ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚΔΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ – Εγχειρίδιο χρήσησ
GR
ELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás
H
AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning
N
OKAP ZASYSAJĄCY - instrukcja obsługi
PL
HOTĂ ASPIRANTĂ – Manual de utilizare
R
RUS
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
S
SPISKÅPA – Bruksanvisning
ABC
Fig.1
20
M
B
= =
A
max 90 cm
A
Fig.2Fig.3
C
A
Fig.4Fig.5
- 2 -
A
E
D
F
C
B
90°
Fig.6
Fig.8
ABC
A
1
A2
C1 C2 C4
C3
Fig.7
B
C
Fig.9
A
G
C
B
E
D
D
A
E
A
C
B
- 3 -
ENGLISH
GB
GENERAL
Carefully read the following important information regarding
installation safety and maintenance. Keep this information
booklet accessible for further consultations. The appliance
has been designed for use in the ducting version (air exhaust
to the outside – Fig.1B), ltering version (air circulation on the
inside – Fig.1A) or with external motor (Fig.1C).
SAFETY PRECAUTION
1. Take care when the cooker hood is operating simultaneously
with an open replace or burner that depend on the air in the
environment and are supplied by other than electrical energy,
as the cooker hood removes the air from the environment
which a burner or replace need for combustion. The negative
pressure in the environment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar).
Provide adequate ventilation in the environment for a safe
operation of the cooker hood. Follow the local laws applicable
for external air evacuation.
Before connecting the model to the electricity network:
- Control the data plate (positioned inside the appliance)
to ascertain that the voltage and power correspond to the
network and the socket is suitable. If in doubt ask a quali ed
electrician.
- If the power supply cable is damaged, it must be replaced
with another cable or a special assembly, which may be
obtained direct from the manufacturer or from the Technical
Assistance Centre.
- This device must be connected to the supply network
through eiter a plug fused 3A or hardwired to a 2 fase spur
protected by 3A fuse.
2. Warning !
In certain circumstances electrical appliances may be a
danger hazard.
A) Do not check the status of the lters while the cooker
hood is operating
B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight
after prolonged use of the lighting installation.
C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker
hood
D) Avoid free ame, as it is damaging for the lters and
a re hazard
E) Constantly check food frying to avoid that the
overheated oil may become a re hazard
F) Disconnect the electrical plug prior to any
maintenance.
G) This appliance is not intended for use by young children
or in rm persons without supervision
H) Young children should be supervised to ensure they do
not play with the appliance
I) There shall be adequate ventilation of the room when
the rangehood is used at the same time as appliances
burning gas or other fuels
L) There is a risk of re if cleaning is not carried out in
accordance with the instructions
This appliance conforms to the European Directive EC/2002/96,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making
sure that this appliance is disposed of in a suitable manner,
the user is helping to prevent potential damage to the
environment or to public health.
The symbol on the product or on the accompanying
paperwork indicates that the appliance should not be treated
as domestic waste, but should be delivered to a suitable
electric and electronic appliance recycling collection point.
Follow local guidelines when disposing of waste. For more
information on the treatment, re-use and recycling of this
product, please contact your local authority, domestic waste
collection service or the shop where the appliance was
purchased.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Assembly and electrical connections must be carried out by
specialised personnel.
• Electric Connection
The appliance has been manufactured as a class II, therefore
no earth cable is necessary.
The connection to the mains is carried out as follows:
BROWN = L line
BLUE = N neutral
If not provided, connect a plug for the electrical load
indicated on the description label. Where a plug is provided,
the cooker hood must be installed in order that the plug is
easily accessible.
An omnipolar switch with a minimum opening of 3mm
between contacts, in line with the electrical load and local
standards, must be placed between the appliance and the
network in the case of direct connection to the electrical
network.
• The minimum distance between the support surfaces of
the cooking pots on the cooker top and the lowest part of
the cooker hood must be at least 65 cm. If a connection
tube composed of two parts is used, the upper part must
be placed outside the lower part. Do not connect the cooker
hood exhaust to the same conductor used to circulate hot air
or for evacuating fumes from other appliances generated by
other than an electrical source.
Before proceeding with the assembly operations, remove the
anti-grease lter(s) (Fig.6) so that the unit is easier to handle.
- In the case of assembly of the appliance in the suction version
prepare the hole for evacuation of the air.
• We recommend the use of an air exhaust tube which has
the same diameter as the air exhaust outlet hole. If a pipe
with a smaller diameter is used, the e ciency of the product
may be reduced and its operation may become noisier.
• If your appliance has been designed for use in habitations
supplied with acentralised suction device perform the
following operations:
-The switch controls opening and closure of a valve using
a thermoelectical device. By placing the switch in the ON
position, after a minute, the valve opens rotating 90° allowing suction of the stale air. By placing the switch in the OFF
position, the valve closes after 100 seconds.
• Fixing to the wall
Drill the holes A respecting the distances indicated (Fig.2). Fix
the appliance to the wall and align it in horizontal position
to the wall units. When the appliance has been adjusted,
de nitely x the hood using the screws A (Fig.4). For the various installations use screws and screw anchors suited to the
- 4 -
type of wall (e.g. reinforced concrete, plasterboard, etc.). If
the screws and screw anchors are provided with the product,
check that they are suitable for the type of wall on which the
hood is to be xed.
• Fixing the decorative telescopic ue
Arrange the electrical power supply within the dimensions of
the decorative ue. If your appliance is to be installed in the
ducting version or in the version with external motor, prepare
the air exhaust opening. Adjust the width of the support
bracket of the upper ue (Fig.3). Then x it to the ceiling using
the screws A (Fig.3) in such a way that it is in line with your
hood and respecting the distance from the ceiling indicated
in Fig.2. Connect the ange C to the air exhaust hole using a
connection pipe (Fig.4). Insert the upper ue into the lower
ue and rest above the frame. Extract the upper ue up to
the bracket and x it with the screws B (Fig.3). To transform
the hood from a ducting version into a ltering version, ask
your dealer for the charcoal lters and follow the installation
instructions.
• Filtering version
Install the hood and the two flues as described in the
paragraph for installation of the hood in ducting version. To
assemble the ltering ue refer to the instructions contained
in the kit. If the kit is not provided, order it from your dealer
as accessory. The lters must be applied to the suction unit
positioned inside the hood. They must be centred by turning
them 90 degrees until the stop catch is tripped ( g. 7).
USE AND MAINTENANCE
• We recommend that the cooker hood is switched on before
any food is cooked. We also recommend that the appliance is
left running for 15 minutes after the food is cooked, in order
to thoroughly eliminate all contaminated air.
The e ective performance of the cooker hood depends on
constant maintenance; the anti-grease lter and the active
carbon lter both require special attention.
• The anti-grease lter is used to trap any grease particles
suspended in the air, therefore is subject to saturation (the
time it takes for the lter to become saturated depends on
the way in which the appliance is used).
- To prevent potential re hazards, the anti-grease lters
should be washed a minimum of every 2 months (it is
possible to use the dishwasher for this task).
- After a few washes, the colour of the lters may change.
This does not mean they have to be replaced.
If the replacement and washing instructions are not followed,
the anti-grease lters may present a re hazard.
• The active carbon lters are used to purify the air which
is released back into the room. The lters are not washable
or re-usable and must be replaced at least once every four
months.
The active carbon lter saturation level depends on the
frequency with which the appliance is used, the type of
cooking performed and the regularity with which the antigrease lters are cleaned.
• Clean the cooker hood frequently, both inside and outside,
using a cloth which has been dampened with denatured
alcohol or neutral, non-abrasive liquid detergents.
• The light on the cooker hood is designed for use during
cooking and not for general room illumination. Extended
use of the light reduces the average duration of the bulb.
• Commands: ( g.5) luminous the key symbols are explained
below:
A = LIGHT
B = OFF
C = SPEED I
D = SPEED II
E = SPEED III
F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes
• If your appliance does not have the INTENSIVE speed
function, press key E for two seconds and it will be activated
for 10 minutes after which it will return to the previously
set speed.
When the function is active the LED ashes. To interrupt it
before the 10 minutes have expired press key E again.
• By pressing key F for two seconds (with the hood switched
o ) the “clean air” function is activated. This function switches
the appliance on for ten minutes every hour at the rst speed.
As soon as this function is activated the motor starts up at the
rst speed for ten minutes, During this time key F and key C
must ash at the same time.
After ten minutes the motor switches o and the LED of key
F remains switched on with a xed light until the motor starts
up again at the rst speed after fty minutes and keys F and C start to ash again for ten minutes and so on.
By pressing any key for the exclusion of the hood light the
hood will return immediately to its normal functioning (e.g.
if key D is pressed the “clean air” function is deactivated and
the motor moves to the 2nd speed straight away. By pressing
key B the function is deactivated).
• Active carbon/grease lter saturation:
- When button A
grease lters must be cleaned.
- When button A ashes at a frequency of 0.5 seconds, the
carbon lters must be replaced.
After the clean lter has been replaced, the electronic memory
must be reset by pressing button A for approximately 5
seconds, until the light on the button stops ashing.
• Commands:( g.9A-C) mechanical_( g.9B) elliptic the key
symbols are explained below:
A = LIGHT
B = OFF
C = SPEED I
D = SPEED II
E = SPEED III
G = MOTOR WORKING indicator
• Commands: (pic.8) slider
below:
A = Light switch
A1 = O key
A2 = On key
B = Gemma warning light key
C = Speed control
C1 = O key
C2 = FIRST SPEED key
C3 = SECOND SPEED key
C4 = THIRD SPEED key
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR
EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE ABOVE
WARNINGS.
ashes at a frequency of 2 seconds, the
the key symbols are explained
- 5 -
ČESKY
CZ
ÚVOD’
Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité
informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby
zařízení. Uchovejte si návod pro jakoukoliv budoucí potřebu.
Přístroj je určen k odsávání (odvádění vzduchu ven – obr.1B),
ltrování (recyklace vzduchu v místnosti – obr.1A) nebo
k použití s externě umístěným motorem (obr.1C).
BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ
1. Vyžaduje se opatrnost, jestliže jsou současně v činnosti
odsávač par a jiný hořák nebo tepelné zařízení závisející na
vzduchu místnosti a napájené jinou energií než elektrickou,
protože odsávač par spotřebovává vzduch z okolí, který hořák
nebo jiné tepelné zařízení potřebují ke spalování. Negativní
tlak nesmí překročit 4Pa (4x10
je tedy nutná odpovídající ventilace místnosti. Při odvádění
vzduchu do vnějšího prostředí je nutné se řídit platnými
předpisy Vaší země.
Před napojením modelu na elektrickou síť:
Zkontrolujte tabulku s údaji umístěnou uvnitř přístroje a
ověřte si, že napětí a výkon odpovídají místní síti a rovněž
zásuvka je vhodná. V případě jakékoliv pochyby se poraďte
s kvali kovaným elektrikářem.
- Je-li napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen speciálním
kabelem nebo sadou, které jsou k dispozici u výrobce nebo
v jeho servisním středisku.
- Připojte zařízení k napájení prostřednictvím zástrčky s
pojistkou 3A nebo ke dvěma vodičům dvou fází, chráněným
pojistkou 3A.
2. Upozornění!
V některých situacích mohou být elektrická zařízení
zdrojem nebezpečí.
A) Nekontrolujte stav filtrů, zatímco je odsavač v
činnosti.
B) Nedotýkejte se žárovek a přilehlých prostor během
dlouhodobého použití osvětlení nebo bezprostředně
po něm.
C) Je zakázáno připravovat jídla na plameni pod
odsavačem.
D) Vyhněte se použití volných plamenů, protože poškozují
ltry a mohou způsobit požár.
E) Udržujte neustále pod kontrolou smažení jídel, aby se
zabránilo vznícení rozpáleného oleje.
F) Před zahájením údržby odpojte zástrčku ze zásuvky
elektrického rozvodu.
G) Zařízení není určeno pro použití dětmi nebo
nesvéprávnými osobami bez dozoru.
H) Dohlížejte na děti, abyste si byli jisti, že si nehrají se
zařízením.
I) Když je odsavač používán současně se zařízeními
spalujícími plyn nebo jiná paliva, místnost se musí
vhodně větrat.
L) Když nebudou řádně provedeny úkony údržby, existuje
riziko vzniku požáru.
Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí
2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Tím, že se uživatel ujistí o správné likvidaci tohoto
výrobku, přispívá k předcházení případným negativním
následkům na životní prostředí a na zdraví.
–5
bar). K bezpečnému provozu
Symbol na výrobku nebo na přiložené dokumentaci
poukazuje na to, že se s tímto výrobkem nesmí zacházet
jako s běžným domovním odpadem, ale musí se odeslat
do vhodné sběrny určené pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Zařízení se musíte zbavit v souladu
s místními předpisy pro likvidaci odpadu.Podrobnější
informace o zacházení s tímto výrobkem, jeho opětovným
použitím a recyklací můžete získat, když se obrátíte na
příslušný místní úřad, sběrnou službu domovního odpadu
nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
NÁVOD K INSTALACI
Operace spojené s montáží a elektrická napojení musí být
provedeny pouze odborným personálem.
• Elektrické zapojení
Zařízení je vyrobeno v II. třídě, a proto žádný vodič nesmí být
uzemněn.
Napojení k elektrické síti musí být provedeno následovně:
HNĚDÁ = L vodič
MODRÁ = N neutrální vodič
Na přívodní kabel, pokud ji již neobsahuje, namontujte
zástrčku normalizovanou pro příkon uvedený v technických
charakteristikách výrobku. V případě přímého zapojení na
elektrickou síť je nezbytné přístroj připojit přes vícepólový
spínač s minimální vzdáleností 3 mm mezi rozpojenými
kontakty, dostatečně dimenzovaný a odpovídající platným
normám.
• Minimální vzdálenost mezi opěrnou plochou varných
nádob na varném zažízení a nejnižším bodem kuchyňského
krytu musí být alespoň 65 cm. Pokud by došlo k užití
spojovací trubky složené ze dvou nebo více částí, horní
část se musí nacházet vně části spodní. Nenapojujte vývod
odsávače na potrubí, ve kterém proudí teplý vzduch nebo
které je používáno k evakuaci kouře z přístrojů, jež jsou
napájeny jinou energií než elektrickou. Před zahájením
montáže odstraňte protitukový ltr ( ltry), což vám umožní
snadnější zacházení s přístrojem. (Fig.6).
V případě montáže přístroje ve verzi odsávače je třeba
připravit otvor k evakuaci vzduchu.
• Doporučuje se použít trubku pro odvádění vzduchu se
stejným průměrem jako hrdlo výstupu vzduchu. Použití
redukce by mohlo negativně ovlivnit vlastnosti výrobku a
zvýšit hlučnost.
• Pokud byl váš přístroj projektován pro používání v bytech
vybavených centralizovaným odsávacím systémem, je třeba
provést následující operace:
- Pomocí vypínače termoelektrického zařízení dochází
k otevírání a zavírání ventilu. Pokud umístíte vypínač do pozice
ON, po uplynutí asi jedné minuty se ventil otevře otočením
o 90 stupňů a umožní tak odsání zkaženého vzduchu. Pokud
umístíte vypínač do pozice OFF, ventil se po 100 vteřinách
uzavře.
• Upevnění ke zdi
Vyvrtat díry A podle uvedených kót (Obr.2). Odsavač upevněte
ke zdi a vyrovnejte jej do horizontální polohy pomocí závěsů.
Po vyrovnání odsavač de nitivně upevněte prostřednictvím
dvou šroubů A (obr.4). Pro různé montážní podmínky použijte
příslušné typy šroubů a hmoždinek, které budou odpovídat
- 6 -
typu zdiva (např. armovaný beton, sádrokarton atd.). Budou-li
šrouby a hmoždinky dodány jako součást produktu, ujistěte
se, zda odpovídají typu zdiva, na něž má být odsavač namontován.
• Montáž dekorativních teleskopických spojovacích
prvků
elektrický přívod protáhněte pod krytem dekoračního spoje.
Má-li být váš přístroj nainstalován ve verzi odsávání nebo
v provedení s externě umístěným motorem, proveďte otvor
pro odtah vzduchu. Nastavte šířku úchytné konzoly horního
spoje (obr .3). Následně ji upevněte ke stropu prostřednictvím
šroubů A (obr.3) takovým způsobem, aby byla v ose s vaším
odsavačem a dodržujte přitom vzdálenost od stropu,
vyznačenou obr.2. Vsadit horní spojovací prvek do spodního
spojovacího prvku a být položena nad skríní. Spodní spojovací
prvek ke krytu, používajíce šrouby B ve výbavě (obr. 4), vysu-
nout horní díl až ke třmenu a upevněte jej pomocí šroubů B
(obr. 3). Budete-li chtít změnit funkci zařízení z odsavače na
ltrační verzi, vyžádejte si u vašeho prodejce ltr y s aktivním
uhlíkem a sledujte montážní pokyny.
• Filtrační verze
Odsavač a spojovací prvky instalovat tak, jak je uvedeno
v bodu, který se týká montáže krytu ve verzi odsavače. Při
montáži ltrační vložky se řiďte pokyny obsaženými v balení.
Není-li souprava ve výbavě, objednejte ji u svého dodavatele
jako příslušenství.
skoupine umístené uvnitr krytu v jeho stredu a je treba jimi
otácet o 90 stupnu až do zastavovacího kliknutí.
Filtry musí být aplikovány na odsávací
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
• Doporučujeme uvést zařízení do činnosti ještě před zahájením přípravy jakéhokoli jídla. Doporučujeme ponechat zařízení v činnosti i po dobu 15 minut po ukončení přípravy jídel,
aby byl kompletně odveden zapáchající vzduch.
Správná činnost odsavače je podmíněna správnou a nepřetržitou údržbou; zvláštní pozornost je třeba věnovat protitukovému ltru a ltru s aktivním uhlím.
• Protitukový ltr má za úkol zachycovat mastné částice na-
cházející se ve vzduchu, proto je v průběhu proměnné doby
vystaven ucpávání; tato doba závisí na používání zařízení.
- Aby se předešlo nebezpečí případného požáru, maximálně každé 2 měsíce je třeba umýt protitukové ltry; k tomuto
účelu je možné použít i myčku nádobí.
- Po několika umytích může dojít je změně barvy. Tato skutečnost neumožňuje podání reklamace za účelem jejich
výměny.
V případě nedodržení pokynů pro výměnu a mytí protitukových ltrů se může vyskytnout riziko jejich zapálení.
• Filtry s aktivním uhlím slouží k čištění vzduchu, který se
znovu vhání do okolního prostředí. Filtry se nesmí mýt ani
regenerovat a musí se měnit maximálně každé čtyři měsíce.
Nasycení aktivního uhlí závisí na krátkodobém nebo déletrvajícím používání zařízení, na druhu sporáku a pravidelnosti,
se kterou se provádí vyčištění protitukového ltru.
• Opakovaně čistěte odsavač, zevnitř i zvenčí, s použitím hadru navlhčeného v denaturovaném lihu nebo neabrazivních
tekutých čisticích prostředcích.
• Osvětlení je navrženo pro použití během vaření a ne pro
dlouhodobější použití za účelem osvětlení okolního prostředí. Dlouhodobější použití osvětlení výrazně snižuje průměrnou životnost žárovek.
Povely: (Obr.5) Světelné
A = przycisk OŚWIETLENIE
B = przycisk WŁĄCZENIE
C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
F = przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO
WYŁĄCZENIA po 15 minutach
Pokud je váš prístroj vybven funkcí INTENZÍVNÍ rychlost, je
treba stisknout po dobu aespon 2 s tlacítko E a rychlost bude
aktivována po deset minut a poté se vrátí do rychlosti, jež
byla předem nastavena.
Pokud je funkce aktivní, led bliká. Chcete –li ji přerušit před
vypršením 10 minut, stiskněte znovu klávesu E.
Po stisknutí tlacítka F po dobu 2 s (kryt je vypnut) bude
aktivována funkce „clean air“. Tato funkce zapne motor na
deset minut každou hodinuna první rychlost. Jakmile bude
tato funkce aktivována, motor bude uveden do chodu na první
rychlost po dobu 10 s, behem které budou blikat soucasne
tlacítka F a C. Po uplynutí této doby se motor vypne a led
tlacítka F zustane osvetlen až do doby, kdy po 50 minutách
bude znovu motor uveden do chodu na první rychlost a led
F a C znovu zacnou blikat po 10 minut a tak dále. Po stisknutí
jakéhokoliv tlacítka s výjimkou svetel se kryt okamžite vrátí
do svého normálního fungování. (napr. pokud se stiskne
tlacítko D, deaktivuje se funkce „clean air“ a motor zacne
pracovat na druhou rychlost, stisknutím tlacítka B se tato
funkce deaktivuje.
• Nasycení protitukových ltrů/ ltrů s aktivním uhlím:
- Blikání tlačítka A frekvencí 2 sek. poukazuje na potřebu
umytí protitukových ltrů.
- Blikání tlačítka A frekvencí 0,5 sek. poukazuje na potřebu
výměny uhlíkových ltrů.
Po vložení čistého ltru je třeba vynulovat elektronickou
paměť stisknutím tlačítka A na dobu přibližně 5 sek., dokud
tlačítko nepřestane blikat.
• Povely: Mechanické (Obr. 9A-C)_Elipsa (obr. 9B)
A = przycisk OŚWIETLENIE
B = przycisk WŁĄCZENIE
C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
G = wskaźnik SILNIK FUNKCJONUJĄCY
• Ovládací povely (obr. 8) slider – symbologie je následující:
A = svetelný spínac
A1 = tlacítko vypnout
A2 = tlacítko zapnout
D = tlacítko Gemma kontrola
C = kontrola rychlosti
C1 = tlacítko vypnout
C2 = tlacítko PRVNÍ RYCHLOST
C3 = tlacítko DRUHÁ RYCHLOST
= tlacítko TRETÍ RYCHLOST
C4
VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVĚDNOST
ZA ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM UVEDENÝCH
UPOZORNĚNÍ.
- 7 -
DANSK
DK
GENERELLE OPLYSNINGER
Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da
den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved
installering, brug og vedligeholdelse.
Opbevar brugsanvisningen til senere brug. Apparatet er
udarbejdet til at kunne fungere; udsugende (udledning
af luft til eksterne omgivelser Fig.1B) ltrerende (intern
cirkulation af luft Fig.1A) og med udvendig motor. (Fig.1C).
OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt med emhætten er en
varmekilde eller amme i funktion, som er afhængig af luften
i omgivelserne og forsynet med energi, der ikke er elektrisk,
eftersom emhætten erner den luft fra omgivelserne, som
ammen eller varmekilden har brug for til forbrænding. Det
negative tryk i lokalet må ikke overstige 4 Pa (4x10
For størst mulig sikkerhed, sørg for en passende ventilation
af rummet. Hvad angår udsugningen til eksterne omgivelser
følg de gældende normer.
Før modellen tilsluttes el-nettet:
-Kontrollèr informationsetiketten (placeret indeni apparatet),
for at sikre, at spændingen og styrken er i overensstemmelse
med el-nettet og at stikkontakterne er egnede. Hvis De er i
tvivl, konsultèr en kvali ceret elektriker.
- Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes
med en ledning eller en særlig samling fra fabrikanten eller
et autoriseret servicecenter.
- Tilslut forsyningsenheden ved hjælp af et stik med en 3A sikring eller til de to tofaseledninger, som er beskyttet af
en 3A sikring.
2. Pas på!
I nogle situationer kan elektriske apparater udgøre en
fare.
A) Undgå at kontrollere ltrenes tilstand mens emhætten
er i funktion.
B) Rør ikke ved pærer eller tilstødende områder under eller
lige efter længerevarende brug af belysningsanlægget.
C) Det er ikke tilladt at tilberede madvarer for åben ild
under emhætten.
D) Undgå åben ild, da det kan beskadige filtrene og
medføre fare for brand.
E) Hold altid øje med maden under friturestegning for at
undgå, at olien antændes.
F) Træk stikket ud af stikkontakten, inden der foretages
vedligeholdelse.
G) Apparatet må ikke bruges af børn eller af personer, der
ikke har de mentale eller fysiske egenskaber til korrekt
brug, uden overvågning.
H) Hold øje med børnene for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
I) Når emhætten anvendes samtidigt med apparater, der
bruger gas eller andre brændsto er, skal rummet have
tilstrækkelig udluftning.
L) Hvis rengøring ikke udføres i overensstemmelse med
anvisningerne, kan det medføre brandfare.
Dette apparat er udviklet i overensstemmelse med det
europæiske direktiv 2002/96/EF om a ald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre sig, at dette produkt
bortska es på korrekt vis, bidrager brugeren til at forhindre
-5
bar).
eventuelle negative miljømæssige og sundhedsmæssige
påvirkninger.
Symbolet
med produktet, angiver, at produktet ikke skal behandles som
husholdningsa ald, men at det skal bortska es på passende
vis på genbrugsstationer til elektriske og elektroniske
apparater. Apparatet skal bortska es i overensstemmelse med
de gældende regler for bortska else af a ald. For yderligere
oplysninger om håndtering, genvinding og genbrug af dette
produkt, bedes man kontakte de lokale myndigheder, teknisk
forvaltning eller forretningen, hvor produktet er købt.
på produktet eller på dokumentationen, der følger
INSTRUKTION VED INSTALLERING
Monteringen og udførelsen af de elektriske forbindelser, skal
udføres af specialiseret personale.
Den elektriske forbindelse.
Apparatet er udarbejdet i klasse II, derfor skal der ikke
tilsluttes et kabel til jordforbindelsen.
Tilslutning til el-nettet skal udføres som følgende:
BRUN = L Linje
BLÅ = N Neutal
Hvis det ikke allerede ndes, montèr da et standardstik
beregnet til den forsyning, som er angivet på etiketten.Hvis
der allerede er et stik, sørg da for at det er let tilgængelig efter
installation af apparatet. I tilfælde af en direkte tilslutning til
el-nettet er det nødvendigt at anbringe en erpolet afbryder
med en afstand mellem kontakterne på minimum 3 mm,
mellem apparatet og nettet. Afbryderen skal passe til elforsyningen og være i overenstemmelse med de gældende
normer.
- Minimums distancen mellem kogeover aden, målt fra selve
kogepladerne, og den nederste del af emhhætten, skal være
mindst 65 cm. Hvis der anvendes et forbindelsesrør bestående af to eller ere dele, skal den øverste del placeres udenpå
den nederste. Tilslut ikke udledningen fra emhætten med et
rør, hvori der cirkulere varm luft eller som anvendes til at udlede røg fra apparater, der ikke bruger elektrisk energi. Inden
man begynder monteringen ernes ltret (Fig.6) for at gøre
håndteringen af apparatet lettere.
I de tilfælde, hvor apparatet skal installeres i en udsugende
version, forberedes åbningen til udledning af luft.
• Det anbefales at anvende en luftudsugningsslange med
samme diameter som luftudgangshullet. Hvis der anvendes
en mindre slange, kan det forringe produktets ydelse og
medføre øget støj.
• Hvis Deres apparat skal placeres i en bolig, som er udstyret
med en centraliseret udsugning, gør som følgende:
-Afbryderen styrer åbningen og lukningen af en ventil ved
hjælp af en termoelektrisk anordning. Drej afbryderen i ON
position, efter et minut åbnes ventilen med en drejning på
90° og igangsætter dermed udsugningen af den dårlige luft.
Ved at dreje afbryderen i OFF position lukkes ventilen efter
100 sekunder.
• Fastspænding til væg
lav hullerne A , idet de anviste mål overholdes (Fig.2). Fastspænd apparatet til væggen og ret ind, til det ugter med
ophænget. Når apparatet er i vater, spændes emhætten fast
ved hjælp af de 2 skruer A (Fig.4).Til forskellige typer monte-
- 8 -
ring anvendes skruer og rawlplugs, der passer til den bestemte
type mur (f.eks. jernbeton, gips osv. ). Hvis skruer og rawlplugs
følger med apparatet, bør man sikre sig, at de egner sig til
væggen, hvor emhætten skal spændes fast.
• Fastspænding af de sammenskydelige pyntepaneler
Indsæt El-tilslutningen i rillen på panelet. Hvis apparatet skal
installeres som aftræksemhætte eller med udvendig motor,
laves først hul til udsugning af luften. Regulér bredden på det
øverste panels ophæng (Fig.3). Spænd herefter ophænget
fast til loftet med skruerne A (Fig.3), så det er i vinkel med
emhætten, idet den anviste afstand til loftet i Fig.2 overholdes. Forbind angen C til udsugningshullet ved hjælp af et
tilslutningsrør (Fig.4). Indsæt det øverste panel i det nederste
og anbringe oven på stellet. Træk det øverste panel ud til
ophænget og spænd det fast med skruerne B (Fig.3). Skal
emhætten laves om fra aftræk til ltrering, anska es kul ltre
hos forhandleren, hvorefter monteringsvejledningen følges.
• Filtrering
Installér emhætten og de to paneler som vist i kapitlet om
montering af aftræksemhætte. Ved montering af ltret følges
de instruktioner, som følger med sættet. Hvis sættet ikke følger
med apparatet, kan det bestilles som tilbehør hos forhandleren. Filtrene skal anbringes i indsugningsgruppen, der sidder
indvendigt i hætten, og når disse be nder sig centralt i gruppen drejes de 90 grader indtil fastlåsning. (Fig. 7)
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
• Det anbefales, at apparatet sættes i funktion, inden man
begynder tilberedningen af madvarer. Det anbefales, at lade
emhætten køre i 15 minutter efter endt tilberedning, så al
mados suges ud.
Korrekt funktion af emhætten afhænger af en korrekt og
jævnlig vedligeholdelse. Man skal især være opmærksom
med at udskifte fedt lteret og det aktive kul lter.
• Fedt lteret har til opgave at tilbageholde de fedtpartikler,
der ndes i luften. Filteret vil derfor blive tilstoppet med tiden, alt efter hvor ofte emhætten anvendes.
- For at forebygge risikoen for brand skal man mindst hver
2 måned rengøre fedt ltrene; de kan vaskes op i opvaskemaskine.
- Efter at have rengjort ltrene nogle gange, kan der opstå
misfarvninger. Dette giver ikke ret til reklamation med henblik på udskiftning.
I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne vedrørende udskiftning og rengøring, kan der opstå brandfare
i fedt ltrene.
• De aktive kul ltre har til opgave at rense den luft, der sen-
des tilbage i lokalet. Filtrene kan ikke vaskes eller genbruges
og skal udskiftes mindst hver erde måned. Mætningen af
det aktive kul afhænger af, hvor ofte emhætten er i brug,
komfurets type og hvor ofte fedt lteret rengøres.
• Emhætten skal rengøres jævnlige, både indvendigt og udvendigt, med en klud opvædet i denatureret alkohol eller et
neutralt, ikke slibende rengøringsmiddel.
• Lyset er beregnet til brug under tilberedning af mad og ikke
til generel oplysning af lokalet. Længerevarende brug af lyset
vil reducere lyspærernes gennemsnitlige levetid betydeligt.
• Betjening-senhed: g.5 lysende er følgende tegnforkla-
ring gældende:
A = tast for BELYSNING
B = tast for OFF
C = tast for FØRSTE HASTIGHED
D = tast for ANDEN HASTIGHED
E = tast for TREDJE HASTIGHED
F = tast for TIMER AUTOMATISK STOP 15 minutter
Hvis Deres anlæg er udstyret med funktionen INTENSIV
hastighed, skal knappen E holdes nedtrykket i 2 sekunder
hvorved denne aktiveres i 10 minutter hvorefter den vender
tilbage til den forudgående hastighed.
Når funktionen er aktiveret, lyser kontrollampen. For at afbryde før de 10 minutter er gået, tryk igen på tasten E.
Ved at trykke på knappen F i 2 sekunder (ved slukket emhætte)
aktiveres funktionen “clean air”. Denne funktion tænder motoren i 10 minutter pr. time ved laveste hastighed. Så snart
funktionen er igangsat starter motoren ved første hastighed
i 10 minutter, og under dette forløb skal lamperne ved knap F
og knap C blinke samtidigt. Når tiden er gået standser motoren
og kontrollampen ved knap F forbliver tændt uden at blinke
indtil der er gået endnu 50 minutter, hvor motoren igen starter
ved første hastighed, og lamperne ved F og C igen begynder
at blinke samtidigt i 10 minutter, og så fremdeles. Ved at trykke
på en hvilken som helst knap bortset fra lysknappen vender
emhætten straks tilbage til den normale funktion (f.eks. hvis
knappen D nedtrykkes bliver funktionen “clean air” afbrudt
og motoren går straks i anden hastighed; ved at trykke knap
B afbrydes funktionen).
• Mætning af fedt ltre / aktive kul ltre:
- Når tasten A blinker med 2 sek. mellemrum, skal fedt ltrene
rengøres.
- Når tasten A blinker med 0,5 sek. mellemrum, skal
kul ltrene udskiftes.
Når filteret er sat på plads igen, skal den elektroniske
hukommelse nulstilles ved at holde tasten A nede i ca. 5 sek.
indtil den stopper med at blinke.
• Betjening-senhed: g.9A-C mekaniske_ g.9B ellipse
er følgende tegnforklaring gældende:
A = tast for BELYSNING
B = tast for OFF
C = tast for FØRSTE HASTIGHED
D = tast for ANDEN HASTIGHED
E = tast for TREDJE HASTIGHED
G = Controlelampje dat aangeeft dat de motor in werking
is.
• Betjening-senhed:
er som følger:
A = lysafbryder
A1= O knap
A2= On knap
B = Kontrollys for Gemma knap
C = Hastighedskontrol
C1= O knap
C2= FØRSTE HASTIGHED knap
C3= ANDEN HASTIGHED knap
C4= TREDIE HASTIGHED knap
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR
SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE OVERHOLDELSE
AF OVENSTÅENDE ADVARSLER
taster ( g. 8) slider symbolbetydningen
- 9 -
SUOMI
FIN
YLEISTÄ
Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa
laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta.
Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on suunniteltu
toimimaan joko imevänä versiona (ilman poisto ulos - kuva
1B), suodattavana versiona (ilman kierrätys sisällä - kuva 1A)
tai ulkoisella moottorilla toimivana versiona (kuva 1C).
TURVAOHJEITA
1. Erityistä huomiota tulee kiinnittää siihen, ettei liesituuletin
ole käytössä samanaikaisesti kuin tulipesä tai liesi, jotka
ovat riippuvaisia huoneilmasta ja jotka käyttävät jotain
muuta energianlähdettä kuin sähköä. Liesituuletin poistaa
huonetilasta ilmaa, jota tulipesä tai liesi tarvitsevat
polttamiseen. Huonetilan negatiivinen ilmanpaine ei saa
ylittää 4Pa (4x10-5 bar). Huonetilat on siis tuuletettava
asianmukaisesti tuulettimen toiminnan varmistamiseksi.
Ulkoista poistoa koskien tulee noudattaa asianomaisessa
maassa voimassaolevia määräyksiä.
Ennen kuin yhdistät mallin säköverkkoon:
- huomioi sen tunnuskilvessä (löytyy laitteen sisäpuolelta)
olevat tiedot tarkistaen että virran jännite ja voima vastaavat
verkostoa, ja että pistorasia on sopiva. Jos olet epävarma ota
yhteys pätevään sähkömieheen.
- Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, se on vaihdettava
laitteen valmistajan tai tämän teknisen huoltohenkilöstön
toimesta uuteen liitosjohtoon tai sitä vastaavaan.
- Liitä laite sähkönsyöttöön pistokkeella, jossa on sulake (3 A), tai kaksivaiheisen järjestelmän kahteen johtoon, jotka on
suojattu sulakkeella (3 A).
2. Varoitus!
Tietyissä tilanteissa sähkölaitteet voivat aikaansaada
vaaratilanteen.
A) Älä tarkista suodattimien tilaa, kun liesituuletin on
toiminnassa
B) Älä kosketa lamppuihin tai niiden lähialueille
valaistuslaitteiston käytön aikana tai välittömästi sen
käytön jälkeen
C) On kielletty liekittämästä ruokia liesituulettimen alla
D) Vältä avotulta, koska ne vahingoittavat suodattimia ja
voivat aiheuttaa tulipaloja
E) Tarkkaile jatkuvasti öljyssä paistettavia ruokia, jotta
kiehuva öljy ei syty tuleen
F) Irrota pistoke pistorasiasta ennen huollon
suorittamista
Laitetta ei ole suunniteltu lasten tai vajaakykyisten
käytettäväksi ilman valvontaa.
H) Valvo lapsia, jotta he eivät leiki laitteen kanssa
I) Kun liesituuletinta käytetään samanaikaisesti laitteiden
kanssa, jotka polttavat kaasua tai muita polttoaineita,
huolehdi tilojen riittävästä ilmanvaihdosta.
L) Jos puhdistustoimenpiteitä ei suoriteta ohjeiden
mukaisesti, on olemassa tulipalovaara.
Tämä laite on merkitty EU:n Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) -direktiivin 20002/96/EC mukaisesti.
Käyttäjä osallistuu mahdollisten terveydelle ja ympäristölle
haitallisten seurausten ehkäisemiseen hävittäessään laitteen
asianmukaisella tavalla.
Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin
merkitty merkki osoittaa ettei kyseinen laite kuulu
talousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava sähkö- ja
elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen kierrätystä varten.
Hävitä laite noudattamalla paikkakuntasi jätehuoltoa koskevia
säädöksiä. Lisätietoja tämän laitteen keräyksestä, käsittelystä
ja kierrätyksestä ota yhteys paikkakuntasi jätehuoltoon,
talousjätteiden keräyspisteseen tai liikkeeseen josta laite
on hankittu.
ASENNUSOHJEET
Asennus ja sähköliitäntä on suoritettava siihen pätevän
erikoishenkilöstön toimesta.
• Sähköinen liitäntä
Laite on rakennettu II-luokassa, eivätkä kaapelit sen vuoksi
saa olla liitettyjä maajohtoon. Liitännät sähköverkkoon on
tehtävä seuraavalla tavalla:
RUSKEA = L linja
SININEN = N neutraali
Tarvittaessa tulee kaapeliin asentaa standardipistoke, joka
kestää tuoteselosteessa mainitun kuormituksen. Jos laitteessa
on pistoke, kupu on asennettava siten, että pistokkeeseen
pääsee käsiksi. Liitettäessä suoraan sähköverkkoon täytyy
laitteen ja verkon väliin laittaa moninapainen virrankatkaisija,
jossa kontaktien minimiväli on 3 mm ja on mitoitettu
kuormituksen mukaan ja joka on voimassaolevien määräysten
mukainen.
• Keittopinnan kattilankannattimien ja hellakuvun minimietäisyyden on oltava vähintään 65 cm. Mikäli joudutaan käyttämään kaksi- tai useampiosaista liitosputkea, on ylemmän
osan oltava alemman ulkopuolella.
Poistoilmaa ei saa johtaa kuumailmahormiin tai hormiin,
jota käytetään savun poistamiseen laitteista, jotka toimivat
jollakin muulla energianlähteellä kuin sähköllä. Ennen kuin
alat koota laitetta, irrota rasvasuodatin/-suodattimet (kuva
6) näin laitetta on helpompi käsitellä.
- Jos asennetaan imevä hellakupu on ensin tehtävä ilmanpoistoaukko.
• Suositellaan käyttämään ilmanpoistoputkea, jonka
halkaisija vastaa ilman ulostuloaukon mittoja.
Pienentävien sovituskappaleiden käyttö voi alentaa tuotteen
toimintatulosta ja lisätä meluisuutta.
• Jos laitteenne on suunniteltu käytettäväksi asunnoissa joiden
ilman-imukanava on keskeinen menettele seuraavasti:
Katkaisin aukaisee ja sulkee toiminnan sähkö-termostaatti
laitteen välityksellä.
Kun asennat katkaisimen asentoon ON, venttiili aukeaa minuutin kuluttua kiertäen 90° ja sallii tympeän ilman poiston.
Asettaen katkaisimen asentoon OFF, venttiili sulkeutuu100.n
sekunnin kuluttua.
• Kiinnittäminen seinään
Poraa reiät A ilmoitettuja mittoja noudattaen (kuva 2). Kiinnitä laite seinään ja aseta se vaakatasossa samaan linjaan
kaappien kanssa.
Käytä asennukseen sellaisia laajenevia ruuveja ja tap peja, jotka sopivat seinän tyyppiin (esimerkiksi teräsbetoni, kipsilevy
tms.). Mikäli ruuvit ja tapit on toimitettu tuotteen mukana,
varmista että ne soveltuvat siihen seinätyyppiin, johon kupu
on tarkoitus kiinnittää.
- 10 -
• Koristeteleskooppiliitinten kiinnittäminen
Varmista sähkövirran syöttö koristeliittimen tilaan. Jos laitteesi
asennetaan imevänä tai ulkoista moottoria käyttävänä versiona, huolehdi, että sillä on ilmanpoistoaukko. Säädä ylemmän
liittimen kannattimen leveys sopivaksi (kuva 3). Kiinnitä se
tämän jälkeen ruuveja A (kuva 3) käyttämällä kattoon niin,
että se on tuulettimesi kanssa linjassa. Noudata kuvassa 2
osoitettua etäisyyttä katosta. Liitä liitosputken välityksellä
laippa C ilmanpoistoaukkoon (kuva 4). Työnnä ylempi liitin
alemman liittimen sisään se asetetaan rungolle. Vedä ylempää
liitintä ulos kannattimeen asti ja kiinnitä se ruuveilla B (kuva
3). Muuntaaksesi kuvun imevästä mallista suodattavaksi
malliksi pyydä jälleenmyyjältämme aktiivihiilisuodattimia ja
seuraa asennusohjeita.
• Suodattava malli
Asenna kupu ja kaksi liitintä, niin kuin imevän mallin asennusta
koskevassa kappaleessa on esitetty. Ohjeet suodattavan liittimen asennusta varten löytyvät tarvikepakkauksesta.
Ellei tarvikepakkaus sisälly laitepakettiisi,tilaa se jälleenmyyjältäsi lisälaitteena. Suodattimet asennetaan tuulettimen
sisäpuolella olevaan imuryhmään kiertäen niitä 90 astetta
kunnes pidike naksahtaa. (kuva 7.)
KÄYTTÖ JA HUOLTO-OHJEET
• Suositellaan käynnistämään laite ennen minkä tahansa
ruuan kypsennyksen aloittamista. On suositeltavaa antaa
laitteen toimia vielä 15 minuuttia käytön jälkeen, jotta ruoanvalmistuksesta aiheutuneet käryt saadaan kokonaan pois
huonetilasta.
Liesituulettimen hyvä toiminta riippuu oikeasta ja säännöllisestä huollosta; erityistä huomiota tulee kiinnittää rasvasuodattimeen ja aktiivihiilisuodattimeen.
• Rasvasuodattimen tehtävänä on pidättää ilmassa leijuvat
rasvahiukkaset ja siksi se on altis tukkeutumaan ajanjaksossa,
jonka pituus vaihtelee laitteen käytön mukaan.
- Tulipalovaaran estämiseksi korkeintaan joka 2 kuukauden
välein tulee pestä rasvasuodattimet, jotka voidaan pestä myös
astianpesukoneessa.
- Muutaman pesukerran jälkeen voi tapahtua värimuutoksia.
Tämä tosiasia ei anna oikeutta vaatia niiden vaihtamista.
Mikäli ei noudateta vaihtamista tai pesemistä koskevia ohjeita,
rasvasuodattimien tulipalovaara lisääntyy.
• Aktiivihiilisuodattimia käytetään puhdistamaan ilma, joka
palautetaan huonetilaan. Suodattimia ei voi pestä tai käyttää
uudelleen ja ne tulee vaihtaa vähintään joka neljäs kuukausi.
Aktiivihiilen kyllästyminen riippuu laitteen käyttöajan pituudesta, ruuanvalmistustavoista ja säännöllisyydestä, jolla
suoritetaan rasvasuodattimen puhdistus.
• Puhdista liesituuletin säännöllisesti sekä sisältä että ulkoa
käyttäen riepua, joka on kostutettu denaturoidulla alkoholilla
tai nestemäisillä neutraaleilla ei-hankaavilla pesuaineilla.
• Valaistuslaitteisto on suunniteltu käytettäväksi ruokien
kypsennyksen aikana eikä pitkäaikaiseen ympäristön yleiseen
valaisuun. Valaistuksen pitkäaikainen käyttö vähentää huomattavasti lamppujen keskimääräistä käyttöikää.
• Ohjaimet: (kuva5) valolla varustetut
A = Valaistuksen painike
B = OFF
C = ensimmäisen nopeuden painike
D = toisen nopeuden painike
E = kolmannen nopeuden painike
F = Automaattiajastin (15 min.)
Jos laitteesi on varustettu INTENSIIVI nopeudella, pidä
painettuna n. 2 sekuntia näppäintä E jolloin se käynnistyy
kymmeneksi minuutiksi, jonka jälkeen palaa ennaltakäsin
ohjelmoituun nopeuteen.
Kun toiminta on käynnissä valomerkki välkkyy. Jos haluat
katkaista toiminnan ennenkuin 10 min. on kulunut painalla
uudelleen näppäintä E.
Jos painallat näppäintä F n.2 sek. (tuulettimen ollessa pois
päältä), käynnistät tominnon “clean air”. “Clean air” käynnistää
tuulettimen kymmeneksi minuutiksi tunnin väliajoin alimmalla kierrosnopeudella. Jos valitset tämän toimintamuodon laite
käynnistyy kymmeneksi minuutiksi joiden aikana välkehtivät
näppäinten F ja C. n valomerkit. Kymmenen minuutin jakson
päätyttyä moottori pysähtyy ja vain näppäimen F valomerkki
jää päälle kunnes 50.nen minuutin kuluttua moottori käynnistyy uudelleen ja näppäimien F ja C valomerkit välkehtivät
jne. Valiten minkä tahansa muun näppäimen – valaisinta
lukuunottamatta – tuuletin palautuu heti normaaliin käyttöön
(esim. jos painat näppäintä D “clean air” poistuu käytöstä ja
tuuletin pyörii kakkosnopeudella; painaltaen näppäintä B
toiminta poistuu käytöstä).
• Rasva-/aktiivihiilisuodattimien täyttyminen:
- Kun näppäin A vilkkuu 2 sekunnin välein, rasvasuodattimet
tulee pestä.
- Kun näppäin A vilkkuu 0,5 sekunnin välein,
aktiivihiilisuodattimet tulee vaihtaa.
Kun puhdas suodatin on liitetty, tulee elektroninen muisti
nollata painaen painiketta A noin 5 sekunnin ajan, kunnes
se lakkaa vilkkumasta.
• Ohjaimet: (kuva9A-C) mekaaniset_ (kuva9B) ellipsi:
A = Valaistuksen painike
B = OFF
C = ensimmäisen nopeuden painike
D = toisen nopeuden painike
E = kolmannen nopeuden painike
= Moottorin käynnistymisen merkkivalo
G
• Ohjaimet: (kuva 8) slider seuraa merkkiselvitteet
A = valonkatkaisin
A1 = O –kiinni
A2 = On-päällä
B = Gemma- ilmaisin
C = nopeudensäädin
C1 = O – kiinni
C2 = YKKÖSNOPEUS
C3 = KAKKOSNOPEUS
C4 = KOLMOSNOPEUS
LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHINGOISTA,
JOTKA OVAT AIHEUTUNEET YLLÄMAINITTUJEN OHJEIDEN
LAIMINLYÖNNISTÄ.
- 11 -
EΛΛHNIKA
GR
ΓΕΝΙΚΑ
∆ιαβάστε προσεκτικά το περιεχµενο των οδηγιών,
διτι παρέχει σηµαντικέσ υποδείξεισ που αφορούν
την ασφάλεια τησ εγκατάστασησ τησ χρήσησ και τησ
συντήρησησ. Φυλάξτε το φυλλάδιο για ενδεχµενεσ
συµβουλέσ. Η συσκευή σχεδιάστηκε για χρήση σε
έκδοση απορρφησησ (εκκένωση αέρα προσ το
εξωτερικ - Εικ.1B), διήθησησ (ανακύκλωση αέρα
στο εσωτερικ - Εικ.1A) ή µε εξωτερικ κινητήρα
(Εικ.1C).
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1.Προσοχή σε περίπτωση που λειτουργούν
ταυτχρονα απορροφητήρασ απορρφησησ και
καυστήρασ ή µια εστία που εξαρτούνται απ τον
αέρα του περιβάλλοντοσ και τροφοδοτούνται απ
ενέργεια χι ηλεκτρική διτι ο απορροφητήρασ
απορροφντασ αφαιρεί απ το περιβάλλον τον αέρα
που έχουν ανάγκη για την καύση ο καυστήρασ ή η
εστία. Η αρνητική πίεση στο χώρο δεν πρέπει να
ξεπερνά τα 4PA (4x10-5bar). Για σίγουρη ασφαλέσ
λειτουργία του απορροφητήρα, οφείλεται να υπάρχει
κατάλληλοσ αερισµσ στο χώρο. Για την εξωτερική
εκκένωση ακολούθησε τισ ισχύοντεσ προδιαγραφέσ
τησ χώρασ.
Πρίν συνδέσετε το μοντέλο στο ηλεκτρικ" δίκτυο:
Ελέγξτε την πινακίδα στοιχείων (που βρίσκεται στο
εσωτερικ τησ συσκευήσ) για να βεβαιωθείτε τι η
τάση και η ισχύσ τησ συσκευήσ αντιστοιχούν στο
ηλεκτρικ σασ δίκιο καθώσ και για την καταλληλτητα
του ηλεκτρικού βύσµατοσ. Σε περίπτωση δυσκολιών
επικοινωνήστε µε έναν ειδικευµένο ηλεκτρολγο.
- Αν το καλώδιο τροφοδοσίασ είναι χαλασµένο,
πρέπει να αντικατασταθεί απ ένα καλώδιο ή ένα
ειδικ σύστηµα, διαθέσιµo απ τον κατασκευαστή ή
την υπηρεσία του τεχνικήσ υποστήριξησ.
- Συνδέστε τη διάταξη στην τροφοδοσία µέσω ενσ
βύσµατοσ µε ασφάλεια 3A ή στα δύο καλώδια του
διφασικού προστατευµενα απ µια ασφάλεια 3A.
2. ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σε ορισμένες περιστάσεις οι ηλεκτρικές συσκευές
μπορεί να αποτελούν κίνδυνο.
A) Μην ελέγχετε την κατάσταση των φίλτρων "σο ο
απορροφητήρας είναι σε λειτουργία.
B) Μην αγγίζετε τις λυχνίες ή τις γειτονικές περιοχές
κατά ή αμέσως μετά την παρατεταμένη χρήση της
εγκατάστασης φωτισμού
C) Απαγορεύεται να μαγειρεύετε τρ"φιμα σε φλ"γα
κάτω απ" τον απορροφητήρα.
D) Αποφεύγετε ελεύθερες φλ"γες δι"τι προκαλούν
ζημιά στα φίλτρα και μπορούν να προκαλέσουν
πυρκαγιές.
E) Να διατηρείτε συνεχώς υπ" έλεγχο το τηγάνισμα
των τροφίμων για να μη πάρει φωτιά το καυτ" λάδι.
F) Αποσυνδέστε το βύσμα απ" την ηλεκτρική πρίζα
πριν προχωρήσετε στη συντήρηση.
G) Η συσκευή δεν προορίζεται για να χρησιμοποιείται
απ" παιδιά ή άτομα ανίκανα χωρίς επιτήρηση.
H) Να επιτηρείτε τα παιδιά για να είστε βέβαιοι "τι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
I) 8ταν ο απορροφητήρας χρησιμοποιείται ταυτ"χρονα
με συσκευές που καίνε αέριο ή άλλα καύσιμα, ο χώρος
πρέπει να αερίζεται δε"ντως.
- 12 -
L) Αν οι εργασίες καθαρισμού δεν εκτελούνται
σύμφωνα με τις οδηγίες, υπάρχει κίνδυνος να
προκληθεί πυρκαγιά.
Η συσκευή αυτή είναι χαρακτηρισµένη σύµφωνα µε
την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC, Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). Ο χρήστησ µε
το να διαθέτει το προϊν αυτ ωσ απρριµµα µε
τον ενδεδειγµένο τρπο συµβάλει στην αποφυγή
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την
υγεία.
Το σύµβολο
συνοδεύει δείχνει τι το προϊν αυτ δεν πρέπει να
αντιµετωπίζεται ωσ απρριµµα οικιακ αλλά πρέπει
να παραδίνεται σε κατάλληλα σηµεία συλλογήσ
για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών. ∆ιαθέστε το ωσ απρριµµα τηρώντασ
τουσ κατά τπουσ κανονισµούσ για τη διάθεση των
απορριµµάτων. Για περαιτέρω πληροφορίεσ για τη
µεταχείριση, την ανάκτηση και την ανακύκλωση
του προϊντοσ αυτού, επικοινωνήστε µε το αρµδιο
τοπικ γραφείο, την υπηρεσία συλλογήσ οικιακών
απορριµµάτων ή το κατάστηµα απ το οποίο
αγοράσατε το προϊν αυτ.
στο προϊν ή στην τεκµηρίωση που το
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Οι διαδικασίεσ τοποθέτησησ και ηλεκτρικήσ σύνδεσησ
πρέπει να γίνονται απ ειδικευµένο προσωπικ.
• Ηλεκτρική σύνδεση
Η συσκευή ανήκει στο τύπο ΙΙ, που σηµαίνει πωσ
κανένα καλώδιο δεν πρέπει να συνεθεί µε την
γείωση.
Η σύνδεση στο δίκτυο θα πρέπει να γίνει ωσ εξήσ:
ΚΑΦΕ: γραµµή L
ΜΠΛΕ: N ουδέτερη γραµµή
Αν δεν υπάρχει ήδη ένα φισ µοντάρετε στο καλώδιο
ένα φισ προσαρµοσµένο στο ηλεκτρικ φορτίο
που αναφέρεται στην χαρακτηριστική ετικέτα. Αν
υπάρχει ήδη, ττε ο απορροφητήρασ θα πρέπει να
µονταριστεί, έτσι ώστε το φισ να είναι σε προσιτ για
τη χρήση σηµείο. Σε περίπτωση άµεσησ σύνδεσησ µε
το ηλεκτρικ δίκτυο είναι αναγκαίο να παρεµβληθεί
µεταξύ τησ συσκευήσ και του ηλεκτρικού δικτύου
ένασ πολυπολικσ διακπτησ µε ελάχιστο άνοιγµα
µεταξύ των επαφών 3mm προσαρµοσµένο στο
ηλεκτρικ φορτίο και να συµφωνεί µε τα ισχύοντα
πρτυπα.
• Η ελάχιστη απσταση απ την επιφάνεια στήριξησ
των συσκευών µαγειρέµατοσ στισ εστίεσ και το
χαµηλτερο τµήµα του απορροφητήρα τησ κουζίνασ
πρέπει να είναι ίση µε τουλάχιστον 65 εκ. Σε
περίπτωση που χρησιµοποιηθεί σωλήνασ σύνδεσησ
το οποίο αποτελείται απ δύο ή περισστερα
κοµµάτια, θα πρέπει το πάνω µέροσ να περαστεί
πάνω απ το κάτω µέροσ. Σε καµία περίπτωση δεν
πέπει ο σωλήνασ απορρφησησ να συνδεθεί µε
σωλήνα, ο οποίοσ χρησιµοποιείτε για εκκένωση
καπνού συσκευών που τροφοδοτούνται απ
ενέργεια χι ηλεκτρική.
Πριν προχωρήσετε στισ διεργασίεσ συναρµολγησησ,
για ευκολτερο χειρισµ τησ συσκευήσ αποσυνδέστε
το φίλτρο/-α συγκράτησησ λιπαρών (Εικ.6).
Στην περίπτωση συναρµολγησησ τησ συσκευήσ
στην έκδοση για απορρφηση τοποθετήστε την οπή
εξαγωγήσ αέρα.
• Συνιστάται η χρήση ενσ σωλήνα εκκένωσησ
αέρα ίδιασ διαµέτρου µε το στµιο εξδου αέρα.
Η χρήση προσαρµοστικού θα µπορούσε να µειώσει
τισ επιδσεισ του προϊντοσ και να αυξήσει τη
θορυβτητα.
• Αν η συσκευή σασ έχει σχεδιαστεί για χρήση σε
κατοικίεσ µε κεντρικ σύστηµα απορρφησησ κάνετε
τισ παρακάτω διαδικασίεσ:
-Ο διακπτησ ελέγχει το άνοιγµα και το κλείσιµο µίασ
βαλβίδασ µέσω ενσ θερµοηλεκτρικού µηχανισµού.
Θέτοντασ τον διακπτη στην θέση ON, µετά απ
ένα λεπτ, η βαλβίδα ανοίγει κάνοντασ περιστροφή
90° επιτρέποντασ έτσι την απορρφηση του αέρα.
Θέτοντασ τον διακπτη στην θέση OFF, µετά απ 100
δευτερλεπτα, η βαλβίδα κλείνει.
• ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΣΕ ΤΟΙΧΟ
Ανοίξτε τισ οπέσ A τηρώντασ τισ υποδεικνυµενεσ
αποστάσεισ (Εικ.2). Στερεώστε τη συσκευή στον τοίχο
και ευθυγραµµίστε τη σε οριζντια θέση µε τα ράφια.
Για τισ διάφορεσ συναρµολογήσεισ χρησιµοποιήστε
βίδεσ και ούπασ διαστολήσ κατάλληλα για τον τύπο
του τοίχου (π.χ. µπετν αρµέ, γύψο, κλπ). Στην
περίπτωση που οι βίδεσ και τα ούπασ σασ παρέχονται
µε το προϊν βεβαιωθείτε τι είναι κατάλληλα για
τον τύπο του τοίχου στον οποίο θα στερεωθεί ο
απορροφητήρασ.
• ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΩΝ ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΩΝ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΩΝ
ΡΑΚΟ Ρ
Προετοιµάστε την ηλεκτρική τροφοδοσία εντσ
του γκου του διακοσµητικού ρακρ. Αν η συσκευή
σασ εγκατασταθεί σε έκδοση απορρφησησ ή σε
έκδοση µε εξωτερικ µοτέρ, προετοιµάστε την οπή
εκκένωσησ αέρα. Ρυθµίστε το πλάτοσ του επάνω
βραχίονα στήριξησ (Εικ.3). Ακολούθωσ στερεώστε
τον στην οροφή έτσι που να είναι σε ευθεία µε
τον απορροφητήρα σασ µε τισ βίδεσ A (Εικ.3) και
τηρώντασ την απσταση απ την οροφή που
υποδεικνύεται στην Εικ.2. Συνδέστε, µέσω
σωλήνα ένα συνδετικ σωλήνα, τη φλάντζα C στην
οπή εκκένωσησ αέρα (Εικ.4).Εισάγετε το επάνω
ρακρ στο εσωτερικ του κάτω ρακρ και να ακουµπά
επάνω στο πλαίσιο .Tραβήξτε το επάνω ρακρ µέχρι
τη ράβδο και στερεώστε το µε τισ βίδεσ B (Εικ.3).
Για να µετατρέψετε τον απορροφητήρα απ έκδοση
απορρφησησ σε έκδοση διήθησησ, ζητήστε απ τον
µεταπωλητή σασ τα φίλτρα ενεργού άνθρακα και
ακολουθήστε τισ οδηγίεσ συναρµολγησησ.
• ΕΚΔΟΣΗ ΔΙΗΘΗΣΗΣ
Εγκαταστήστε τον απορροφητήρα και τα δύο ρακρ
πωσ υποδεικνύεται στην παράγραφο που αφορά στη
συναρµολγηση του απορροφητήρα στην έκδοση
απορρφησησ. Για τη συναρµολγηση του ρακρ
διήθησησ ανατρέξτε στισ οδηγίεσ που περιέχονται
στο κιτ. Αν το κιτ δεν σασ παρέχεται, παραγγείλετέ
το στον µεταπωλητή σασ ωσ αξεσουάρ.Τα φίλτρα θα
πρέπει να εφαρµζονται στην οµάδα απορρφησησ
που βρίσκεται στο εσωτερικ του απορροφητήρα
τοποθετώντασ τα στο κέντρο του απορροφητήρα και
περιστρέφοντάσ τα κατά 90 µοίρεσ έωσ το κλίκ του
σταµατήµατοσ (Εικ.7).
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Συνιστάται να θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή
πριν προχωρήσετε στο µαγείρεµα κάποιου τροφίµου.
Συστήνεται να αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί
για 15 λεπτά αφού τελειώσετε το µαγείρεµα των
τροφίµων, για πλήρη εκκένωση του µολυσµένου
ενσ
αέρα.
Η καλή λειτουργία του απορροφητήρα εξαρτάται
απ τη σωστή και συνεχή συντήρηση. Ιδιαίτερη
προσοχή πρέπει να δοθεί στο φίλτρο συγκράτησησ
λίπουσ και στο φίλτρο ενεργού άνθρακα.
• Το φίλτρο συγκράτησης λίπους έχει ωσ σκοπ τη
συγκράτηση των λιπαρών σωµατιδίων που αιωρούνται στον αέρα, συνεπώσ υπκειται σε έµφραξη σε
χρονικά διαστήµατα που ποικίλουν ανάλογα µε τη
χρήση τησ συσκευήσ.
- Για την πρληψη του κινδύνου ενδεχµενων πυρκαγιών, το πολύ κάθε 2 µήνεσ θα πρέπει να πλένετε
τα φίλτρα συγκράτησησ λίπουσ, για τα οποία µπορείτε να χρησιµοποιήσετε και το πλυντήριο πιάτων.
- Μετά απ µερικά πλυσίµατα µπορεί να διαπιστώσετε αλλοιώσεισ στο χρώµα. Το γεγονσ αυτ δεν συνεπάγεται δικαίωµα διαµαρτυρίασ για την ενδεχµενη αντικατάστασή τουσ.
Σε περίπτωση που δεν τηρηθούν οι οδηγίεσ αντικατάστασησ και πλυσίµατοσ µπορεί να υπάρξει
κίνδυνοσ πυρκαγιάσ των φίλτρων συγκράτησησ
λίπουσ.
• Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα χρησιµεύουν για να
καθαρίζουν τον αέρα που διοχετεύεται στο περιβάλλον. Τα φίλτρα δεν πλένονται κι ούτε αναγεννιούνται και πρέπει να αντικαθίστανται κάθε τέσσερισ µήνεσ το πολύ.
Ο κορεσµσ του ενεργού άνθρακα εξαρτάται απ
τη χρήση, περισστερο ή λιγτερο παρατεταµένη,
τησ συσκευήσ, απ τον τύπο τησ κουζίνασ και απ τη
συχντητα καθαρισµού του φίλτρου συγκράτησησ
λίπουσ.
• Να καθαρίζετε συχνά τον απορροφητήρα, εσωτερικά και εξωτερικά, χρησιµοποιώντασ ένα βρεγµένο
πανί µε µετουσιωµένο οινπνευµα ή υγρά ουδέτερα
απορρυπαντικά μη αποξυστικά.
• Η εγκατάσταση φωτισµού σχεδιάστηκε για να χρησιµοποιείται κατά το µαγείρεµα και χι για γενικ
παρατεταµένο φωτισµ του χώρου. Η παρατεταµένη χρήση του φωτισµού µειώνει σηµαντικά τη µέση
διάρκεια των λυχνιών.
• Εντολες: (Εικ.5) φωτεινοι
A = πληκτρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ
B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
C = πληκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
D = πληκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
F = πληκτρο ΤΙΜΕΡ ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ 15
λεπτων
Εάν η συσκευή σασ διαθέτει την λειτουργία ΕΝΤΟΝΗ
λειτουργία, κρατήστε πιεσµένο για 2 δευτερλεπτα
περίπου του πλήκτρου E και αυτή θα ενεργοποιηθεί
Για 10 λεπτά µετά θα επανέλθει στην ταχύτητα που
είχε απ πριν ρυθµιστεί .
ταν η λειτουργία είναι ενεργή το LED αναβοσβήνει.
Για να γίνει διακοπή τησ πριν απ τα δέκα λεπτά
πατήστε και πάλι το πλήκτρο E
Πιέζοντασ το πλήκτρο F για 2 δευτερλεπτα (µε τον
απορροφητήρα σβηστ) ενεργοποιείται η λειτουργία
“clean air”. Αυτή η λειτουργία ανάβει τον κινητήρα
για 10 λεπτά κάθε ώρα στην πρώτη ταχύτητα. Μλισ
ενεργοποιηθεί η λειτουργία, ο κινητήρασ ξεκινά µε
την 1η ταχύτητα για 10 λεπτά κατά τη διάρκεια των
οποίων θα πρέπει να αναβοσβήνει το πλήκτρο F και το
πλήκτρο C. Αφού περάσει αυτσ ο χρνοσ ο κινητήρασ
σβήνει και το φωτάκι του πλήκτρου F παραµένει
αναµµένο σταθερ έωσ του µετά απ άλλα 50 λεπτά
ξαναξεκινά ο κινητήρασ µε την πρώτη ταχύτητα και
τα φωτάκια F και C ξαναρχίζουν να αναβοσβήνουν για
10 λεπτά και έτσι συνεχίζει. Πιέζοντασ οποιοδήποτε
- 13 -
πλήκτρο εκτσ των φώτων του απορροφητήρα
επιστρέφει στην κανονική του λειτουργία αµέσωσ
(π.χ. εάν πιέσω το πλήκτρο D απενεργοποιείται η
λειτουργία “clean air” και ο κινητήρασ πηγαίνει
αµέσωσ στην 2η ταχύτητα, πιέζοντασ το πλήκτρο B
η λειτουργία απενεργοποιείται)
- ταν το κουµπί A αναβοσβήνει µε συχντητα
2 sec. τα φίλτρα συγκράτησης λίπους πρέπει να
πλένονται.
- ταν το κουµπί A αναβοσβήνει µε συχντητα 0,5
sec. τα φίλτρα άνθρακα πρέπει να αντικαθίστανται.
Αφού επανατοποθετηθεί το καθαρ φίλτρο θα πρέπει
να κάνετε reset στην ηλεκτρονική µνήµη πιέζοντασ
το κουµπί A για περίπου 5 sec. µέχρι να σταµατήσει
να αναβοσβήνει.
• Εντολες: (Εικ.9A-C) Μηχανικοι _ (Εικ.9B) ellyptic
A = πληκτρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ
B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
C = πληκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
D = πληκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
G= ενδειξη ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΑ
• Εντολες: (Εικ.8) slider παρακάτω αναφέρεται τα
σύµβολα που χρησιµοποιούνται:
A = ∆ιακπτησ για το φωσ
A1 = πλήκτρο Off
A2 = πλήκτρο On
B = πλήκτρο Gemma φωτάκι
C = Έλεγχοσ ταχύτητασ
C1 = πλήκτρο Off
C2 = πλήκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
C3 = πλήκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
C4 = πλήκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
ΔΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΟΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥΧΩΝ
ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ
ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.
- 14 -
MAGYAR
H
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Kérjük, gyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos
tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére, használatára
és karbantartására vonatkozóan.
Őrizze meg, mert a későbbiekben is szüksége lehet rá. A
berendezést úgy tervezték, hogy elszívással (a levegőnek
a szabadba történő kivezetésével – 1B ábra), szűrővel (a
levegő visszavezetésével – 1A ábra), vagy külső motorral (1C
ábra) is használható.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
1. Figyeljünk arra, hogyha nem villannyal működő és
ugyanannak a helyiségnek a légterét használó elszívó,
kályha vagy tűzhely működik egyszerre, akkor az elszívó
esetleg kivonja a kályha vagy a tűzhely égéséhez szükséges
levegőt. A helyiség negatív nyomása 4 PA-nál nem lehet
nagyobb (4x10
gondoskodjunk a helyiség megfelelő levegőellátásáról. A
szennyezett levegő külső térbe való elvezetésekor tartsuk be
az ide vonatkozó előírásokat.
Mielőtt bekötné a modellt az elektromos hálózatba:
- ellenőrizze a (a készülék belsejében található) műszaki
adatokat tartalmazó táblát, és győződjön meg arról, hogy az
elektromos hálózat feszültsége és teljesítménye megfelel-e
a feltüntetett adatoknak, valamint, hogy a csatlakozó
megfelelő-e. Amennyiben kételyei merülnek fel, forduljon
szakképzett villanyszerelőhöz.
- Ha a tápkábel megsérült, ki kell cserélni egy másik
kábelre, vagy a gyártónál vagy annak szervizközpontjában
beszerezhető speciális egységre.
- 3A-s biztosítékkal ellátott csatlakozódugóval kösse
be a hálózatba az egységet, vagy csatlakoztassa 3A-s
biztosítékkal védett kétfázisú kábel két eréhez.
2. FIGYELEM!
Bizonyos esetekben az elektromos készülékek veszélyt
jelenthetnek.
A) Az elszívó működése közben ne ellenőrizze a szűrők
állapotát.
B) A készülék világításának hosszan tartó használata
közben vagy közvetlenül azt követően ne érjen az
izzókhoz vagy a mellettük lévő felületekhez.
C) Az elszívó alatt tilos nyílt lángon sütni.
D) Ne használjon nyílt lángot, mert az tönkreteheti a
szűrőket és tüzet okozhat.
E) Tartsa folyamatosan szem előtt a sütést, nehogy a forró
olaj meggyulladjon.
F) A karbantartási műveletek előtt húzza ki a konnektort
a dugóból.
G) A készülék nem gyerekek vagy felügyelet nélkül
hagyott, működtetésre alkalmatlan személyek általi
használatra lett tervezve.
H) Vigyázzon a gyerekekre, hogy nehogy játsszanak a
készülékkel.
I) Amennyiben az elszívót gázzal vagy más éghető
anyaggal működő készülékkel együtt használja, a
helyiségnek megfelelő szellőzéssel kell rendelkeznie.
L) Amennyiben a tisztítási műveleteket nem az
utasításoknak megfelelően végzi el, fennáll a veszélye
annak, hogy a készülék kigyullad.
A készülék megfelel az elektromos és elektronikus
-5
bar). A biztonságos működés érdekében
berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/
EK európai uniós irányelvnek. Gondoskodjon a termék
megfelelő kezeléséről, annak működésből történő kivonása
után, a felhasználó hozzájárul a környezetre és az egészségre
való káros hatások megelőzéséhez.
A terméken vagy a mellékelt dokumentáción feltüntetett
jelölés azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként, hanem a megfelelő begyűjtő állomásra kell vinni
az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítása
érdekében. Készülékétől a hulladékkezelésre vonatkozó helyi
előírásoknak megfelelően váljon meg. A termékkel kezelésével,
összegyűjtésével és újrahasznosításával kapcsolatos további
információkért forduljon a megfelelő helyi irodához, a
háztartási hulladékokat begyűjtő szolgálathoz, vagy ahhoz
az üzlethez, ahol a készüléket megvásárolta.
FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK
A beszerelést és az elektromos bekötést csak szakemberek
végezhetik el.
• Elektromos bekötés
A termék kéteres kábellel készült, vigyázzunk, hogy az egyik
huzalt se kössük a földvezetékbe.
A hálózatra való bekötésnél vegyük gyelembe a huzalok
színét:
BARNA = L fázis
KÉK = N nullafázis
Amennyiben a terméken nincs csatlakozó, szereljünk rá
egy, a feltüntetett műszaki adatoknak megfelelő szabályos
villásdugót. Amennyiben a terméken van csatlakozó,
akkor az elszívót úgy kell felszerelni, hogy a csatlakozó
elérhető helyen legyen. Ha a készüléket közvetlenül kötjük
a hálózatra, akkor iktassunk be a készülék és a hálózat közé
egy legalább 3 mm-es, az áramerősségnek és az érvényes
normáknak megfelelő kapcsolót.
• A főzőlap főzéshez használt edényeket tartó felülete
és a konyhai elszívó alsó része között minimum 65 cm
távolságnak kell lennie. Ha két vagy több elvezető csövet
kell összeszerelnünk, akkor az alsó csövet illesszük a felső
belsejébe. Az elszívó csövét ne vezessük olyan kéménybe,
amelyben meleg levegő áramlik, vagy amely nem villannyal
működő berendezés égéstermékét vezeti el. A szerelés
megkönnyítéséhez az összeszerelés megkezdése előtt
távolítsuk el a zsírszűrőt/zsírszűrőket ( 6 ábra).
Amennyiben a készüléket konyhai szagelszívóként szereli fel,
gondoskodjon kéménynyílásról.
• Tanácsos a levegőkimeneti cső átmérőjével megegyező
átmérőjű levegőelvezető csövet használni.
Az átmérőcsökkentés csökkenti a termék teljesítményét, és
növeli a zajosságát.
• Amennyiben az Önök készülékét úgy tervezték, hogy
központi elszívó rendszerrel rendelkező otthonokban lehessen
használni, a következő műveleteket kell elvégezni:
- A kapcsoló egy termo-elektromos berendezésen keresztül
egy szelep nyitását és zárását vezérli. Amennyiben a kapcsolót
BE (ON) állásba kapcsolja, egy perc elteltével a szelep 90°-kal
elfordulva kinyílik, ezzel lehetővé teszi az elhasznált levegő
elszívását. Amennyiben a kapcsolót KI (OFF) állásba kapcsolja,
100 másodperc elteltével a szelep bezáródik.
- 15 -
• Fali rögzítés
A megjelölt magasságok betartásával készítsük el az A
furatokat (2. ábra). Rögzítsük a berendezést a falra, az
akasztókkal állítsuk vízszintbe. A beszabályozást követően
rögzítsük véglegesen a kürtőt a 2 A jelű csavarral (4. ábra).
A felszereléshez a fal fajtájának (pl. vasbeton, gipszkarton,
stb.) megfelelő csavarokat és szélesedő tipliket használjunk.
Amennyiben a kürtővel együtt leszállításra kerülnek a
csavarok és a tiplik is, ellenőrizzük, hogy azok megfelelnek-e
a faltípusnak, ahova a kürtőt rögzíteni kell.
• A teleszkopikus díszítőelemek rögzítése
A díszítő elem által takart térben alakítsuk ki a tápfeszültség
bekötését. Amennyiben a berendezést elszívóval, vagy külső
motorral szerelik, gondoskodni kell a levegő elvezetéshez
szükséges nyílásról. Állítsuk be a felső elemet alátámasztó
bilincs szélességét (3.ábra). Az A csavarokkal (3.ábra) a
mennyezettől való távolság (lásd 2. ábra) tartásával rögzítsük
a mennyezetre úgy, hogy a kürtő tengelyében legyen.
Csatlakozó cső segítségével kössük be a légelvezető nyílás C
peremét (4.ábra). A felső csatlakozó elemet illesszük bele az
alsóba és helyezze a szekrény fölé.
Rögzítsük az alsó csatlakozó elemet a kürtőhöz, a felső
csatlakozó elemet húzzuk ki a bilincsig, majd a B csavarokkal
rögzítsük (3.ábra). Az elszívóval szerelt kürtő szűrősre való
átalakításához a viszonteladótól meg kell rendelni az aktív
szenes szűrőket, és a szerelési útmutató szerint be kell azokat
szerelni.
• Szűrős változat
Az elszívóval szerelt kürtő szerelési utasításait tartalmazó
fejezetben megadott módon szereljük fel a kürtőt és a két
csatlakozó elemet. A szűrő beszerelését a készlettel együtt
átadott utasítások szerint végezzük. Amennyiben a készletet
nem szállították le a berendezéssel együtt, tartozékként
rendeljék meg a viszonteladótól.
szagelszívó belsejében levő elszívó blokkra helyezze a szűrőt
középre és fordítsa el 90°-kal, amíg nem kattan (7. ábra)
A szűrő felszereléséhez a
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
• Mielőtt bármilyen étel főzésébe belekezdene, tanácsos
bekapcsolni a készüléket. A szennyezett levegő teljes
kiszellőztetése érdekében a főzés végét követően ajánlatos
még 15 percig bekapcsolva hagyni az elszívót.
Az elszívó tökéletes működtetése megfelelő és folyamatos
karbantartást igényel. Különös gyelmet kell fordítani a zsírés az aktív szénszűrőre.
• A zsírszűrő megköti a levegőben lévő zsírszemcséket,
melyek a használattól függően idővel eltömítik a készüléket.
- A készülék esetleges kigyulladásának elkerülése érdekében
legfeljebb 2 havonta le kell mosni a zsírszűrőket – akár
mosogatógépben is.
- A panelek színe többszöri mosás után megváltozhat. Ez
nem jogosít fel a termék esetleges visszacserélésére.
A szűrőcserére és -tisztításra vonatkozó utasítások be nem
tartása akár a zsírszűrő kigyulladását is eredményezheti.
• Az aktív szénszűrők arra szolgálnak, hogy a környezetbe
visszaforgatott levegőt megtisztítsák. A szűrők nem
moshatók és nem regenerálhatók, és legalább négyhavonta
ki kell cserélni őket. Az aktív szén telítődése a készülék
használatának gyakoriságától, az ételek fajtájától és a
zsírszűrő tisztításának gyakoriságától függ.
• Denaturált szesszel vagy nem súroló hatású folyékony
mosószerrel átitatott vizes ruhával tisztítsa meg gyakran az
elszívó külsejét és belsejét.
• A világítóberendezést főzés közbeni használatra tervezték,
és nem a konyha általános, huzamos idejű megvilágítására.
A huzamos idejű használat lényegesen lecsökkenti az égők
átlag élettartamát.
• Vezérlés: (5.ábra) Fényvezérlés
A = VILÁGÍTÁS
B = OFF
C = ELSŐ SEBESSÉG
D = MÁSODIK SEBESSÉG
E = HARMADIK SEBESSÉG
F = LEÁLLÍTÁS AUTOMATIKUS KÉSLELTETÉSE 15 perccel
• Amennyiben az Önök készüléke rendelkezik INTENZÍV
sebesség funkcióval, tartsák körülbelül 2 másodpercig nyomva
az E gombot. Ekkor 10 percre működésbe lép ez a funkció,
majd visszaáll az eredetileg beállított sebességre.
Amikor a funkció működik a LED villog. Amennyiben 10
percnél előbb meg óhajtja szakítani, nyomja meg ismételten
az E gombot.
Ha 2 másodpercig nyomva tartja (kikapcsolt szagelszívó
mellett) az F gombot, működésbe lép a “clean air” funkció.
Ez a funkció óránként 10 percre bekapcsolja a motort egyes
sebességen. Amint működésbe hozta a funkciót, 10 percre
beindul a motor egyes sebességen. Ez alatt az idő alatt
az F és a C gomb együtt villog. 10 perc elteltével a motor
kikapcsolódik, és az F gomb ledje folyamatos fénnyel ég. 50
perccel később a motor ismételten be fog indulni az egyes
sebességen és az F és C ledek ismételten villogni fognak 10
percig, stb. Amennyiben bármelyik gombot megnyomja (a
világítás kivételével) a szagelszívó ismét visszatér normális
működéséhez (pl. ha megnyomja a D gombot, kiiktatja a
“clean air” funkciót és a motor nyomban kettes sebességen
kezd működni; amennyiben megnyomja a B gombot kiiktatja
ezt a funkciót)
• A zsírszűrők/aktív szénszűrők telítődése:
- Amennyiben az A gomb két másodpercenként villog, a
zsírszűrőket le kell mosni.
- Amennyiben az A gomb fél másodpercenként villog, a
szénszűrőket le kell cserélni.
Miután visszahelyezte a tiszta szűrőt, az elektromos memória
nullázásához nagyjából öt másodpercre tartsa lenyomva az
A gombot, míg az villogni nem kezd!
• Vezérlés: (9A- C ábra) Mechanikus _(9Bábra) elliptikus
A = VILÁGÍTÁS
B = OFF
C = ELSŐ SEBESSÉG
D = MÁSODIK SEBESSÉG
E = HARMADIK SEBESSÉG
G = fényjel MOTOR BEKAPCSOLVA
• Vezérlések: (8. ábra) slider jelmagyarázat:
A = villanykapcsoló
A1 = Ki gomb
A2 = Be gomb
B = Gyöngy gomb kijelzőlámpa
C = Sebesség ellenőrzése
C1 = Ki gomb
C2 = EGYES SEBESSÉG gomb
C3 = KETTES SEBESSÉG gomb
C4 = HÁRMAS SEBESSÉG gomb
A HASZNÁLATI UTASÍTÁS BE NEM TARTÁSÁBÓL
EREDŐ KÁROKÉRT SEMMINEMŰ FELELŐSSÉGET NEM
VÁLLALUNK.
- 16 -
NORSK
N
GENERELT
Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon
angående sikker installering, bruk og vedlikehold av
apparatet. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidige behov.
Apparatet er laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge
ut luft utenifra - Fig.1B), lterversjon (resirkulere luft innvendig
- Fig.1A) eller versjon med ekstern motor (Fig.1C).
SIKKERHETS INFORMASJON
1. Vær forsiktig dersom en vifte med utvendig avløp benyttes
i samme rom som en brenner eller en ovn som ikke går på
elektrisk strøm, da viften trekker ut luften brennern eller ovnen
trenger til forbrenningen. Det negative trykket i rommet må
ikke overstige 4 Pa (4x10
sørge for tilstrekkelig ventilasjon av lokalet. Avtrekket skal
utføres i henhold til gjeldende forskrifter.
Før modellen kobles til det elektriske systemet:
Kontroller typeskiltet (be nner seg inni apparatet) for
å kontrollere at spenning og styrke er i samsvar med
strømnettet og at forbindelseskontakten er egnet. Er du i tvil
ta kontakt med en kvali sert elektriker.
- Dersom strømledningen er ødelagt, må denne byttes ut
med en kabel eller en spesialenhet som kan ska es hos
produsenten eller serviceavdelingen til produsenten.
- Koble anordningen til strømtilførselen ved hjelp av et støpsel
med sikring 3A eller til de to ledningene til bifasen beskyttet
av en sikring 3A.
2. Advarsel!
I noen situasjoner kan elektriske apparater utgjøre en
fare.
A) Ikke kontrollere ltrenes tilstand mens avtrekket er
i bruk
B) Ikke berøre lyspærene eller de nærliggende områdene
under eller rett etter lengre bruk av belysningsanlegget
C) Det er forbudt å steke mat med flammer under
avtrekket
D) Unngå åpen ild, siden den skader filtrene og kan
medføre brann
E) Hold frityrsteking av mat konstant under kontroll, for
å unngå at oljen tar fyr
F) Trekk ut støpselet fra stikkontakten før du foretar
vedlikeholdsarbeid
G) Apparatet er ikke ment til brukes av barn eller ikke
selvstendige personer uten overvåking
H) Overvåk barna for å være sikre på at de ikke leker
med ovnen
I) Når avtrekket benyttes samtidig med apparater som
brenner gass eller andre brennsto er, må rommet være
passende utluftet
L) Hvis rengjøringsinngrepene ikke utføres i samsvar med
anvisningene, er det fare for at det kan oppstå en brann
Dette apparatet er merket i samsvar med det europeiske
dirketivet EC/96/2002, “Waste Electrical and Electronic
Equipment” (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet
blir avsatt på korrekt måte vil brukeren bidra til å hindre
potensielt negative e ekter for miljø og helse.
Symbolet
dokumentasjonen viser til at dette produktet ikke må
behandles som husholdningsavfall, men må leveres inn til
-5
bar). For sikker bruk må man derfor
på produktet, eller i den medfølgende
spesialinnsamling for elektriske og elektroniske produkter
for resirkulering. Man må kvitte seg med apparatet slik lokale
regler for avsetting og resirkulering tilsier. For nærmere
informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av
dette produktet må man kontakte det lokale avfallsselskap,
offentlig kontor med ansvar for søppelinnsamling eller
butikken der produktet ble kjøpt.
INSTALLASJONSVEILEDNING
Montering og elektriske koblinger må utføres av kvali sert
personale.
• Elektrisk tilkobling
Apparatet er fremstilt i klasse II, ingen leder skal derfor kobles
til jord. Tilkobling til strømnettet utføres på følgende måte:
BRUN = L strømførende
BLÅ = N nulleder
Hvis strømledningen er uten plugg, monteres en plugg av
forskriftsmessig type, som svarer til strømstyrken som er
oppgitt på typeskiltet. Dersom den er utstyrt med plugg, må
ventilatoren monteres slik at pluggen er tilgjengelig.
Ved direkte tilkobling til strømnettet, må det monteres
en erpolet bryter med en kontaktåpning på minst 3 mm
mellom apparatet og strømnettet. Bryteren skal være
tilpasset strømstyrken og i overensstemmelse med gjeldende
normer.
• Avstanden fra støtteover aten hvor kokekarene står på
kokeover aten og laveste punkt på kjøkkenhetten må være
minst 65 cm. Dersom det benyttes en avtrekkskanal bestående av to eller ere deler, skal den øvre delen tres utenpå
den nedre. Koble ikke ventilatoravtrekket til et rør der det
passerer varmluft eller røyk fra apparater som ikke går på
strøm. Ta ut det/de fetthemmende lteret/ ltrene (Fig.6) før
du begynner med monteringen. Dette gjør det lettere å manøvrere apparatet.
I anledning montering av apparatet i avtrekksversjon, forbered
på forhånd hullet for luftevakuering.
• Det anbefales å bruke et lufttømmerør med samme diameter
som veggventilens munning. Bruk av et reduksjonsrør kan
forringe produktets ytelser og øke støyen.
• Dersom ditt apparat er prosjektert for bruk i hus utstyrt med
sentralstøvsuger gjør som følgende:
Bryteren styrer åpning og lukking av en ventil ved hjelp av en
termoelektrisk anordning. Ved å sette bryteren på ON, åpnes
ventilen etter ett minutt ved å snu seg 90° og tillater på denne
måten oppsuging av den dårlige luften. Ved å sette bryteren
på OFF, vil ventilen lukke seg etter 100 sekunder.
• Festing til vegg
Borr hullene A i den størrelsen som er indikert (Fig.2). Fest apparatet på veggen horisontalt i høyde med overskapene. Når
det er riktig regulert, fest kappen godt ved hjelp av de 2 skruene A (Fig.4). Ta i bruk skruer og plugger som passer til veggen
hvor apparatet skal monteres (f.eks. betong, gipsplater, etc).
Om skruer og plugger følger med produktet, forsikre deg om
at de passer til veggen hvor kappen skal monteres.
• Festing av de dekorative teleskopiske rørene
Ordne det slik at de elektriske ledningene går innvendig
i det dekorative røret. Om apparatet ditt skal installeres i
avtrekksversjon eller i versjon med ekstern motor, lag i stand
- 17 -
hullet for utsuging av luft. Reguler bredden på det øverste rørets støttearm (Fig.3). Fest den deretter med skruene A (Fig.3)
til taket slik at den er i akse med kappen. Pass på at den gitte
avstanden fra taket, i Fig.2, blir overholdt . Kople kraven C til
hullet for utsuging av luft ved hjelp av et rør (Fig.4).
Før det øverste røret inn i det nederste røret og støtte over
karosseriet.
Trekk ut det øverste røret helt til støttearmen, og fest det med
skruene B (Fig.3). For å skifte fra avtrekksversjon til lterversjon, spør forhandleren din etter ltre i aktivt karbon og følge
monteringsanvisningene.
• Filterversjon
Installer kappen og de to rørene slik som vist i paragrafen for
montering av avtrekkskappen. Når du skal montere lterrøret,
følg anvisningene som du nner i settet. Om settet ikke følger
med, kan du bestille det hos din forhandler som tilleggssutstyr.
Filtrene må festes til inhaleringsgruppen som be nner seg inni
viften. De sentraliseres til denne og dreies 90 grader inntil
utløsning av stansmekanismen (Fig. 7).
BRUK OG VEDLIKEHOLD
• Vi anbefaler at kjøkkenviften slås på før du tilbereder mat.
Vi anbefaler også at apparatet får stå på i 15 minutter etter at
maten er ferdig, slik at all forurenset luft elimineres.
Den e ektive ytelsen til kjøkkenviften avhenger av stadig
vedlikehold; antifett lteret og det aktive karbon lteret krever
begge ekstra vedlikehold.
• Antifett lteret brukes til å samle opp alle fettpartikler som
nnes i lufta, og dermed er det utsatt for metning (tiden
det tar for at lteret blir fullt avhenger av måten apparatet
brukes på).
- For å forhindre potensiell brannfare skal antifett ltrene vaskes
minst hver 2. måned (det er mulig å bruke oppvaskmaskinen
til dette).
- Etter noen få vask, kan det hende at fargen på ltrene endres.
Dette betyr ikke at de må skiftes ut.
Hvis utskiftnings- og vaskeinstruksjonene ikke følges, kan
antifett ltrene utgjøre en brannfare.
• De aktive karbon ltrene brukes til å rense luften, som
deretter slippes ut tilbake til rommet igjen. Filtrene kan ikke
vaskes og er ikke gjenbrukbare, slik at de må erstattes minst
hver erde måned. Metningsnivået til det aktive kull lteret
avhenger av brukshyppigheten til apparatet, typen matlaging
som utføres og hvor regelmessig antifett ltrene rengjøres.
• Rengjør kjøkkenviften ofte, både på innsiden og utsiden,
ved bruk av en klut som er fuktet i denaturalisert alkohol eller
nøytralt ytende vaskemiddel uten skuree ekt.
• Belysningsanlegget er prosjektert for bruk under matlaging
og ikke for lengre opplysing av rommet. Forlenget bruk av
belysningen minsker varigheten av lyspærene betraktelig.
• Kontroller: ( g.5) med lys, benyttes følgende symboler:
A = tast for BELYSNING
B = tast for OFF (AV)
C = tast for FØRSTE HASTIGHET
D = tast for ANNEN HASTIGHET
E = tast for TREDJE HASTIGHET
F = tast TIDSURE AUTOMATISK STOPP 15 minutter
Hvis ditt apparat er utstyrt med hastighetsfunksjonen INTENSIV, hold inne tasten E i ca. 2 sekunder og denne funksjonen
aktiveres i 10 minutter og deretter går den tilbake til den
forhåndsinnstilte hastigheten.
Når funksjonen er aktiv blinker LED. For å avbryte før det har
gått 10 minutter trykk på nytt på tasten E.
Ved å trykke på tasten F i 2 sekunder (når viften er avslått),
aktiveres funksjonen “clean air”. Denne funksjonen gjør at
motoren startes i 10 minutter hver time på laveste hastighet.
Med en gang funksjonen aktiveres, starter motoren på laveste
hastighet og varer i 10 minutter. I disse 10 minuttene blinker
både tasten F og tasten C. Etter disse 10 minuttene stopper
motoren og lyset til tasten F forblir påslått inntil motoren
starter igjen etter 50 minutter. Da begynner lysene til F og C å blinke igjen i 10 minutter osv. Ved å trykke på hvilken
som helst tast på viften (ikke tastene tilhørende lysene), går
viften tilbake til sin normale funksjon( f.eks. hvis du trykker på
tasten D stanses funksjonen “clean air” og motoren startes
øyeblikkelig på hastighetsnivå 2; ved å trykke på tasten B
stanses funksjonen).
• Overmetning av aktivt-karbon lteret/ avfettings lteret:
- Når tasten A blinker med en frekvens på 2 sek., er det
nødvendig å gjøre rent
- Når tasten A blinker med en frekvens på 0,5 sek., er det
nødvendig å bytte ut karbon ltrene.
Deretter settes det rene lteret tilbake på plass, og man stiller
så tilbake minnet ved å trykke på tast A i ca 5 sekunder, helt
til det slutter å blinke.
A = tast for BELYSNING
B = tast for OFF (AV)
C = tast for FØRSTE HASTIGHET
D = tast for ANNEN HASTIGHET
E = tast for TREDJE HASTIGHET
G = kontrollampe for MOTOR I FUNKSJON
• Kommandoer: ( g.8) slider symbolenes betydning:
A = Lysbryter
A1 = tast O
A2 = tast On
B = tast Gemma varsellampe
C = Hastighetskontroll
C1 = tast O
C2 = tast HASTIGHET EN
C3 = tast HASTIGHET TO
C4 = tast HASTIGHET TRE
PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR FOR
SKADER SOM SKYLDES AT OVENNEVNTE RETNINGSLINJER
IKKE ER BLITT FULGT
avfettings ltrene.
- 18 -
POLSKA
PL
GENERELT
Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon
angående sikker installering, bruk og vedlikehold av
apparatet. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidige behov.
Apparatet er laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge
ut luft utenifra - Fig.1B), lterversjon (resirkulere luft innvendig
- Fig.1A) eller versjon med ekstern motor (Fig.1C).
SIKKERHETS INFORMASJON
1. Vær forsiktig dersom en vifte med utvendig avløp benyttes
i samme rom som en brenner eller en ovn som ikke går på
elektrisk strøm, da viften trekker ut luften brennern eller ovnen
trenger til forbrenningen. Det negative trykket i rommet må
ikke overstige 4 Pa (4x10
sørge for tilstrekkelig ventilasjon av lokalet. Avtrekket skal
utføres i henhold til gjeldende forskrifter.
Før modellen kobles til det elektriske systemet:
Kontroller typeskiltet (be nner seg inni apparatet) for
å kontrollere at spenning og styrke er i samsvar med
strømnettet og at forbindelseskontakten er egnet. Er du i tvil
ta kontakt med en kvali sert elektriker.
- Dersom strømledningen er ødelagt, må denne byttes ut
med en kabel eller en spesialenhet som kan ska es hos
produsenten eller serviceavdelingen til produsenten.
- Koble anordningen til strømtilførselen ved hjelp av et støpsel
med sikring 3A eller til de to ledningene til bifasen beskyttet
av en sikring 3A.
2. Advarsel!
I noen situasjoner kan elektriske apparater utgjøre en
fare.
A) Ikke kontrollere ltrenes tilstand mens avtrekket er
i bruk
B) Ikke berøre lyspærene eller de nærliggende områdene
under eller rett etter lengre bruk av belysningsanlegget
C) Det er forbudt å steke mat med flammer under
avtrekket
D) Unngå åpen ild, siden den skader filtrene og kan
medføre brann
E) Hold frityrsteking av mat konstant under kontroll, for
å unngå at oljen tar fyr
F) Trekk ut støpselet fra stikkontakten før du foretar
vedlikeholdsarbeid
G) Apparatet er ikke ment til brukes av barn eller ikke
selvstendige personer uten overvåking
H) Overvåk barna for å være sikre på at de ikke leker
med ovnen
I) Når avtrekket benyttes samtidig med apparater som
brenner gass eller andre brennsto er, må rommet være
passende utluftet
L) Hvis rengjøringsinngrepene ikke utføres i samsvar med
anvisningene, er det fare for at det kan oppstå en brann
Dette apparatet er merket i samsvar med det europeiske
dirketivet EC/96/2002, “Waste Electrical and Electronic
Equipment” (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet
blir avsatt på korrekt måte vil brukeren bidra til å hindre
potensielt negative e ekter for miljø og helse.
Symbolet
dokumentasjonen viser til at dette produktet ikke må
behandles som husholdningsavfall, men må leveres inn til
-5
bar). For sikker bruk må man derfor
på produktet, eller i den medfølgende
spesialinnsamling for elektriske og elektroniske produkter
for resirkulering. Man må kvitte seg med apparatet slik lokale
regler for avsetting og resirkulering tilsier. For nærmere
informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av
dette produktet må man kontakte det lokale avfallsselskap,
offentlig kontor med ansvar for søppelinnsamling eller
butikken der produktet ble kjøpt.
INSTALLASJONSVEILEDNING
Montering og elektriske koblinger må utføres av kvali sert
personale.
• Elektrisk tilkobling
Apparatet er fremstilt i klasse II, ingen leder skal derfor kobles
til jord. Tilkobling til strømnettet utføres på følgende måte:
BRUN = L strømførende
BLÅ = N nulleder
Hvis strømledningen er uten plugg, monteres en plugg av
forskriftsmessig type, som svarer til strømstyrken som er
oppgitt på typeskiltet. Dersom den er utstyrt med plugg, må
ventilatoren monteres slik at pluggen er tilgjengelig.
Ved direkte tilkobling til strømnettet, må det monteres
en erpolet bryter med en kontaktåpning på minst 3 mm
mellom apparatet og strømnettet. Bryteren skal være
tilpasset strømstyrken og i overensstemmelse med gjeldende
normer.
• Minimalna odległość między płaszczyzną nośną
naczyń urządzenia kuchennego i najniższą częścią okapu
kuchennego powinna wynosić przynajmniej 65 cm. Przy
zastosowaniu rury łączącej składającej się z dwóch lub kilku części, część górna rury musi znajdować się wewnątrz
części dolnej. Nie należy łączyć przewodu wyciągowego
okapu z przewodem, w którym krąży gorące powietrze lub
z przewodem przeznaczonym do odprowadzania dymu z
urządzeń zasilanych energią inną niż energia elektryczna. Przed przystąpieniem do montażu, należy wyłączyć ltr (Ryc.6)
w celu łatwiejszego manipulowania urządzeniem.
W przypadku montażu urządzenia w wersji ssącej przygotować
otwór odprowadzenia powietrza.
• Det anbefales å bruke et lufttømmerør med samme diameter
som veggventilens munning. Bruk av et reduksjonsrør kan
forringe produktets ytelser og øke støyen.
• Jeżeli Wasze urządzenie zostało zaprojektowane do użytku w
mieszkaniach zaopatrzonych w centralne zasysanie powietrza
należy dokonać następujących czynności:
- Wyłącznik steruje otwieraniem i zamykaniem zaworu poprzez
urządzenie termoelektryczne. Ustawiając wyłącznik w pozycji
ON, po upływie jednej minuty, zawór się otworzy obracając się
o 90° umożliwiając w ten sposób zasysanie zanieczyszczonego
powietrza. Ustawiając wyłącznik w pozycji OFF, po upływie
100 sekund, zawór się zamyka.
Montaż na ścianie
Wywiercić otwory A uwzględniając podane wielkości (Ryc.2).
Umocować urządzenie na ścianie i ustawić w poziomie
za pomocą zawieszek. Następnie przymocować okap za
pomocą dwóch śrub A (Ryc.4). W zależności od montażu
użyć śrub i kołków odpowiednich dla danego rodzaju muru
(np. żelbeton, płyta kartonowo–gipsowa, itp.) W przypadku
gdy śruby i kołki wchodzą w skład zestawu, należy upewnić
się, że są one odpowiednie dla rodzaju ściany, na której ma
- 19 -
być zamocowany okap.
Montaż teleskopowych złączek ozdobnych
Przed założeniem złączki ozdobnej zamontować zasilanie
elektryczne. Jeśli urządzenie instalowane jest w wersji
zasysającej lub w wersji z silnikiem zewnętrznym należy
najpierw zamontować otwór odprowadzający powietrze.
Ustawić szerokość podpory górnej złączki (Ryc.3). Następnie
przymocować podporę do sufitu za pomocą śrub z
uwzględnieniem odległości wskazanej na ryc. 2 w taki sposób,
aby była równoległa do okapu A (Ryc.3). Przyłączyć kołnierz
C do otworu odprowadzającego powietrze za pomocą rury
łączącej (Ryc.4). Umieścić górną złączkę wewnątrz dolnej i
znajdować się nad obudową. Naciągnąć górną złączkę aż
do skrzynki i zamocować za pomocą śrub B (Ryc.3). Aby
przekształcić okap z wersji zasysającej w wersję ltrującą,
należy zakupić ltry z węgla aktywnego i postępować według
instrukcji montażu.
Wersja ltrująca
Zainstalować okap i dwie złączki według instrukcji montażu
okapu w wersji zasysającej. Aby zainstalować złączkę
filtrującą, należy kierować się instrukcjami zawartymi w
podręcznym zestawie narzędzi. Jeśli tego zestawu nie ma w
komplecie, należy zamówić go u sprzedawcy jako akcesoria.
Filtry powinny być założone na zespół ssący znajdujący się
wewnątrz okapu w pozycji centralnej i obracając je o 90 stopni
aż do momentu zaskoczenia blokującego(Fig.7).
BRUK OG VEDLIKEHOLD
• Vi anbefaler at kjøkkenviften slås på før du tilbereder mat.
Vi anbefaler også at apparatet får stå på i 15 minutter etter at
maten er ferdig, slik at all forurenset luft elimineres.
Den e ektive ytelsen til kjøkkenviften avhenger av stadig
vedlikehold; antifett lteret og det aktive karbon lteret krever
begge ekstra vedlikehold.
• Antifett lteret brukes til å samle opp alle fettpartikler som
nnes i lufta, og dermed er det utsatt for metning (tiden
det tar for at lteret blir fullt avhenger av måten apparatet
brukes på).
- For å forhindre potensiell brannfare skal antifett ltrene vaskes
minst hver 2. måned (det er mulig å bruke oppvaskmaskinen
til dette).
- Etter noen få vask, kan det hende at fargen på ltrene endres.
Dette betyr ikke at de må skiftes ut.
Hvis utskiftnings- og vaskeinstruksjonene ikke følges, kan
antifett ltrene utgjøre en brannfare.
• De aktive karbon ltrene brukes til å rense luften, som
deretter slippes ut tilbake til rommet igjen. Filtrene kan ikke
vaskes og er ikke gjenbrukbare, slik at de må erstattes minst
hver erde måned. Metningsnivået til det aktive kull lteret
avhenger av brukshyppigheten til apparatet, typen matlaging
som utføres og hvor regelmessig antifett ltrene rengjøres.
• Rengjør kjøkkenviften ofte, både på innsiden og utsiden,
ved bruk av en klut som er fuktet i denaturalisert alkohol eller
nøytralt ytende vaskemiddel uten skuree ekt.
• Belysningsanlegget er prosjektert for bruk under matlaging
og ikke for lengre opplysing av rommet. Forlenget bruk av
belysningen minsker varigheten av lyspærene betraktelig.
• Układ sterowania: (Rys.5) Stery świetlne_ znaczenie symboli
jest następujące.
A = przycisk OŚWIETLENIE
B = przycisk WŁĄCZENIE
C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
F=przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO
WYŁĄCZENIA po 15 minutach
Jeżeli Wasze urządzenie jest zaopatrzone w funkcję prędkości
INTENSYWNEJ, należy przyciskać przez około 2 sekundy
przycisk E i ta funkcja się włączy przez 10 minut po czym
powróci do poprzednio ustawionej prędkości.
Jeżeli funkcja jest aktywna dioda LED miga. Aby ją wyłączyć
przed upływem 10 minut przycisnąć ponownie klawisz E
Przyciskając przycisk F przez 2 sekundy (przy wyłączonym
okapie) włącza sie funkcja “clean air”. Ta funkcja powoduje
włączanie silnika przez 10 minut co godzinę na pierwszej
prędkości. Jak tylko ta funkcja jest włączona silnik włącza się
na 1° prędkość na okres 10 minut podczas tych minut powinny
migać jednocześnie przycisk F i przycisk C. Po upływie tego
czasu silnik się wyłącza i LED przycisku F świeci się stałym
światłem aż do momentu gdy po upływie następnych 50
minut ponownie włącza się silnik na pierwszą prędkość i LED F
i C ponownie migają przez 10 minut i dalej w ten sam sposób.
Przyciskając jakikolwiek przycisk za wyjątk iem świateł okapu
silnik powraca natychmiast do normalnego funkcjonowania
(np. jeżeli przyciska się przycisk D wyłącza się funkcja “clean air” i silnik przechodzi od razu na 2° prędkość; przyciskając
przycisk B funkcja się wyłącza)
• Nasycenie filtrów przeciwtłuszczowych/ z węgla
aktywnego:
- Kiedy przycisk A pulsuje z częstotliwością 2 sec. Filtry
przeciwtłuszczowe wymagają przemycia.
- Kiedy przycisk A pulsuje z częstotliwością 0,5 sec. Filtry
wymagają wymiany.
węglowe
Po ponownym założeniu czystego ltra należy zresetować
pamięć elektroniczną wduszając przycisk A przez około 5 sec.
aż ustanie pulsowanie.
• Układ sterowania: Stery mechaniczne (Rys.9A-C) eliptic
(Rys.9B) znaczenie symboli jest następujące:
A = przycisk OŚWIETLENIE
B = przycisk WŁĄCZENIE
C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
G = wskaźnik SILNIK FUNKCJONUJĄCY
• Polecenia: ( g.8) slider symbole jak poniżej:
A = Wyłącznik światła
A1 = przycisk O
A2 = przycisk On
B = przycisk kontrolki
C = Kontrola prędkości
C1 = przycisk O
C2 = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
C3 = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
C4 = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR FOR
SKADER SOM SKYLDES AT OVENNEVNTE RETNINGSLINJER
IKKE ER BLITT FULGT
- 20 -
ROMANIA
R
DESCRIERE GENERALĂ
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare și
întreţinere cuprinse în acest manual. Păstraţi cu grijă
manualul de utilizare; pe viitor vă poate folosi. Acest aparat
a fost proiectat în trei variante: aspirantă (cu evacuarea
aerului la exterior, vezi Fig.1B), ltrantă (recirculaţia aerului în
interior, vezi Fig.1A) sau cu un motor extern (vezi Fig.1C).
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
1. Dacă dispuneţi de o centrală termică sau de o altă sursă
de încălzire care folosește, pentru combustie, aerul din
încăpere, aveţi grijă să nu funcţioneze împreună cu hota,
deoarece aceasta absoarbe aerul. Presiunea negativă din
încăpere nu trebuie să depășească 4 pascali (4 x 10
Pentru a garanta o funcţionare corectă, asiguraţi-vă că
ventilaţia din încăpere este adecvată. În ceea ce privește
evacuarea aerului în mediul înconjurător, respectaţi normele
naţionale în vigoare.
Înainte de conectarea modelului la reţeaua electrică:
- controlaţi plăcuţa cu instrucţiile (pusă în interiorul
aparatului) pentru a vă asigura că tensiunea și energia să e
corespunzătoare acelei de la reţea și priza să e potrivită.
Dacă aveţi nelămuriri întrebaţi pe un electricist cali cat.
- În cazul în care cablul este deteriorat, acesta trebuie să e
înlocuit cu un cablu (sau cu un ansamblu) special; pentru
aceasta, apelaţi la fabricant sau la serviciul de asistenţă
tehnică.
- Racordaţi hota la reţeaua de alimentare, printr-un ștecăr
cu siguranţă fuzibilă de 3A sau la cele două re ale reţelei
bifazice protejate de o siguranţă fuzibilă de 3A.
2. Atenţie!
În anumite situaţii, aparatele electrice pot reprezenta
un pericol.
Nu controlaţi starea filtrelor în timp ce hota este în
funcţiune
B) Nu atingeţi becurile sau zonele apropiate în timpul
sau imediat după folosirea îndelungată a instalaţiei de
iluminat
C) Nu frigeţi alimentele direct pe acără, dacă hota este
în funcţiune
D) Evitaţi ăcările deschise, deoarece deteriorează ltrele
și pot provoca incendii
E) Dacă prăjiţi în ulei, nu vă îndepărtaţi de aragaz,
deoarece uleiul erbinte poate lua foc
F) Deconectaţi ștecherul de la priza de curent înainte de
a efectua întreţinerea
G) Aparatul nu este destinat folosirii de către copii sau de
către persoane incapabile fără supraveghere
H) Supravegheaţi copiii, pentru a siguri că nu se joacă
cu aparatul
Când hota este folosită în același timp cu alte aparate care
ard gaze sau alte combustibile, încăperea trebuie să e
ventilată corespunzător
L) Dacă operaţiunile de curăţare nu sunt efectuate cu
respectarea instrucţiunilor, există riscul producerii unui
incendiu
Acest aparat este contrasemnat în conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/EC, referitoare la “Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)”.
Asigurându-vă că acest produs este scos din uz în mod
-5
bari).
corect, dv ca utilizator contribuiţi la prevenirea puternicelor
consecinţe negative asupra mediului înconjurător și asupra
sănătăţii.
Simbolul
însoţire a acestuia vă arată că aparatul trebuie să e tratat
separat de deșeurile casnice; în acest scop el va trebui să
e încredinţat unui centru de colectare adecvat, destinat
reciclării aparatelor electrice și electronice.
Scoaterea din uz a acestor produse este deci supusă
normelor locale în materie de tratare a deșeurilor. Pentru
informaţii ulterioare cu privire la tratarea, recuperarea sau
reciclarea acestui produs, apelaţi la biroul local competent,
la serviciul de colectare a deșeurilor casnice sau la magazinul
de unde aţi achiziţionat aparatul.
plicat pe produs sau pe documentaţia de
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
Toate operaţiile de montaj și conectare electrică trebuie să
e efectuate de personal specializat.
• Conexiunea electrică
Hota intră în clasa de construcţie II; de aceea, nu este necesar
să o conectaţi la împământare.
Conectarea la reţeaua electrică trebuie să respecte
următoarele indicaţii:
MARO = L fază
BLEUMARIN = N neutru
Este necesar să dispuneţi de o priză separată, la normă,
pentru a putea suporta sarcina indicată pe eticheta cu
caracteristici. Dacă aţi prevăzut o astfel de priză, aveţi grijă
să e amplasată într-o zonă ușor accesibilă și după montare.
Dacă veţi efectua conectarea direct la reţea (dacă nu
dispuneţi de o priză separată) este necesar să echipaţi cablul
cu un întrerupător multipolar cu deschiderea contactelor
de 3 milimetri, capabil să suporte sarcina electrică indicată,
realizat conform normelor în vigoare.
• Distanţa minimă între suprafaţa, suportului vaselor de gătit
de pe aragaz şi partea cea mai joasă a hotei de la bucătărie,
trebuie să e de cel puţin 65 cm. Dacă veţi folosi un tub de
evacuare compus din două segmente, segmentul superior
trebuie să e în exteriorul segmentului inferior. Nu conectaţi
tubul de evacuare a aburilor la o conductă de aer cald sau
care serveşte şi la evacuarea aburilor care provin de la alte
instalaţii de încălzire, mai ales dacă alimentarea acestora
nu este electrică. Înainte de a începe montajul, îndepărtaţi
ltrul/ ltrele (vezi Fig.6), pentru a mânui mai uşor hota.
În caz că aparatul este montat în versiune aspirantă
predispuneţi gaura de evacuare al aerului.
• Se recomandă folosirea unui tub de evacuare a aerului care
să aibă același diametru ca și gura de evacuare a aerului.
Utilizarea unei reducţii poate diminua performanţele
aparatului și mări nivelul de zgomot”.
• Dacă aparatul dumneavostră a fost proiectat pentru a
întrebuinţat în locuinţe prevăzute cu aspiraţie centralizată
efectuaţi următoarele instrucţiuni:
Un întrerupător pentru comandarea deschiderii sau închiderii
a unei supape cu ajutorul unui dispozitiv termoelectric.
Comutând întrerupătorul în poziţia de deschidere ON,
învârtind de 90°, după un minut, supapa se dechide
consimţând astfel aspiraţia aerului alterat din încăpere.
Comutând întrerupătorul în poziţia de închidere OFF, după
100 de secunde, supapa se închide.
- 21 -
• Fixarea la perete
Executaţi găurile A respectând cotele indicate (vezi Fig.2).
Fixaţi hota la perete şi aliniaţi-o orizontal cu celelalte corpuri
suspendate. Când aţi reglat înălţimea, xaţi hota de nitiv, cu
ajutorul celor două şuruburi A (vezi Fig.4).
În funcţie de tipul peretelui (de ex. beton armat, ghipscarton)
folosiţi şuruburile sau diblurile cu expansiune adecvate.
Dacă hota a fost livrată cu şuruburile sau diblurile respective,
controlaţi dacă acestea se potrivesc, într-adevăr, cu tipul de
perete pe care o veţi monta.
• Montarea coloanei telescopice decorative
Introduceţi cablurile electrice în interiorul coloanei decorative.
Dacă hota dumneavoastră este aspirantă sau dispune de un
motor extern, executaţi mai întâi gaura de evacuare a aburilor.
Reglaţi lăţimea bridei de suport din partea superioară a coloanei (Fig.3). Fixaţi coloana pe tavan având grijă să e centrată pe
aragaz şi brida de suport să e la înălţimea precizată în gura
2; folosiţi pentru aceasta şuruburile A (vezi Fig.3).
Montaţi apoi tubul de evacuare, de la anşa C la gaura de
evacuare aer (vezi Fig.4).
Introduceţi segmentul superior al coloanei în segmentul
interior al acesteia i sprijinita deasupra coci.
Şi prelungiţi segmentul superior până la bridă, xându-l şi pe
acesta cu şuruburile B (vezi Fig.3). Pentru a schimba hota de
la varianta aspirantă la varianta ltrantă, apelaţi la vânzător
pentru furnizarea ltrelor de carbon activ; pentru montajul
acestora, urmăriţi instrucţiunile.
• Varianta ltrantă
Instalaţi hota şi cele două segmente de coloană după
indicaţiile din paragraful precedent. Pentru montarea racordului ltrant citiţi cu atenţie instrucţiunile din setul de montaj.
Dacă nu este prevăzut din dotare, apelaţi la vânzător pentru
furnizarea lui ca accesoriu.
Filtrurile trebuie sa e puse la grupul de aspiratie care sunt
înauntrul hotei si xati în mijlocul acesteia cu o rotatie de 90
de grade pâna la declansarea opririi (Fig. 7).
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
• Se recomandă să porniţi hota înainte de a începe coacerea
alimentelor. Lăsaţi hota în funcţiune 15 minute după
stingerea aragazului, pentru a elimina complet mirosul de
mâncare.
Funcţionarea corectă a hotei depinde de întreţinerea ei în
mod periodic, conform indicaţiilor; o atenţie mărită trebuie
acordată ltrului degresant şi ltrului de carbon activ.
• Filtrul degresant capturează suspensiile de grăsime
din aer şi de aceea se poate deseori obtura, în funcţie de
folosirea aparatului.
- Pentru a elimina posibilitatea declanşării unui incendiu, la
maxim 2 luni este necesar să spălaţi ltrele degresante, chiar
şi în maşina de spălat vase.
- După câteva cicluri de spălare, culoarea ltrelor se poate
modi ca. Acest lucru nu vă dă îndreptăţeşte să înaintaţi
reclamaţii sau să solicitaţi înlocuirea lor.
Dacă nu respectaţi exact instrucţiunile de înlocuire sau
curăţire, există riscul ca ltrele degrasante să ia foc.
• Filtrele din cărbune activ puri că aerul, care va repus
în circulaţie în bucătărie. Filtrele nu pot spălate sau
recondiţionate; se recomandă înlocuirea lor la maxim
patru luni. Gradul de saturare al ltrului depinde de timpul
de folosire a hotei, de tipul de bucătărie şi de frecvenţa
operaţiilor de întreţinere a ltrului degresant.
• Curăţaţi hota des, atât pe interior cât şi pe exterior, cu
ajutorul unei lavete îmbibate în spirt sau cu un detergent
neutru, neabraziv.
• Instalatia de lumină este proiectata numai pentru folosirea
ei în timpul gatitului si nu pentru a asigura iluminarea
generală a îbucătăriilor. Folosirea îndelungata a luminii hotei
reduce mult durata de viaţă a becurilor.
• Comenzi: (fig.5) luminoase simbolurile sunt explicate
mai jos:
A= buton LUMINĂ
B= buton de oprire OFF
C= buton VITEZA ÎNTÂI
D= buton VITEZA A DOUA
E= buton VITEZA A TREIA
F= buton TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ 15 minute
Daca aparatul dumneavoastra este prevazut de functiunea
vitezei INTENSIVE, tineti apasat timp de 2 secunde butonul E
si aceasta va pusa în functiune pe timp de 10 minute după
care se va întoarce la viteza stabilită precedent.
Când funcţiunea este activă ledul semnalează. Pentru a o
întrerupe înaite de 10 minute apăsaţi di nou pe butonul E.
Apasând butonul F timp de 2 secunde (cu hota închisa) se
va pune în functiune “clean air”. Aceast procediment va
pune în functiune motorul timp de 10 minute la ecare ora
în prima viteza.
Cum s-a pus în functiune, motorul va începe cu 1° viteza timp
de 10 minute în timpul careia trebuie sa semnaleze simultan
butoanele F si C.Dupa ce a trecut acest timp motorul se
opreste si ledul butonului F ramâne x aprins, iar dupa 50
de minute motorul porneste din nou la prima viteza si ledul
F si C încep sa semnalizeze pe timp de 10 minute, si asa mai
departe. Apasând oricare buton în afara de cel de lumina, hota
va începe imediat sa functioneze normal (de ex. daca apas
butonul D se dezactioneaza functiunea “clear air” si motorul
va merge imediat la a 2° viteza; apasând butonul B functiunea
se va dezactiona)
• Saturarea ltrului de degresare/carbon activ:
- Când tasta A emite un semnal intermitent, la un interval de
2 secunde, ltrele de degresare trebuie spălate.
- Când tasta A emite un semnal intermitent, la un interval de
0,5 secunde, ltrele de carbon activ trebuie să
După ce aţi montat ltrul curat este necesar să ştergeţi memoria electronică apăsând tasta A timp de 5 secunde, până
când tasta se stinge.
• Comenzi: (Fig.9A-C) mecanice_(Fig.9B) eliptica; simbolurile
sunt explicate mai jos:
A= buton LUMINĂ
B= buton de oprire OFF
C= buton VITEZA ÎNTÂI
D= buton VITEZA A DOUA
E= buton VITEZA A TREIA
G= semnal luminos MOTOR ÎN FUNCŢIUNE
• Comenzi: (Fig 8) slider simbolurile referite mai jos:
A = Întrerupator de lumina
A1 = buton O
A2 = buton On
B = buton Gemma cu bec de semnalizare
C = Controlul vitezei
C1 = buton O
C2 = buton PRIMA VITEZA
C3 = buton a DOUA VITEZA
C4 = buton a TREIA VITEZA
PRODUCĂTORUL ÎȘI DECLINĂ ORICE RESPONSABILITATE
PENTRU DAUNELE PROVOCATE PRIN NERESPECTAREA
INSTRUCŢIUNILOR DE MAI SUS
e înlocuite.
- 22 -
РУССКИЙ
RUS
ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ
Внимательно прочитайте содержание данной инструкции,
поскольку содержит важные указания, относящиеся к
безопасности установки, эксплуатации и техобслуживания.
Сохраните инструкцию для любой дальнейшей
консультации. Устройство разработано в следующих
вариантах исполнения: вытяжное устройство (удаление
воздуха из помещения - рис.1В), фильтрующее устройство
(рециркуляция воздуха внутри помещения - рис.1А).
MЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖОСТИ
1. Быть внимательным, если одновременно работает
вытяжка и горелка или очаг, нуждяющиеся в окружающем
воздухе и запитывающиеся иной энергией, кроме
электрической. В таком случае вытяжка удаляет из
помещения воздух, нужный для процесса сгорания в
горелке или очаге.
Отрицальное давление в помещении не должно
превышать 4Pa (4x10
работы следует обеспечить вентиляцию помещения. Для
наружных выбросов соблюдать правила, действующие в
Вашей стране.
Перед подключением изделия к сети электропитания:
- проверьте, чтобы напряжение и мощность, указанные
на заводской табличке (расположена внутри изделия)
соответствовали данным сети электропитания и
электрической розетки. В случае сомнений обратитесь к
квалифицированному электрику рисунке 1C.
- Если провод электропитания поврежден, замените
его или весь специальный узел у производителя или в
уполномоченном центре технического обслуживания.
- Подсоединить устройство к сети электропитания
посредством штепсельной вилки с предохранителем 3
А или двух двухполюсных проводов с предохранителем
3 А.
2. ВНИМАНИЕ!
В некоторых случаях электрические приборы могут
быть опасными.
А) Не проверяйте состояние фильтров при работающей
вытяжке
В) Не прикасайтесь к лампочкам или к прилегающим
зонам в процессе работы системы освещения или сразу
же после ее выключения
С) Запрещается готовить блюда на открытом пламени
под кухонной вытяжкой
D) Избегайте открытого пламени, так как оно повреждает
фильтры и может привести к возгоранию
Е) В процессе жарки во фритюре непрерывно следите за
процессом во избежание возгорание кипящего масла
F) Отсоединяйте штепсельную вилку от сетевой розетки
перед началом технического обслуживания
G) Изделие не расчитано на эксплуатацию детьми или
недееспособными лицами без контроля.
Н) Не разрешайте детям играть с изделием
I) Если вытяжка используется одновременно с другими
приборами, в которых используется топливный газ
–5
bar). Для надежной и безопасной
или другие виды топлива, в помещении должна быть
обеспечена надлежащая вентиляция
L) В случае выполнения операций по чистке без
соблюдения инструкций существует опасность
возгорания
Данное изделие имеет маркировку соответствия
Европейскому Нормативу 2002/96/ЕС, Утилизация
электрических и электронных изделий (WEEE). Проверьте,
чтобы по окончании его срока службы данное изделие
было сдано в утиль. Этим Вы поможете сохранить
окружающую среду.
Символ
документации означает, что данное изделие не должно
рассматриваться как бытовые отходы, а должно быть
сдано в специальный центр утилизации, занимающийся
уничтожением электрических и электронных приборов.
Изделие должно быть сдано в утиль в соответствии с
местными нормативами по утилизации отходов.
За дополнительными сведениями касательно обработки,
утилизации и уничтожения данного изделия обращайтесь
в местное отделение сбора домашних бытовых приборов
или в магазин, в котором было куплено изделие.
на изделии или в прилагающейся к нему
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Монтаж и электрическое подключение должны выполняться
квалифицированным техником.
• Электрическая связ
Прибор имеет класс II, поэтому к заземлению не надо
подсоединять никакой провод, подсоединение к
электросети выполняется следующим образом:
коричневый-L-линия
синий-N-нейтралный
Если на кабеле нет штепселя, установить штепсель,
расcчитанный на работу с нагрузкой, указанной на табличке
характеристик. Если вытяжка оснащена штепселем,
она устанавливается, при условиях, что штепсель
будет доступным. В случае прямого подсоединения
к электросети нужно разместить между прибором и
сетью многоплюсный выключатель с зазором контактов
минимум 3 мм, расcчитанный на нужную нагрузку и
отвечающий действующим нормам.
•Минимальная дистанция между опорной нагревающейся
плоскостью и нижней частью кухонного дымососа должна
быть не менее 65 см. Если применяется соединительная
труба из двух и более частей, то верняя часть должна
располагаться снаружи нижней части.
Не соединять выброс из вытяжки с каналом циркуляции
горячего воздуха или с каналом, используемым для
отвода дыма от устройств, запытываемых иной энергией
кроме электрической.
Перед тем как приступить к сборке устройства,
для облегчения его монтажа отсоедините фильтр/
жироулавливающий фильтр (рис.6).
- В том случае, если прибор монтируется с вытяжным
устройством, рекомендуется обеспечить помещение
выводным отверстием.
- 23 -
• Рекомендуется использовать трубу дымохода с таким
же диаметром, что и отверстие подачи воздуха.
Использование суженной трубы может сократить КПД
вытяжки и увеличить ее шумовой уровень.
• Если Ваш прибор предназначен для жилых помещений с
централизованной вытяжной трубой, то Вам необходимо
выполнить следующие операции:
-Выключатель через термоэлектрическое устройство
производит «открытие-закрытие» клапана. Выключатель в
положение ON - через минуту к лапан вытяжного устройства
загрязненного воздуха откроется, повернувшись на 90°.
Выключатель в положение OFF - через 100 секунд клапан
закроется.
• Прикрепление к стене
Выполните отверстия A, соблюдая указанные расстояния
(рис.2). Прикрепите устройство к стене при помощи
регулируемого кронштейна, выровняйте устройство в
горизонтальном положении. Прикрепите окончательно
колпак двумя винтами A (рис.4). В зависимости от
варианта монтажа используйте винты (шурупы) и дюбели,
соответствующие типу стены (например, железобетон,
гипсокартон и т. д.). Если винты и дюбели входят в комплект
поставки, следует удостовериться в том, что они подходят
для того типа стены, на которой должен быть смонтирован
колпак.
• Монтаж декоративных телескопических сборочных
элементов
Предварительно выполните подводку электропроводов
внутри декоративного сборочного элемента. Если
ваше устройство устанавливается как вытяжное или с
наружным электродвигателем, предварительно сделайте
отверстие для отвода воздуха. Отрегулируйте ширину
поддерживающего кронштейна верхнего сборочного
элемента (рис.3). Прикрепите его к потолку винтами A
так, чтобы обеспечить его соосность с вашим колпаком
(рис.3), соблюдая расстояние от потолка, указанное на
рис. 2. Соедините фланец C с отверстием для выведения
воздуха посредством соединительной трубы (рис.4).
Вставьте верхний сборочный элемент в нижний И
поставить на кузов. Cместите верхний сборочные элемент
до кронштейна и прикрепите его винтами B (рис.3). Для
превращения колпака из вытяжного в фильтрующий
обратитесь к своему дилеру для получения фильтров
с активированным углем и следуйте инструкциям по
установке.
• Колпак в варианте фильтрующего устройства
Установите колпак и два сборочных элемента как указано
в разделе по сборке колпака в варианте вытяжного
устройства. Для сборки фильтрующего элемента
следуйте инструкциям, содержащимся в комплекте
принадлежностей. Если комплект отсутствует, закажите его
дополнительно у своего дилера. Фильтры должны быть
помещены на всасывающее устройство, расположенное
во внутренней части дымососа. Установить фильтры
строго по центру и затем повернуть на 90 градусов до
щелчка(Рис.7).
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИТЕХХОД
• Рекомендуем ввести аппарат в эксплуатацию, прежде
чем приступать к варке какого-либо элемента.
Рекомендуем оставить работать аппарат на 15 минут,
после завершения приготовления пищи, чтобы полностью
выпустить тяжелый воздух.
Хорошее функционирование колпака обусловлено
правильным и постоянным техническим обслуживанием;
особое внимание следует уделить фильтру жира и
активированного угля.
• Фильтр против жира задерживает жирные частицы,
находящиеся в воздухе, следовательно, он подвергается
засорениям в разные промежутки времени, в зависимости
от использования аппарата.
- Чтобы предупредить опасность возможных
возгораний, максимум каждые 2 месяца необходимо
промывать фильтры против жира, для чего можно также
использовать посудомоечную машину.
- После промывания, можно проверить изменение цвета.
Это не дает права на предъявление претензий для их
возможной замены.
В случае невыполнения инструкций по замене и
промыванию, может появиться риск возгорания
фильтров против жира.
• Фильтры с активированным углем служат для очистки
воздуха окружающей среды. Фильтры можно промывать
или использовать повторно, необходимо заменять
их максимум раз в четыре месяца. Насыщенность
активированного угля зависит от слишком длительного
использования аппарата, от типа кухни и регулярности
проведения очистки фильтра против жира
• Необходимо часто очищать колпак как внутри, так и
снаружи, используя увлажненную денатурированным
спиртом ткань или нейтральные не царапающие жидкие
моющие средства.
• Лампы вытяжки служат для освещения варочной панели
во время приготовления и не расчитаны на длительное
включение для обычного освещения помещения. Продолжительное использование ламп вытяжек значительно сокращает их средний срок службы.
• Органы управления: (рис.8) Светящиеся .
A = кнопка освещения
B = кнопка нулевой
C = кнопка первой скорости
D = кнопка второй скорости
E = кнопка третей скорости
F = кнопка таймера автоматической остановки через
15 мин
В том случае, если ваш прибор снабжен функцией
ПОВЫШЕННОЙ скорости, ее можно активизировать.
Для этого держать в нажатом положении в течении 2-х
секунд клавишу E. Функция включается на 10 мин, после
чего возвращается к раннее установленной скорости.
Мигающая лампочка указывает на то, что функция
включена.
Для отключения функции раньше 10- минутного срока
повторно нажать клавишу E.
Нажатом положении в течение 2 –х секунд клавишу F. Для
включения функции “clean air” нажать и держать в таком
положении клавишу F. Эта функция ежечасно включает
двигатель на первой скорости на 10 минут, в течение
которых должны мигать одновременно указатели клавиш
F и C. После чего двигатель выключается, а указатель
на клавише F остается зажженным. Приблизительно
через 50 минут опять включается двигатель на первой
скорости,и указатели F и C начинают мигать в течение
10 минут и т.д.
Нажатием любой клавишы, за исключением клавишы
включения освещения, дымосос возвращается в свое
нормальное рабочее состояние (напр., если нажать
клавишу D - отключается функция “clean air” и двигатель
сразу же включается на 2
0
скорости; нажав клавишу В
- 24 -
функция отключается).
• Засорение фильтров-жироуловителей / фильтра с
активированным углем:
- Когда мигает кнопка А с частотой 2 сек., необходимо
вымыть фильтры-жироуловители.
- Когда мигает кнопка А с частотой 0,5 сек., необходимо
заменить фильтры с активированным углем.
После установки на место чистого фильтра необходимо
обнулить электронную память, нажав кнопку А примерно
на 5 сек. вплоть до прекращения мигания.
• Органы управления: (рис. 9A-C) Механические_(рис.
овальны.
9B)
A = кнопка освещения
B = кнопка нулевой
C = кнопка первой скорости
D = кнопка второй скорости
E = кнопка третей скорости
G=лампочка: ДВИГАТЕЛЬ В РАБОЧЕМ РЕЖИМЕ
A = переключатель света
A1 = клавиша O
A2 = клавиша On
B = клавиша сигнальной лампочки
C = регулятор скорости
C1 = клавиша O
C2 = клавиша ПЕРВАЯ СКОРОСТЬ
C3 = клавиша ВТОРОАЯ СКОРОСТЬ
C4 = клавиша ТРЕТЬЯ СКОРОСТЬ
ФИРМА НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
ЗА УШЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ НЕСОБЛЮДЕНИЕМ
ВЫШЕПРИВЕДЕННЫХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ.
- 25 -
SVERIGE
S
OBSERVERA
Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det
tillhandahåller viktig information vad beträ ar säkerheten
vid installation, användning och underhåll. Spar häftet för
eventuella framtida konsultationer. Apparaten har utformats
antingen som utsugningskåpa (extern luftevakuering) eller
lterkåpa (intern luftrecirkulation). Apparaten är konstruerad
för att användas som antingen insugande version (utsugning
av luft utomhus - Fig.1B), ltrerande version (återcirkulering av
luft inomhus - Fig.1A) eller version med yttre motor (Fig.1C).
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Var uppmärksam om utsugningskåpan fungerar
samtidigt som en brännare eller eldhärd som är beroende
av omgivningsluften i rummet och som drivs med annan typ
av energi än elektrisk energi, eftersom utsugningskåpan suger
upp luft från rummet som brännaren eller eldhärden är i behov
av för sin förbränningsprocess. Undertrycket i lokalen får inte
överskrida 4 Pa (4x10
rekommenderas därför en god ventilation av lokalen. Vad
beträ ar det utvändiga utsläppet skall de i det aktuella landet
gällande normerna och föreskrifterna respekteras.
Innan apparaten kopplas till elnätet:
- kontrollera typskylten (på insidan av apparaten) och försäkra
dig om att spänning och e ekt motsvarar elnätets och att
stickkontakten passar. Rådfråga kunnig eltekniker, om du
är tveksam.
- Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut mot en ny kabel
eller en specialsats som tillhandahålls av tillverkaren eller dess
tekniska servicetjänst.
- Anslut strömförsörjningsaggregatet via en stickkontakt med
en säkring på 3A eller till tvåfasanslutningens två trådar
som ska skyddas av en säkring på 3A.
2. Observera!
I vissa situationer kan elektrisk utrustning utgöra en
fara.
A) Kåpan ska inte vara i drift när filtrens skick
kontrolleras.
B) Vidrör inte glödlampor eller områden runt dessa direkt
efter längre tids användning av belysningen.
C) Det är förbjudet att tillaga amberade rätter under
kåpan.
D) Undvik fria lågor. Dessa kan skada ltren och förorsaka
brand.
E) Vid fritering ska tillagningen hållas under konstant
uppsikt för att förhindra att oljan tar eld.
F) Koppla från kontakten från stickkontakten innan
underhållsmoment utförs.
G) Utrustningen är inte avsedd att användas av barn eller
oförmögna personer, utan uppsikt av en vuxen.
H) Kontrollera att barn inte leker med utrustningen.
I) När kåpan används samtidigt med utrustning som
bränner gas eller andra bränslen, ska lokalen ha en god
ventilation.
L) Om rengöringsmomenten inte utförs med respekt för
anvisningarna nns det risk för att brand uppstår.
Den här apparaten överensstämmer med europadirektivet
2002/96/EG, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Genom att försäkra sig om att den här produkten
elimineras på rätt sätt, bidrar användaren till att förebygga
-5
bar). För att garantera säkerheten
eventuella negativa följdrisker för miljö och hälsa.
Symbolen
indikerar att den här produkten inte ska behandlas om
hushållsavfall utan ska överlämnas till lämplig avfallsstation
för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
Kassera enligt gällande lokala normer för avfallshantering.
För ytterligare information om hantering och återvinning av
produkten, kontakta det lokala kontoret, uppsamllingsstation
för hushållsavfall eller a ären där produkten inhandlats.
på produkten eller på bifogad dokumentation
INSTALLATIONS INSTRUKTIONER
Montering och elektrisk anslutning ska utföras av behörig
personal.
• Elanslutning
Apparaten är av typklass II, och inga kablar skall därför
jordanslutas.
Nätanslutningen skall utföras på följande sätt:
BRUN = L fas
BLÅ = N nolla
Om kabeln inte redan är försedd med en sådan skall en
standard stickpropp, avsedd för den på märkplåten angivna
belastningen monteras.
Om kontakt nns skall kåpan installeras så att denna kontakt
är tillgänglig. I det fall apparaten ansluts fast till nätet, skall
man montera en erfasig strömbrytare mellan apparaten
och eluttaget, med ett minst 3 mm brett luftgap mellan
kontakterna, som är avsett för den aktuella belastningen och
uppfyller gällande normer.
• Det minimala avstĺndet mellan kokkärlens underlag pĺ kokhällen och spis äktens nedre del mĺste vara minst 65 cm.I det
fall ett anslutningsrör används som bestĺr av tvĺ eller era
delar, mĺste den övre av delarna träs utanpĺ den undre delen.
Anslut inte kĺpans utloppsrör till luftkanaler i vilka varmluft
cirkulerar, eller kanaler som används för att evakuera rök
frĺn apparater som drivs med annan typ av energi än
elektrisk energi. För att förenkla handhavandet av apparaten
ska antifett ltret/-en tas ur innan monteringsmomenten
pĺbörjas (Fig.6 ).
Om apparaten ska monteras med utsugningversion ska hål
för luftuttömning anordnas.
• Det rekommenderas att använda ett ventilationsrör med
samma diameter som öppningen för luftutgången. Om ett
reducerstycke används försämras utrustningens kapacitet
och bullernivån ökas.
• Om den inköpta apparaten är avsedd för användning i
bostäder med central äkt så ska föjande åtgärder utföras:
-Omkopplaren styr öppning och stängning av en ventil via en
termoelektrisk anordning. Om omkopplaren ställs i läge ON
så öppnas ventilen efter en minut och vrids i 90° så att den
instängda luften kan tömmas ut. Om omkopplaren ställs i läge
OFF, så stängs ventilen efter 100 sekunder.
• Fastsättning på väggen
Borra hålen A och ta hänsyn till de angivna måtten (Fig. 2).
Fäst apparaten på väggen och se till att den är i horisontell
linje med de övriga köksskåpen. För de olika monteringarna
ska skruvar och expansionspluggar som är lämpliga för väggen användas (t.ex. armerad betong, gips o.s.v.). Om skruvar
och expansionspluggar medlevereras med produkten ska
du försäkra dig om att de är lämpliga för den typ av vägg där
- 26 -
spiskåpan ska fästas.
• Fastsättning av skorstensförlängning
Montera elmatningen innanför skorstensförlängningen. Om
din apparat ska installeras som insugande version eller version
med yttre motor ska hål för utsugning av luften förberedas.
Reglera bredden för överdelens fästen (Fig.3). Fäst sedan
fästet i taket med skruvarna A (Fig.3) så att det är i linje med
din spiskåpa och ta hänsyn till avståndet till taket som anges
i Fig.2. Anslut änsen C med ett anslutningsrör till hålet för
utsugning av luft (Fig.4).
Skjut in överdelen inuti underdelen och den skall monteras
över själva spisen.
Dra upp överdelen till fästet och fäst den med skruvarna B
(Fig.3). För att modi era spiskåpan från insugande version till
ltrerande version ska du beställa kol lter från din åter försäljare och följ sedan monteringsanvisningarna.
• Filtrerande version
Installera spiskåpan och skorstensförlängningens över- och
underdel enligt avsnittet angående montering av spiskåpan
för insugande version. För monteringen av den ltrerande
delen, se anvisningarna som följer med satsen. Om satsen
inte medlevereras kan den beställas från din återförsäljare
som tillbehör.
kåpan och skall vridas i 90 grader till stoppläge. (Fig. 7).
Filtren måste sättas på plats i äktenheten inuti
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
• Det rekommenderas att starta utrustningen innan någon
typ av livsmedel tillagas. Vi rekommenderar att du låter
apparaten gå i 15 minuter efter att matlagningen avslutats,
så att matoset helt sugs ut.
Kåpan ska underhållas regelbundet och på ett korrekt
sätt för att fungera på bästa sätt. Detta gäller i synnerhet
avfettnings ltret och ltret med aktivt kol.
• Avfettnings ltret har till uppgift att stoppa fettpartik larna
som nns i luften. Detta lter sätts igen efter en viss tid,
beroende på hur mycket utrustningen används.
- För att förhindra eventuell brand ska avfettnings ltren
rengöras max. varannan månad. Avfettnings ltren kan
rengöras i diskmaskinen.
- En viss färgförändring kan synas efter några rengöringar.
Detta är inget skäl till reklamation för eventuellt byte.
Vid försummelse av anvisningarna för byte och rengöring av
avfettnings ltren nns det risk för att dessa antänds.
• Filtren med aktivt kol används för att rengöra luften
som återförs i rummet. Dessa lter kan inte rengöras
eller regenereras och måste bytas ut max. vart ärde
månad. Mättnaden av det aktiva kolet beror på hur länge
utrustningen används, typen av kök och hur ofta som
avfettnings ltret rengörs.
• Rengöra kåpan regelbundet både på insidan och utsidan
med en trasa fuktad med denaturerad sprit eller milt ytande
rengöringsmedel som inte slipar.
• Belysningen är avsedd att endast vara tänd under
tillagningen och inte för att lysa upp rummet i allmänhet
under en längre tid. Om belysningen är tänd under en längre
tid förkortas lampornas livslängd betydligt.
• Kommandoknappar:( g.5) lysande_ beskrivs symbolerna
här nedan:
A = knapp för BELYSNING
B = knapp OFF
C = knapp FÖRSTA HASTIGHET
D = knapp ANDRA HASTIGHET
E = knapp TREDJE HASTIGHET
F = TIMER FÖR AUTOMATISK AVSTÄNGNING EFTER 15
minuter.
• Om er äkt har funktionen hastighet i INTENSIVLÄGE, tryck
på knapp E i ca 2 sekunder för aktivering i 10 minuter, varefter
hastigheten går tillbaka till den tidigare inställningen.
När funktionen aktiveras blinkar lysdioden. För att avbryta den
innan 10 minuter för utit, trycker du på knapp E igen.
Tryck pĺ knapp F i 2 sekunder (när äkten är avstängd) för att
sätta igĺng funktionen ”clean air”. Genom denna funktion sätts
äktmotorn igĺng i 10 minuter varje timme pĺ hastighet ett.
Omedelbart efter att ha aktiverat denna funktion, sätts motorn
igĺng pĺ hastighet ett under 10 minuter, medan knapp F och
knapp C samtidigt blinkar.
Därefter släcks motorn och lysdiod F förblir tänd med fast
ljus ända tills motorn efter ytterligare 50 minuter startar
igen pĺ hastiget ett och lysdioderna F och C börjar blinka
igen i 10 minuter osv. Genom att trycka pĺ vilken som helst
av knapparna, förutom belysningsknappen, ĺtergĺr äkten
omedelbart till normal funktion (t.ex. om jag trycker pĺ
knapp D sĺ sätts ”clean air” ur funktion och motorn gĺr
genast pĺ hastighet tvĺ; genom att trycka pĺ knapp B sätts
den ur funktion).
• Orena fett lter/aktivt kol lter:
- När knappen A blinkar med ett intervall på 2 sek
fett ltren rengöras.
- När knappen A blinkar med ett intervall på 0,5 sek ska
kol ltren bytas ut.
När det rena ltret har satts tillbaka, ska det elektroniska
minnet nollställas genom att trycka på knapp A i cirka 5 sek
tills varningslampan slutar att blinka.
A = knapp för BELYSNING
B = knapp OFF
C = knapp FÖRSTA HASTIGHET
D = knapp ANDRA HASTIGHET
E = knapp TREDJE HASTIGHET
G = kontrollampa MOTORN I FUNKTION
• Kommandoknappar: (Fig. 8) slider:
A = Knapp till belysningen
A1 = Avstängningsknapp
A2 = Startknapp
B = Knapp med kontrollampa
C = Kontroll av hastigheten
C1 = Avstängningsknapp
C2 = Knapp för hastighet 1
C3 = Knapp för hastighet 2
C4 = Knapp för hastighet 3
TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR
EVENTUELLA SKADOR SOM ORSAKTS P.G.A. ATT
OVANSTÅENDE INSTRUKTIONER INTE RESPEKTERATS
- 27 -
ska
3LIK0508
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.