podanych przez
producenta urządzenia w instrukcji użytkowania jako nadające się, lub osłon płyty kuchenki
wbudowanych w
urządzeniu. Używanie nieprawidłowych osłon może być przyczyną urazów.
protection pour éviter l'accident dû à l'électricité.
x
Ne pas utiliser le
nettoyeur vapeur ou le nettoyeur haute pression pour le nettoyag
e de
l
'appareil pour éviter le risque d'accident dû à l'électricité.
x
L'appareil n'est pas conçu
pour la commande par le temporisateur externe ou
des autres systèmes de commande spéciaux.
x
ALERTE: N'
utilisez que
les barrières du panneau
de commande construites par le fabricant de l'
appareil de cuisson ou
indiquées par le fabricant
de l'
appareil dans le
Mode d'
Emploi ou les
barrières du panneau de commande encastrées
dans l
'appareil.
L
'utilisation de barrières
non conformes peut provoquer des accidents.
Ave
rtissement
x
Seul le technicien du
Service Après-
Vente ou
la personne agréée peut
brancher l'appareil au réseau électrique.
x
La manipulation de
l'appareil ou l'intervention non professionnelle
maxima atenção quando estiver a cozinhar rápido
ATENÇÃO: Se a
superfície da placa para
cozinhar ou de uma das bocas do fogao estiver rachada, desligue o aparelho e o disjuntor,
itar a
possibilidade de choque
Para limpar o aparelho
nunca utilize produtos de limpeza a vapor ou a
pressão. Corre o risco de
apanhar um choque
O aparelho não está
preparado para operar com control remoto, temporizadores externos
utros sistemas
especiais de controle a
ATENÇÃO: Utilize
apenas as barreiras ou
mateial de proteção do
painel de cozinha concebidos pelo fabricante ou indicados pelo fabricante nas
instruções de uso como acessíveis. O uso de
de
proteção impróprio pode
x
uslijed strujnog udara.
x
po strujnog udara.
x
upravljača.
x
preporučene od
Korištenje
nezgode.
x
odno
3
elektrycznym.
x
parowych
elektrycznym.
x
z
obsługi.
x
p
ou com pressa.
x
para ev
elétrico.
x
elétrico.
x
e o
distância.
x
barreiras ou material
causar acidentes.
x Neispravno rukovanje s
uređajem odnosno
nestručni zahvati na
istom mogu uzrokovati
ozbiljne povrede odnosno
oštećenje uređaja.
Ugradnju, bilo kakve
popravke, izmjene i
zahvate na uređaju smiju
vršiti samo ovlašteni
ri odnosno stručno
U fiksni razvod električne
struje ispred uređaja
neophodno je ugraditi
odspajač za odspajanje
svih polova od mreže,
čija udaljenost kontakata
u rastavljenom stanju
mora biti najmanje 3 mm
(u daljem tekstu „glavni
Ploča za kuhanje mora
biti priključena na
električnu mrežu sa
propisanim naponom
navedenim na tipskoj
pločici, i dovodom koji
odgovara energiji ploče
za kuhanje (vidi
«Priključenje uređaja na
Datum kada je instalacija
otvrdite u
Uređaj je namijenjen
isključivo kuhanju.
Zabranjeno je koristiti
in dem Gerät eingebaut
ist. Die
Verwendung von
ungeeigneten Barrieren
kann Unfälle
verursachen.
Warnung
x
Das Gerät kann zu dem
Stromnetz nur mit dem
Inbetriebsetzer oder mit
einer ähnlich fachlich
befähigten Person
zugeschaltet werden.
x
Eine Manipulation mit
dem Gerät oder ein
unsachgem
äßer Eingriff
kann zu Risiko einer
schweren Verletzung
oder zu Beschädigung
des Produktes zu führen.
Die Inbetriebsetzung, alle
Reparaturen,
Änderungen und Eingriffe
in das Gerät müssen nur
mit dem Inbetriebsetzer
oder mit einer ähnlich
befähigten Person
durchgeführt werden.
x
Am Anfang des festen
Stromkreises vor dem
Gerät muss ein Schalter
für Abschaltung aller
Polen des Geräts von
dem Stromnetz, bei
welchem die Entfernung
der abgeschalteten
Kontakte mindestens 3
mm ist (weiter im Text
Ostrzeżenie
x Urządzenie może
sieci tylko
technik serwisowy lub
wykwalifikowana osoba.
x
urządzeniem lub nieprawidłowa ingerencja serwisowa może być przyczyną ryzyka poważnego zranienia,
ewentualnie uszkodzenia
wyrobu. Instalację,
wszelkie naprawy, zmiany
gerencje do
urządzenia może przeprowadzać zawsze
tylko technik serwisowy
lub osoba posiadająca
odpowiednie kwalifikacje.
x W sieci elektrycznej przed
urządzeniem należy umieścić urządzenie do odłączania wszystkich biegunów urządzenia od
łość
styków w rozłączonym
stanie min. 3 mm (dalej w
tekście nazwane
x Urządzenie może być
przyłączone do sieci elektrycznej o napięciu,
podanym na tabliczce
znamionowej, za pomocą
przewodu elektrycznego z uwzględnieniem poboru
peuvent engendrer le risque de blessure grave
ou détériorer le p
roduit.
Seul le technicien du Service Après-
Vente ou
la personne agréée peut
installer l'appareil, le
réparer, le modifier ou
intervenir sur lui.
x
Dans le système de
distribution fixe de
l'énergie électrique, il est nécessaire de placer
devant l'appareil une installation pour
découpler tous les pôles de l'appareil du réseau où
la distance entre les
contacts découplés est de
3 mm, au minimum (interrupteur principal, ci­après dans le texte).
x
Il est nécessaire de
raccorder la plaque
cuisson au réseau électrique
avec la tension
prescrite indiquée sur l’étiquette de type, l’alimentation conforme à
la puissance de la plaque cuisson (voir
“Raccordement de l’appareil au réseau électrique“).
x
Faire valider la date
d’installation sur la fiche
de garantie.
x Le produit est conçu
Chamada de atenção
O aparelho deve ser
ligado à corrente eléctrica por um técnico
ou uma pessoa
O manuseamento do
aparelho ou serviço não
profissional pode ser um risco de ferimentos
s ao
produto. A instalação, reparos, modificações e intervenções no aparelho
deve ser sempre feita por
um técnico ou uma
Durante a instalação
eléctrica do aparelho
se sempre instalar
entre a caixa fixa de
derivação e o aparelho
isjuntor, para a
desconexão dos pólos do
dispositivo de rede. Os
contactos em posição
desativada devem ter
uma distância de 3 mm.
(doravante designado como interruptor
A vitrocerâmica deve
estar ligada devidamente
à rede elétrica de tensão
crita, indicada na
placa de identificação,
em conformidade com a
potência instalada da
servise osposobljene osobe.
x
prekidač“).
x
električnu mrežu»).
x
izvedena p Jamstvenom listu.
x
4
podłączyć do
odpowiednio
Manipulacja z
i in
sieci, które ma odleg
wyłącznik główny).
x
competente.
x
graves ou dano
pessoa competente.
x
deve-
um d
principal).
x
pres
uređaj za druge
namjenekao na primjer za grijanje prostorije. Nemojte odlagati prazne posude na zone za
Priključni kablovi za
napajanje uređaja kao i
lovi drugih potrošača
ne smiju doći u dodir s
Prije čišćenja i popravaka
isključite glavni prekidač
Nemojte koristiti
staklokeramičku ploču kao površinu za
odlaganje. U protivnom postoji opasnost od ogrebotina odnosno
gih oštećenja.
Nemojte podgrijavati jelo u aluminijskim folijama, posudama od plastike i
sličnim posudama.
Postoji opasnost od topljenja ovih materijala,
požara odnosno oštećenja ploče za
Ukoliko aparat ne radi,
vodite računa da li su svi
upravljački
U slučaju promijene
sredine gdje je aparat
smješten (radnje sa
premazima, ljepilima i
nur als Hauptschalter genannt) gebaut werden.
x
Die Kochplatte muss zu
einem Stromnetz mit vorgeschriebener, aus dem Typenschild angegebener Spannung zugekoppelt werden, und mit einer Stromschnur, welche der Leistung der Kochplatte entspricht
(sehe „Kopplung des Geräts zu dem Stromnetz“).
x
Lassen Sie sich das
Datum der Montage in die Garantieschein bestätigen.
x
Das Erzeugnis ist
ausschließlich für das
Kochen bestimmt.
Verwenden sie das Gerät für andere Zwecke, wie zum Beispiel für Heizung
des Raums, nicht. Legen sie die leeren
Töpfe auf
die Kochzonen nicht.
x
Versichern Sie sich, dass
die Netzanschlussschnurren
des Geräts oder der anderen Geräte sind
nicht im Kontakt mit der Kochplatte.
x
Der Hauptschalter der
Stromzufuhr muss bei Reinigung und Reparatur ausgeschaltet werden.
mocy płyty (patrz rozdział „Podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej”).
x Data wykonanej instalacji
urządzenia musi zostać
potwierdzona w Karcie
x Wyrób jest przeznaczony
wyłącznie do gotowania. Nie używać do innych celów, na przykład do
ieszczeń.
Nie odkładać pustych
x Kable zasilające
urządzenia lub innych urządzeń nie mogą się stykać z płytą kuchenki.
x Podczas czyszczenia i
napraw wyłączyć wyłącznik główny
x Nie używać płyty
ceramicznej do odkładania przedmiotów. Grozi powstanie
zadrapań, ewentualnie innych uszkodzeń. Nie ogrzewać jedzenia w folii
aluminiowej, naczyniach z tworzyw sztucznych i
x
roztopienia, pożaru,
ewentualnie uszkodzenia
x Jeśli płyta nie jest
używana – wszystkie
exclusivement pour la cuisson. Il est interdit de
l'utiliser à une autre fin,
par exemple pour
chauffer la pièce. Ne pas
mettre la vaisselle vide sur les zones de cuisson.
x
Les cordes d'alimentation
de l'appareil ou des autres appareils ne doivent pa
s entrer en contact avec la plaque de cuisson.
x
Éteindre l'interrupteur
principal d'alimentation
électrique pour le
nettoyage et les travaux de maintenance.
x
Ne pas utiliser la plaque
vitrocéramique comme zone de dépôt. Il y a des risques d'éraflure, éventu
ellement, d'autre usure. Ne pas faire chauffer la nourriture en feuilles d'aluminium,
récipients plastiques etc.
Risque de fusion, d'incendie,
éventuellement, d'usure
de la plaque de cuisson.
x
Si la plaque cuisson n’est
pas en marche, il faut que
tous ses é
léments de
commande soient débranchés.
x
Si le milieu où l’appareil
est situé change (travail
vitrocerâmica (veja „Instruções para ligar aparelho à rede elétrica“)
A data da instalação
deve ser confirmada no documento de garantia.
O produto é determinado
ivamente para
cozinhar. Não utilizar
para outros fins, por exemplo como um
aquecidor. Não coloque louça ou recipientes
vazios sobre a placa de
O cabo de alimentação
do aparelho ou de outros
aparelhos não devem
estar em contato com o
a limpeza e
manuteção do aparelho
desligue primeiro o interruptor principal da
Não use a placa de vidro-
cerâmica como área de
prateleira, ou lugar para colocar objectos. Pode riscar, causar ranhuras
placa.
Não aqueça alimentos em folhas de alumínio, recipientes de plástico e
outros objectos semelhantes. O uso dos
kuhanje.
x
kab
pločom za kuhanje.
x
dovoda struje.
x
dru
kuhanje.
x
njegovi elementi isključeni.
x
5
Gwarancyjnej.
ogrzewania pom
naczyń na palniki.
zasilania.
podobnych.
Niebezpieczeństwo
płyty indukcyjnej.
.
x
x
exclus
cozinhar.
x
cooktop. Para
x
fonte de alimentação.
x
armazenamento,
ou outros danos a
sl.), uvijek mora biti
iskopčan iz električne
energije.
Prilikom manipulacije sa
aparatom, odnosno tijekom duljeg odlaganja
n rada,
izvucite dovodni kabel iz
zidne utičnice električnog
Preporučujemo Vam da
se jednom u dvije godine
obratite ovlaštenom
servisu radi provjere
tehničkog stanja ploče. Time ćete izbjeći
eventualne kvarove i
produžiti vijek trajanja
x Verwenden sie die glas-
keramische Platte als
eine Ablagefläche nicht.
Es droht die Entstehung der Kratzen oder anderer
Beschädigung. Wärmen
sie die Speise in Alufolie oder in Plastik-
und
ähnlichen Behältern nicht
auf. Besteht hier die Gefahr der Verschmelzung,
des
Feuers, oder der
Beschädigung der
Kochplatte.
x
Wenn das Gerät nicht im
Betrieb ist, überzeugen
Sie sich, dass alle Bedienelemente ausgeschaltet sind.
x
Wenn die Umgebung des
Geräts geändert werden
sollte (Arbeiten mit Strichmaterialien,
Klebestoffen u. ä.
), muss immer vorher von der Stromversorgung entkoppelt werden.
x
Bei Manipulation mit dem
Gerät, oder bei längerer Nichtbenützung, schalten
Sie bitte den Hauptschalter der Energiezufuhr vor dem Gerät aus.
x
Wir empfehlen Ihnen
einmal in zwei Jahren sich auf eine
włączniki powinny być wyłączone.W przypadku zmiany środowiska pomieszczenia, w którym
zainstalowane jest
urządzenie (np. prace z
farbami, klejami, itp.),
urządzenie musi być odłączone od sieci
x Podczas przemieszczania
lub przy
dłuższym wyłączeniu z eksploatacji należy wyłączyć główny wyłącznik prądu bezpośrednio przed
x Zaleca się, aby co
najmniej raz na dwa lata
firma posiadająca
odpowiednie uprawnienia
dokonała przeglądu i konserwacji urządzenia.
ie to
występowaniu usterek w pracy urządzenia i przedłuży jego
avec les produits de peinture, avec les collants, etc.), il faut
toujours débrancher l’appareil.
x
En manipulant l’appareil
ou mettant l’appareil hors
de service pour
une
période longue, il est nécessaire d’arrêter l’interrupteur principal d’alimentation électricité situé devant l’appareil.
x
Il est recommander de
contacter tous les deux
ans une société d’entretien et de demander le contrôle du
fonctionnement de la plaqu
e pour éviter les
pannes et augmenter la
durée de vie de la plaque
cuisson.
mesmos corre o risco de
derretimento, incêndio ou danos a placa do fogão.
Quando não está
utilizando a placa de cozedura, verifique que
os os elementos de
comando foram
Antes de proceder a
intervenção no espaço
onde fica instalada a placa da cozedura (usando materiais tipo tinta, cola, etc.) corte a
alimentação elétrica do
Em caso que qualquer
manipulação com o
lho, ou se pretender deixar o aparelho fora de uso durante um tempo prolongado, a corte a
alimentação elétrica
principal do aparelho por meio do interruptor
É recomendável a cada
dois anos contatar uma
empresa de serviço e manutenção pós venda
ara que verificasse o
bom funcionamento da
placa de cozedura. É uma forma de precaução
contra os eventuais defeitos que prolonga a
x
aparata izva
dovoda.
x
6
ploče za kuhanje.
elektrycznej.
urządzenia,
urządzeniem.
Zapobiegn
żywotność.
x
tod
desligados.
x
aparelho.
x
apare
principal.
x
p
Reparaturstelle zu wenden mit Bitte die Funktionen der Platte zu
überprüfen. Sie
vermeiden damit die
eventuellen Störungen und Sie verlängern damit
die Lebensdauer der Kochplatte.
vida útil do aparelho.
Oznaka na uređaju
odnosno na njegovoj
ambalaži upozorava da
dotrajali proizvod ne smije biti stavljen u kontejner za komunalni otpad. Dotrajali proizvod odnesite u centar za
reciklažu električnih
odnosno elektronskih
uređaja. Propisnim
zbrinjavanjem ovog proizvoda ćete doprinijeti
sprječavanju negativnog
djelovanja otpada na
okoliš i ljudsko zdravlje
koje bi bilo uzrokovano nepravilnim zbrinjavanjem dotrajalog
proizvoda. Za više detalja o reciklaži ovog
proizvoda obratite se
mjesnom nadležnom
tijelu, centru
za zbrinjavanje komunalnog otpada ili prodavnici u
Das Symbol auf dem Erzeugnis oder auf die Verpackung bestimmt, dass
dieses Erzeugnis gehört nicht in den Hausmüll. Er
muss in die Sammelstelle
für die Wiederverwendung
der elektrischen und elektronischen Einrichtungen geliefert
werden. Mit der Ausführung
einer richtigen Liquidation dieses Erzeugnisses sie elfen bei der Vermeidung
der negativen Einflüsse für
die Umwelt und der menschlichen Gesundheit, welche bei einer unrichtigen Liquidation dieses Erzeugnisses
entstehen könnten. Sie können mehr ausführliche Information über
Wiederverwendung dieses Erzeugnisses bei der
zuständigen Ortsbehörde, bei einer Stelle für Liquidation des Hausmülls
Symbol na wyrobie lub jago opakowaniu podaje,
że ten wyrób nie jest
odpadem komunalnym.
Należy go odwieźć do
zbiornicy do recyklingu
urządzeń elektrycznych i
elektroniczn
Zapewnienie prawidłowej
likwidacji tego wyrobu
pomoże zapobiec
negatywnym skutkom dla
środowiska i zdrowia
ludzi spowodowanym
niewłaściwą likwidacją tego wyrobu. Bliższe
informacje o recyklingu
tego wyrobu można uzyskać w miejscowym urzędzie, służb zajmujących się likwidacją odpadu
komunalnego lub u sprzedawcy.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique qu
il est interdit
de mettre le produit dans
la poubelle à ordures ménagères. Il est nécessaire de l'amener
dans un centre de
collecte chargé du récyclage des installations électriques et électroniques. La
liquidation conforme du produit permet d'éviter
les effets négatifs sur
l'environnement et la
santé. Vous pouvez
obtenir les informations
détaillées sur le récyclage du produit à la Mairie,
Service de Liquidation
des ordures ménagères, ou dans le magasin où vous avez acheté le
produit
O símbolo ou etiqueta no
produto ou colado na sua embalagem, indica que este produto não pode ser tratado como lixo ou
resíduo doméstico. Deve ser levado para um sítio
de recolha de lixo especialmente para a reciclagem de
equipamentos eléctricos e eletrônicos. Ao garantir
o descarte correto deste produto ajuda a proteger potenciais consequências negativas para o meio
ambiente e saúde
humana, que poderiam resultar do tratamento incorrecto do produto.
Para informações mais
detalhadas sobre a reciclagem deste produto, entre em contato com a
câmara municipal local,ou com o serviço de
'
ych.
.
7
kojoj ste kupili ovaj proizvod.
oder im Geschäft, wo sie
das Erzeugnis gekauft haben.
recolha de lixo
doméstico, ou ainda com
a loja onde adquiriu o produto.
PREDVIĐENA NAMJENA UREĐAJA
Uređaj je namijenjen isključivo za uobičajenu pripremu jela u kućanstvima i ne smije se
koristiti u druge svrhe. Iscrpan
opis pojedinačnih namjena dat je u ovom priruč
DER ZWECK DES
GERÄTS
Das Gerät ist für normale
Vorbereitung der Nahrung in den Haushalten bestimmt und
es sollte nicht für andere Zwecke benützt werden. Die einzelnen Möglichkeiten der Verwendung sind ausführlich in
diesem Handbuch beschrieben.
PRZEZNACZENIE
URZĄDZENIA
Urządzenie jest przeznaczone do zwykłego przygotowywania żywności w gospodarstwach domowych i nie może być używany do innych celów. Poszczególne możliwości jego użycia są w wyczerpujący sposób opisane w niniejszej
instrukcji.
FINALITÉ DE L'APPAREIL
L'appareil est conçu pour la
préparation normale des plats
dans les foyers et on doit pas l'utiliser à une autre fin. Les
différentes possibilités de son utilisation sont décrites de manière exhaustive dans le présent Manuel.
FINALIDADE OU
PROPÓSITO DO ELETRODOMÉSTICO
O aparelho é concebido para confeiçoar alimentos e não
deve ser utilizada para outros
fins. As opções individuais de utilização deste aparelho estão
detalhadamente descritas neste manual.
PAŽNJA!
Ako na staklokeramičkoj površini otkrijete kakvu grešku (pukotinu), smjesta isključite
aparat.
ACHTUNG!
Wenn Sie auf der
Glaskeramikoberfläche einen Riß entdecken, schalten Sie
das Kochfeld sofort ab.
UWAGA!
Jeśli na szklanej powierzchni zauważycie uszkodzenie (pęknięcie) urządzenie należy natychmiast wyłączyć.
ATTENTION !
Si vous vous apercevez que la
surface vitrocéramique est fêlée, mettez la table de
cuisson hors tension.
ATENÇÃO! Se detectar alguma falha na
superfície, desligue o aparelho.
Aparat je zasnovan i izrađen sukladno slijedećim Evropskim
standardima:
-2-
pripadajućim
Aparat odgovara propisima slijedećih Evropskih direktiva:
73/23 +93/68 EC za
31 + 93/68 EC
za elektromagnetsku
Das Gerät wurde gemäß folgenden europäischen
Normen konzipiert und gefertigt: x EN 60335-
1 und EN 60335-
2-
6 (Elektrik) mit
dazugehörigen Ergänzungen
Das Gerät entsrpicht den
Vorschriften folgender EU­R
ichtlinien:
x
73/23 +93/68 EC bez. der Sicherheit elektrischer Geräte (LV)
x
89/336 + 92/31 + 93/68 EC bez. der elektromagnetischen
Verträglichkeit (Kompatibilität) EMC.
Urządzenie jest wykonane zgodnie z następującymi
europejskimi standardami:
2-6
(elektryczność) wraz z
Urządzenie jest zgodne z następującymi europejskimi
dyrektywami:
73/23 + 93/68 EC
elektryczne bezpieczeństwo
9/336 + 92/31 + 93/68 EC
.
Cet appareil a été conçu et fabriqué en conformité avec les normes européennes
suivantes
:
x EN 60 335-1 et EN 60 335
-2-
6 (appareils électriques) et
textes modificatifs y afférents.
Il est conforme aux directives
européennes ci
-dessous :
x
73/23 + 93/68 CE sur la
sécurité électrique (basse
tension)
x
89/336 + 92/31 + 93/68 CE
sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
.
Este aparelho foi concebido de acordo com as seguintes normas Europeias:
-2-
6 (eléctricas) com as rectificações subsequentes
O aparelho cumpre as
prescrições das Directivas
Europeias:
73/23 +93/68 EC de
89/336 + 92/31 + 93/68 EC de compatibilidade
niku.
x EN 60 335-1 te EN 60 335
6 (elektrika) s dopunama
x
električnu sigurnost (LV)
x 89/336 + 92/
kompatibilnost (EMC).
8
x EN 60 335-1 i EN 60 335-
uzupełnieniami
x
(LV)
x 8
kompatybilność
elektromagnetyczna EMC
x EN 60 335-1 e EN 60 335
x
segurança eléctrica
x
electromagnética.
Loading...
+ 22 hidden pages