Goobay 55498 User manual

Betriebsanleitung | User manual
LED-Unterbauleuchte mit Bewegungsmelder | LED undert lamp with motion detector
55498
Technische Daten / Specications
Operating voltage (V ) Operating current (mA)
Light source SMD 2835 LED
Quantity (pcs.) 20
Power (W) Equivalent to bulb (W)
Energy efciency class A
Light colour
Nominal luminous ux (lm)
Colour temperature (K)
Colour rendering index (Ra) > 80
Beam angle (°) 120
Max. headlight range (m) 1,5
Nominal life time (h) 60000
Number of switching cycles 10000
Protection level IP20
Dimmability
Operating temperature range (°C) -10 ~ +35
Housing material PC, aluminium
Housing colour silver
Dimensions (L x W x H) [mm] 328 x 15 x 19
Weight (g) 135
Sensor
Type Passive Infrared (PIR)
Environment luminance (Lux) ≤ 10
Max. detection angle (°) 120
Max. detection range (m) 5
Switch-off delay (s) 18
Batteries (not included i n the scope of de liver y)
Type LR 03 AAA | Micro | 1.5 V
Quantity (Pcs.) 6
Max. burn time (h) 6
Mounting accessories
Mounts
Dimension (L x W) [mm]
Quantity (pcs.)
Philipps-head screw
Dimension (Ø x L) [mm]
Quantity (pcs.)
Weight (Mounts and Philipps-head screws) [g]
REV2019- 01-30 V1.0
Änderungen vorbehalten. | Subject to change without notice
9,0
240
2,2
9
cool white
80
6500
not dimmable
16,4 x 15,1
2
4,8 x 11,8
2
2,5
Kühl und trocken lagern.
• Entnehmen Sie die Batterien bei längerem Nichtgebrauch.
Produkt bei längerem Nichtgebrauch für Kinder unzugänglich und in trockener
1 Sicherheitshinweise
1.1 Al l g e m e in
• Betriebsanleitung vollständig und sorgfältig vor Gebrauch lesen.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes und enthält wichtige Hinweise zum korrekten Gebrauch.
• Betriebsanleitung aufbewahren.
Die Betriebsanleitung muss bei Unsicherheiten und Weitergabe des Produktes verfügbar sein.
Modizieren Sie Produkt und Zubehör nicht.
Benutzen Sie Produkt, Produktteile und Zubehör nur in einwandfreiem Zustand.
• Wenden Sie sich bei Fragen, Defekten, mechanischen Beschädigungen, Störungen und anderen nicht durch die Begleitdokumentation behebbaren Problemen, an den Händler oder Hersteller.
Zielgruppeninformationen
Nicht für Kinder geeignet. Das Produkt ist kein Spielzeug!
• Sichern Sie Verpackung, Kleinteile und Dämmmaterial gegen unbeabsichtigte
Benutzung.
• Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle.
Richten Sie niemals den Lichtstrahl in die Augen anderer Personen von
Tieren oder auf reektierende Oberächen.
Die Augen können dadurch geschädigt werden!
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produk t um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Vermeiden Sie extreme Belastungen wie Hitze und Kälte, Nässe und direkte Sonneneinstrahlung, Mikrowellen, sowie Vibrationen und mechanischen Druck.
Das Produkt enthält magnetische Materialien.
• Bezüglich der Kompatibilität zu implantierten, medizinischen Geräten Arzt vor Gebrauch konsultieren.
• Mindestabstand von 20 cm zu medizinischen Geräten einhalten.
• Nicht in der Nähe von Bankkarten und Speichermedien aufbewahren
und/oder betreiben.
1.2 Batteriegefahren
• Vermischen Sie niemals verbrauchte mit neuen Batterien.
• Verwenden Sie nur Batterien vom selben Typ.
• Vermischen Sie keine Alkalin-, Zink-Kohle - oder Nickel- Cadmium­ Batterien.
• Entfernen Sie ausgelaufene, deformier te oder korrodierte Zellen aus
dem Produkt und entsorgen Sie diese mittels geeigneter Schutzvor-
richtungen.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer.
2 Beschreibung und Funktion
2.1 Pr o d ukt
Batteriebetriebene LED-Unterbauleuchte mit Bewegungsmelder als ideale kurz­zeitige Beleuchtung für Schränke, Vitrinen, Schubläden, Korridore und Garagen.
• 3 per Schalter einstellbare Modi - Off/ On/ Auto (Licht- & Bewegungs-
sensor aktiviert)
• einfache Montage (Zubehör inklusive): 1. mit Magnetstreifen und
3M-Klebeband oder 2. mit 2 Schrauben und 2 Halterungen
2.2 Lieferumfang
LED-Unterbauleuchte, Magnetstreifen mit 3M-Klebeband, 2x Kreuzschlitzschrau­be, 2x Halterung, Bedienungsanleitung
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Eine andere Verwendung als in Kapitel „Beschreibung und Funktion“
bzw. in den „Sicherheitshinweisen“ beschrieben, ist nicht zugelassen. Dieses Produkt darf nur in trockenen Innenräumen benutzt werden.
Das Nichtbeachten und Nichteinhalten dieser Bestimmungen und der
Sicherheitshinweise kann zu schweren Unfällen und Schäden an Perso­ nen und Sachen führen.
IP20 Dieses Produkt ist gegen mittelgroße Fremdkörper, aber nicht gegen
Wassereintritt geschützt.
4 Wartung, Pege, Lagerung und Transport
Die Produkte sind wartungsfrei.
Nur ein trockenes und weiches Tuch zum Reinigen verwenden.
• Keine Reinigungsmittel und Chemikalien verwenden.
und staubgeschützter Umgebung lagern.
Originalverpackung für den Transport aufheben und verwenden.
Es können Gebrauchsspuren nach der Entfernung der LED -Unterbauleuchte auf
der Montageober äche zurückbleiben.
5 Entsorgungshinweise
WEEE Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführ t werden,
weil giftige und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Gesundheit und Umwelt nachhaltig schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach
dem Elektrogesetz (ElektroG) verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerich­tete, öffentliche Sammelstellen kostenlos zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung und/oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit dieser Art der Stofftrennung, Ver-
wertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt. WEEE Nr.: 82898622
1 Safety Instructions
1.1 Gen e r a l
Read the user manual completely and carefully before use.
The user manual is par t of the product and contains impor tant information for correct use.
• Keep this user manual.
The user manual must be available for uncer tainties and passing the product.
• Do not modify product and accessories.
• Use product, product parts and accessories only in perfect condition.
• In case of questions, defects, mechanical damage, trouble and other problems, non-recoverable by the documentation, contact your dealer or producer.
Target group infor mation
Not meant for children. The product is not a toy!
• Secure packaging, small parts and insulation against accidental use.
• Never look directly into the light source.
• Do not aim the beam of the light into the eyes of other persons, animals or
reective surfaces.
The eyes can be damaged!
• Handle the product carefully. It will be damaged by blows, knocks or a fall from even a short height.
• Avoid stresses such as heat and cold, moisture and direct sunlight, vibration and mechanical pressure.
The product contains magnetic materials.
• Regarding the compatibility with implanted medical devices, consult a
doctor before use.
• Keep a minimum distance of 20 cm to medical equipment.
1.2 Battery hazards
Do not mix old and new batteries.
• Only use batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Remove leaked, deformed or corroded batteries from the product and
dispose them by appropriate protectives.
• Do not throw into re.
2 Description and Function
2.1 Product
Battery-powered LED undert lamp with motion detector as ideal lighting for cup­boards, cabinets, drawers, corridors and garages.
• switches for 3 modes: Off/On/Auto (light and motion sensor activated)
• easy to install (includes accessories): 1. With magnetic strip and 3M
adhesive tape or 2. With 2 screws and 2 mounts
2.2 Scope of deliver y
LED under t lamp, magnetic strip with 3M adhesive tape, 2x Phillips-head screw, 2x mounts, user manual.
- 1 -
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen
• Do not store or operate near bank cards.
Do not mix alkaline, carbon zinc or nickel cadmium batteries.
Goobay
38112 Braunschweig | Germany
®
Betriebsanleitung | User manual
LED-Unterbauleuchte mit Bewegungsmelder | LED undert lamp with motion detector
55498
3 Intended Use
We do not permit using the device in other ways like described in chapter
„Description and Function“ or „Safety Instructions“.
Use the product only in dry interior rooms. Not attending to these regulations and safety instructions might cause fatal accidents, injuries, and damages to persons and property.
IP20 This product is protected against medium sized foreign objects, but not
against water ingress.
4 Maintenance, Care, Storage and Transport
The products are maintenanc e-free.
• Only use a dry and soft cloth for cleaning.
• Be careful to avoid scratches.
• Do not use detergents or chemicals.
• Store cool and dry.
Remove batteries / rechargeable batteries when not in use.
• Store the product out the reach of children and in a dry and dust-protected ambience when not in use.
• Keep and use the original packaging for transport.
Traces of use may remain on the mounting surface after removal of the LED
undert lamp.
5 Disposal Instructions
5.1 Product
According to the European WEEE directive, electrical and electronic equipment
must not be disposed with consumers waste. Its components must be recycled
or disposed apart from each other. Other wise contaminative and hazardous
substances can damage the health and pollute the environment. As a consumer, you are committed by law to dispose electrical and electronic devices to the producer, the dealer, or public collecting points at the end of the devices lifetime for free. Par ticulars are regulated in national right. The symbol on the product, in the user manual,or at the packaging alludes to these terms. With this kind of waste separation, application, and waste disposal of used devices you achieve an important share to environmental protection. WEEE No: 82898622
6 Bedienelemente und Produktteile / Operating elements and product parts
1 LED-Unterbauleuchte 2 LED 3 Sensor 4 Off/On/Auto -Schalter 5 Batteriefach 6 Magnetstreifen mit 3M- Klebeband
7 Kreuzschlitzschrauben 8 Halterungen
1 LED under t lamp 2 LED 3 Sensor 4 Off/On/Auto switch
5 Batter y compartment 6 Magnetic strip 7 Phillips-head screws 8 Mounts
7 Batterien einlegen
ACHTUNG! Sachschaden durch falsche Spannungsversorgung.
• Verwenden Sie nur die in Kapitel „Technische Daten“ angegebenen Batterien oder solche eines gleichwertigen Typs.
• Beachten Sie die Sicherheitshinweise unter Kapitel „1.2 Batteriegefahren“.
• Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Unversehrtheit.
1. Ziehen Sie den Magnetstreifen (6) von der LED-Unerbauleuchte (1) ab.
2. Schieben Sie den Batteriefachdeckel entgegen der Pfeilrichtung auf. Abb. 2a.
3. Ziehen Sie den Batteriefachdeckel ganz ab.
4. Legen Sie 6 neue Batterien unter Beachtung der Polung von Plus und Minus in das Batteriefach ein. Siehe Abb. 2b.
5. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder in Pfeilrichtung auf das Batteriefach und lassen es einrasten. Abb. 2c. Die LED -Unterbauleuchte ist nun betriebsbereit.
8 Montage
• Achten Sie stets darauf, dass der Montageort so gewählt wird, dass Personen nicht geblendet werden.
8.1 Montage mit Klebeband
Der Montageunter grund muss frei von Schmutz und Feuchtigkeit sein und dauerhaft das Gewicht der Unterbauleuchte tragen können.
1. Entfernen Sie die Trägerfolie von dem 3M-Klebeband auf dem Magnetstreifen.
2. Kleben Sie den Magnetstreifen mit der Klebebandseite wage- oder senkrecht auf den vorgesehenen Montageuntergrund. Abb. 3a.
3. Heften Sie die LED-Unterbauleuchte mit der metallischen Unterseite an den Magnetstreifen. Abb. 3b.
8.2 Montage mit Halterungen
Die mitgeliefer ten Kreuzschlitzschrauben (7) eignen sich ausschließlich zur Montage auf Holz.
1. Schrauben Sie die Halterungen (8) mit den mitgelieferten Kreuzsschlitz- schrauben (7) waagerecht oder senkrecht zueinander an einem geeigneten
Untergrund an.
Der Lochabstand von Halterung zu Halterung dar f dabei nicht größer als 30,8 mm sein. Abb. 4a.
2. Klipsen Sie die LED-Unterbauleuchte in die Halterungen. Abb. 4b.
9 Bedienung
Die LED-Unterbauleuchte verfügt über 3 Modi:
Einschalten: Schieben Sie den Off/On/Auto-Schalter auf die Position „ON“. Ausschalten: Schieben Sie den Off/On/Auto-Schalter auf die Position „OFF“ Auto: Schieben Sie den Off/On/Auto-Schalter auf die Position „AUTO“.
Das Licht geht automatisch an, wenn der Sensor eine Bewegung innerhalb des
vorgegebenen Bewegungsradius registriert und die Umgebungshelligkeit ≤ 10 Lux
beträgt.
Das Licht geht nach 18 Sek. wieder aus, wenn der Sensor innerhalb dieser Zeit keine Bewegung registriert oder die Umgebungshelligkeit > 10 Lux ist.
10 Batterien wechseln
Wenn die Leuchtkraft der LED-Unterbauleuchte schwächer wird oder diese sich nicht mehr anschalten lässt, müssen die Batterien gewechselt werden.
11 Leuchtmittel tauschen
Die Leuchtmittel sind nicht tauschbar.
7 Insert batteries
NOTICE! Material damag e due to incorrect power supply
Only use batteries specied in the chapter „Specications“ or batteries of an equivalent type.
• Observe the safety instructions in chapter „1.2 Battery hazards“.
• Check the scope of delivery for completeness and integrity.
1. Remove the magnetic strip from the LED undert lamp.
2. Slide the battery compartment cover in the opposite direction to the arrow. Fig. 2a.
3. Fully remove the batter y cover.
4. Insert 6 new batteries into the battery compartment, observing the polarity of plus and minus. See Fig. 2b.
5. Slide the battery compartment cover back onto the battery compartment in the direction of the arrow and let it click into place. Fig. 2c.
The LED undert lamp is now ready for operation.
8 Mounting
• Always make sure that the mounting location is chosen in a way that no per
sons are dazzled.
8.1 Mounting with adhesive tape
The mounting sur face must be free of dirt and moisture and must be able to per-
manently support the weight of the undert lamp.
1. Remove the backing lm from the 3M adhesive tape on the magnetic strip.
2. Glue the magnetic strip with the adhesive tape side onto the intended mount-
ing surface, either vertically or horizontally. Fig. 3a.
3. Attach the LED undert lamp to the magnetic strip with the metallic underside.
Fig. 3b.
8.2 Mounting with mounts
The supplied Phillips screws (7) are only suitable for mounting on wood.
1. Screw the mounts (8) with the crosshead screws (7) supplied horizontally or
vertically to each other on a suitable surface.
The hole spacing from holder to holder must not exceed 30.8 mm. Fig. 4a.
2. Press the LED undert lamp into the mounts. Fig. 4b.
9 Operating
The LED undert lamp offers 3 modes:
Switch on: Slide the Off/On/Auto switch to the „ON“ position. Switch off: Slide the Off/On/Auto switch to the „OFF“ position Auto: Slide the Off/On/Auto switch to the “AUTO“ position“.
The light switches on automatically when the sensor registers a movement within the
specied movement radius and the ambient brightness amounts ≤ 10 lux. The light goes out again after 18 seconds if the sensor does not register any move­ment within this time or the ambient brightness is > 10 Lux.
10 Replacing the batteries
If the luminosity of the LED undert lamp becomes weaker or if it can no longer be
switched on, the batteries must be replaced.
11 Replacing light sources
The light sources are not exchangeable.
REV2019- 01-30 V1.0
Änderungen vorbehalten. | Subject to change without notice. .
- 2 -
Goobay
38112 Braunschweig | Germany
®
Mode d‘emploi | Istruzioni per l‘uso
Lampe LED à monter sous une surface avec détecteur de mouvements | Lampada a LED sotto-traccia con rilevatore di movimento
55498
Spécications / Speciche
Operating voltage (V ) Operating current (mA)
Light source SMD 2835 LED
Quantity (pcs.) 20
Power (W) Equivalent to bulb (W)
Energy efciency class A
Light colour
Nominal luminous ux (lm)
Colour temperature (K)
Colour rendering index (Ra) > 80
Beam angle (°) 120
Max. headlight range (m) 1,5
Nominal life time (h) 60000
Number of switching cycles 10000
Protection level IP20
Dimmability
Operating temperature range (°C) -10 ~ +35
Housing material PC, aluminium
Housing colour silver
Dimensions (L x W x H) [mm] 328 x 15 x 19
Weight (g) 135
Sensor
Type Passive Infrared (PIR)
Environment luminance (Lux) ≤ 10
Max. detection angle (°) 120
Max. detection range (m) 5
Switch-off delay (s) 18
Batteries (not included i n the scope of de liver y)
Type LR 03 AAA | Micro | 1.5 V
Quantity (Pcs.) 6
Max. burn time (h) 6
Mounting accessories
Mounts
Dimension (L x W) [mm]
Quantity (pcs.)
Philipps-head screw
Dimension (Ø x L) [mm]
Quantity (pcs.)
Weight (Mounts and Philipps-head screws) [g]
REV2019- 01-30 V1.0
Sous réserve de modic ations. | Con riserva di modiche.
9,0
240
2,2
9
cool white
80
6500
not dimmable
16,4 x 15,1
2
4,8 x 11,8
2
2,5
• Conserver le produit hors de la portée des enfants et dans une ambiance
sèche et protégé de la poussière lorsqu‘il ne est pas en cours d‘utilisation.
Conserver et utiliser l‘emballage d‘origine pour le transport.
1 Consignes de sécurité
1.1 En général
Lisez le mode d‘emploi attentivement et complètement avant de l‘utiliser.
Le mode d‘emploi fait par tie intégrante du produit et comprend d‘importantes informations pour une bonne installation et une bonne utilisation.
Conservez soigneusement ce mode d‘emploi.
Le mode d‘emploi doit être disponible à des incertitudes et transfert du produit.
Ne modiez pas produit et les accessoires.
Utilisez le produit, pièces et accessoires des produits uniquement en parfait état.
• En cas de questions, les défauts, les dommages mécaniques, des ingérences
et d‘autres problèmes, non récupérables par la documentation, contactez
votre revendeur ou le producteur.
Infor mations sur le groupe cible
Non destiné à des enfants. Le produit n‘est pas un jouet !
• Sécuriser l‘emballage, petites pièces et l‘isolation contre l‘utilisation accidentelle.
• Ne regardez jamais directement la source lumineuse.
• Ne dirigez jamais le faisceau lumineux dans les yeux d’une autre personne, d’un animal ou sur des sur faces rééchissantes.
Cela pourrait endommager leurs yeux.
• Manipulez le produit avec précaution.
Les chocs, coups et les chutes, même de faible hauteur, endommagent le produit.
Éviter des conditions extrêmes, telles que la chaleur extrême et froid,l‘humidité et de la lumière directe du soleil, ainsi que microondes, des vibrations et de la
pression mécanique.
Le produit contient des matériaux magnétiques.
• En ce qui concerne la compatibilité avec les dispositifs médicaux
implantés, consulter un médecin avant d‘utiliser.
• Gardez une distance minimale de 20 cm à l‘équipement médical.
Ne pas stocker ou utiliser proches les cartes bancaires.
1.2 Risques de batterie
Ne mélangez jamais des piles usagées avec des piles neuves.
• Utilisez uniquement des piles du même type.
• Ne mélangez pas des piles alcalines, zinc-carbone et nickel-
cadmium.
• Retirer expiré, les cellules déformées ou corrodées au moyen de
dispositifs de sécurité appropriés à par tir du produit et en disposer.
• Ne pas jeter des piles au feu.
2 Description, fonctions et utilisation prévue
2.1 Produit
Lampe LED alimenté par batterie à monter sous une surface avec détecteur de
mouvement idéale pour les armoires, vitrines, tiroirs, couloirs et garages.
• 3 modes réglables via un interrupteur - Off/On/Auto (détecteur de
lumière et de mouvements activé)
• montage simple (accessoires inclus) : 1) avec des bandes magnét-
iques et du ruban adhésif 3M ou 2) avec 2 vis et 2 supports
2.2 Contenu de la livraison
Lampe LED à monter sous une sur face, bande magnétique et du ruban adhésif 3M, 2x vis cruciforme, 2x support de xation, mode d‘emploi.
3 Utilisation prévue
Nous n’autorisons pas l’utilisation du dispositif d’une façon différente
de celle décrite auchapitre „Description et Fonctions“ et „Consignes de
sécurité“. Utilisez le produit uniquement dans des espaces intérieurs
secs. Ne pas respecter ces instructions de sécurité et points de
règlement est susceptible de provoquer des accidents mortels, blessures et dommages à la personne et à ses biens.
IP20 Ce produit est protégé contre les corps étrangers de taille moyenne,
mais pas contre les inltrations d‘eau.
4 Maintenance, entretien, stockage et transport
Le produit est sans entretien.
Produit Nettoyez uniquement avec un chiffon doux et sec.
• Ne pas utiliser de produits chimiques et de nettoyage.
• Endroit frais et sec.
• Retirez les piles lorsqu‘ils ne sont pas en cours d‘utilisation.
Des traces d‘utilisation peuvent subsister sur la sur face de montage après le retrait de la lampe LED.
5 Instructions pour l’élimination
5.1 Produit
Selon la directive européenne DEEE, la mise au rebut des appareils électriques
et électroniques avec les déchets domestiques est strictement interdite.
Leurs composants doivent être recyclés ou éliminés de façon séparée.
à la santé et à l‘environnement s‘ils ne sont pas éliminés correctement. Vous, en tant que consommateur, êtes commis par la loi à la mise au rebut des appareils électriques et électroniques auprès du fabricant, du distributeur, ou des points publics de collecte à la n de la durée de vie des dispositifs, et ce de façon gratuite. Les détails sont réglementés dans le droit national. Le symbole sur le produit, dans le manuel ‘utilisation, ou sur l‘emballage fait référence à ces termes. Avec ce genre de séparation des déchets, ‘application et d‘élimination des décets d‘appareils usagés, vous réalisez une part import ante de la protection de l‘environnement. No DEEE : 82898622
1 Indicazioni di sicurezza
1.1 Generalmente
Leggere attentamente e completamente le istruzioni prima dell‘uso.
Le instruzioni per l‘uso è par te integrante del prodotto e contiene importanti infor­mazioni per un uso cor retto.
Conservare questo istruzioni per l‘uso.
Le istruzioni per l‘uso essere disponibile per le incer tezze e trasferimento del prodotto.
Non modicare prodotti e accessori.
Utilizzare il prodotto, le parti del prodotto e gli accessori solo in perfette
condizioni.
In caso di domande, difetti, danni meccanici, inter ferenze e altri problemi, non recuperabili per la documentazione, rivolgersi al rivenditore o produttore.
Infor mazioni sul gruppo di dest inaz ione
Non è pensato per i bambini. Il prodotto non è un giocattolo!
• Imballaggio sicuro, piccole parti e l‘isolamento contro l‘uso accidentale.
• Non guardare mai direttamente vero la sorgente luminosa.
• Non puntare mai il raggio di luce verso gli occhi di altre persone, di animali o
su superci riettenti.
Gli occhi possono danneggiarsi.
• Maneggiare il prodotto con cura.
Gli urti, i colpi o la caduta, anche da un’altezza ridotta, ne causano il danneggia­mento.
Evitare condizioni estreme, calore estremo e ispezionata la freddezza, umidità e luce diretta del sole, così come forni a microonde, vibrazioni e pressione
meccanica
Il prodotto contiene materiali magnetici.
• Per quanto riguarda la compatibilità con un dispositivo medico impian-
tato consultare un medico prima dell‘uso.
• La distanza minima di 20 cm di aderire alle apparecchiature mediche.
1.2 Pericoli della batteria
• Non mischiare mai batterie usate e nuove.
• Utilizzare solo batterie dello stesso modello.
• Non mischiare tra loro batterie alcaline, allo zinco-carbone o al
• Rimuovere le cellule scaduti, deformate o corrose mediante opportu-
ni dispositivi di sicurezza dal prodotto e smaltire.
• Non gettare mai batterie nel fuoco.
2 Descrizione, funzione e uso previsto
2.1 Prodotto
Lampada a LED sotto-traccia alimentato a batteria con rilevatore di movimento come illuminazione ideale per armadi, vetrine, cassetti, corridoi e garage.
• 3 modalità congurabili tramite interruttore - Off/On/Auto (sensore di
illuminazione e movimento attivato)
• montaggio semplice (accessori inclusi): 1. con banda magnetica e
nastro adesivo 3M, oppure 2. con 2 viti e 2 supporti
- 3 -
Les composants toxiques et dangereux peuvent causer des dommages durables
• Non carte bancarie vicino per conservare e / o operare.
nichel-cadmio.
®
Goobay
38112 Braunschweig | Germany
Mode d‘emploi | Istruzioni per l‘uso
Lampe LED à monter sous une surface avec détecteur de mouvements | Lampada a LED sotto-traccia con rilevatore di movimento
55498
2.2 Contenuto della confezione
Lampada a LED sotto-traccia, banda magnetica e nastro adesivo 3M, 2x Vite a croce, 2x supporti di montaggio, istruzioni per l‘uso
3 Uso previsto
Non è consentito l’uso del dispositivo in modo diverso da quello de-
scritto nel capitolo Descrizione e Funzione o „Istruzioni per la sicurez-
za“. Usare il prodotto solamente in ambienti interni asciutti. La mancata osservanza di queste regole e delle istruzioni per la sicurezza può provocare incidenti fatali, lesioni e danni a persone e proprietà.
IP20 Questo prodotto è protetto contro i corpi estranei medie, ma non contro
le inltrazioni d‘acqua.
4 Manutenzione, cura, conservazione e trasporto
Il prodotto è esente da manutenzione.
Utilizzare un panno asciutto e morbido solo per la pulizia.
• Non utilizzare detergenti e prodotti chimici.
• Conservare fresco e asciutto.
Rimuovere le batterie quando non in uso.
• Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in un ambiente asciutto e protetto dalla polvere quando non in uso.
Conservare e utilizzare l‘imballaggio originale per il trasporto.
Tracce d‘uso possono rimanere sulla supercie di montaggio dopo la rimozione
della lampada LED.
5 Note per lo smaltimento
5.1 Prodotto
In conformità alla Direttiva Europea WEEE, le attrezzature elettriche ed elettro
niche non devono essere smaltite insieme ai riuti urbani. I componenti devono
essere riciclati o smaltiti separatamente. Componenti tossici e pericolosi
possono causare danni permanenti alla salute e all‘ambiente se smaltiti in
modo inadeguato. Il consumatore è obbligato per legge a portare le attrezzature elettri-
che ed elettroniche presso punti di raccolta pubblici oppure presso il rivenditore o il produttore al termine della loro durata utile. Devono anche essere osservate tutte le leggi
e le normative locali. Il simbolo apposto sul prodotto, nel manuale o sulla confezione richiama l’attenzione su questi termini. Con questo tipo di raccolta differenziatae smaltimento dei prodotti usati si contribuisce in modo sostanziale alla protezione dell’ambiente. WEEE No: 82898622
6 Eléments de commande e piéces / Elementi di comando e parti di prodotto
1 Lampe LED à monter sous une surface 2 LED 3 Détecteur 4 Interrupteur Of f/On/Auto 5 Compartiment pour piles 6 Bande magnétique avec du ruban adhésif 3M 7 Vis cruciforme 8 Support de xation
1 Lampada a LED sotto-traccia 2 LED 3 Rilevatore 4 Interruttore Off/On/Auto 5 Vano batterie 6 Banda magnetica e nastro adesivo 3M 7 Vite a croce 8 Supporto di montaggio
7 Insertion des piles
NOTE! Dégâts matériels en cas d’alimentation électrique inadéquate.
• Utilisez uniquement les piles indiquées dans le chapitre « Spécications » ou un type de pile équivalent.
• Respectez les consignes de sécurité du chapitre „1.2 Risques de batterie“.
Vériez le Contenu de livraison pour l‘exhaustivité et l‘intégrité.
1. Retirer la bande magnétique (6) de lampe LED à monter sous une surface (1).
2. Faites glisser le couvercle du compartiment pour piles dans le sens opposé à la èche. Fig. 2a.
3. Retirez complètement le couvercle du compar timent des piles.
4. Insérez 6 nouvelles piles AAA dans le compartiment prévu à cet effet en
respectant les polarités. Fig. 2b.
5. Faites glisser le couvercle du compartiment pour piles sur le compartiment
des piles dans le sens de la èche et laissez-le s‘enclencher en place. Fig. 2c.
Le lampe LED à monter sous une sur face est maintenant prêt à fonctionner.
8 Montage
• Veillez toujours à ce que l‘emplacement de montage soit choisi de manière à
ce que personne ne soit ébloui.
8.1 Montage avec du ruban adhésif
La surface de montage doit être exempte de saleté et d‘humidité et doit pouvoir
suppor ter en permanence le poids du luminaire sous le meuble.
1. Retirez le lm support de la bande 3M de la bande magnétique.
2. Collez la bande magnétique avec le côté la bande adhésive sur la surface de montage prévue, verticalement ou horizontalement. Fig. 3a.
3. Fixer le lamp LED à la bande magnétique à l‘aide de la face inférieure métall-
ique. Fig. 3b.
8.2 Montage avec supporti di montagio
Les vis cruciforme (7) fournies sont uniquement adaptées au montage sur bois.
1. Visser les suppor ts (8) sur une surface appropriée horizontalement ou vertica lement à l‘aide des vis cruciformes (7) fournies.
L‘espacement des trous entre le support de xation et le support de xation ne doit
pas dépasser 30,8 mm. Fig. 4a.
2. Enfoncez le lampe LED dans les supports. Fig. 4b.
9 Fonctionnement
Le lampa LED dispose de 3 modes de fonctionnement:
Mise en marche: placez l’interrupteur Off/On/Auto (2) sur la position « ON »
Mise à l’arrêt: placez l’interrupteur Off/On/Auto sur la position « OFF » Auto: placez l’interrupteur Off/On/Auto sur la position « AUTO ».
La lumière s‘allume automatiquement lorsque le capteur enregistre un mouvement dans le rayon de mouvement spécié et que la luminosité ambiante sur ≤ est de 10 lux. La lumière s‘éteint de nouveau après 18 secondes si le capteur n‘enregistre aucun mouvement pendant ce temps ou si la luminosité ambiante est > 10 lux.
10 Remplacement de la batterie
Si la luminosité du lampe LED s‘affaiblit ou ne peut plus être allumée, les piles doivent être remplacées.
11 Remplacement des ampoules
Les ampoules ne sont pas remplaçables.
7 Inserire le batterie
NOTIFICA! L’errata alimentazione può por tare al danneggiamento d el materiale.
• Utilizzare solo le batterie indicate al capitolo „Speciche“ o altre di tipo equivalente.
• Osservare le avvertenze di sicurezza ripor tate nel capitolo „1.2 Pericoli della
batteria“.
Controllare fornitura sia completa e garantire l‘integrità.
1. Rimuovere la banda magnetica (6) dalla lampada a LED sotto-traccia (1).
2. Aprire il vano batterie facendolo scorrere in direzione opposta a quella della
freccia. Fig. 2a.
3. Rimuovere completamente il coperchio della batteria.
4. Inserire 6 batterie nuove nel vano batterie facendo attenzione alla polarità
„più“ e “meno”. Fig. 2b.
5. Far scorrere il coperchio del vano batterie nel vano batterie nella direzione della freccia e farlo scattare in posizione. Fig. 2c.
Lampada a L ED sotto-traccia è ora pronto per l‘uso.
8 Montaggio
• Assicurarsi sempre che il luogo di montaggio sia scelto in modo da non ab­ bagliare le persone.
8.1 Montaggio con nastro adesivo
La super cie di montaggio deve essere priva di sporco e umidità e in grado di
sostenere il peso della lampada LED in modo permanente.
1. Rimuovere la pellicola di supporto dal nastro 3M sulla banda magnetica.
2. Incollare la banda magnetica con il lato del nastro adesivo sulla supercie di montaggio prevista, verticalmente o orizzontalmente. Fig. 3a.
3. Fissare la lampada a LED alla banda magnetica con il lato metallico. Fig. 3b.
8.2 Montaggio con suppor to
Le viti a croce (7) in dotazione sono adatte solo per il montaggio su legno.
1. Avvitare i supporti (8) con le viti a croce (7) fornite orizzontalmente o vertical mente l‘una all‘altra su una supercie idonea.
La distanza tra i fori da suppor to a supporto non deve superare i 30,8 mm. Fig. 4a.
2. Premere la lampada a LED nei supporti. Fig. 4b.
9 Operativo
La lampada a LED ha 3 modalità di funzionamento:
Accensione: far scorrere l’interruttore Off/On/Auto sulla posizione “ON”. Spegnimento: far scorrere l’interruttore On/Off/Auto sulla posizione „OFF“ Auto: far scorrere l’interruttore On/Off/Auto sulla posizione „AUTO“.
La luce si accende automaticamente quando il sensore registra un movimento entro il raggio di movimento specicato e la luminosità ambiente a ≤ 10 lux. La luce si spegne nuovamente dopo 18 secondi se il sensore non registra alcun movimento entro questo tempo o se la luminosità dell‘ambiente è > 10 lux.
10 Sostituzione della batteria
Se la luminosità dell‘lampada a LED diventa più debole o non può più essere acce­so, le batterie devono essere sostituite.
11 Sostituire le lampadine
Le lampadine non possono essere sostituite.
REV2019- 01-30 V1.0
Sous réserve de modic ations. | Con riserva di modiche.
- 4 -
Goobay
38112 Braunschweig | Germany
®
Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi
LED-onderbouwlamp met bewegingsmelder | spodnie światło LED z czujnikiem ruchu
55498
Technische gegevens / Dane techniczne
Operating voltage (V ) Operating current (mA)
Light source SMD 2835 LED
Quantity (pcs.) 20
Power (W) Equivalent to bulb (W)
Energy efciency class A
Light colour
Nominal luminous ux (lm)
Colour temperature (K)
Colour rendering index (Ra) > 80
Beam angle (°) 120
Max. headlight range (m) 1,5
Nominal life time (h) 60000
Number of switching cycles 10000
Protection level IP20
Dimmability
Operating temperature range (°C) -10 ~ +35
Housing material PC, aluminium
Housing colour silver
Dimensions (L x W x H) [mm] 328 x 15 x 19
Weight (g) 127,5
Sensor
Type Passive Infrared (PIR)
Environment luminance (Lux) ≤ 10
Max. detection angle (°) 120
Max. detection range (m) 5
Switch-off delay (s) 18
Batteries (not included i n the scope of de liver y)
Type LR 03 AAA | Micro | 1.5 V
Quantity (Pcs.) 6
Max. burn time (h) 6
Mounting accessories
Mounts
Dimension (L x W) [mm]
Quantity (pcs.)
Philipps-head screw
Dimension (Ø x L) [mm]
Quantity (pcs.)
Weight (Mounts and Philipps-head screws) [g]
REV2019- 01-30 V1.0
Wijzigingen voorbehouden. | Z zastrzeżeniem zmian.
9,0
240
2,2
9
cool white
80
6500
not dimmable
16,4 x 15,1
2
4,8 x 11,8
2
2,5
• Als het product langere tijd niet wordt gebruikt, bewaar het dan in een droge en stofdichte omgeving en houd het buiten het bereik van kinderen.
Bewaar de originele verpakking voor het transport en gebruik deze.
1 Veiligheidsvoorschriften
1.1 Al g e m e e n
Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik volledig en zorgvuldig door.
Deze vormt een onderdeel van het product en bevat belangr ijke aanwijzingen voor het correcte gebruik.
Bewaar de gebruiksaanwijzing.
Deze moet bij twijfel en bij doorgifte van het product beschikbaar zijn.
Breng geen wijzigingen aan producten of accessoires aan.
• Gebruik product, productonderdelen en accessoires alleen in perfecte staat.
• Bij vragen, defecten, mechanische beschadigingen, storingen of andere prob­ lemen die niet door de bijgevoegde documentatie kunnen worden verholpen, neemt u contact op met uw dealer of fabrikant.
Doelgroepinformatie
Niet geschikt voor kinderen. Dit product is geen speelgoed!
• Beveilig de verpakking, kleine onderdelen en isolatiemateri aal tegen onbedoeld gebruik.
• Kijk niet direct in de lichtbron.
• Richt de lichtbundel niet op de ogen van andere personen, van dieren of op reecterende oppervlakken.
Dit kan de ogen beschadigen!
• Ga voorzichtig om met het product. Het raak t beschadigd door stoten, tikken of vallen, al van geringe hoogte.
Extreme belastingen, zoals warmte en koude, natheid en directe zonnestraling, microgolven alsmede trillingen en mechanische druk vermijden.
Het product bevat magnetische materialen.
• Raadpleeg vóór gebruik een arts voor compatibiliteit met geïmplante-
erde medische hulpmiddelen.
• Houd een minimale afstand van 20 cm tot medische apparatuur aan.
• Niet in de buurt van bankpassen en creditcards gebruiken en/of be-
waren.
1.2 Gevaren in samenhang met de batterij
• Meng nooit verbruikte batterijen met nieuwe batterijen.
• Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type.
• Meng geen alkaline-, zinkkool- of nikkelcadmiumbatterijen.
Verwijder lekkende, vervormde of gecorrodeerde cellen uit het pro
duct en gooi ze weg met geschikte beschermingsmiddelen.
• Niet in vuur werpen.
2 Beschrijving, werking en gebruik conform de voorschriften
2.1 Product
LED-onderbouwlamp op batterijen met bewegingsdetector als ideale verlichting voor kasten, vitrines, laden, gangen en garages.
• 3 via een schakelaar instelbaar modi - Off/On/Auto (licht- & bewegingssensor geactiveerd)
• eenvoudige montage (inclusief toebehoren): 1e met magneetstrook en 3M-plakband of 2e met 2 schroeven & 2 houders
2.2 Leveringsomvang
LED-onderbouwlamp met bewegingsdetector, magneetstrook en 3M-plakband, 2
schroeven, 2 houders, gebruiksaanwijzing
3 Gebruik conform de voorschriften
Een ander gebruik dan beschreven in het hoofdstuk „Beschrijving en
functie“ of in de „Veiligheidsinstructies“ is niet toegestaan. Dit product
mag alleen worden gebruikt in droge binnenruimten. Het niet in acht ne-
men en niet opvolgen van deze instructies en veiligheidsvoorschriften
kan leiden tot ernstige ongevallen, lichamelijk letsel en materiële schade.
IP20 Dit product is beschermd tegen middelgrote vreemde voorwerpen, maar
niet tegen het binnendringen van water.
4 Onderhoud, verzorging, opslag en transport
De product is onderhoudsvrij.
Gebruik alleen een droge en zachte doek om te reinigen.
• Gebruik geen reinigingsmiddel en chemische producten.
• Sla het product koel en droog op.
Verwijder de batterijen/accu‘s wanneer deze langere tijd niet worden gebruikt.
Na het verwijderen van de led-onderbouwlamp kunnen er gebruikssporen achter­blijven op het montageoppervlak.
4 Aanwijzingen voor afvalverwijdering
4.1 Product
Elektrische en elektronische apparaten mogen volgens de Europese AEEA-
richtlijn niet met het huisvuil worden weggegooid. De onderdelen daarvan moeten gescheiden bij de recycling of de af valver wijdering worden ingeleverd,
gezondheid en het milieu duurzaam schade kunnen berokkenen. U bent als consument
volgens de Duitse Wet op de elektronica (Elek troG) verplicht om elektrische en elekt­ronische apparaten aan het einde van hun levensduur kosteloos terug te geven aan de fabrikant, de winkel of aan de daarvoor voorziene, openbare inzamelpunten. Bijzonde ­rheden daarover regelt het betreffende nationale recht. Het symbool op het product,
de gebruiksaanwijzing en/of de verpakking verwijst naar deze bepalingen. Met dit type
scheiding van stof fen, recycling en afvalverwijdering van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. AEEA nr.: 82898622
1 Zasady bezpieczeństwa
1.1 Informacje ogólne
Szczegółowo zapoznać się z całą instrukcją obsługi.
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu i zawiera ważne zasady prawidłowego użytkowania.
Przechować instrukcję obsługi.
Instrukcja obsługi musi być dostępna w przypadku wątpliwości podczas obsługi, a także w razie przekazania produktu innym osobom.
Nie modykować produktu ani wyposażenia dodatkowego.
Korzystać jedynie z produktu, części produktu i wyposażenia dodatkowego w nienagannym stanie.
W razie pytań, awarii i uszkodzeń mechanicznych, usterek i innych proble
mów, których nie można rozwiązać na podstawie dołączonej dokumentacji zwrócić się do dystrybutora lub producenta.
Infor macje o grupie docelowej
Nie nadaje się dla dzieci. Ten produkt nie jest zabawką.
• Zabezpieczyć opakowanie, drobne części i materiał izolacyjny przed przypadkowym użyciem.
Nie wolno kierować strumienia światła w oczy innych osób ani zwierząt, ani na powierzchnie odblaskowe.
• Nie wolno patrzeć bezpośrednio w źródło światła.
Może w ten sposób dojść do uszkodzenia oczu.
• Należy ostrożnie obchodzić się z produktem. Pchnięcia, uderzenia lub upadek, nawet z niewielkiej wysokości, spowoduje
uszkodzenie.
Unikaćskrajnych obciążeń, takich jak wysoka i niska temperatura,wilgoć i bezpośrednie działanie promieni słonecznych, mikrofale oraz wibracje nacisk mechaniczny.
Produkt zawiera elementy magnetyczne.
• Aby określić, czy produkt jest kompatybilny ze wszczepionymi
urządzeniami medycznymi, przed użyciem należy skonsultować się z lekarzem.
• Nie przechowywać produktu ani nie korzystać z niego w pobliżu kart
bankowych.
1.2 Zagrożenia dla akumulatora
• Nie wolno mieszać baterii zużytych z nowymi.
• Należy używać wyłącznie baterii tego samego rodzaju.
• Nie wolno mieszać baterii alkalicznych, cynkowo-węglowych czy
• Rozlane, zdeformowane lub skorodowane ogniwa wyjąć z produktu
i zutylizować z zachowaniem odpowiednich zabezpieczeń.
• Nie wrzucać do ognia.
2 Opi s , fun k c j a i za s to s o w an i e zgo d n e z pr ze z nac zeniem
2.1 Pr o d ukt
Zasilana bateriami listwa świetlna LED z czujnikiem ruchu stanowi doskonałe oświetlenie szafek, witryn, szuad, kor ytarza i garażu.
- 5 -
omdat giftige en gevaarlijke onderdelen bij onvakkundige afvalverwijdering de
• Zachować minimalną odległość 20 cm od urządzeń medycznych.
niklowo-kadmowych.
Goobay
38112 Braunschweig | Germany
®
Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi
LED-onderbouwlamp met bewegingsmelder | spodnie światło LED z czujnikiem ruchu
55498
• trzy tryby pracy wybierane za pomocą przełącznika – wył/zał/auto (włączone światło i czujnik ruchu)
• łatwy montaż (akcesoria w zestawie): 1. za pomocą pasków magnet ycznych i taśmy klejącej 3M albo 2. za 2x sruba z łbem krzyżakowym i 2x wspornik montażowy
2.2 Zakres dostawy
spodnie światło LED z czujnikiem ruchu, paski magnetyczne z taśmą klejącej 3M, 2x sruba z łbem krzyżakowym, 2x uchwytów, instrukcja obsługi.
3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Użytkowanie w sposób inny niż opisano w rozdziałach „Opis i funkcje”
oraz „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa” jest niedopuszczalne. Niniejszy produkt może być stosowany wyłącznie w suchych po mie
szczeniach. Nieprzestrzeganie tych postanowień i zasad bezpieczeństwa może doprowadzić do poważnych wypadków oraz szkód osobowych i
materialnych.
IP20 Produkt ten jest zabezpieczony przez średniej wielkości ciałami obcymi,
ale nie przed przenikaniem wody.
4 Konserwacja, pielęgnacja, przechowywanie i transport
Produkt jest bezobsługowy.
Do czyszczenia używać wyłącznie suchej i miękkiej ściereczki.
Nie stosować żadnych środków czyszczących i chemicznych.
Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
W przypadku nieużywania przez dłuższy czas należy wyjąć baterie.
W przypadku nieużywania przez dłuższy czas produkt przechowywać w miej-
scu niedostępnym dla dzieci, w suchym otoczeniu chronionym przed pyłem.
Przechować oryginalne opakowanie i skorzystać z niego w przypadku transportu.
Po zdemontowaniu listwy świetlnej LED na powierzchni montażowej mogą pozostać ślady.
5 Wskazówki dotyczące odpadów
5.1 Produkt
Zgodnie z europejską dyrekty wą WEEE urządzeń elektrycznych i elek-
tronicznych nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Ich elementy
składowe trzeba osobno pr zekazać do recyklingu lub utylizacji, ponieważ
nieprawidłowo zutylizowane substancje toksyczne lub niebezpieczne mogą trwale zaszkodzić zdrowiu i środowisku. Po zakończeniu przydatności produktu, klienci są zobowiązani obowiązującymi przepisami do usuwania urządzeń elektrycznych i elektronicznych poprzez ich bezpłatne przekazanie producentowi, dostawcy lub prze­kazanie do publicznych miejsc zbiórki. Szczegóły są regulowane przepisami krajowymi. Obecność tego symbolu na produkcie, w podręczniku użytkownika, albo na opakowaniu implikuje te określenia. Poprzez stosowanie tego rodzaju separacji odpadów, stosowania i usuwania odpadów, jakimi są zużyte urządzenia, użytkownicy mają swój udział w ochronie środowiska naturalnego. WEEE Nr.: 82898622
6 Bedieningselementen en onderdelen / Elementy obsługowe i części
1 LED-onderbouwlamp 2 LED 3 Sensor 4 Uit-/Aan-/Auto-schakelaar 5 Batterijvak 6 Magneetstrook met 3M-plakband 7 Kruiskopschroeven 8 Houders
1 Spodnie światło LED 2 LED 3 Czujnik 4 Przełącznik wył./zał./auto
5 Komora baterii 6 Paski magnetyczne z taśmą klejącą 3M 7 Sruba z łbem krzyżakowym 8 Uchwytów
REV2019- 01-30 V1.0
Wijzigingen voorbehouden. | Z zastrzeżeniem zmian.
7 Batterijen plaatsen
ATTENTIE! Materiaalschade door verkeerde stroomvoorziening.
• Gebruik alleen de in hoofdstuk “Technische gegevens” vermelde batterijen of batterijen van een gelijkwaardig type.
• Neem de veiligheidsvoorschriften in acht uit hoofdstuk “1.2 Gevaren in samen­ hang met de batterij”.
• Controleer of de leveringsomvang volledig en onbeschadigd is.
1. Trek de magneetstrook (6) van de led-onderbouwlamp af(1).
2. Schuif het deksel van het batterijvak tegen de pijlrichting in open.
3. Trek het deksel van het batterijvak er volledig af.
4. Plaats 6 nieuwe batterijen in het batterijvak met inachtneming van de polariteit van plus en min. Zie afb. 2b.
5. Schuif het deksel van het batterijvak weer in de pijlrichting op het batterijvak en klik het vast. Afb. 2c.
De led- onderbouwlamp is nu klaar voor gebruik.
8 Montage
• Let er altijd op dat u de montagelocatie zo kiest dat personen niet worden
verblind.
8.1 Montage met plakband
De montageondergrond moet vrij zijn van vuil en vocht, en moet het gewicht van de onderbouwlamp permanent kunnen dragen.
1. Ver wijder de dragerfolie van de 3M-plakband op de magneetstrook.
2. Plak de magneetstrook met de 3M-plakband horizontaal of verticaal op de
gewenste ondergrond. Afb. 2a.
3. Hecht de led-onderbouwlamp met de metalen onderzijde aan de magneets-
trook. Afb. 2b.
8.2 Montage met houders
De meegeleverde kruiskopschroeven (7) zijn uitsluitend gesc hikt voor montage op hout.
1. Schroef de houders (8) met de meegeleverde kruiskopschroeven (7) horizon­ taal of verticaal ten opzichte van elkaar op een geschikte ondergrond.
De afstand tussen de gaten van houder tot houder mag daarbij niet groter zijn dan 30,8 mm. Afb. 4a.
2. Klik de led-onderbouwlamp in de houders. Afb. 4b.
9 Bediening
De led-onderbouwlamp heeft 3 standen: Inschakelen: schuif de Uit-/Aan-/Auto-schakelaar naar de stand “Aan”.
- 6 -
Uitschakelen: schuif de Uit-/Aan-/Auto-schakelaar naar de stand “Uit”. Auto: schuif de Uit-/Aan-/Auto-schakelaar naar de stand “Auto”.
De lamp gaat automatisch aan, wanneer de sensor binnen de voorgeschreven be-
wegingsradius een beweging registreert en de lichtsterkte van de omgeving ≤ 10 lux bedraagt. Het licht gaat na 18 sec weer uit, wanneer de sensor binnen deze periode geen beweging registreert of de lichtsterkte van de omgeving > 10 lux is.
10 Batterijvervanging
Wanneer de lichtsterkte van de led-onderbouwlamp zwakker wordt of wanneer deze niet meer kan worden ingeschakeld, moeten de batterijen worden vervangen.
11 Lichtbronnen vervangen
Lichtbronnen kunnen niet worden vervangen.
7 Uruchomienie
UWAGA! Ryzyko u szkod zenia mater iału na skutek nieprawidłowego napięcia zasilania.
• Używać tylko baterii opisanych w rozdziale „Dane techniczne” lub równoważnego typu.
• Należy zwrócić uwagę na wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zamieszczo
ne w punkcie „1.2 Batteriegefahren „Zagrożenia dla akumulatora“.
Sprawdzić zawartość opakowania pod względem kompletności i
integralności.
1. Odczepić pasek magnetyczny (6) od spodniego światła LED.
2. Przesunąć pokrywę komory baterii w kierunku przeciwnym do strzałki.
3. Całkowicie wyciągnąć pokrywę komory baterii.
4. Włożyć sześć nowych baterii, zwracając uwagę na ułożenie biegunów w ko morze baterii. Patrz rys. 2b.
5. Wsunąć pokrywę na komorę baterii w kierunku strzałki aż do zatrzaśnięcia. Rys. 2c.
Spodnie światło LED jest teraz gotowa do użycia.
8 Montaż
• Miejsce montażu zawsze należy wybrać tak, aby uniknąć oślepiania ludzi.
8.1 Montaż za pomocą taśmy samoprzylepnej
Podłoże przed montażem musi być czyste i suche; musi również mieść nośność odpowiednią do ciężaru listwy świetlnej.
1. Zdjąć folię z taśmy samoprzylepnej 3M na pasku magnetycznym.
2. Za pomocą taśmy samoprzylepnej 3M przykleić paski magnetyczne poziomo albo pionowo na wybranym podłożu montażowym. Rys. 2a.
3. Przyczepić spodnie światło LED metalową spodnią stroną do paska magnet­ ycznego. Rys. 2b.
8.2 Montaż za pomocą uchwytów
Dołączone wkręty z łbem krzyżakowym (7) nadają się wyłącznie do montażu
w drewnie.
1. Za pomocą dołączonych wkrętów z łbem krzyżakowym (7) przykręcić uchwy­ ty (8) poziomo albo pionowo do odpowiedniego podłoża.
Rozstaw otworów między uchwytami nie może być większy niż 30,8 mm. Rys. 4a.
2. Wpiąć spodnie światło LED w mocowania. Rys. 4b.
9 Obsługa
Listwa świetlna LED ma trzy tryby:
Załączona: przesunąć przełącznik wył./zał./auto do położenia „zał.” Wyłączona: przesunąć przełącznik wył./zał./auto do położenia „wył.” Tryb automatyczny: przesunąć przełącznik wył./zał./auto do położenia „auto”.
Światło włączy się automatycznie, gdy czujnik wykryje ruch w określonym obszarze, a jasność otoczenia będzie wynosić ≤10 luksów. Po 18 sekundach światło wyłączy się ponownie, chyba że czujnik wykryje w tym czasie ruch albo jasność otoczenia będzie większa niż 10 luksów.
10 Wymiana akumulatora
Jeśli spodnie światło LED zacznie świecić słabiej albo nie będzie można jej włączyć, należy wymienić baterie.
11 Wymiana źródeł światła
Źródła światła nie podlegają wymianie.
Goobay
38112 Braunschweig | Germany
®
Loading...