Goodman GPG13480701A Installation Manual

INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
UNIDAD AUTOCONTENIDA DE CALEFACCIÓN Y REFRIGERACIÓN
MODELO GPG13 A GAS Y ELÉCTRICA
®
C
Este diseño de Unidad central de aire forzado cumple con los requisitos expresados en las Normas de EE.UU./ y Canadá que se indican a continuación: ANSI Z21.47•CSA-2.3
calefactores centrales
RECONOZCA ESTE SÍMBOLO COMO UN MENSAJE DE PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD.
US
ATENCIÓN PERSONAL DE INSTALACIÓN
Antes de la instalación, familiarícese con este Manual. Respete todas las advertencias de seguridad.
Durante la instalación o reparación, debe respetar las advertencias.
Debe instalar el producto en forma segura y enseñar al cliente a usarlo correctamente.
Estas instrucciones son de aplicacion a las unidades exteriores autocon­tenidas de calefaccion y refrigeracion a gas y eléctrica. Consulte el Libro de Datos del Producto aplicable al modelo correspondiente* para ob­tener información acerca de los accesorios.
© 2007 Goodman Manufacturing Company, L.P. ◊ 5151 San Felipe, Suite 500 ◊ Houston, Texas 77056
IO-GPGC-SP www.goodmanmfg.com 2/07
*NOTA: Contáctese con su distribuidor o consulte nuestro sitio web para obtener el libro de datos del producto aplicable, al que hace referencia este manual.
ÍNDICE
Repuestos ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Pedido de piezas ......................................................................................................................................................................................................................................................................3
Instrucciones de seguridad ............................................................................................................................................................................................................................................................. 3
Ubicación de la unidad ...................................................................................................................................................................................................................................................................... 4
Todas las instalaciones: .......................................................................................................................................................................................................................................................... 4
Instalaciones a nivel del suelo solamente: ................................................................................................................................................................................................................ 4
Instalaciones sobre techos solamente: ....................................................................................................................................................................................................................... 4
Instalaciones de soporte para techo solamente: ................................................................................................................................................................................................. 5
Información general .......................................................................................................................................................................................................................................................................... 5
Daños durante el transporte .............................................................................................................................................................................................................................................6
Detalles de izaje ......................................................................................................................................................................................................................................................................................6
Cañería de gas ......................................................................................................................................................................................................................................................................................... 6
Corrección por altura elevada (instalaciones en ee.Uu. Solamente) ........................................................................................................................................................ 6
Cañerías .......................................................................................................................................................................................................................................................................................... 6
Veri cación de la cañería de gas ..................................................................................................................................................................................................................................... 7
Instalaciones de gas propano ........................................................................................................................................................................................................................................................7
Tanques y cañerías ................................................................................................................................................................................................................................................................... 8
Cableado eléctrico ................................................................................................................................................................................................................................................................................8
Ubicación del termostato ....................................................................................................................................................................................................................................................8
Tensión de la unidad .............................................................................................................................................................................................................................................................9
Con guracion del dispositivo anticipador de calor ............................................................................................................................................................................................ 9
Sistema de circulación de aire y  ltros ...................................................................................................................................................................................................................................10
Conversión para  ujo de aire...........................................................................................................................................................................................................................................10
Red de conductos ..................................................................................................................................................................................................................................................................10
Filtros ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................10
Ventilación ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................10
Instalación de la cubierta del producto....................................................................................................................................................................................................................11
Drenaje de condensación .............................................................................................................................................................................................................................................................11
Conexión del drenaje de condensación ..................................................................................................................................................................................................................11
Secuencias normales de funcionamiento ..........................................................................................................................................................................................................................11
Ventilador ....................................................................................................................................................................................................................................................................................11
Calefacción .................................................................................................................................................................................................................................................................................11
Refrigeración..............................................................................................................................................................................................................................................................................12
Puesta en marcha, ajustes y veri caciones ..........................................................................................................................................................................................................................12
Puesta en marcha de la calefacción ...........................................................................................................................................................................................................................12
Puesta en marcha de la refrigeración.........................................................................................................................................................................................................................15
Solución de pr
Códigos de error del control de encendido ..........................................................................................................................................................................................................15
Funcionamiento anormal - de la calefacción ........................................................................................................................................................................................................15
Funcionamiento anormal - de la refrigeración ....................................................................................................................................................................................................16
Mantenimiento .....................................................................................................................................................................................................................................................................................16
Reemplazo o limpieza del  ltro .....................................................................................................................................................................................................................................16
Mantenimiento del gabinete ..........................................................................................................................................................................................................................................16
Limpieza externa de la serpentina (personal cali cado solamente) ......................................................................................................................................................17
Condensador, evaporador y motores de tiro inducido .................................................................................................................................................................................17
Sensor de llama (personal cali cado solamente) ...............................................................................................................................................................................................17
Conductos de humo (personal cali cado solamente) ....................................................................................................................................................................................17
Limpieza de los conductos de humo (personal cali cado solamente) ................................................................................................................................................17
Piloto principal (personal cali cado solamente) .................................................................................................................................................................................................17
Limpieza de quemadores ..................................................................................................................................................................................................................................................18
Accesorios y componentes funcionales ..............................................................................................................................................................................................................................18
Accesorios de chapa .............................................................................................................................................................................................................................................................18
Componentes funcionales ..............................................................................................................................................................................................................................................18
Información general .............................................................................................................................................................................................................................................................18
Grá co indicador del diagnóstico de control de ignición .........................................................................................................................................................................................19
Grá co de temporización de calefacción ............................................................................................................................................................................................................................19
Grá co de temporización de refrigeración .........................................................................................................................................................................................................................19
Apéndice ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................20
Diagramas de cableado ........................................................................................................................................................................................................................................................... 21-36
Distancias mínimas .............................................................................................................................................................................................................................................................................37
Tamaños de  ltro recomendados .............................................................................................................................................................................................................................................37
oblemas ....................................................................................................................................................................................................................................................................15
3
2 www.goodmanmfg.com IO-GPGC-SP
REPUESTOS
PEDIDOS DE PIEZAS
Cuando brinde un informe acerca de faltantes, daños o cuando haga un pedido de piezas para reparación, indique el modelo de la unidad y los números de serie completos, que están impresos en la placa de identi cación de la unidad.
Los reapuestos para este artefacto están disponibles a través de su contratista o distribuidor local. Para ubicar a su distribuidor más cercano, consulte las páginas comerciales de la guía telefónica local, las páginas amarillas o contáctese con:
Departamento De Servicio De Piezas
Goodman Manufacturing Company, L.p.
2550 North Loop West, Suite 400
Houston, Texas 77092
(713) 861 – 2500
INSTRUCCIONESDE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ESTE PRODUCTO CONTIENE O PRODUCE SUSTANCIAS QUÍMICAS QUE PUEDEN CAUSAR
ENFERMEDADES GRAVES O LA MUERTE Y QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA RECONOCE COMO CAUSANTE DE CÁNCER, MALFORMACIONES CONGÉNITAS Y OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
ADVERTENCIA
LA UNIDAD DE CALEFACCIÓN NO DEBE SER UTILIZADA SIN REVISIÓN, MANTENIMIENTO Y SUPERVISIÓN
RAZONABLE EN FO RMA REGULAR. SI EN EL EDIFICIO EN EL QUE SE COL OCARÁ TAL DISPOSITIVO ESTUVIERA INHABITADO, SE DEBEN TOMAR MEDIDAS DE DE PRECAUCIÓN PARA QUE SE INSPECCIONE, MANTENGA Y CONT ROLE DICHO APARATO EN FORMA REGULAR. EN CASO QUE EL EDIFICIO PUEDA ESTAR EXPUESTO A TEMPERATURAS MUY BAJAS Y DESHABITADO, SE DEBEN EVACUAR TODAS LAS CAÑERÍAS POR LAS QUE CIRCULA EL AGUA, SE DEBE ACONDICIONAR EL EDIFICIO PARA EL INVIERNO Y CERRAR EL SUMINISTRO DE AGUA. EN CASO QUE EL EDIFICIO PUEDA ESTAR EXPUESTO A TEMPERATURAS MUY BAJAS Y ESTÉ INHABITADO, SE DEBEN EVACUAR TODOS LOS SERPENTINES DE AGUA Y EN TAL CASO, DEBEN USARSE FUENTES ALTERNATIVAS DE CALEFACCIÓN.
PARA EL INSTALADOR
Antes de instalar esta unidad, lea este manual para familia­rizarce con los requisitos especí cos que debe cumplir, como la presión estática externa máxima a la unidad, el aumento de la temperatura del aire, caudales minimos y máximos, conexiones de velocidad del motor.
PARA EL DUEÑO
Se provee un certi cado de garantía junto con la unidad. Lea cuidadosamente esta garantía y observe su alcance.
Conserve el certi cado de garantía en un lugar seguro para que pueda encontrarlo cuando sea necesario.
Conserve este manual en un lugar seguro para consultar en el futuro.
ADVERTENCIA
SI NO SE RESPETAN ESTRICTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES SE, PUEDE PROVOCAR UN INCENDIO O UNA
EXPLOSIÓN QUE CAUSE DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE.
– NO ALMACENE NI UTILICE GASOLINA NI NINGÚN OTRO VAPOR NI LÍQUIDOS INFLAMABLES CERCA DE
ÉSTE O CUALQUIER OTRO ARTEFACTO.
– Q DEBE HACER SI HUELE A GAS:
• NO INTENTE ENCENDER NINGÚN APARATO.
• NO TOQUE NINGÚN INTERRUPTOR ELÉCTRICO; NO USE NINGÚN TELÉFONO EN SU EDIFICIO.
• LLAME INMEDIATAMENTE A SU PROVEEDOR DE GAS DESDE UN TELÉFONO DE UN VECINO. SIGA LAS
INSTRUCCIONES DE SU PROVEEDOR DE GAS.
• SI NO PUEDE CONTACTARSE CON SU PROVEEDOR DE GAS, LLAME A LOS BOMBEROS.
– LA INSTALACIÓN Y EL SERVICIO DEBEN REALIZARLOS UN INSTALADOR, UNA AGENCIA DE SERVICIOS O
UN PROVEEDOR DE GAS CALIFICADO.
ADVERTENCIA
SI HUBIERA RECALENTAMIENTO O NO SE CERRARA EL SUMINISTRO DE GAS, CIERRE LA VÁLVULA EXTERNA
DE CIERRE DE GAS MANUAL DE LA CALDERA ANTES DE APAGAR EL SUMINISTRO ELÉCTRICO.
ADVERTENCIA
NO CONECTE NI UTILICE NINGÚN DISPOSITIVO QUE NO SE HAYA DISEÑADO Y QUE ESTÉ
CERTIFICADO POR GOODMAN PARA USAR EN ESTA UNIDAD. EL USO DE TALES DISPOSITIVOS NO APROBADOS PODRÍA PROVOCAR SERIOS DAÑOS AL EQUIPO O A LAS PERSONAS, O REDUCIR EL RENDIMIENTO DE LA UNIDAD.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR DAÑOS A LA PROPIEDAD, LEASIONES PERSONALES O LA MUERTE, NO USE ESTA
UNIDAD SI ALGUNA PIEZA HA ESTADO EN EL AGUA. LLAME INMEDIATAMENTE AL SERVICIO TÉCNICO CALIFICADO PARA INSPECCIONAR LA CALDERA Y PARA REEMPLAZAR CUALQUIER PIEZA DEL SISTEMA DE CONTROL Y DE CONTROL DE GAS QUE HAYA ESTADO BAJO EL AGUA.
ADVERTENCIA
ESTA UNIDAD NO SE DEBE USAR COMOCALEFACCIÓN DE CONSTRUCCIÓNDURANTE LAS FASES
FINALES DE CONSTRUCCIÓN DE UNA NUEVA ESTRUCTURA. ESTE TIPO DE USO PUEDE PROVOCAR UNA FALLA PREMATURA EN LA UNIDAD DEBIDO A LA TEMPERATURA DE AIRE DE RETORNO EXTREMADAMENTE BAJO Y A LA EXPOSICIÓN A ATMÓSFERAS CORROSIVAS O MUY SUCIAS
ADVERTENCIA
ALTO TENSIÓN DESCONECTE TODO EL SUMINISTRO DE ENERGÍA ANTES DE INSTALAR O
REPARAR ESTA UNIDAD. PUEDE HABER MÚLTIPLES FUENTES DE ENERGÍA.
DE LO CONTRARIO,ELLO PODRÍA PROVOCAR DAÑOS A LA PROPIEDAD, A LA
PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE, NO ALMACENE
MATERIALES COMBUSTIBLES NI USE GASOLINA NI OTROS LÍQUIDOS INFLAMABLES O VAPORES CERCA DE ESTE AR TEFACTO.
ADVERTENCIA
SÓLO PERSONAS QUE CUMPLAN CON LOS REQUISITOS DE UNTÉCNICO DE NIVEL
BÁSICODEBERÁN REALIZAR LA INSTALACIÓN Y REPARACIÓN DE LAUNIDAD. SEGÚN SE ESPECIFICA EN EL INSTITUTO DEL AIRE ACONDICIONADO IY LA REFRIGERACIÓN
(ARI). IINTENTA INSTALAR O REPARAR ESTA UNIDAD SIN DICHO RESPALDO PODRÍA
PROVOCAR DAÑOS EN EL PRODUCTO, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE.
IO-GPGC-SP www.goodmanmfg.com 3
PELIGRO
PELIGRO
Deje espacios libres mínimos desde el receptáculo para evitar
• incendios, el funcionamiento adecuado y acceso al servicio (ver el apéndice). Estos espacios libres deben mantenerse en forma permanente.
La entrada de aire de combustión y las cubiertas de salida del
• conducto en la unidad nunca deben estar obstruidos. Si los utiliza, no permita que el economizador/la compuerta de aire exterior manual/ la compuerta de aire exterior motorizada se bloqueen con nieve o desechos. En algunos tipos de clima o lugares, puede ser necesario elevar la unidad para evitar estos problemas.
Cuando la unidad esté en modo de calefacción, la temperatura del
• aire de retorno que ingresa a la unidad debe ser de entre 50°F y 100°F.
RIESGO DE INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO
ADVERTENCIA ESPECIAL PARA LA INSTALACIÓN DE CALENTADORES O ACONDICIONADORES DE AIRE
EN SECTORES CERRADOS COMO COCHERAS, CUARTOS DE SERVICIO O ZONAS DE ESTACIONAMIENTO.
NO DEBEN PONERSE EN FUNCIONAMIENTO APARATOS QUE PRODUZCAN (COMO UN AUTOMÓVIL,
CALENTADORES DE AIRE, CALENTADORES DE AGUA A GAS, ETC.) EN ÁREAS CERRADAS COMO COCHERAS SIN VENTILACIÓN, CUARTOS DE SERVICIO O COCHERAS DEBIDO AL PELIGRO DE ENVENENAMIENTO CON MONÓXIDO DE CARBONO (CO) RESULTANTE DE ESAS EMISIONES. SI SE INSTALA UN CALENTADOR O UN ACONDICIONADOR DE AIRE EN UN ESPACIO CERRAD O COMO UNA COCHERA, UN CUAR TO DE SERVICIO O UN ÁREA DE ESTACIONAMIENTO Y SE PONE EN FUNCIONAMIENTO UN ARTEFACTO QUE PRODUZCA MONÓXIDO DE CARBONO, DEBE HABER VENTILACIÓN ADECUADA, DIRECTA AL EXTERIOR.
ESTA VENTILACIÓN ES NECESARIA PARA EVITAR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO CON CO QUE
PUEDE PRODUCIRSE SI UN AR TEFACTO QUE EMITE MONÓXIDO DE CARBONO FUNCIONA EN FOR MA CONTINUA EN UN ÁREA CERRAD A. LAS EMISIONES DE MONÓXIDO DE CARBONO PUEDEN PONERSE EN (RE)CIRCULACIÓN POR TODA LA ESTRUCTURA SI EL CALENTADOR O EL ACONDICIONADOR DE AIRE ESTUVIESEN EN FUNCIONAMIENTO EN CUALQUIER MODO.
EL CO PUEDE CAUSAR PROBLEMAS DE SALUD GRAVES, QUE INCLUYEN DAÑO CEREBRAL PERMANENTE
Y MUERTE.
B10259-216
UBICACIÓN DE LA UNIDAD
ADVERTENCIA
PARA EVITAR POSIBLES DAÑOS AL EQUIPO, A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE,
SE DEBEN RESPETAR LOS SIGUIENTES PUNTOS CUANDO INSTALE LA UNIDAD.
NOTA IMPORTANTE: Retire los rieles de transporte de madera antes de instalar la unidad.
TODAS LAS INSTALACIONES:
Para una correcta con guración de la llama dentro del intercambiador de calor y drenaje adecuado de la condensación, la unidad debe estar montada en altura.
La cubierta de salida del conducto debe tener al menos 12 pulgadas desde cualquier abertura a través de la cual los gases puedan ingresar al edi cio, y al menos tres pies por debajo de cualquier entrada de aire forzada ubicada dentro de los diez pies. El economizador/ toma de aire exterior manual/ toma de aire exterior motorizada y entrada de aire de combustión montados en la unidad no están alcanzados por esta restricción.
Para evitar la posible corrosión del intercambiador de calor, no coloque la unidad en un área en la que el aire exterior se encuentre contaminado con cloruros o  uoruros. Fuentes comunes de estos contaminantes son los químicos para las piletas de natación, diluyentes, adhesivos, pinturas, ceras y solventes empleados en la construcción. Diversos procesos comerciales e industriales también pueden ser fuentes de compuestos de cloro/ úor.
Para evitar una posible enfermedad o la muerte de los ocupantes del
• edi cio,NO coloque ningún dispositivo de toma de aire del exterior (economizador, toma de aire fresco manual, toma de aire fresco motorizada) demasiado cerca de una salida gases de escape, terminación de ventilación de gas o salida de ventilación de tubería. Para conocer las distancias especí cas requeridas, consulte los códigos locales.
INSTALACIONES A NIVELDELSUELO SOLAMENTE
Cuando la unidad esté instalada en el suelo adyacente al edi cio, se recomienda una base de nivel de concreto (o equivalente). Prepare una base que sea 3” mayor que la super cie de la unidad tipo paquete y un mínimo de 3” de grosor.
La base también debe estar situada en un lugar donde no pueda acumularse escurrimiento de agua en la unidad.
INSTALACIONES EN TECHOS SOLAMENTE:
Para evitar posibles daños a la propiedad o lesiones personales, la estructura del techo debe ser lo su cientemente fuerte como para soportar el peso de la/s unidad/es y cargas de nieve o agua según lo exijan los códigos locales. Consulte con su ingeniero de construcción para determinar la capacidad para soportar peso del techo.
La unidad puede instalarse directamente en pisos de madera o en material cubretechos Clase A, Clase B o Clase C.
Para evitar posibles lesiones personales, debe proveerse una super cie plana y segura para el personal de servicio.
Instalación en techo
4 www.goodmanmfg.com IO-GPGC-SP
INSTALACIONES DE SOPORTE PARA TECHO SOLAMENTE
Debe que la estrucutra soporte lo su ciente antes de colocar y montar el soporte y la unidad.
La red de conductos debe contruirse utilizando las pautas industriales. La red de conductos debe ser instalada en el soporte para techo antes de montar la unidad.
El contratista suministra el aislamiento del soporte, los canes de tejado, el tapajuntas y el material general para el techo.
DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE
Revise la caja cuando llegue para veri car si hay daños en el exterior. Si encuentra algún daño,debe realizar de inmediato un pedido de inspec­ción por escrito a la compañía transportadora.
Revise cuidadosamente la unidad para detectar daños, incluso en los gabinetes. Los pernos o tornillos que puedan haberse a ojado durante el transporte se deben ajustar nuevamente. En caso de producirse un daño, el receptor debe:
1. Realizar anotaciones en el recibo de envío de cualquier daño vis­ible en el envío o el contenedor.
2. Noti que al transportista rápidamente y solicite una inspección.
3. En caso de daño oculto, el transportista debe ser sible, preferentemente dentro de los 5 días.
4. Presente el reclamo con la siguiente documentación de prueba:
A. Conocimiento de embarque original, copia certi cada o  anza. b. Recibo de  ete original pagado o resarcimiento compensatorio. c. Factura original o copia certi cada que pruebe la compra y otros
descuentos o reducciones.
d. Copia del informe de inspección emitido por el representante
del transportista cuando se denuncia el daño al transportista. El transportista debe realizar una inspección adecuada del daño y debe realizar una investigación exhaustiva de cada reclamo. El distribuidor o el fabricante no aceptarán reclamos de comer­ciantes por daños durante el transporte.
NOTA: Cuando revise la unidad para detectar posibles daños durante el transporte, retire todo el material de embalaje. Recicle o deseche el material de embalaje de acuerdo con los códigos locales.
noti cado lo antes po-
Instalación de soporte para techo
INFORMACIÓN GENERAL
ADVERTENCIA
PARA EVITAR DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE, DEBIDO AL FUEGO, EXPLOSIONES,
HUMO, HOLLÍN, CONDENSACIÓN, ELECTROCUCIÓN O MONÓXIDO DE CAR BONO SE DEBE INSTALAR, REPARAR, OPERAR Y MANTENER ESTA UNIDAD EN FORMA APROPIADA.
Esta unidad está aprobada para su instalación en el exterior SOLA­MENTE. Para asegurar que su unidad opere en forma segura y e ciente,
se debe instalar, operar y mantener de acuerdo con estas instruccio­nes de instalación y funcionamiento, todos los códigos y ordenanzas de construcción locales o a falta de dichas normas, de acuerdo con la última versión del Código Nacional de Gas Combustible NFPA54/ANSI Z223.1 y el Estándar Nacional de Canadá CAN/CSA B149 sobre Códigos de Instalación.
La capacidad de calefacción y refrigeración de la unidad debe ser mayor o igual a las cargas de diseño de calefacción y refrigeración del área que se acondicionará. Las cargas se deben calcular mediante un mé­todo aprobado o de acuerdo con la Guía A.S.H.R.A.E. o el Manual J -Load Calculations publicado por los contratistas del Aire Acondicionado de los Estados Unidos.
Puede obtenerlos en el:
American National Standards Institute
1430 Broadway
New York, NY 10018
DETALLES DE IZAJE
Importante: Cuando utilice la descarga inferior con soporte para te­cho, la red de conductos debe acoplarse al soporte antes de instalar la unidad. Las dimensiones de la red de conductos se describen en las instrucciones para la instalación del soporte para techo.
Remítase a las Instrucciones para la instalación del soporte para techo para la adecuada instalación del soporte. Los soportes deben instalarse de conformidad con el Manual de la Asociación Nacional de Contratis­tas de Techos.
Baje la unidad cuidadosamente hasta el soporte para montar en el te­cho. Mientras apareja la unidad, el centro de gravedad provocará que el extremo del condensador esté más abajo que el extremo de suministro de aire.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR DAÑOS A LA PROPIEDAD, LA UNIDAD DEBERÁ PERMANECER BOCA ARRIBA DURANTE EL IZAJE Y
LAS OPERACIONES DE MOVIMIENTO. PARA FACILITAR LA ELEVACIÓN Y EL MOVIMIENTO CUANDO SE UTILIZA UNA GRÚA, COLOQUE LA UNIDAD EN UN SOPORTE ADECUADO.
Aparejamiento
IO-GPGC-SP www.goodmanmfg.com 5
TUBERÍA DE GAS
Nota Importante: Esta unidad está con gurada de fábrica para funcio­nar a gas natural, en las alturas indicadas en la placa de valores nomi­nales.
ADVERTENCIA
PARA E VITAR DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE, AL USAR GAS PROPANO
SOLAMENTE O AL ESTAR A ALTURAS ELEVADAS, OBTENGA E INSTALE EL/LOS KIT/S DE CONVERSIÓN APROPIADO/S. DE LO CONTRARIO, ELLO PUEDE CAUSAR EL FUNCIONAMIENTO INADECUADO Y/O DAÑOS EN EL EQUIPO. ALTURA ELEVADA LOS KITS SON PARA INSTALACIONES DE EE.UU. SOLAMENTE Y NO ESTÁN APROBADOS PARA USAR EN CANADÁ.
La placa de valores nominales tiene impreso el número de mod­elo, el tipo de gas y la entrada nominal de gas. Asegúrese de que la unidad esté equipada para funcionar con el tipo de gas disponible. Se permite la conversión a gas propano con el uso del kit de conversión autorizado por la fábrica LPT-00A.
Presión de entrada de gas
Natural
Propano
La presión de entada de gas no debe exceder el valor máximo indicado en la tabla de arriba.
La presión mínima de suministro no debe variar de la indicada en la tabla de arriba porque esto podría evitar que la unidad tenga una ig­nición insu ciente. Asimismo, la entrada de gas a los quemadores no debe exceder la tasa de entrada indicada en la placa de valores nomina­les. El recalentamiento de la unidad puede provocar una falla prematura en el intercambiador de calor.
CORRECCIÓN POR ALTURA ELEVADA (INSTALACIONES SÓLO EN EE.UU)
Nota Importante: Las unidades a gas/eléctricas se corrigen natu­ralmente con la altura. No intente aumentar la tasa de calentamiento modi cando los ori cios o incrementando la presión del colector. Esto puede provocar una combustión de ciente y una falla en el equipo. En todas las alturas, la presión del colector debe estar dentro de las 0,3 pul­gadas de columna de agua de la presión indicada en la placa de identi ­cación para el combustible utilizado. En todas las alturas y con cualquier combustible, el aumento de temperatura del aire debe estar dentro del rango indicado en la placa de identi cación de la unidad.
Remítase al Manual de Instalación suministrado con el kit para conver­sión de gas natural a gas propano y para los ajustes de altura.
CAÑERÍA
Nota Importante: Para evitar un posible funcionamiento insatisfacto­rio o daños en el equipo debido al bajo calentamiento del mismo, no reduzca el tamañode la cañería de gas natural/ propano del medidor/ tanque a la unidad.
Cuando mida un enlace troncal, incluya todos los artefactos en la línea que puedan funcionar de manera simultánea.
La placa de valores nominales tiene impreso el número de modelo, el tipo de gas y la entrada nominal de gas. Asegúrese que la unidad esté equipada para funcionar con el tipo de gas disponible. La instalación de la línea de gas debe cumplir con los códigos locales, o a falta de códigos locales, con la última edición del Código Nacional de Gas Combustible NFPA 54/ANSI Z223.1.edition of the National Fuel Gas Code NFPA 54/ ANSI Z223.1.
C
ONEXIÓN DE GAS NATURAL
Min. 5,0” columna de agua, Máx. 10,0” columna de agua
Min. 11,0” columna de agua, Máx. 13,0” columna de agua
Capacidad de la tubería de gas natural
en pies cúbicos de gas por hora (CFH)
Largo de la Tubería en
pies
10 132 278 520 1050 1600 20 92 190 350 730 1100 30 73 152 285 590 980 40 63 130 245 500 760 50 56 115 215 440 670 60 50 105 195 400 610 70 46 96 180 370 560 80 43 90 170 350 530 90 40 84 160 320 490
100 38 79 150 305 460
CFH:
Tamaño nominal de tubería negra (pulgadas)
1/2 3/4
Entrada de la caldera BTUH
Valor de calefacción del gas (BTU/Pies cúbicos)
1
1 1/4 1 1/2
Presión = .50 PSIG o menos y Caída de presión de 0,3” columna de agua (En base a una gravedad específica de gas de 0,60)
Remítase al grá co sobre Práctica de cañería adecuada para el diseño general de la unidad
. Se aplican las siguientes reglas:
1. Utilice cañería de hierro negro y acoples para la cañería de suminis­tro. Se permite el uso de un conector  exible y/o cañería de cobre siempre que esté en conformidad con los códigos locales.
2. Utilice un compuesto para juntas de tubería en roscas ma­cho solamente. El compuesto para juntas de cañería debe ser resistente a la acción del combustible utilizado.
3. Utilice uniones de puesta a tierra.
4. Coloque una columna de condensado para recolectar la suciedad y la humedad antes de que entren a la válvula de gas. La columna de condensado debe tener un mínimo de tres pulgadas de largo.
5. Utilice dos llaves cuando realice una conexión a una válvula de gas para evitar que esta gire.
6. Instale una válvula de cierre manual en un lugar conveniente (dentro de los seis pies de la unidad) entre el medidor y la unidad.
7. Ajuste todas las juntas en forma  rme.
8. La unidad debe estar conectada a la cañería del edi cio mediante uno de los siguientes métodos:
• Cañería metálica rígida y acoples
• Cañería metálica semirígida y acoples metálicos (No debe utilizarse cañería de aleación de aluminio en el exterior)
• Conectores para artefactos de gas registrados, utilizados de acuerdo con los términos de su registro, que deben estar en el mismo ambi­ente que el equipo
• En los dos métodos anteriores, el conector o la cañería deben estar protegidos de daños físicos o térmicos.
La cañería y los conectores de aleación de aluminio deber estar re-
vestidos para protegerlos de la corrosión externa al entrar en con­tacto con mampostería, yeso o aislamiento o al exponerse a la hu­medad persistente debido al contacto con líquidos (agua – no agua de lluvia, detergentes o aguas residuales)
VÁLVULA DE CIERRE MANUAL
COLUMNA DE CONDENSADO
UNIÓN DE PUESTA A TIERRA (INSTALADA DELANTE DE LA
ARANDELA
VÁLVULA DE GAS)
6 www.goodmanmfg.com IO-GPGC-SP
Práctica conforme de la válvula
NOTA: La entrada de suministro de gas de la unidad se sella en fábrica
con tapones. Mantenga los tapones en su lugar hasta que el suministro de gas esté listo para su instalación. Cuando esté listo, reemplace los tapones con las arandelas provistas e instale la línea de suministro de gas.
VERIFICACIONES DE LAS CAÑERÍAS DE GAS
PRECAUCIÓN
PARA EVITAR DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE, DEBIDO AL FUEGO, SE
DEBEN SEGUIR LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES SOBRE CONEXIONES DE GAS Y PRUEBAS DE PRESIÓN:
• D
EBE REALIZARSE UNA PRUEBA CONTRA PÉRDIDAS EN LA UNIDAD Y EN LAS CONEXIONES DE GAS ANTES DE PONER LA UNIDAD EN FUNCIONAMIENTO. DEBIDO AL RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO, NUNCA UTILICE FÓSFOROS NI LLAMA ABIERTA PARA REALIZAR LA PRUEBA CONTRA PÉRDIDAS.
N
UNCA EXCEDA LAS PRESIONES ESPECIFICADAS PARA LA PRUEBA. LAPRESIÓN ALTA PODRÍA DAÑAR LA VÁLVULA DE GAS Y PROVOCAR RECALENTAMIENTO, PROVOCANDO UNA FALLA PREMATURA DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR.
• E
STA UNIDAD Y SU VÁLVULA DE CIERRE DEBEN DESCONECTARSE DEL SUMINISTRO DE GAS DURANTE CUALQUIER PRUEBA DE PRESIÓN DE ESE SISTEMA PARA PRESIONES DE PRUEBA QUE EXCEDAN 1/2 PSIG (3.48 KPA).
• E
STA UNIDAD DEBE AISLARSE DEL SISTEMA DE SUMINISTRO DE GAS AL CERRAR SU VÁLVULA DE CIERRE DURANTE CUALQUIER PRUEBA DE PRESIÓN DEL SISTEMA DE CAÑERÍAS DEL SUMINISTRO DE GAS EN PRESIONES DE PRUEBA IGUALES O MENORES A 1/2 PSIG (3.48 KPA).
ADVERTENCIA
PARA EVITAR DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES PERSONALES, ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA NINGUNA
LLAMA ABIERTA EN LAS CERCANÍAS DURANTE LA PURGA.
regulador de la segunda etapa y el artefacto El tamaño de cañería requerido dependerá de la longitud de la trayectoria de la cañería y la carga total de todos los artefactos.
TANQUES Y CAÑERÍAS
La mayor parte de los fabricantes de reguladores y proveedores de gas propano poseen información completa sobre el tamaño del tanque para vaporización, con guración recomendada del regulador y tamaño de la tubería. Ya que el gas propano disolverá rápidamente el plomo blanco o la mayor parte de los compuestos comerciales estándar,se debe utilizar una cañería especial. Los compuestos a base de goma laca (Shellac), resistentes a la acción de los gases licuados de petróleo como Gasolac Stalactic
Ver ejemplos de tuberías de gas propano debajo.
®
,Clyde’s® or John Crane® dan resultados satisfactorios.
Regulador de la Primera etapa
200 PSIG Máximo
Regulador de la Segunda etapa
Continuo
11” Columna de agua
®
,
Al realizar una prueba de pérdidas en una instalación nueva, habrá aire en la línea de suministro de gas. Por lo tanto, el aire debe ser purgado de la línea, a ojando la unión de puesta a tierra hasta expulsar el gas puro. Ajuste la unión y espere cinco minutos hasta que todo el gas se haya disipado en el aire. Asegúrese de que no haya ninguna llama abierta en las cercanias durante el proceso de purga de aire. La unidad se pone en funcionamiento, al cerrar el interruptor eléctrico principal de la unidad.
INSTALACIONES DE GAS PROPANO
ADVERTENCIA
PARA EVITAR DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUER TE DEBIDO AL FUEGO
O EXPLOSIÓN PROVOCADA POR UNA PÉRDIDA DE GAS PROPANO, INSTALE UN DISPOSITIVO DE DETECCIÓN DE GAS DE ADVERTENCIA. YA QUE LA OXIDACIÓN PUEDE REDUCIR EL NIVEL DE ODORIZANTE EN EL GAS PROPANO, UN DISPOSITIVO DE DETECCIÓN DE ADVERTENCIA ES LA ÚNICA FORMA CONFIABLE DE DETECTAR UNA PÉRDIDA DE GAS PROPANO.
CONTÁCTESE CON EL PROVEEDOR DE GAS PROPANO PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE CÓMO
INSTALAR UN DISPOSITIVO DE DETECCIÓN DE ADVERTENCIA.
Nota Importante: Los kits de conversión a gas propano deben insta-
larse para convertir las unidades a gas propano. Todos los equipos de gas propano deben cumplir con los estándares de
seguridad del Servicio Nacional de Combate de Incendios de los Esta­dos Unidos [National Board of Fire Underwriters] (Ver Manual NBFU 58).
Para un funcionamiento satisfactorio, la presión del sumi­nistro de gas propano debe ser de entre 9,7 y 10,3 pulga­das de columna de agua en el colector, con todos los artefac­tos en funcionamiento. Mantener la presión de gas adecuada depende de tres factores principales:
1. La tasa de vaporización, que depende de (a) la temperatura del líqui­do y (b) el área de super cie húmeda del contenedor o los contene­dores.
2. La regulación de la presión adecuada.
3. La caída de la presión en líneas entre reguladores y entre el
IO-GPGC-SP www.goodmanmfg.com 7
Ejemplo de Cañería de Gas Propano
Tamaño entre el regulador de la primer etapa y el regulador de la segunda etapa Las capacidades máximas de propano de la lista están basadas en una caída de presión de 1 PSIG a 10 Con guración de PSIG. Capacidades en 1,000 BTU/hora.
LONGITUD DEL
TUBO
O DE LA
CAÑERÍA,
EN PIES
Para convertir a Capacidades de con guraciones de 15 PSIG – Multiplique por 1,130 Para convertir a Capacidades de con guraciones de 5 PSIG – Multiplique por 0,879
Tamaño entre el regulador simple o de segunda etapa y el artefacto* Las capacidades máximas de propano indicadas se basan en una caída de presión de 1/2” columna de agua a 11” columna de agua. Con guración. Capacidades en 1.000 BTU/hora
LONGITUD
DEL TUBO
O DE LA
CAÑERÍA,
EN PIES
TAMAÑO DEL TUBO, O.D., TIPO L
TAMAÑO DEL TUBO,
O.D., TIPO L
TAMAÑO NOMINAL DE LA CAÑERÍA,
TAMAÑO NOMINAL DE
LA CAÑERÍA,
PROGRAMA 40
PROGRAMA 40
ras, el sol, la televisión, etc. Consulte la Hoja de instrucciones que viene con el termostato para obtener instrucciones de montaje.
Todas las unidades tienen una etapa de calefacción y una etapa de re­frigeración mecánica. Las unidades que tengan economizadores pu­eden utilizar termostatos con una o dos etapas de refrigeración.
*PG1360***1A SOLAMENTE: Estos modelos tienen dos etapas de refrigeración mecánica. Se recomienda un termostato de calefacción de 1 etapa y de refrigeración de 2 etapas para estos modelos.
ADVERTENCIA
ALTO TENSIÓN DESCONECTE TODOS LOS CABLES ANTES DE REALIZAR REPARACIONES O CAMBIOS EN EL CABLEADO
ELÉCTRICO DE ESTA UNIDAD.
PUEDE HABER MÚLTIPLES FUENTES DE ENERGÍA. DE LO CONTRARIO, ELLO PODRÍA PROVOCAR DAÑOS A
LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE.
Las unidades están diseñadas para su funcionamiento a una frecuencia de 60Hz y a la tensión indicada en la placa de valores nominales. Todo el cableado interno de la unidad está completo. Es necesario que le provea el suministro de energía al contratista, como muestra el diagrama de cableado de la unidad suministrado para cada unidad. El cableado de 24 voltios debe conectarse en­tre el panel de control de la unidad y el termostato de ambiente.
*DATOS DE ACUERDO CON EL FOLLETO Nº 54 DE NFPA
Tabla 3 - Tamaño de la cañería de gas propano
ADVERTENCIA
PARA EVITAR DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES GRAVES DEBIDO A INCENDIO O
EXPLOSIÓN PROVOCADA POR UNA PÉRDIDA DE GAS PROPANO, INSTALE UN DISPOSITIVO DE DETECCIÓN DE GAS DE ADVERTENCIA.
SI LA UNIDAD DE GAS PROPANO ESTÁ INSTALADA EN UN ÁREA DE EXCAVACIÓN O ESPACIO
CONFINADO, SE REQUIERE UN DISPOSITIVO DE ADVERTENCIA PORQUE:
• EL GAS PROPANO ES MÁS PESADO QUE EL AIRE Y CUALQUIER PÉRDIDA DE GAS PUEDE ASENTARSE EN
ÁREAS BAJAS O ESPACIOS CONFINADOS.
• EL ODORIZANTE DE GAS PROPANO PUEDE DISIPARSE, HACIENDO QUE EL GAS SEA DIFÍCIL DE
DETECTAR, EXCEPTO CON UN DISPOSITIVO DE ADVERTENCIA.
CABLEADO ELÉCTRICO
UBICACIÓN DEL TERMOSTATO
Monte el termostato a una distancia de cinco pies del suelo aproxima­damente, en un área que tenga una pared interna, sin vibraciones y con buena circulación de aire.
La circulación de aire no debe estar obstruida por muebles, puertas, cor­tinas, etc. El termostato no debe estar montado en un lugar donde lo puedan afectar las corrientes de aire, cañería de agua caliente o fría o conductos de aire en las paredes, calor radiante de la chimenea, lámpa-
CONECTOR DE BAJA TENSIÓN
Cableado de Baja Tensión
CONECTOR DE BAJA TENSIÓN
Cableado de Baja Tensión-GPG1360***1A Solamente
Remítase al diagrama de cableado de la unidad para información sobre conexiones eléctricas.
Una vez instalada, la unidad debe tener una puesta a tierra según los códigos locales, o a falta de códigos locales, según el Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA Nº 70, y/o el Código de Electricidad CSA C22.1. Asegúrese de que las conexiones de baja tensión sean a prueba de agua.
8 www.goodmanmfg.com IO-GPGC-SP
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE SUFRIR UN CHOQUE ELÉCTRICO, EL CABLEADO DE LA UNIDAD
DEBE SER POLARIZADO Y CON PUESTA A TIERRA.
PRECAUCIÓN
PARA EVITAR DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES PERSONALES, USE SOLAMENTE
CONDUCTORES DE COBRE.
PRECAUCIÓN
PARA EVITAR UN FUNCIONAMIENTO INADECUADO Y PELIGROSO POR ERRORES DELCABLEADO, COLOQUE UNA
ETIQUETA EN TODOS LOS CABLES ANTES DE DESCONECTARLOS CUANDO REALICE REPARACIONES. VERIFIQUE QUE FUNCIONE ADECUADAMENTE LUEGO DE LA REPARACIÓN.
Para proteger la unidad, utilice un fusible o interruptor de circuito HACR que exceda la capacidad de corriente del circuito, pero que sea inferior o igual a la protección máxima de sobrecorriente del dispositivo. NO EX­CEDA LA PROTECCIÓN MÁXIMA DE SOBRECORRIENTE PARA EL TAMAÑO DE DISPOSITIVO INDICADO EN LA PLACA DE DATOS DE LA UNIDAD.
Todas las conexiones de potencia deben hacerse con acoples imper­meables. Todo el suministro de energía y cableado de puesta a tierra exterior debe realizarse mediante portacables aprobados aptos para exteriores. El cableado de baja tensión del panel de control de la unidad al termostato debe realizarse con cables polarizados. Ver debajo el ca­bleado a nivel del suelo y en azotea.
TENSIÓN DE LA UNIDAD
El transformador de la unidad está conectado de fábrica para funcionar a 230V.
Si la unidad va a funcionar a 208V, vuelva a conectar el conductor prin­cipal del transformador como se indica en el diagrama de cableado de la unidad. En algunos modelos, el ventilador de tiro inducido está equi­pado con un conductor de 230V (rojo) y un conductor de 208V (negro). En ese caso, conecte el ventilador de tiro inducido al conductor de 208V (negro) en lugar del conductor de 230V (rojo).
Coloque cinta en el conductor de 230V que no utilice.
CONFIGURACIÓN DEL ANTICIPADOR DE CALOR
El anticipador de calor debe con gurarse midiendo la carga (amperaje) en el circuito “R”. Siga las instrucciones del termostato para obtener más información.
Desde La
Unidad
Termostato Típico y Conexión de Cableado de 24 V de La Unidad
Nota: La ubicación indicada de la caja de conexiones es opcional y con  nes ilustrativos solamente.
CAJA DE CONEXIONES
Energía Eléctrica Directamente a La Caja de Conexiones
Desde La
Unidad
Detalle de Cableado de 24 V Típico para Termostato
de Dos Etapas de Frío GPG1360***1A Solamente
SISTEMA DE CIRCULACIÓN DE AIRE Y FILTROS
CONVERSIÓN DEL FLUJO DE AIRE
Las unidades pueden convertirse fácilmente de  ujo de aire horizontal a descarga descendente. En instalaciones de des­carga descendente o de presión estática alta, el instalador debe medir la presión estática externa total y revisar los grá­ cos de rendimiento del soplador antes de realizar la instalación. En algunas instalaciones será necesario cambiar la Velocidad del sopla­dor para proporcionar el  ujo de aire adecuado.
FLUJO DE AIRE HORIZONTAL
Retire el suministro y las cubiertas del conducto de retorno acoplados a la unidad como se muestra a continuación.
Recorrido de La Energía Eléctrica a Través de La Parte Inferior
Cableado Eléctrico de Potencia Típico de La Unidad
de La Unidad.
IO-GPGC-SP www.goodmanmfg.com 9
FILTROS
PRECAUCIÓN
PARA EVITAR DAÑOS A LA PROPIEDAD POR INCENDIO, PÉRDIDA DE EFICACIA DEL EQUIPO O DAÑOS
EN EL EQUIPO PROVOCADOS POR EL POLVO O PELUSAS EN LAS PARTES INTERNAS DE LA UNIDAD, NUNCA USE LA UNIDAD SIN UN FILTRO DE AIRE INSTALADO EN EL SISTEMA DE RETORNO DE AIRE.
Retorno
Suministro
Retire estas cubiertas de las aplicaciones del conducto de  ujo horizontal
Retorno
Retorno
Suministro
Suministro
Retire estos paneles de las aplicaciones del conducto de  ujo descendente
Instalación de La Cubierta del Conducto
APLICACIONES DE DESCARGA DESCENDENTE
Corte la aislación en las aberturas de la parte inferior y retire los paneles de la parte inferior de la unidad, haciendo que los tornillos mantengan los paneles en su lugar.
Aunque no se suministra un  ltro de aire de retorno con la unidad, debe haber un modo de  ltrar todo el aire de retorno. Los modelos *PG1336(3A,4A), *PG1342, *PG1348 y *PG1360 cuentan con soportes internos de  ltro para aplicaciones de descarga descendente. Todas las unidades deben tener  ltros externos. Para obtener información sobre el tamaño del  ltro, remítase al cuadro de tamaño del  ltro de la unidad en el apéndice.
El tamaño de los  ltros instalados en el exterior de la unidad debe ser el indicado en las recomendaciones del fabricante. Se debe colocar un  ltro descartable para una velocidad real máxima de 300 pies por minuto.
INSTALACIÓN DEL FILTRO
Importante: Cuando instale un  ltro, las  echas de  ujo de aire del  ltro
deben apuntar hacia el soplador.
VENTILACIÓN
Nota: La ventilación está incluida. No la modi que ni la bloquee.
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DEL PRODUCTO
Instale la cubierta del conducto y la malla contra insectos antes poner en funcionamiento la unidad.
Para instalar la cubierta del conducto y la malla contra insectos:
1. Retire la cubierta y malla contra insectos del interior del compar­timiento del intercambiador de calor.
2. Deslice la malla contra insectos sobre las bridas de la cubierta y aco­ple la cubierta y la malla de la unidad a la chapa con los tornillos proporcionados.
RED DE CONDUCTOS
El tamaño de los sistemas de conductos y de los registros deben tener un diseño apropiado para el CFM y la presión estática nominal externa de la un­idad. El sistema de conductos debe instalarse de acuerdo con los métodos que recomiendan los contratistas de aire acondicionado de Estados Unidos: Manual D (Residencial) o Manual Q (Comercial). Toda la red de conductos expuesta al exterior debe incluir una barrera impermeable y aislamiento ad­ecuados.
El sistema de conductos debe instalarse de acuerdo con los Estándares del Servicio Nacional de Combate de Incendios para la instalación de aires acondicionados, sistemas de calefacción y de ventilación. Folletos Nº 90A y 90B.
El conducto de suministro de la unidad debe instalarse sin dejar espacio li­bre a la pared. Sin embargo, se deben mantener las distancias mínimas para la unidad indicados en el apéndice. El conducto de suministro debe contar con un panel de acceso su cientemente largo como para revisar el  ujo descendente de la cámara de aire del intercambiador de calor. La cubierta debe estar lo su cientemente ajustada para evitar pérdidas de aire.
Para conocer las dimensiones de las bridas de los conductos de la unidad remítase a la Ilustración de dimensiones de la unidad en el apéndice.
Para aplicaciones con descarga inferior, la red de conductos debe acoplarse al soporte para techo antes de instalar la unidad. Las dimensiones de la red de conductos se indican en el manual de instalación del soporte para te­chos.
Si lo desea, las conexiones de suministro y de retorno del conducto a la unidad pueden realizarse con conexiones  exibles para reducir la posible emisión de sonidos durante el funcionamiento de la unidad.
CUBIERTA
MALLA CONTRA INSECTOS
Instalación de La Cubierta y La Malla Contra Insectos
10 www.goodmanmfg.com IO-GPGC-SP
DRENAJE DE CONDENSACIÓN
CONEXIÓN DEL DRENAJE DE CONDENSACIÓN
Una conexion de 3/4” NTP es suministrada para el sistema de drenaje. Se debe instalar una trampa externa para un correcto drenaje del con­densado.
CONEXIÓN DEL DRENAJE
UNIDAD
TUBOS, MANGUERAS O CAÑERÍA
SE REQUIERE UN SELLADO LÍQUIDO POSITIVO
Conexión de Drenaje
MÍNIMA
MÍNIMA
SECUENCIAS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO
CALEFACCIÓN
Esta unidad está equipada con un control de ignición que enciende au­tomáticamente la llama piloto. NO intente encender los quemadores mediante ningún otro método.
1. Cuando el termostato pasa al equipo a modo calor, el ventilaodr de tiro inducido se energiza durante 15 segundos realizando una pre­purga.
2. El encendido del piloto de chispa y la válvula de gas se activan du­rante 7 segundos.
NOTA: El encendido del piloto produce una chispa eléctrica muy in-
tensa que enciende el gas.
3. Comienza el conteo de tiempo de retardo de 30 segundos para el ENCENDIDO DEL VENTILADOR DE CALEFACCIÓN.
*PG13(48,60)***1A SOLAMENTE: el retardo de calefacción comienza
cuando el equipo pasa a modo calor. El motor ECM se desactiva aproximadamente 45 segundos después. NOTA: El motor ECM pu­ede funcionar con un caudal aproximado de 100 CFM o menos du­rante los 45 segundos del periodo de retraso. El motor ECM se acti­vará a la velocidad de calefaccióndespués de 45 segundos de retraso, sin importar el estado de la llama piloto principal.
4. La unidad envía calor al espacio acondicionado hasta satisfacer al ter­mostato.
5. Cuando la válvula de gas se desenergiza, el ventilador de tiro indu­cido continúa funcionando por 29 segundos para efectuar la purga de los gases.
6. El control de ignición comienza a temporizar el retardo del APAGA­DO DE VENTILADOR DE CALEFACCIÓN. Hay un retraso ajustable del APAGADO DEL VENTILADOR DE CALEFACCIÓN de aproximadamente 120/135/150 segundos (con gurado de fábrica en 150). Una vez que haya transcurrido el tiempo de retardo del APAGADO DEL VENTI­LADOR DE CALEFACCIÓN, el soplador perderá energía. Esto permite que el calor adicional del intercambiador de calor sea transferido al espacio acondicionado.
GPG13(48,60)***1A SOLAMENTE: El retardo del APAGADO DEL VEN-
TILADOR DE CALOR está  jado en 180 segundos. El nivel del  ujo de aire es del 50% del  ujo de aire nominal de calefacción.
REFRIGERACIÓN
1. El termostato requiere refrigeración. El compresor y el ventilador ex­terior se activan.
2. Aproximadamente siete segundos después, el ventilador interior co­mienza a funcionar.
3. La unidad enviará frío al espacio acondicionado hasta satisfacer al termostato.
4. El compresor y el ventilador externo se desactivarán cuando se abra el termostato.
5. El ventilador interno continuará funcionando por aproximadamente 60 segundos luego de satisfacer al termostato. Esto permite que la refrigeración adicional del serpentín interno se trans era al espacio acondicionado. Luego el ventilador interno dejará de funcionar.
GPG1348***1A SOLAMENTE
1. Cuando el termostato requiere refrigeración. El ventilador externo y el compresor se activan. El motor ECM se activa casi inmediatamente durante 30 segundos al 50% del  ujo de aire nominal. Luego el  ujo de aire se incrementa al valor nominal.
2. La unidad enviará frío al espacio acondicionado hasta satisfacer al termostato.
3. El ventilador externo y el compresor se desactivarán cuando se abra el termostato.
4. El motor ECM continúa funcionando por aproximadamente 60 se­gundos al 50% de  ujo de aire nominal luego de que se abra el ter­mostato.
GPG1360***1A SOLAMENTE
1. Cuando el termostato requiere la primera etapa de refrigeración. El ventilador externo y el compresor de primera etapa se activan. El motor ECM se activa casi inmediatamente durante 30 segundos al 50% del  ujo de aire nominal de primera etapa. Luego el  ujo de aire se incrementa al valor nominal de  ujo de aire de etapa baja. Si el termostato requiere refrigeración de la segunta etapa, se activarán el ventilador externo y los compresores de ambas etapas. El motor ECM se activa casi de inmediato durante 30 segundos al 50% del  ujo de aire nominal de la etapa alta. Luego el  ujo de aire se incrementa al valor nominal de  ujo de aire de la segunda etapa.
2. La unidad enviará frío al espacio acondicionado hasta satisfacer al termostato.
3. El ventilador externo y el compresor de primera etapa (o compresor de ambas etapas) se desactivarán cuando se abra el termostato.
4. El motor ECM continúa funcionando por aproximadamente 60 se­gundos al 50% de  ujo de aire nominal de primera etapa (o  ujo de aire de segunda etapa si el termostato exigía refrigeración de se­gunda etapa) luego de que se abra el termostato.
Nota: Un anti ciclo corto de 180 segundos es integral para el control
y evita que el compresor se recicle.
SOLOVENTILADOR
1. Cuando el termostato requiere VENTILADOR SOLAMENTE y activa “G”.
2. Aproximadamente siete segundos después, el ventilador interior co­mienza a funcionar.
3. El ventilador interno continuará funcionando por aproximadamente 60 segundos luego de satisfacer el termostato.
GPG13(48,60)***1A SOLAMENTE
1. El termostato requiere VENTILADOR SOLAMENTE y activa “G”.
2. El motor ECM se activa en forma casi inmediata a aproximadamente 30% del valor de refrigeración de  ujo de aire de etapa alta, según la con guración (ver la sección “Ajuste de la velocidad del soplador”).
3. El ECM se desactiva casi inmediatamente después de que “G” se des­activada.
PUESTA EN MARCHA, AJUSTES Y REVISIONES
PUESTA EN MARCHA DE LA CALEFACCIÓN
Esta unidad está equipada con un dispositivo electrónico de ignición para encender automáticamente los quemadores principales. Tam­bién cuenta con un ventilador para expulsar los productos de la com­bustión.
En instalaciones nuevas, o si se ha reemplazado un compo-nente prin­cipal, se debe revisar el funcionamiento de la unidad.
IO-GPGC-SP www.goodmanmfg.com 11
Loading...
+ 25 hidden pages