GORENJE EC310AC User Manual [fr]

GB
ELECTRIC BUILT IN CERAMIC HOB
BG
RU
UA
ПЛОТ ЗА ВГРАЖДАНЕ
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЛИТА ВСТРОЕННАЯ
ЕЛЕКТРИЧНА ЗАБУДОВАНА ВАРИЛЬНА ПАНЕЛЬ
GB BG UA RU
OPERATING AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Dear customer, You have purchased a produkt of our new series of bulit in hob. We wish that our produkt would do you a good turn. We recommende you to study these instructions and to operate this produkt according to instructions.
IMPORTANT
INFORMATION,BINDING
INSTRUCTIONS AND
RECOMMENDATIONS
Verify whether data about nominal supply voltage, indicated on the rating plate located on the bottom cover of hob, agree with the nominal voltage of your mains.
Solely authorised persons may perform installation, repairs, adjustments, interventions into the appliance
If there is any defect on the hob within the period of warranty, make a claim at a shop in which you bought the hob or at service representative.
The cooking hob must be connected according instalation instructions. Make sure the technical information regarding voltage indicated on the rating plate agree with voltage of your local distribution system.
The hob must not be used for any other purposes then solely for thermal food preparation. In the case of using
ИНСТРУКЦИИ ЗА
УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА
Уважаеми/а г-н/г-жо клиент, Вие сте закупили продукт от нашата нова серия уреди за вграждане. Надяваме се, че нашият продукт ще задоволи нуждите Ви. Препоръчваме ви внимателно да прочетете упътването и да използвате уреда според указанията за употреба.
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ,
ИНСТРУКЦИИ ЗА
СВЪРЗВАНЕ И ПРЕПОРЪКИ
Проверете дали данните за минималното напрежение, посочени на стикера, намиращ се на дъното на плота, съответства на минималното напрежение на Вашата електрическа мрежа.
Единствено оторизирани лица могат да извършат инсталацията, поправката, настройката на уреда.
Ако е налице повреда на плота в рамките на гаранционния период, направете рекламация в магазина, от който сте закупили уреда или в сервиза.
Плотът трябва да бъде свързан според инструкциите за инсталация. Уверете се, че техническата информация относно напрежението, посочена на стикера съответства на напрежението, подавано във Вашата електрическа мрежа.
ІНСТРУКЦІЇ ПО
ВИКОРИСТАННЮ ТА
УСТАНОВЦІ
Шановний покупець, Ви придбали варильну поверхню з нової лінії вбудованої техніки. Ми бажаємо Вам отримати задоволення під час користування приладом. Ми рекомендуємо Вам уважно прочитати ці інструкції перед експлуатацією приладу та завжди дотримуватись їх
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ,
ІНСТРУКЦІЇ ТА
РЕКОМЕНДАЦІЇ З
УСТАНОВКИ
Перед використанням приладу перевірте, чи співпадає напруга в електромережі з напругою, зазначеною в таблиці даних, яка знаходиться на дні приладу.
Тільки кваліфікований фахівець сервісного центру може проводити установку, ремонт та будь-яке інше втручання до приладу.
Якщо під час гарантійного періоду виявлено будь-яки неполадки, зверніться до магазину, в якому Ви придбали поверхню або до найближчого сервісного центру.
Поверхню слід підключати згідно інструкцій по установці. Впевніться, що технічна інформація відносно напруги в локальній електромережі та на таблиці даних співпадає.
Поверхня розроблена тільки для приготування їжі. У випадку використання приладу для інших
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ
Уважаемый покупатель, Вы купили аппарат нашей новой линии монтажных плит. Желаем Вам, чтобы использование нашей плиты вам доставило удовольствие. Рекомендуем, ознакомиться и изучить инструкцию и учитывать ее при использовании аппарата.
ВАЖНЫЕ ИНФОРМАЦИИ,
ИНФОРМАЦИИ ОБ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВАХ И
РЕКОМЕНДАЦИИ
Проверьте на табличке нижней крышки плиты соответствие данных о номинальном подводном напряжении с номинальным напряжением вашей электропроводки.
Работы, связанные с установкой, наладкой, приспосабливанием и вмешательством в аппарат имеют право выполнять только уполномоченные лица.
В случае поломки плиты в гарантийном периоде, обратитесь с гарантией в магазин, где был куплен аппарат или к торговому уполномоченному представителю.
Плиту необходимо подключить в соответствии с инструкцией по установке.
Проверьте соответствие технической информации о напряжении, указанной на
the appliance for another purpose there is a risk of malfunction due to its excessive head load. The warranty does not apply to faults due to incorrect usage of a hob.
If the hob is not in servise, see that all of its switches are off.
It is not allowed to put any combustible matters near hob´s cooking plates
During cleaning, manipulation or repairs of appliances, the electric supply must be switched off.
ATTENTION!
When detecting a flaw on the glass surface, put the appliance out of operation.
The appliance was designed and make accordance with the European standards listed below:
EN 60 335-1 and EN 60 335-2­6(electrical) plus relative amendments
The appliance complies with the prescription of the European Directives as below:
73/23 +93/68 EC concerning electrical safety(LV)
89/336 + 92/31 + 93/68 EC concerning electromagnetic kompatibility (EMC)
OPERATION УПОТРЕБА УПРАВЛІННЯ ДЕЙСТВИЕ
The appliance is intended for bulit in to kitchen furniture.
Bottom zinc coated cover is assembled with glasceramic cook top. This assembly is connected with
Плотът не трябва да се използва за никакви други дейности, освен за термично приготвяне на храна. В случай на употреба на уреда за други цели има опасност от повреда поради прекомерно загряване на плота. Гаранцията не покрива щети, настъпили поради неправилна употреба.
Ако не използвате уреда, проверете дали всичките му копчета са изключени.
Не се разрешава поставянето на леснозапалими предмети в близост до нагревателните зони на плота.
По време на почистване или поправка на уреда трябва да бъде изключен от електрическата мрежа.
ВНИМАНИЕ!
Ако забележите пукнатина на стъклената повърхност, веднага изключете уреда от мрежата.
Уредът е предназначен за вграждане в кухненски модул
Дъно с цинково покритие е свързано с стъклокерамично готварко покритие. Tази
цілей існує ризик збою в роботі поверхні. Поверхня, яку використовували не за призначенням гарантійному
Плиту нельзя использовать для
ремонту не підлягає.
Якщо Ви не користуєтесь приладом, впевніться, що усі перемикачі вимкнено.
Не рекомендується розміщати легкозаймисті матеріали біля зон нагріву поверхні.
Если плиту не используете,
Під час чищення та ремонту прилад
має бути відключений від електромережі.
Вблизи плиты воспламеняющиеся
Во время очистки, переставления
УВАГА!
Якщо Ви помітили тріщину на склокерамічній поверхні, негайно відключіть її від електромережі.
Прилад розроблено та виготовлено у відповідності до Європейських стандартів:
EN 60 335-1 та EN 60 335-2­6(електричний) плюс відповідні доповнення
Прилад відповідає вказівкам наступних директив:
73/23 +93/68 EC стосовно електричної безпеки (LV)
89/336 + 92/31 + 93/68 EC стосовно електромагнетичної сумісності (EMC)
Прилад має бути вбудований в
ВНИМАНИЕ!
Если на поверхности стекла обнаружите повреждение (трещину), немедленно отключите аппарат.
Аппарат запланирован и выполнен в соответствии следующих европейских стандартов:
EN 60 335-1 и EN 60 335-2-6
Аппарат соответствует предписаниям следующих европейских директивов:
73/23 +93/68 EC с учетом
89/336 + 92/31 + 93/68 EC с учетом
Аппарат предназначен для
кухонну робочу поверхню.
Дно скло керамічної поверхні вкрите цинком. Воно кріпиться до
Нижняя оцинкованная крышка
кухонних меблів за допомогою
табличке, напряжению вашей распределительной системы.
других целей, а только для приготовления еды. Если плиту использовать для других целей, существует возможность повреждения вследствие тепловой перезагрузки. В таких случаях гарантия не признается.
проследите, чтобы все выключатели были отключены или чтобы все кнопки были в исходном положении.
вещества ставить не разрешается.
или наладки аппарата необходимо аппарат отключить из электросети.
(электричество) с принадлежащими дополнениями
электробезопасности (LV)
электромагнитного совмещения EMC
встройки в кухонную мебель/элементы.
прикреплена к стеклокерамической
kitchen furniture by force of fixture screws
The sealing compound sticked on bottom circuit of the hob is for liquid penetration resistance.
The basic part of appliace is glasceramic cook hob, all other parts, covers and eletric parts are connected to the basic part.
The electric heating areas are printed on the glasceramic cook hob. These diameters are for standart cooking pots. Those ares are for cooking only.
Other surfaces are relativly cold.
Temperature limiter prevent
overheating of heating elements under glassceramic hob.
Residual heat signal lamps detect high temperature of surface on heating area after switching off.
Residual heat signal lamp is off when the temperature of surfase is low, without risk of burning up.
конструкция се свързва към кухненския плот с помощта на прикрепящи винтове.
Уплътнението на дъното на плота е с цел предпазване от заливане с течност
Основен елемент на уреда е стъклокерамичен готварски плот, всички останали елементи, покрития или електрически части са свързани с основната част.
Нагревателните зони са изрисувани върху стъклокерамичното покритие. Диаметрите са на стандартни домакински уреди. Тези зони са предназначени за готвене. Останалата част от плота е студена.
Температурен ограничител предпазва от прегряване на нагревателните елементи под стъклокерамичния плот.
Сигнални лампи за остатъчна температура показват висока температура на нагревателните зони след тяхното изключване.
Сигналните лампи за остатъчна температура се изключват когато температурата на покритието е ниска и без риск от изгаряне.
фіксуючих гвинтів.
Ущільнювач кріпиться по периметру дна поверхні, щоб уникнути потрапляння рідини в прилад.
Основна частина приладу -
склокерамічна варильна поверхня, всі інші частини,
покриття та інші деталі кріпляться до основної частини.
Електричні зони нагріву позначені на поверхні приладу. Діаметри позначено для стандартних конфорок. Зони нагріву використовуються виключно для готування їжі.
Інша поверхня є відносно холодною.
Температурний індикатор запобігає перевищенню температури нагрівальних елементів під склокерамічною поверхнею.
Сигнальна лампа індикатору залишкового тепла виявляє високу температуру після того, як поверхню виключено.
Сигнальна лампа залишкового тепла виключена, коли температура низька і немає ризику загорання.
поверхности. Эти два элемента прикрепите к кухонным элементам при помощи крепежных болтов.
Уплотняющая масса прикреплена к нижней части плиты, не предназначена для предотвращения проникновения жидкости во внутренность аппарата.
Главной частью аппарата является стеклокерамическая плита. Все остальные части, крышки и электро-элементы прикреплены к основной части.
Электронагревательные поля на стеклокерамической плите обозначены нарисованными кругами и знаками. Величина кругов соответствует стандартным размерам посуды для приготовления еды. Эти поля предназначены исключительно для приготовления еды.
Остальная часть плиты относительно холодная.
Устройство для ограничения температуры предотвращает перегревание нагревательных элементов под стеклокерамической плитой.
Сигнальная лампочка - индикатор тепла, обозначает, что нагревательное поле после отключения плиты все еще горячее.
Сигнальная лампочка за оставшуюся температуру отключается, в то время как нагревательное поле достаточно холодное и на нем нельзя будет обжечься.
1
2
Rotary switches are for regulation of power of heating elements.
Rotary switches has 6 step of power regulation and zero position.
Power on control lamp is on when any plate is on.
1. back heating element
2. front heating element
3. kontrol knobs
4. Residual heat signal lamp
5. „POWER ON“ control lamp
REGULATION OF HEATING
ELEMENTS
Cooking elements has 6 step power regulation. At position“6“ is maximum power, at position“1“ is minimum power.
Въртящи се копчета за регулация силата на нагряване.
Въртящите се копчета имат 6 нива на нагряване и нулева позиция.
Когато плотът е включен контролната лампа свети.
1. задна нагревателна зона
2. предна нагревателна зона
3. копчета за управление
4. сигнална лампа за остатъчна
топлина
5. контролна лампа „ВКЛЮЧЕНО”
РЕГУЛАЦИЯ НА
НАГРЕВАТЕЛНИТЕ ЗОНИ
Нагревателните зони за готвене имат 6 степени на нагряване. Максимално нагряване се достига на позиция “6”, а минимално на позиция “1”
34453
Перемикачі, що обертаються – для
Ручки, що обертаються мають 6
Сигальна лампа світиться, коли
1. задній нагрівальний елемент
2. передній нагрівальний елемент
3. ручки управління
4. лампа-індикатор залишкового
5. сигнальна лампа
4364 / EC 310 AC
регуляції потужності нагрівальних елементів.
позицій потужності і позицію „нуль”.
будь-яка з конфорок увімкнена.
тепла
поверхні
УПРАВЛІННЯ
НАГРІВАЛЬНИМИ
ЕЛЕМЕНТАМИ
Нагрівальні елементи мають 6 рівнів потужності. Позиція „6” – максимальна, позиція „1” – мінімальна потужність.
активованої
Кнопочные выключатели (кнопки) предназначены для настройки мощности нагревательных элементов.
Кнопочные выключатели (кнопки) имеют шесть шагов для настройки мощности и положения для отключения.
Сигнальная лампочка для функционирования аппарата светится, если плита включена.
1. Задний нагревательный элемент
2. передний нагревательный
элемент
3. Kнопки для нстройки мощности
4. Сигнальная лампочка
оставшегося тепла
5. Сигнальная лампочка для
включения аппарата
НАГРЕВАТЕЛЬНЫХ
Нагревательные поля имеют шесть степеней мощности действия. Настройка »6« означает действие с максимальной мощностью, настройка »1« означает действие с минимальной мощностью.
НАСТРОЙКА
ЭЛЕМЕНТОВ
BEFORE FIRST USE CAUTION!
The appliance is not a toy and may be operated only by adult persons in accordance with these instructions.
Do not leave small children without supervision in a room where the appliance is installed.
Electric hob is an appliance whose operation requires supervision.
Before first usage switch off main switch and clear the hob. When all surfaces are dry, switch on the hob and follow next instruction.
Use the pots with flat base of a diameter at lest equal to that of hot plate, in this case you reach maximum efficienty.
Temperature limiter works if the pot is too smal or base is unflat.
Cover cooking pots if possible.
Utilize accumulated heat in the
haeting element Turn it off some time before end of cooking.
Use cooking procedures with small quantity of water (pressure pot, stewing).
Overheated fats can easily inflame so be carefull when preparing meals on fats.
Use pots with clean and flat bottom.
Never use heating element without
pots.
Never use aluminium foil and aluminium pots for cooking.
Do not place plastic things on heating elements. It can easily melt and burn up.
For cleaning use damp sponge with detergent. Never use abrasive means scratching the hob.
Keep glasceramic cook hob dry and clean.
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ!
Уреда не е играчка и може да бъде управляван единствено от възрастни в съответствие с инструкциите.
Не оставяйте малки деца без наблюдени в стаята, в която е инсталиран уреда.
Стъклокерамичният плот е уред, който изисква наблюдение.
Преди първата употреба изключете главното копче и почистете плота. Когато всички повърхности са сухи, включете плота и следвайте инструкции.
Използвайте домакински съдове с гладка основа и диаметър равен приблизително на този на нагревателната зона, по този начин ще използвате уреда максимално ефективно.
Ако диаметърът е малък и повърхността неравна уредът работи без максимално използване на възможностите му.
Ако е възможно покривайте домакинските съдове.
Имайте в предвид, че топлината се натрупва в нагревателните елементи и изключете уреда малко преди да приключите с готвенето.
Препоръчва се готвене с по малко количество вода (тенджери под налягане),
Силно нагорещените мазнини могат лесно да се самозапалят, така че бъдете внимателни, когато приготвяте ястия с мазнини.
Използвайте съдове с чисто и плоско дъно.
Никога не използвайте нагревателните зони без да сте
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ!
Прилад не є іграшкою і ним можуть
Не залишайте маленьких дітей без
Електрична поверхня є приладом,
Перед першим використанням
Використовуйте тільки посуд з
Температурний індекатор
Завжди накривайте посуд під час
Використовуйте залишкове тепло
Використовуйте методи готування з
Занадто нагріті жири є
Використовуйте посуд з рівним та
В жодному разі не використовуйте
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАНИЕ!
користуватись тількі дорослі у відповідності до інструкцій з експлуатації.
нагляду в кімнаті, де установлено поверхню.
за яким потрібен постійний нагляд під час готування.
відключіть прилад від електромережі і почистіть його. Коли поверхня повністю суха, підключіть прилад до електромережі і дотримуйтесь наступних інструкцій.
рівним дном та діаметром, який співпадає з діаметром конфорки.
спрацьовує, коли на конфорці стоїть занадто маленька каструля або посуд з нерівним дном.
готування, якщо це можливо.
нагрівальних елементів: виключайте конфорку за деякий час до закінчення готування.
маленькою кількістю води (готування в скороварці, тушіння).
легкозаймистими матеріалами, тому будьте обережні, готуючи їжу на жирі.
чистим дном.
Аппарат не игрушка, поэтому используют его только взрослые лица, с учетом настоящей инструкции.
Не оставляйте маленьких детей без надзора в помещении, где установлена плита.
Электрическая плита – аппарат, за которым во время его работы требуется надзор.
Перед первым использованием отключите главный выключатель и очистите плиту. После того как вся поверхность плиты будет сухой, включите плиту и следуйте инструкции.
Посуду используйте с ровным дном и диаметром, который хотя бы соответствовал диаметру нагревательного поля, таким образом, будет плита функционировать наиболее эффективно.
Устройство для ограничения температуры включится, если посуда для выбранного нагревательного поля очень маленькая или если дно не ровное.
По возможности посуду во время приготовления закройте крышкой.
Используйте аккумулирующееся тепло в нагревательном элементе, выключив его на некоторое время до окончания приготовления.
Готовьте способом, в котором не предусматривается использование больших количеств воды (посуда под давлением, варить на пар,...)
Перегретый жир, может быстро воспламениться, поэтому во время
The surfacee of hob is hot during service - burn up risk – Observe residual heat signal lamps.
When detecting a flaw on the appliance, do not repair it by yourself but put the appliance out of operation and ask an authorised person to make the repair.
поставили домакински съд.
Никога не използвайте алуминиево фолио или алуминиеви съдове за готвене.
Не поставяйте съдове от пластмаси върху нагревателните зони. Те лесно могат да се разтопят и запалят.
За почистване използвайте влажна кърпа и препарат за почистване. Никога не използвайте препарати с абразивни частици, които могат да надраскат повърхността на плота.
Поддържайте стъклокерамичното покритие на плота сухо и чисто.
Повърхността на плота е гореща и при употреба – има риск от запалване Наблюдавайте сигналните лампи за остатъчна топлина.
Ако забележите пукнатина на повърхността на уреда не я поправяйте сами, а незабавно изключете уреда от мрежата и се обърнете към оторизирано лице да поправи щетата.
конфорки порожніми.
В жодному разі не використовуйте алюмінієву фольгу або посуд з алюмінію для приготування на склокерамічній поверхні.
Не ставте пластикові предмети на зони нагріву. Вони можуть моментально розплавитсь та загорітись.
Для чищення використовуйте вологий віхоть з детергентом. Але не використовуйте абразивні миючі засоби, які можуть пошкодити поверхню.
Завжди зберігайте варильну поверхню сухою і чистою.
Під час функціонування варильна поверхня гаряча, тому є небезпека загорання. Слідкуйте за індикатором залишкового тепла.
Якщо Ви виявили тріщину на поверхні, не намагайтесь самотужки владнати ситуацію та активувати прилад. Негайно зверніться до найближчого сервісного центру.
приготовления на жиру будьте особенно внимательны.
Используйте посуду с чистым и ровным дном.
Нагревательное поле нельзя оставлять включенным, если на нем нет посуды.
Во время приготовления никогда не используйте алюминиевую фольгу или алюминиевую посуду.
На нагревательные поля никогда не ставьте пластмассовых предметов, так как могут быстро расплавиться и воспламениться.
Для очистки плиты используйте влажную губку и немного чистящего средства. Никогда не используйте грубых (абразивных) средств, с которыми можете поцарапать поверхность плиты.
Стеклокерамическая плита пусть будет всегда чистой и сухой.
Поверхность плиты во время действия горячая, поэтому существует опасность от ожогов. Будьте внимательны к сигнальным лампочкам для оставшегося тепла.
При обнаружении повреждения на аппарате, не пытайтесь его устранить сами, выключите аппарат и обратитесь за помощью в авторизованный сервисный центр.
0 OFF ИЗКЛЮЧЕНО ВИМКНЕНА ОТКЛЮЧЕНИЕ 1 - 2
3 - 4
5 - 6
Keeping small amounts of water bowling
Slow heating of food.
Meeting butter, chocolade, etc.
Thawing frozen foods
Heating solid and liquid foods
Keepingwater boiling
Simmering stews, meat, fish,
vegetables and fruit
Frying meat and fish
Frying potatoes
Bringing water to boil
Deep frying
CLEANING AND
MAINTENANCE
Your glass ceramic hob is nice looking and easy to operate. Following recomendation can help you keep the hob as it is for a long time.
RECOMANDATION
For cleaning of appliance do not use steem cleaner!
Clean cold hob regurarly, the best after each use.
First remove all dry impurities with help of scraper (enclosed in accessory)
As soon as the hob is cold, apply a few drops of detergent for glas ceramic hobs and clean the surface with paper towel or clean soft towel.
After cleaning dry up the surface.by another paper towel or soft cloth.
Поддържане на малки количества вода с температура на кипене
Бавно затопляне на храна
Разтопяване на масло, шоколад
идр.
Размразяване
Загряване на твърди и течни
храни
Поддържане на кипяща вода
Варене на месо, риба, зеленчуци
и плодове
Пържене на месо и риба
Пържене на картофи
Кипване на вода
Пържене на висока температура
ПОЧИСТВАНЕ И
ПОДДЪРЖАНЕ
Вашият стъклокерамичен плот е лесен за употреба и излежда чудесно. Спазаването на препоръките ще ви помогне да съхраните плота си за по­дълго време.
ПРЕПОРЪКИ
Не почиствайте уреда с парочистачка!
Почиствайте плота докато е студен, най-добре след употреба.
Първо премахнете засъхналите петна с помощта на шпакла (включена към аксесоарите)
Веднага след като плота изсъхне, поставете няколко капки препарат за почистване на стъклокерамични повърхности и почистете повърхността с хартиена салфетка или чиста кърпа.
Кип’ятіння маленької кількості води
Повільне підігрівання їжі
Розтоплення масла, шоколаду та
ін.
Розморожування заморожених продуктів.
Нагрівання твердих та рідких продуктів
Кип’ятіння води
Тушіння м’яса, риби, овочів
та фруктів
Смаження м’яса та риб
Смаження картоплі
Доведення води до кипіння
Глибоке смаження
ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Вашу склокерамічну поверхню легко чистити і управляти. Наступні рекомендації допоможуть Вам утримувати прилад в ідеальному стані, що продовжить строк його експлуатації.
РЕКОМЕНДАЦІЇ
Не використовуйте прилад, який чистить паром!
Регулярно чистіть поверхню,
бажано після кожного використання.
Спочатку усуньте за допомогою
скребка пригорілі частинки їжі (скребок додається)
Як тільки поверхня охолола,
нанесіть на неї кілька краплин засіб для чищення склокераміки і протріть поверхню паперовою салфеткою або м’яким
Поддерживание кипения небольшого количества воды
Месленное подогревание пищи
Растапливание масла, шоколада
и т.д.
Размораживание замороженных продуктов
Подогревание твердой и жидкой пищи
Поддерживание кипения воды
Легкое кипение похлёбки, мяса,
рыбы, овощей или фруктов
Жарка мяса или рыбы
Жарка картофеля
Подогревание воды до кипения
Жарка
ОЧИСТКА И
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Стеклокерамические плиты приятного вида и просты в обращении. Если будете учитывать следующую инструкцию, ваша плита будет выглядеть новой еще долгое время.
РЕКОМЕНДАЦИИ
Для очистки плиты никогда не используйте аппарата для очистки с паром!
Регулярно чистите плиту, по возможности после каждого использования.
В начале при помощи скребка (приложен среди вспомогательных средств) устраните всю сухую грязь.
Как только поверхность плиты охладится, нанесите на нее несколько капель чистящего средства для стеклокерамической
Never use abrasive means scratching
д
the hob.
Do not use agresive detergents supporting corosion like as cleaners for ovens or removal of stains.
If there is a contac plastic, kitchin foil, sugar of foot containing sugar with hot surface of the hob remove it immediately by scraper while the hob is hot. If pot is dirty, clean it too. In other case permanent traces can appear. After cooling clean by usual way.
Before preparing meals with high contain of sugar, protect the hob by appropriate detergent.
Water stains caused by boiling over can be femoved by lemon or vinegar.
METAL GLISTENNING SPOTS can
appear when use alluminium utensils or using unpropriate cleaning detergent. Removing such a spots is possible by repeating of cleaning process.
След почистване подсушете с повърхността с чиста хартиена салфетка или мека тъкан.
Никога не използвайте препарати с абразивни частици, търкайки плота.
Никога не използвайте солни препарати като тези за почистване на фурни или за премахване на петна.
Ако пластмаси, кухненско фолио, захар или храни съдържащи захар имат контакт с нагревателните зони, почистете ги с шпаклата докато плота е все още горещ. Почистете и съда, ако се налага. След готвенето почистете както обикновено.
Преди да приготвит ястия с голямо съдържание на захар, покрийте плота с подходящ препарат.
Петна от вода причинени от кипене могат да бъдат почистени с лимон или оцет.
ПЕТНА С МЕТАЛЕН БЛЯСЪК
могат да се появят при употреба на алуминиеви съдове или при употреба на непозволени почистващи препарати. Премахнете петното ако е възможно като повторите процеса на почистване.
полотенцем. Після чищення витріть поверхню
ще насухо паперовою салфеткою або м’яким полотенцем.
В жодному разі не використовуйте
абразивні миючі засоби, які можуть подряпати поверхню.
Не використовуйте агресивних етергентів, такі як засоби для
чищення духовок та видалення плям.
Якщо випадково відбувся контакт
гарячої поверхні з пластиком, харчовою плівкою або цукром чи їжею, яка містить цукор, зніміть плями негайно за допомогою скребка, поки поверхня все ще гаряча.
Якщо посуд теж брудний, почистіть
і його. Інакше, сліди від бруду можуть залишитись назавжди. Після охолодження поврхні почистіть її звичайним методом.
Перед приготуванням їжі з високим
вмістом цукру, протріть поверхню спеціальним детергентом.
Плями від води, що перелилась
через край посуду, можна усунути за допомогою оцту або лимону.
БЛИСКУЧІ МЕТАЛЕВІ ПЛЯМИ
можуть виникнути у разі, якщо використовувався алюмінієвий посуд або невідповідний детергент. Видалення таких плям можливе шляхом звичайного чищення.
плиты о очистите бумажной салфеткой или чистой тряпкой.
После очистки поверхность насухо протрите другой бумажной салфеткой или мягкой тряпкой.
Никогда не используйте грубых (абразивных) чистящих средств, которые могут поцарапать плиту.
Никогда не используйте агрессивных чистящих средств, которые могут вызвать коррозию, например чистящие средства для духовок и сильных загрязнений.
Если на нагревательном поле остался кусочек пластики алюминиевой фольги, сахар или пища, содержащая много сахара, такие остатки устраните немедленно скребком, пока поверхность еще горячая. Если части остатков прилипли к посуде, почистите еще и посуду.
Если этого не сделаете, то на поверхности плиты останутся постоянные пятна. После того, как плита охладится, почистите ее как обычно.
Перед приготовлением пищи с большим содержанием сахара, плиту защитите соответственным очистительным средством.
Пятна воды, образовавшиеся от кипения, можно устранить лимонным соком или уксусом.
МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ БЛЕСТЯЩИЕ СЛЕДЫ (ИЛИ ПЯТНА)
образуются при использовании алюминиевых вспомогательных принадлежностей и несоответствующих чистящих средств. Такие пятна можно устранить путем повторения обычного процесса очистки.
COLOUR STAIN
on the hob surface are usualy caused by not removed singed impurities. This stains not influence function of the glas ceramic hob.
RUB DOWN OF DECOR
can be caused by abrasive cleaners or long time grazing of pan on the hob. On the hob appears dark stain.
CLEANING AND MAINTENANCE
During cleaning and mainenance you can remove or change control knobs. Remove knobs by pulling outwards of the hob – without utencils
ЦВЕТНИ ПЕТНА
на повърхността най-често се появяват в резултат на непремахнати нечистотии. Тези петна не пречат на нормалното функциониране на плота.
НАРУШАВАНЕ НА ДИЗАЙНА
може да бъде причинено от използването на абразивни почистващи препарати или продължително търкане на тиган по повърхността на плота. На плота се появява тъмно петно.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ
По време на почистване на плота Вие може да отстраните или смените копчетата. Махнете копчетата като ги издърпате от повърхността на плота – без да са Ви необходими допълнителни принадлежности.
КОЛЬОРОВІ ПЛЯМИ
зазвичай спричинені невитертими частинками підгорілої їжі. Ці плями не впливають на функціонування поверхні.
СТИРАННЯ ПОЗНАЧОК
ожуть бути спричинені використанням абразивних речовин або пересуванням каструль по поверхні. На поверхні з’являються темні плями.
ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Під час чищення та догляду за поверхнею можна знімати ручки управління. Це можна зробити, просто потягнувши їх на себе.
ЦВЕТНЫЕ ПЯТНА
на поверхности плиты образуются обычно, если не устранять подгоревшие остатки, такие пятна не будут влиять на действие стеклокерамической плиты,
ОТТИСНУТЫЕ УКРАШЕНИЯ И МАРКИРОВКА
на плите могут потускнеть, если будете использовать грубые (абразивные) чистящие средства или если посуда длительное время трется об плиту. В этом случае образуется темное пятно.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Во время очистки и обслуживания можно устранить или заменить кнопки. Кнопку можно просто извлечь без применения, каких либо вспомогательных средств.
CLAIMS РЕКЛАМАЦИЯ ПРОБЛЕМИ ГАРАНТИЯ
If there is any defect on the range within the period of warranty, do not repair it by yourself. Make a claim at a shop in which you bought the range or at service representatives.
METHODS OF UTILISATION,
LIQUIDATION OF PACKAGES
Collection of packages at collecting places in your locality guarantees their recycling. Corrugated cardboard, wrapping paper
- sale to the collecting places;
- in waste paper containers; Polystyrol parts
- in waste plastic containers; Polyethylene foil, bags and tapesv
- in waste plastic containers;
Ако се установи дефект на уреда повреме на гаранционния срок, не го отстранявайте сами. Обърнете се към оторизирания сервиз.
МЕТОДИ ЗА
УНИЩОЖАВАНЕ НА
ОПАКОВКАТА
Събирането на опаковката на определените за това места, във Вашия район гарантира нейното рециклиране. Картон и опаковъчна хартия
-предайте в изкупвателните пунктове
-изхвърлете в определените за хартия контейнери Полиестер - изхвърлете в определените за полиестер контейнери Полиетиленово фолио, торбички и лепенки - изхвърлете в определените за полиестер контейнери
Якщо Ви виявили дефект протягом гарантійного періоду, не намагайтесь усунути його самотужки. Зверніться до магазину, в якому Ви придбали прилад, або до найближчого сервісного центру.
УТИЛІЗАЦІЯ УПАКОВКИ
Упакування приладу може бути повторно перероблене. Гофрований картон, упаковочний папір
- здати як макулатуру;
-викинути в контейнери для паперу; Упакування з полістиролу
- в контейнер для пластика; Поліетиленова плівка, пакети або зав’язки
- в контейнер для пластика;
Если в течение гарантийного срока появятся повреждения на аппарате, не пытайтесь их устранять сами. Обратитесь в магазин, где был куплен аппарат или к представителю для того, чтобы подать заявку на признание гарантии.
СПОСОБ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
И УСТРАНЕНИЯ УПАКОВКИ
Сборку упаковки на сборочных местах в вашем крае обеспечивает их утилизацию. Рифленый картон, оберточная бумага
- продажа на сборочных местах;
-сборка в контейнерах для макулатуры;
Части из полистирола
-сборка в контейнерах для отходов
пластики; Полиэтиленовая пленка, мешки и ленты
- сборка в контейнерах для отходов
пластики
LIQUIDATION OF AN
APPLIANCES FOLLOWING
ITS LIFE EXPIRATION
УНИЩОЖАВАНЕ НА УРЕДИ,
ИЗЛЕЗНАЛИ ИЗВЪН
УПТРЕБА
ЛІКВІДАЦІЯ ПРИЛАДУ ПО
ЗАКІНЧЕННЮ СТРОКУ
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
УСТРАНЕНИЕ АППАРАТА, ОТСЛУЖИВШЕГО СВОЙ СРОК
This appliance is marked in accordance with Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment ­WEEE. After the expiry of its useful life deliver the appliance to the collecting place for used electric and electronic equipment. The appliance contains valuable materials which ought to be reused or recycled, so once your appliance is of no use to you deliver it to the authorized scrap dealer for further treatment.
REGULATION FOR
INSTALLATION
These instructions are intende foremost for authorised persons who make instalation or service of this appliance. But we recomend to you read these instructions in your own interest.
The appliance must be installed in accordance with valid local regulations
After installation the qualified personnel should perform the following:
- check correct connection to the mains
- check functionality of heating zones, control and regulation elements Explain to the customer all functions of the appliance and particulars regarding its servicing and maintenance
Уредът е маркиран с директива 2002/96/ЕС за изхабяване на електрически и електронни уреди – WEEE. След изтичане на срока на използване занесете уреда на пункт за събиране на използван електрически уреди. Уредът съдържа ценни материали, които биха могли да се използват или рециклират.Затова след като Вашият уред вече не ви е полезен, отнесете го на оторизиран агент за събиране на отпадъци за бъдещо използване.
ИНСТРУКЦИИ ЗА
ИНСТАЛАЦИЯ
Тези инструкции са предназначени за преди всичко за лица, оторизирани да извършват инсталация или поправка на тои уред. Но ние Ви препоръчваме да прочетете тези инструкции за Ваша лична полза.
Уредът трябва да бъде инсталиран в съответствие с действащите в страната стандарти.
След монтажа квалифициран техник трябва да направи следното:
-проверка на правилното свързване на кабела в мрежата
-проверка на работата на нагревателните зони и копчетата за управление Би било добре да бъде обяснено на
Прилад марковано у відповідності до Директиви 2002/96/EC по використанню електричного та електронного обладнання - WEEE. Прилад містить цінні матеріали, які підлягають переробці або повторному використанню, тому, коли Вам більше не потрібен цей прилад, доставте його в центр по переробці та утилізації.
Аппарат маркирован в соответствии с директивой 2002/96/EC об отходах электронного и электрического оборудования - WEEE. Отслуживший свой срок аппарат сдайте в местную службу по сбору и утилизации отслуживших свой срок электроприборов. Аппарат содержит драгоценные материалы, которые необходимо вновь использовать или рециркулировать, затем его можно сдать в депонию для дальнейшей переработки.
ІНСТРУКЦІЯ
ПО УСТАНОВЦІ
Ці інструкції розроблено для кваліфікованих фахівців з сервісних центрів. Але ми рекомендуємо Вам також прочитати дану інформацію.
Прилад має бути встановлений у відповідності до діючих місцевих стандартів.
Після установки кваліфікований фахівець має зробити наступне:
- перевірити коректне підключення до електромережі;
-перевірити функціонування зон нагріву, панелі управління та перемикачів;
- пояснити споживачеві всі функції
Настоящая часть инструкции предназначена, прежде всего, для компетентных лиц, по установке и сервису аппарата. Несмотря на это, рекомендуем ее прочитать и конечным потребителям. 1: Эмиссия.
Аппарат необходимо установить в соответствии с предписаниями, действующими в вашем крае.
После установки, уполномоченное лицо пусть выполнит следующее:
- Проверит подключение к
электросети;
- Проверит функционирование
нагревательных полей и элементы по надзору и управлению;
- Объяснит покупателю все функции
ПРЕДПИСАНИЯ ПО
УСТАНОВКЕ
10
IMPORTANT NOTE!
At any electric range disassembly or assembly besides its current use it is necessary to disconnect the appliance from mains and to keep it out of service.
LOCATION OF THE HOB
All installation, servicing and maintenance work should be carried out by competent personnel, and should comply with above mentioned standards.
Appliance is suppose to be install in openning in working desk of minimum thickness of 30 mm with temperature resistant coating on the top.
Working plate should be in horisontal position and its part near the wall must be sealed against penetration of liquids.
Dimensions of opening are on fig..
Safety dimensions of hob from walls
are mentioned on fig .
Surface after cutting of opening protect by silicon glue against humidity.
If there is oven under the hob, it is not necessary to place partition.
Opening of D= 50 mm in partition is for supply cabel or connection cord.
Back wall behind the hob must be of temperature resistance of 120°C.
Minimum distance between bace wall and back edge of hob is 40 mm.
The hob cannot be installed near the vertical kitchen chest from flamable material.
клиента как работи уреда и как се извършва поддръжката и монтажа.
ВАЖНО!
При извършване на каквито и да и действия свързани с разглобяване и сглобяване на електрически части на уреда задължително изключете от електрическата мрежа.
МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ НА
ПЛОТА
Инсталацията, поправката и поддръжката трябва да бъде контролирана от компетентно лице и трябва да се спазват упоменатите стандарти.
Уреда трябва да се инсталира в отвора на кухненски плот с минимална дебелина 30мм, с топлоустойчивото покритие отгоре.
Работната повърхност трябва да е в хоризонтална позиция и тези части, които са в близост до стени трябва да се уплътнят против проникване на течности.
Размерите на отвора са показани на Фиг.
Размерите за поставяне на плота в близост до стени или мебели показани на фиг.
След изрязване уплътнете отвора със силикон, против влага.
Ако има фурна под плота не е необходимо да поставяте преграда.
Отворът с диаметър 50мм е предназначен за поставяне на кабел.
Стената зад плота трябва да е устойчива на температура 120°C.
Минималното разстояние между стената и задния ъгъл на плота е
приладу та особливості щодо сервісного обслуговування та догляду.
ВАЖЛИВО!
При зборці або розборці приладу прослідкуйте, щоб він не був підключений до електромережі.
РОЗМІЩЕННЯ
ПОВЕРХНІ
Установку, обслуговування та ремонтні роботи має право проводити тільки фахівець з сервісного центру та у відповідності до зазначених вище стандартів і директив.
Прилад слід встановлювати в отвір в робочій поверхні з мінімальною товщиною 30 мм та термостійким покриттям.
Варильна поверхня має бути встановлена в абсолютно горизонтальній позиції, а її задня панель має бути захищена ущільнювачемвід потрапляння рідини всередину приладу.
Розміри отвору приведені на схемі .
Безпечна відстань між поверхнею
та кухонними елементами приведено на схемі.
Отвори між приладом та робочою поверхнею мають бути захищені від
вологості силіконовим клеєм.
Якщо під поверхнею знаходиться
духовка, не обов’язково ставити перегородку.
Отвір діаметром 50 мм в перегородці призначений для приєднувального кабелю.
Задня стінка, що знаходиться за
аппарата и особенности в связи с использованием, сервисом и обслуживанием.
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ!
При любом выполнении наладок на электроплите, кроме обычного использования, необходимо аппарат отключить от электросети и во время работы предотвратить повторное включение.
УСТАНОВКА
ПЛИТЫ
Все работы, связанные с
установкой, сервисом и обслуживанием должны выполнять, компетентны лица, которые при этом соблюдают вышеуказанные стандарты.
Аппарат установите в отверстие на рабочей поверхности; толщина рабочей поверхности пусть будет хотя бы 30 мм, сверху пусть будет защищена слоем, стойким к высоким температурам.
Рабочая поверхность должна быть установлена горизонтально, края, при стыковке со стеной должны быть уплотнены, для того, чтобы в промежуток между краем плиты и стеной не выливалась жидкость.
Размеры отверстия указаны на Рис. .
Безопасное расстояние плиты и мебели находящегося под плитой указано на Рис..
После того как разрежете отверстие для плиты, места разреза защитите силиконом от влаги.
Плиту нельзя устанавливать над духовкой, спускающей воспламеняющиеся газы, если не
11
40мм.
Плота не може да бъде поставян в
близост до кухненски шкафове, произведени от лесно запалим материал.
поверхнею має витримувати температуру 120°C.
Мінімальна відстань між задньою стінкою та задньою панеллю приладу має становити 40 мм.
Поверхню не можна встановлювати біля вертикального кухонного елементу, виготовленого з займистого матеріалу.
установите специальных защитных устройств..
Отверстие D=50 мм в нижней части предназначено подводному (питательному) кабелю.
Температуростойкость стены за плитой должна составлять хотя бы 120°C. Минимальное расстояние между стеной и задним краем плиты должна быть 40 мм.
Плиту нельзя устанавливать возле высокого кухонного шкафа или другого элемента из воспламеняющегося материала.
1. Sealing
2. Fastening element
3. Rear wall
4. Side walls
1. Уплътнение
2. Закрепващи скоби
3. Задна стена
4. Cтена от ляво или дясно
1. Уплътнение
2. Kлема
3. бокові стіни
4. Задня стінка
1. Уплътнение
2. Cоединение
3. Задние стенка
4. Боковoe стенки
12
ELECTRIC CONNECTION OF
SINGLE-PHAS E CONNEC TION / MОНОФАЗНО СВЪРЗ ВАНЕ/
L=30mm, black conductor / - L1 L=40mm, N
L=40mm, / - PE
THE RANGE
PE
N
L1
кабел
чёрный
light blue conductor / ­gree n and y ell o w co nduct or жълто зелен кабел
син к абел
СВЪРЗВАНЕ В
ЕЛЕТРИЧЕСКАТА МРЕЖА
ОДНОФАЗОВЕ ПІДКЛЮЧЕННЯ/ ОДНОФАЗНОЕ П ОДКЛЮЧЕНИЕ
Clip against cord tearing Kли пс пред пазва щ каб ела от скъсва не
Зафіксуйте, щоб уникн ути ушкоджень К лем ма проти в разр ыва ка беля
Д= 30мм, чо рний L 1 Д= 40мм, блакитний N Д= 40мм, жото-зелений PE
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО
ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ
L= 30мм, черный - L1 L= 40мм, голубой - N L= 40мм, зелено-желт ый -PE
ЭЛЕКТОПОДКЛЮЧЕНИЕ
8
L
Conductor ends braced with pressed terminal
Kабелен накрайник зафіксуй те кі нці
проводів клемами Концы п роводов обм отать вокруг нажимних винтов
13
ПЛИТЫ
Solely an authorised person must connect the appliance to mains according local regulations in force.
There is the recommended single­phase connection of the range with the aid of an H05RR-F3G-1,5 according figure.
Ends of wires is necessary to brace with pressed terminals according fig .
After bracing the conductor ends beneath the terminal board screw heads place a cord in the terminal board and secure it by a clip against tearing.
Close the terminal board cover.
Turn the range into working position
and put in the opening in working table with glued sealing. Check position of connecting cable.
Secure the hob with enclosed clamps (fig 6) into working table. Do not tight screws too strongly otherwise the hob can be damaged.
Единствено оторизирани лица могат да свързват уреда в електрическата мрежа в съответствие с действащите стандарти.
Препоръчва се свързване в една фаза в съответствие с H05RR-F3G­1,5 както е посочено на фигура.
Кабелът трябва да завършва със съответния накрайник като е показано на фигура.
След поставяне на жицата затегнете добре. Поставете кабела така че да бъде защитен от случайно издърпване.
Поставете капака
Проверете мястото на свързващия
кабел. Поставет плота в отвора предназначен за вграждане.
Поставете стягащите скоби ( фиг. 6). Скобите не трябва да са прекалено затегнати , плотът може да се повреди.
Підключення до електромережі має право здійснювати тілдьки фахівець сервісного центру.
Рекомендується однофазове підключення типу H05RR-F3G-1,5 відповідно до схеми .
Кінці проводів необхідно з’єднати відповідно до схеми.
Після з’єднання кінців проводів під панеллю терміналу, помістіть провід на панель та ізолюйте його защепкою, щоб запобігти ушкодженню (схема 7).
Закрийте кришку панелі терміналу.
Вставте прилад в робочу поверхню,
перед цим загерметизувавши отвори сіліконовим клеєм. Перевірте позицію приєднувального кабелю.
Зафіксуйте поверхню на робочому столі за допомогою клем, що додаються (схема 6). Не фіксуйте гвинти надто сильно, інакше поверхню можна пошкодити.
К электросети подключать аппарат имеет право только уполномоченное лицо, при этом должно учитывать предписания, действующие в крае установки.
Рекомендуем однофазное подключение плиты при помощи H05RR-F3G-1,5, как это показано на Pис.
На концы проволок необходимо установить нажимной винт, как это показано на pис..
После намотки проводов вокруг нажимных винтов, под головками винтов уложите кабель в плиту с контактами/термилами и защитите его соответствующей клеммой, чтобы провода не разорвались.
Закройте крышку плиты с контактами/терминалами.
Переверните плиту в рабочее положение и установите ее в отверстие на рабочей поверхности, к которой вы прилепили уплотнение. Проверьте положение присоединительного/питательного кабеля.
Плиту с приложенными соединениями прикрепите к рабочей поверхности (Рис.
6). Чтобы не повредить плиту, винтики не
привинчивайте очень сильно.
14
TECHNICAL DATA
Build-in hob Плот за вграждане Вбудована варильна поверхня Монтажная плита
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕ
4364
EC 310 AC
Dimensions Размери Розміри Размеры
width / depth / height Openning in working table – W x H
x thickness of working table
ширина/ дължина / височина Отвор в кухненския плот – шир. х
вис. х дебелина на плота
ширина / глибина / висота ширина / глубина / высота Отвір в робочій поверхні – ш x в x
товщина робочого столу
Отверстие на рабочей поверхности –Ширина рабочей поверхности
Rated voltage Напрежение Напруга Номинальное напряжение Electric power of zones Нагревателни зони [kW] Потужність конфорок Электрическая мощность
нагревательных полей
Front ∅145 mm Предна ∅145 mm Rest 180 mm Задна 180 mm Rated power Мощност Номінальна потужність Номинальная мощность 2,9 kW
ACCESSORIES
ОБОРУДВАНЕ
Insulating compound Уплътнение Ущільнювач Уплотнительная масса 1 Cleaning reker Шпакла за почистване Скребок Скребок для очистки 1 Assembly fixture Закрепващи скоби Фіксуючий пристрій (клема) Крепежные элементы
Screw 3,9x8 mm Винтове 3,9x8 mm Гвинт 3,9x8 mm Болт 3,9x8 mm 4
Передня Переднее Задня Заднее
ОБЛАДНАННЯ
ПОВЕРХНІ
ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ
СРЕДСТВА ДЛЯ
АППАРАТА
(соединения)
300 x 510 x 57 mm
275 x 490 x (30 - 50)
230 V, 50 Hz
1,2 kW 145 mm
1,7kW 180 mm
4364
EC 310 AC
4
15
IFU VD 4364 EC 310 AC / GB BG RU UA / 2010 08 31 / SAP 253656
Loading...