GOOBAY 53880 Instructions

Betriebsanleitung | User Manual DE | EN
53877, 53878, 53879, 53880, 53881,
53882, 53883, 53884
Fig. 1
Technische Daten / Specifi cations
Article number 53877 53878 53879 53880 53881 53882 53883 53884
Input voltage (V~) 220-240, 50/60 Hz
Light source SMD 2835 LED
On-mode power (P
Standby power (P
Useful luminous fl ux (Φ use) in a
wide cone (120°), in lm
Light colour neutral white
Colour temperature (K) 4000
Colour rendering index (Ra) 82 81 82 81
Beam angle (°) 110 100
Energy effi ciency class F
L
lifetime (hrs) 25000
70B50
Number of switching cycles 15000
Dimmability
Start-up time up to 60% light (s) < 1
Ignition time (s) < 0.1
Operating temperature (°C) -25 - + 40
Protection level / Protection class
Material aluminium, tempered glass, metal, plastic
Colour black white black white black white black white
Dimensions (mm), (W x D X H) 104 x 68 x 158 130 x 69 x 174 153 x 70 x 191 185 x 70 x 215
Net weight (g) 286 385 567 765
Installation height (m) from...to 2.3 - 3
Connection, type M16 cable gland for clamping area / cable diameter 4–10 mm
Motion sensor Typ Passive infrared (PIR), with ON / OFF function
Max. detection angle (°) 180
Detection range (m) 1 - 10
Light sensitivity range (lx) 5 - 2000
Switch-off delay range (s) 5 - 600
Interchangeability of the light source
), W 10 20 30 50
on
), in W 0,29
sb
850 1700 2550 4250
not dimmable
IP44 / I
The light source cannot be replaced.
Verwendete Symbole / Symbols used
Alternating current Not dimmable
Protective earth; protective ground (Class I equipment)
Recycling
IEC 60417- 5032
IEC 60417- 5019
ISO 7001 - PI PF 066
Montage | Mounting
Fig. 2: Montage, Mounting, Montage
Fig. 3: Mounting
Fig. 4: Range
Fig. 5: Borehole distance
Article number X Y
53877, 53878 40 - 64 mm Ø 6.5 mm
53879, 53880 40 - 70 mm Ø 6.5 mm
53881, 53882 60 - 100 mm Ø 6.5 mm
53883, 53884 70 - 120 mm Ø 6.5 mm
Einstellungen | Settings
Fig. 6: Motion sensor settings
DE
1 Sicherheitshinweise
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes und enthält wichtige Hinweise zum korrek­ten Gebrauch.
• Lesen Sie die Betriebsanleitung vollständig und sorgfältig vor Gebrauch.
Die Betriebsanleitung muss bei Unsicherheiten und Weitergabe des Produktes verfügbar sein.
• Bewahren Sie die Betriebsanleitung auf.
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Der LED-Außenstrahler gilt aufgrund der M16-Kabelverschraubung als Installationsmaterial und sollte nur durch Elektrofachkräfte installiert, gewartet und repariert werden. Durch eine unsach­gemäße Installation gefährden Sie:
• Ihr eigenes Leben
• das Leben der Nutzer der elektrischen Anlage
Mit einer unsachgemäßen Installation riskieren Sie schwere Sachschäden, z.B. durch Brand. Es
droht für Sie die persönliche Haftung bei Personen- und Sachschäden.
• Für die Installation sind insbesondere folgende Fachkenntnisse erforderlich:
• Die anzuwendenden „5 Sicherheitsregeln“: Freischalten, gegen Wiedereinschalten si­chern, Spannungsfreiheit feststellen, Erden und Kurzschließen, benachbarte, unter Span­nung stehende Teile abdecken oder abschranken
• Auswahl des geeigneten Werkzeuges, der Messgeräte und ggf. der persönlichen Schutz­ausrüstung - Auswertung der Messergebnisse
• Auswahl des Elektroinstallationsmaterials zur Sicherstellung der Abschaltbedingungen
• IP-Schutzarten
• Einbau des Elektroinstallationsmaterials
• Art des Versorgungsnetzes (TN-System, IT-System, TT-System) und die daraus folgen­den Anschlussbedingungen (klassische Nullung, Schutzerdung, erforderliche Zusatz­maßnahmen, usw.)
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse.
Modifi zieren Sie Produkt und Zubehör nicht.
Benutzen Sie Produkt, Produktteile und Zubehör nur in einwandfreiem Zustand.
Die Leuchtmittel sind nicht tauschbar!
Wenden Sie sich bei Fragen, Defekten, mechanischen Beschädigungen, Störungen und anderen nicht durch die Begleitdokumentation behebbaren Problemen, an Händler oder Hersteller.
Nicht für Kinder geeignet! Das Produkt ist kein Spielzeug!
• Sichern Sie Verpackung, Kleinteile und Dämmmaterial gegen unbeabsichtigte Benut­zung.
• Vermeiden Sie extreme Belastungen wie Hitze und Kälte, Nässe und direkte Sonnenein­strahlung, Mikrowellen sowie Vibrationen und mechanischen Druck.
• Befolgen Sie örtliche Installations- und Bauvorschriften.
• Wählen Sie das Montagematerial entsprechend der Untergrundbeschaffenheit und des Produktgewichtes.
• Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle.
• Richten Sie niemals den Lichtstrahl in die Augen anderer Personen, von Tieren oder auf
refl ektierende Oberfl ächen.
Die Augen können dadurch geschädigt werden.
• Entsorgen Sie zerbrochenes Glas mit geeigneten Schutzmaßnahmen.
Heiße Oberfl äche
Berühren Sie die Oberfl äche nicht während und unmittelbar nach Gebrauch.
Vermeiden Sie die Nähe zu entfl ammbaren Oberfl ächen und Stoffen.
Hitzestau
• Decken Sie das Produkt nicht ab.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in abgedichteten Umgebungsbedingungen.
2 Beschreibung und Funktion
2.1 Produkt
Sehr helle und funktionelle LED-Außenleuchte mit Bewegungsmelder in kompaktem Design für
Hauseingänge, Garagen, Carports und Zugangswege.
Schnelle und einfache Montage dank praktischer M16-Kabelverschraubung mit Steckfunk-
tion für Klemmbereich/ Kabeldurchmesser 4–10 mm
Der Bewegungsmelder ist ein- und ausschaltbar, wodurch auch eine Nutzung als norma-
ler Außenstrahler möglich ist
Stabiler, abgeschrägter Haltebügel zur Wandmontage mit Rotationsbereich von bis zu
180°
2.2 Lieferumfang
Artikel Nr. Bezeichnung
53877 LED-Außenstrahler mit Sensor, 10 W, schwarz, Betriebsanleitung 53878 LED-Außenstrahler mit Sensor, 10 W, weiß, Betriebsanleitung 53879 LED-Außenstrahler mit Sensor, 20 W, schwarz, Betriebsanleitung 53880 LED-Außenstrahler mit Sensor, 20 W, weiß, Betriebsanleitung 53881 LED-Außenstrahler mit Sensor, 30 W, schwarz, Betriebsanleitung 53882 LED-Außenstrahler mit Sensor, 30 W, weiß, Betriebsanleitung 53883 LED-Außenstrahler mit Sensor, 50 W, schwarz, Betriebsanleitung 53884 LED-Außenstrahler mit Sensor, 50 W, weiß, Betriebsanleitung
2.3 Bedienelemente
Siehe Fig. 1.
1 Glasscheibe 2 Refl ektor 3 LEDs 4 Montagebügel 5 Gehäuse
6 Feststellschraube 7 Sensor 8 M16-Kabelverschraubung 9 Einstellungsregler 10 ON - OFF Schalter Sensor
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Eine andere als in Kapitel „Beschreibung und Funktion“ bzw. in den „Sicherheitshinweisen“ be­schriebene Verwendung ist nicht gestattet. Das Nichtbeachten und Nichteinhalten dieser Bestim­mungen und der Sicherheitshinweise kann zu schweren Unfällen, Personen- und Sachschäden führen.
IP 44: Dieses Produkt ist gegen Spritzwasser und Berührung durch Fremdkörper ≥ Ø1 mm ge-
schützt.
4 Vorbereitung
1. Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Unversehrtheit.
2. Vergleichen Sie die technischen Daten von Produkt und Stromnetz. Diese müssen übereinstimmen oder im angegebenen Bereich liegen.
5 Anschluss und Bedienung
5.1 LED-Außenstrahler montieren (Fig. 3 - 5)
VORSICHT: Absturzgefahr/ Quetschgefahr
• Platzieren und benutzen Sie die Hilfsmittel sicher.
• Halten Sie Gliedmaßen nicht zwischen Scherteile.
1. Wählen Sie den Montageort nach folgenden Kriterien aus:
Die Oberfl äche muss stabil sein.
Es dürfen sich keine brennbaren Gegenstände in der Nähe befi nden.
• Ein Abstand von 1 m zum beleuchtenden Objekt muss eingehalten werden.
Lüftungsöffnungen dürfen nicht in der Nähe sein.
Pfl anzen, Straßenbeleuchtungen, refl ektierende Flächen oder sich willkürlich bewegende
Objekte dürfen sich nicht im Erfassungsbereich befi nde
• Das Produkt muss absolut gerade befestigt werden. Siehe auch Abb. 1 und 3.
2. Wählen Sie geeignetes Montagematerial entsprechend der gewählten Oberfl äche und des Produktgewichts. Montagematerial ist nicht im Lieferumfang enthalten.
3. Markieren Sie den Bohrlochabstand X und die Kabeldurchführung Y mittels Montagebü­gel und geeignetem Stift. Siehe Abb. 1.
4. Bohren Sie die Befestigungslöcher mit geeignetem Werkzeug.
5. Befestigen Sie den LED-Außenstrahler. Siehe Abb. 4.
5.2 LED-Außenstrahler anschließen (Fig. 3)
WARNUNG: Stromschlaggefahr
• M16-Kabelverschraubung NUR von erfahrener Elektrofachkraft anschließen lassen.
• Beachten Sie die unter Kapitel 1. aufgeführten Sicherheitshinweise.
• Schalten Sie vor Arbeiten am Produkt die Leitung spannungsfrei, schalten Sie die Siche­rung ab und sichern diese gegen Wiedereinschalten.
• Prüfen und stellen Sie vor Arbeiten am Produkt die Spannungsfreiheit sicher. Modelle ohne montierten Schutzkontaktstecker müssen fest am Stromnetz installiert wer­den. Die verwendeten Stromkabel müssen einen Mindestquerschnitt von 1,0 mm² besit­zen. Litzen müssen mit Aderendhülsen versehen werden.
• Vorbehandlung der Leiterenden: die Länge der freiliegenden Enden der Leiter darf nicht mehr als 6 mm sein.
• Befestigungsverfahren: Fixiert in der M16-Kabelverschraubung.
1. Schalten Sie die Sicherung ab und prüfen Sie die Spannungsfreiheit.
2. Öffnen Sie die M16-Kabelverschraubung durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn bis der Anschlussblock wie in Abb. 5 freigelegt ist.
3. Isolieren Sie die Kabel.
4. Schieben Sie die in Abb. 6 gezeigten Teile der M16-Kabelverschraubung über das An­schlusskabel.
5. Schieben Sie die Kabelenden in die entsprechenden Anschlüsse des Steckverbinders der M16-Kabelverschraubung, so dass die Anschlüsse des LED-Außenstrahlers (N, L, Schutzerdung/GND
blau, L = braun, GND
Abb. 6 mittels Schraubendreher fest.
6. Stecken Sie den Steckverbinder der M16-Kabelverschraubung in den Anschluss des LED-
Außenstrahlers. Die Nut am Steckverbinder und der Zapfen im Anschluss geben dabei die
richtige Position vor.
7. Schließen Sie die M16-Kabelverschraubung durch Drehen im Uhrzeigersinn, bis alle Teile fest verbunden sind, wie in Abb. 7 und 8 gezeigt.
Hinweis: Die Leuchtmittel sind nicht austauschbar!
5.3 Einstellungen (Fig. 6)
Der LED-Außenstrahler sollte in einer Höhe von 2,3 – 3 m montiert werden, um einwandfrei zu
funktionieren. Der Erfassungswinkel des Bewegungsmelders beträgt 180°. Der LED-Außenstrah­ler ist mit einem passiven Infrarotsensor (PIR) ausgestattet, an dem Sie folgende Einstellungen
vornehmen können:
SENS: Einstellung der Erfassungsreichweite des PIR-Sensors zwischen min. 1 m (-) bis max. 10 m (+).
TIME: Einstellung der Ausschaltverzögerung des PIR-Sensors nach der Erfassung einer
Bewegung zwischen min. 5 Sekunden (-) und max. 10 Minuten (+). LUX: Stellt ein, ab welchem Umgebungslicht der LED-Außenstrahler aktiv ist (Lichtemp-
fi ndlichkeit der Photozelle 5 – 2000 lx). Erkennt die Umgebungshelligkeit bei Tages-
licht und Dunkelheit Funktionstest:
• Drehen Sie den Sensor-Regler „SENS“ auf die maximale Einstellung „+“.
Drehen Sie den Sensor-Regler „TIME“ auf die kleinste Zeiteinheit „-“.
• Drehen Sie den Sensor-Regler „LUX“ auf Tageslicht „
Dies ist vor allem wichtig, wenn Sie den Bewegungsmelder bei Tageslicht testen, sonst funk­tioniert der Sensor nicht. Nach Einschalten der Stromversorgung reagiert der Sensor erst nach
) mit der dazugehörigen Kabelfarbe des Netzanschlusses (N =
= grüngelb) verbunden sind. Schrauben Sie die Netzkabel wie in
, und nur bei Dunkelheit .
“.
REV2021-06-02 V1.0ir
Änderungen und Irrtümer vorbehalten. │ Subject to change without notice.
- 1 -
Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
DE | EN Betriebsanleitung | User Manual
LED-Außenstrahler mit Bewegungsmelder | LED outdoor floodlight with motion sensor
53877, 53878, 53879, 53880, 53881,
53882, 53883, 53884
einer Warmlaufphase von ca. 30 Sekunden, nachdem eine Bewegung erkannt wurde.
An der Unterseite des Bewegungsmelders befi ndet sich ein Schalter, mit dem der Bewegungs-
melder ein- und ausgeschaltet werden kann. In der Position „ON“ ist der Bewegungsmelder ak­tiviert. In der Position „OFF“ ist der Bewegungsmelder deaktiviert und der LED-Außenstrahler leuchtet dauerhaft.
6 Wartung, Pfl ege, Lagerung und Transport
Das Produkt ist wartungsfrei.
ACHTUNG! Sachschäden
• Kontrollieren Sie regelmäßig den festen Sitz des Produktes/ der Schrauben.
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
Gewinde können beschädigt werden.
• Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes und weiches Tuch.
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und Chemikalien.
• Lagern Sie das Produkt bei längerem Nichtgebrauch für Kinder unzugänglich und in tro­ckener und staubgeschützter Umgebung.
• Lagern Sie das Produkt kühl und trocken.
• Heben Sie die Originalverpackung für den Transport auf.
7 Entsorgungshinweise
7.1 Produkt
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giftige und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Gesundheit und Umwelt nachhaltig
schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG) verpfl ichtet, elektrische und elekt-
ronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür
eingerichtete, öffentliche Sammelstellen kostenlos zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung und/oder der Verpa­ckung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit dieser Art der Stofftrennung, Verwertung und Ent­sorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. WEEE Nr.: 82898622
7.2 Verpackung
Verpackungen können kostenlos in den entsprechenden Sammelstellen entsorgt werden
- Papier in der Papiertonne, Kunststoffe im gelben Sack und Glas im Altglas-Container. DE4535302615620
1 Safety instructions
The user manual is part of the product and contains important information for correct use.
• Read the user manual completely and carefully before use.
The user manual must be available for uncertainties and passing the product.
• Keep this user manual.
Risk of life by electric shock!
Due to the M16 cable gland, the LED outdoor fl oodlight is considered installation material and should only be installed, maintained and repaired by qualifi ed electricians. Through improper
installation you endanger:
• your own life
• the life of the users of the electrical system
With an inappropriate installation you risk heavy damages to property, e.g. by fi re. The perso-
nal adhesion threatens with damages to property and person for you. For the installation in particular the following expertise is necessary:
• The appropriate “5 safety rules” : De-energize, secure against restarting, determine Deenergizing, grounding and short circuiting, cover energized neighbouring parts or provide it with barriers
• selection of the suitable tool, the measuring instruments and if necessary the personal protection equipment
• evaluation of the measurement results
• selection of the electricity installation material for the securing of the switching off con­ditions
• IP enclosures
• installation of the electrical installation material
• kind of the supply network (TN-system, IT-system, TT-system) and the electrical opera­ting conditions following from it (classical protective grounding, protective grounding, ne­cessary additional measures, etc.)
• Do not open the housing.
• Do not modify product and accessories.
• Use product, product parts and accessories only in perfect condition.
The lamps are not replaceable!
• In case of questions, defects, mechanical damage, trouble and other problems, non-re­coverable by the documentation, contact your dealer or producer.
Not meant for children. The product is not a toy!
• Secure packaging, small parts and insulation against accidental use.
• Avoid stresses such as heat and cold, moisture and direct sunlight, microwaves, vibrat­ions and mechanical pressure.
• Follow local installation and building regulations.
• Choose mounting hardware according to the substrate conditions and the product
weight.
• Never look directly into the light source.
Do not aim the beam of the light into the eyes of other persons, animals or refl ective sur- faces.
The eyes can be damaged.
• Dispose broken glass with suitable protective measures.
Hot surfaces
• Do not touch in or immediately after use.
Avoid proximity to fl ammable surfaces.
Heat storage
• Do not cover the product.
• Do not use in sealed environments.
2 Description and function
2.1 Product
Very bright and functional LED outdoor luminaire with motion detector in compact design for house entrances, garages, carports and access paths
Quick and easy installation thanks to practical M16 cable gland with plug-in function for
clamping range/cable diameter 4-10 mm.
The motion detector can be switched on and off, so it can also be used as a normal out-
door spotlight
Stable, bevelled mounting bracket for wall mounting with rotation range of up to 180°.
2.2 Scope of delivery
Article number Discribtion
53877 LED outdoor fl oodlight with sensor, 10 W, black, User Manual 53878 LED outdoor fl oodlight with sensor, 10 W, white, User Manual 53879 LED outdoor fl oodlight with sensor, 20 W, black, User Manual 53880 LED outdoor fl oodlight with sensor, 20 W, white, User Manual 53881 LED outdoor fl oodlight with sensor, 30 W, black, User Manual 53882 LED outdoor fl oodlight with sensor, 30 W, white, User Manual 53883 LED outdoor fl oodlight with sensor, 50 W, black, User Manual 53884 LED outdoor fl oodlight with sensor, 50 W, white, User Manual
2.3 Operating Elements
See Fig. 1.
1 Glass pane 2 Refl ector 3 LEDs 4 Mounting bracket 5 Housing
6 Locking screw 7 Sensor 8 M16 cable gland 9 Adjustment knob 10 ON - OFF switch sensor
3 Intended use
This product is intended exclusively for private use and its intended purpose. This product is not intended for commercial use. We do not permit using the device in other ways like described in chapter “Description or Func­tion“ and „Safety Instructions“. Not attending to these regulations and safety instructions might cause fatal accidents, injuries, and damages to persons and property.
IP 44: This product is protected against splash and contact with foreign objects ≥ Ø1 mm.
4 Preparation
1. Check the scope of delivery for completeness and integrity.
2. Compare the specifi cations of all used products.
These must match or be in the specifi ed range.
5 Connection and operation
5.1 Mounting the LED outdoor fl oodlight (Fig. 3 - 5)
CAUTION: Danger of falling/crushing.
• Place and use the aids safely.
• Do not hold limbs between shear parts.
1. Select the mounting location according to the following criteria:
• The surface must be stable.
There must be no fl ammable objects in the vicinity.
• A distance of 1 m from the illuminating object must be maintained.
• The product must be mounted absolutely straight.
See also fi g. 1 and 3.
2. Select suitable mounting material according to the selected surface and product weight. Mounting material is not included in the scope of delivery.
3. Mark the hole spacing X and the cable entry Y using the mounting bracket and a suita­ble pin.
See fi g. 1.
4. Drill the mounting holes with a suitable tool.
5. Fix the LED outdoor fl oodlight. See Fig. 4.
5.2 Connecting the outdoor LED fl oodlight (Fig. 3)
WARNING: Risk of electric shock
• Have the M16 cable gland connected ONLY by an experienced electrician.
• Observe the safety instructions listed in chapter 1.
• Before working on the product, disconnect the line from the power supply, switch off the fuse and secure it against being switched on again.
• Before working on the product, check and ensure that it is de-energised.
• Ventilation openings must not be in the vicinity.
Plants, street lights, refl ective surfaces or randomly moving objects must not be within the detection range.
Models without a fi tted earthing contact plug must be permanently installed on the mains supply. The power cables used must have a minimum cross-section of 1.0 mm². Stranded
wires must be fi tted with wire end ferrules.
• Pre-treatment of conductor ends: the length of the exposed ends of the conductors must not exceed 6 mm.
• Fixing method: Fixed in the M16 cable gland.
1. Switch off the fuse and check that there is no voltage.
2. Open the M16 cable gland by turning it anticlockwise until the terminal block is exposed
as in fi g. 5.
3. Insulate the cables.
4. Slide the parts of the M16 cable gland shown in Fig. 6 over the connection cable.
5. Push the cable ends into the corresponding connections of the connector of the M16 ca­ble gland so that the connections of the outdoor LED spotlight (N, L, protective earth/GND
) are connected with the corresponding cable colour of the mains connection (N = blue,
L = brown, GND
shown in Fig. 6.
6. Insert the plug connector of the M16 cable gland into the connection of the outdoor LED spotlight. The groove on the connector and the pin in the connection provide the correct position.
7. Close the M16 cable gland by turning it clockwise until all parts are fi rmly connected, as
shown in fi gs. 7 and 8.
Note: The lamps are not interchangeable!
= green-yellow). Screw the mains cables tight using a screwdriver as
5.3 Settings (Fig. 6)
The LED outdoor fl oodlight should be mounted at a height of 2.3 - 3 m to function properly. The detection angle of the motion detector is 180°. The LED outdoor fl oodlight is equipped with a
passive infrared sensor (PIR) on which you can make the following settings: SENS: Setting the detection range of the PIR sensor between min. 1 m (-) to max. 10 m (+). TIME: Sets the switch-off delay of the PIR sensor after detection of a movement between min. 5 seconds (-) and max. 10 minutes (+).
LUX: Sets from which ambient light the LED outdoor fl oodlight is active (light sensitivity of
the photocell 5 - 2000 lx). Detects ambient brightness in daylight and darkness and only in darkness Function test:
• Turn the sensor control „SENS“ to the maximum setting „+“.
• Turn the sensor control „TIME“ to the smallest time unit „-“.
• Turn the sensor control „LUX“ to daylight „
This is especially important when testing the motion detector in daylight, otherwise the sensor will not work. After switching on the power supply, the sensor only reacts after a warm-up phase of approx. 30 seconds after a movement has been detected. There is a switch on the underside of the motion detector that can be used to switch the motion detector on and off. In the „ON“ position, the motion detector is activated. In the „OFF“ position,
the motion detector is deactivated and the LED outdoor fl oodlight is permanently lit.
.
„.
,
6 Maintenance, Care, Storage and Transportation
The product is maintenance-free.
NOTICE! Material damage
• Regularly check the tightness of product/screws.
• Do not over-tighten the screws.
Threads can be damaged.
• Only use a dry and soft cloth for cleaning.
• Do not use detergents or chemicals.
• Store the product out the reach of children and in a dry and dust-protected ambience when not in use.
• Store cool and dry.
• Keep and use the original packaging for transport.
7 Disposal instructions
7.1 Product
According to the European WEEE directive, electrical and electronic equipment must not be disposed with consumers waste. Its components must be recycled or disposed apart from each other. Otherwise contaminative and hazardous substances can damage the
health and pollute the environment. As a consumer, you are committed by law to dispose electrical and electronic devices to the producer, the dealer, or public collecting points at the end of the devices lifetime for free. Particulars are regulated in national right. The symbol on the product, in the user manual, or at the packaging alludes to these terms. With this kind of waste separation, application, and waste disposal of used devices you achieve an important share to environmental protection. WEEE No: 82898622
7.2 Packaging
Packaging can be disposed of free of charge at the suitable collection points – paper belongs in paper bins, plastics belong in yellow sacks and glass belongs in used glass bins.
DE4535302615620
REV2021-06-02 V1.0ir
Änderungen und Irrtümer vorbehalten. │ Subject to change without notice.
- 2 -
Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
FR | IT Mode démploi | Istruzioni per l‘uso
Spot extérieur à LED avec capteur | Faretto da esterno a LED con sensore
53877, 53878, 53879, 53880, 53881,
53882, 53883, 53884
Fig. 1
Spécifi cations / Specifi che
Article number 53877 53878 53879 53880 53881 53882 53883 53884
Input voltage (V~) 220-240, 50/60 Hz
Light source SMD 2835 LED
On-mode power (P
Standby power (P
Useful luminous fl ux (Φ use) in a
wide cone (120°), in lm
Light colour neutral white
Colour temperature (K) 4000
Colour rendering index (Ra) 82 81 82 81
Beam angle (°) 110 100
Energy effi ciency class F
L
lifetime (hrs) 25000
70B50
Number of switching cycles 15000
Dimmability
Start-up time up to 60% light (s) < 1
Ignition time (s) < 0.1
Operating temperature (°C) -25 - + 40
Protection level / Protection class
Material aluminium, tempered glass, metal, plastic
Colour black white black white black white black white
Dimensions (mm), (W x D X H) 104 x 68 x 158 130 x 69 x 174 153 x 70 x 191 185 x 70 x 215
Net weight (g) 286 385 567 765
Installation height (m) from...to 2.3 - 3
Connection, type M16 cable gland for clamping area / cable diameter 4–10 mm
Motion sensor Typ Passive infrared (PIR), with ON / OFF function
Max. detection angle (°) 180
Detection range (m) 1 - 10
Light sensitivity range (lx) 5 - 2000
Switch-off delay range (s) 5 - 600
Interchangeability of the light source
), W 10 20 30 50
on
), in W 0,29
sb
850 1700 2550 4250
not dimmable
IP44 / I
The light source cannot be replaced.
Symboles utilisés / Simboli utilizzati
Alternating current Not dimmable
Protective earth; protective ground (Class I equipment)
Recycling
IEC 60417- 5032
IEC 60417- 5019
ISO 7001 - PI PF 066
Montage | Montaggio
Fig. 2: Mounting
Fig. 3: Mounting
Fig. 4: Range
Fig. 5: Borehole distance
Article number X Y
53877, 53878 40 - 64 mm Ø 6.5 mm
53879, 53880 40 - 70 mm Ø 6.5 mm
53881, 53882 60 - 100 mm Ø 6.5 mm
53883, 53884 70 - 120 mm Ø 6.5 mm
Paramètres | Impostazioni
Fig. 6: Motion sensor settings
1 Consignes de sécurité
Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit et comprend d‘importantes informations pour une bonne installation et une bonne utilisation.
• Lisez le mode d‘emploi attentivement et complètement avant de l‘utiliser.
Le mode d‘emploi doit être disponible à des incertitudes et transfert du produit.
• Conservez soigneusement ce mode d‘emploi.
Danger de mort par électrocution!
En raison du presse-étoupe M16, le projecteur extérieur à LED est considéré comme du maté-
riel d‘installation et ne doit être installé, entretenu et réparé que par des électriciens qualifi és.
En cas d‘installation incorrecte, vous mettez en danger :
• Votre propre vie
• la vie des utilisateurs de l‘installation électrique
En cas d‘installation incorrecte, vous risquez de graves dommages matériels, par exemple un incendie. Vous risquez d‘être tenu responsable des dommages corporels et matériels. L‘installation nécessite notamment les connaissances spécialisées suivantes :
• Les „5 règles de sécurité“ applicables : Déconnectez, protégez contre la reconnexion, déterminez l‘absence de tension, la mise à la terre et le court-circuit, couvrez ou isolez les parties voisines sous tension.
• Sélection d‘outils et d‘appareils de mesure appropriés et, si nécessaire, d‘équipements de protection individuelle - Évaluation des résultats de mesure
• Sélection du matériel d‘installation électrique pour assurer les conditions de déconne­xion
• Classes de protection IP
• Mise en place du matériel d‘installation électrique
• Type de réseau d‘alimentation (système TN, système IT, système TT) et les conditions de raccordement qui en découlent (mise à la terre classique, mise à la terre de protecti­on, mesures supplémentaires requises, etc.)
• Ne pas ouvrir le boîtier.
Ne modifi ez pas le produit et les accessoires.
• Utilisez le produit, pièces et accessoires des produits uniquement en parfait état.
Les illuminants ne sont pas échangeables !
• En cas de questions, les défauts, les dommages mécaniques, des ingérences et d‘au­tres problèmes, non récupérables par la documentation, contactez votre revendeur ou le producteur.
Non destiné à des enfants. Le produit n‘est pas un jouet!
• Sécuriser l‘emballage, petites pièces et l‘isolation contre l‘utilisation accidentelle.
• Éviter des conditions extrêmes, telles que la chaleur extrême et froid, l‘humidité et de la lumière directe du soleil, ainsi que microondes, des vibrations et de la pression méca­nique.
• Respecter les règlements d‘installation et de construction locaux.
• Choisissez le matériel de montage en fonction des conditions de substrat et le poids du produit.
• Ne regardez jamais directement la source lumineuse.
• Ne dirigez jamais le faisceau lumineux dans les yeux d’une autre personne ou d’un ani-
mal, ni vers une surface réfl échissante.
Cela pourrait endommager leurs yeux !
• Éliminer le verre brisé en prenant les mesures de protection appropriées.
Surfaces chaudes
• Ne pas toucher pendant ou immédiatement après l‘utilisation.
Éviter la proximité de surfaces infl ammables.
Accumulateur de chaleur
• Ne couvrez pas le produit.
• Ne pas utiliser dans des environnements fermés.
2 Description et fonction
2.1 Produit
Luminaire extérieur à LED très lumineux et fonctionnel au design compact pour les entrées de maison, les garages, les carports et les chemins d‘accès.
Installation rapide et facile grâce à un presse-étoupe M16 pratique avec fonction d‘enfi -
chage pour une plage de serrage/un diamètre de câble de 4 à 10 mm.
Le détecteur de mouvement peut être allumé et éteint, ce qui signifi e qu‘il peut également
être utilisé comme un projecteur extérieur normal.
Support de fi xation stable et biseauté pour le montage mural avec une plage de rotation
allant jusqu‘à 180°.
2.2 Contenu de la livraison
Numéro d‘article Description
53877 Projecteur extérieur LED avec capteur, 10 W, noir, Mode d‘emploi 53878 Projecteur extérieur LED avec capteur, 10 W, blanc, Mode d‘emploi 53879 Projecteur extérieur LED avec capteur, 20 W, noir, Mode d‘emploi 53880 Projecteur extérieur LED avec capteur, 20 W, blanc, Mode d‘emploi 53881 Projecteur extérieur LED avec capteur, 30 W, noir, Mode d‘emploi 53882 Projecteur extérieur LED avec capteur, 30 W, blanc, Mode d‘emploi 53883 Projecteur extérieur LED avec capteur, 50 W, noir, Mode d‘emploi 53884 Projecteur extérieur LED avec capteur, 50 W, blanc, Mode d‘emploi
2.3 Eléments de commande
Voir la Fig. 1.
1 Vitre en verre 2 Réfl ecteur 3 LEDs 4 Support de montage 5 Logement
6 Vis de verrouillage 7 Capteur 8 Presse-étoupe M16 9 Bouton de réglage 10 Interrupteur ON - OFF capteur
3 Utilisation prévue
Ce produit est exclusivement destiné à un usage privé et aux fi ns initialement prévues. Ce pro-
duit n’est pas destiné à un usage commercial. Nous n’autorisons pas l’utilisation du dispositif d’une façon différente de celle décrite au chapitre „Description et Fonctions“ et „Consignes de sécurité“. Ne pas respecter ces instructions de sé­curité et points de règlement est susceptible de provoquer des accidents mortels, blessures et
dommages à la personne et à ses biens.
IP 44: Ce produit est protégé contre les éclaboussures et le contact par des corps étrangers ≥ Ø1 mm.
4 Préparation
1. Vérifi ez le contenu de livraison pour l‘exhaustivité et l‘intégrité.
2. Comparez les données techniques de tous les produits utilisés.
Celles-ci doivent correspondre ou se situer à l‘intérieur de la plage spécifi ée.
5 Connexion et fonctionnement
5.1 Montage du projecteur extérieur à LED (Fig. 3 - 5)
ATTENTION : Risque de chute ou d‘écrasement.
• Placez et utilisez les aides en toute sécurité.
• Ne tenez pas les membres entre les parties de la cisaille.
1. Sélectionnez l‘emplacement de montage en fonction des critères suivants :
• La surface doit être stable.
Il ne doit pas y avoir d‘objets infl ammables à proximité.
• Il faut respecter une distance de 1 m par rapport à l‘objet éclairant.
• Le produit doit être monté de manière absolument droite.
Voir également les fi gures 1 et 3.
2. Sélectionnez le matériel de montage approprié en fonction de la surface choisie et du po­ids du produit.
Le matériel de montage n‘est pas inclus dans la livraison.
3. Marquez la distance de perçage X et l‘entrée de câble Y à l‘aide d‘un support de montage et d‘une broche appropriée.
Voir la fi gure 1.
4. Percez les trous de fi xation à l‘aide d‘un outil approprié.
5. Fixez le projecteur extérieur à DEL. Voir Fig. 4.
5.2 Raccordement du projecteur extérieur à LED (Fig. 3)
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique
• Faites raccorder le presse-étoupe M16 UNIQUEMENT par un électricien expérimenté.
• Respectez les consignes de sécurité énumérées dans la section 1.
• Avant d‘intervenir sur le produit, débranchez la ligne de l‘alimentation électrique, coupez le fusible et protégez-le contre toute remise sous tension.
• Les ouvertures de ventilation ne doivent pas se trouver à proximité.
Les plantes, les lampadaires, les surfaces réfl échissantes ou les objets en mouvement aléatoire ne doivent pas se trouver dans la zone de détection.
Vérifi ez et assurez-vous que l‘appareil est hors tension avant de travailler sur le produit.
Les modèles sans fi che de contact à la terre doivent être installés en permanence sur le réseau électrique. Les câbles d‘alimentation utilisés doivent avoir une section minimale de
1,0 mm². Les fi ls toronnés doivent être équipés d‘embouts.
• Prétraitement des extrémités des conducteurs : la longueur des extrémités exposées des conducteurs ne doit pas dépasser 6 mm.
Méthode de fi xation : Fixé dans le presse-étoupe M16.
1. Coupez le fusible et vérifi ez qu‘il n‘y a pas de tension.
2. Ouvrez le presse-étoupe M16 en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que le bornier soit exposé comme indiqué sur la Fig. 5.
3. Isolez les câbles.
4. Faites glisser les parties du presse-étoupe M16 illustré à la Fig. 6 sur le câble de conne­xion.
5. Insérez les extrémités des câbles dans les connexions correspondantes du connecteur du presse-étoupe M16 de manière à ce que les connexions du projecteur extérieur LED (N, L, terre de protection/GND
cordement au réseau (N = bleu, L = brun, GND teur à l‘aide d‘un tournevis comme indiqué sur la fi gure 6.
6. Insérez le connecteur du presse-étoupe M16 dans la connexion du projecteur extérieur à LED. La rainure sur le connecteur et la broche dans la connexion fournissent la positi­on correcte.
7. Fermez le presse-étoupe M16 en le tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre jus-
qu‘à ce que toutes les pièces soient fermement connectées, comme indiqué sur les fi gu-
res 7 et 8.
Remarque : Les lampes ne sont pas interchangeables !
5.3 Réglages (Fig. 6)
Le projecteur extérieur à LED doit être monté à une hauteur de 2,3 à 3 m pour fonctionner cor­rectement. L‘angle de détection du détecteur de mouvement est de 180°. Le projecteur extérieur à LED est équipé d‘un capteur infrarouge passif (PIR) sur lequel vous pouvez effectuer les rég­lages suivants : SENS : Réglage de la plage de détection du capteur PIR entre min. 1 m (-) et max. 10 m (+).
TIME : Défi nit le délai de désactivation du capteur PIR après la détection d‘un mouvement
entre min. 5 secondes (-) et max. 10 minutes (+).
LUX : Défi nit à partir de quelle lumière ambiante le projecteur extérieur à LED est actif
(sensibilité lumineuse de la cellule photoélectrique 5 - 2000 lx). Détecte la luminosité ambiante en plein jour et dans l‘obscurité Test de fonctionnement :
• Tournez la commande du capteur „SENS“ sur le réglage maximum „+“.
• Tournez la commande du capteur „TIME“ sur la plus petite unité de temps „-“.
• Tournez la commande du capteur „LUX“ sur la lumière du jour „
Ceci est particulièrement important lorsque vous testez le détecteur de mouvement à la lumière du jour, sinon le capteur ne fonctionnera pas. Après la mise sous tension, le capteur ne réagit
) soient reliées à la couleur correspondante du câble du rac-
= vert-jaune). Vissez les câbles du sec-
, et uniquement dans l‘obscurité .
„.
REV2021-06-02 V1.0ir
Sous réserve de modifi cations. | Con riserva di modifi che.
- 3 -
Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
FR | IT Mode démploi | Istruzioni per l‘uso
Spot extérieur à LED avec capteur | Faretto da esterno a LED con sensore
53877, 53878, 53879, 53880, 53881,
53882, 53883, 53884
qu‘après une période de préchauffage d‘environ 30 secondes après la détection d‘un mouve­ment. Un interrupteur situé sous le détecteur de mouvement permet d‘allumer et d‘éteindre ce dernier. En position „ON“, le détecteur de mouvement est activé. En position „OFF“, le détecteur de mou­vement est désactivé et le projecteur extérieur à LED est allumé en permanence.
6 Maintenance, Entretien, Stockage et Transport
Le produit est sans entretien.
AVERTISSEMENT! Dommages matériels
Vérifi ez régulièrement l‘étanchéité du produit/du vis.
• Serrer pas les vis pas trop.
Les fi ls peuvent être endommagés.
• Utilisez uniquement un chiffon doux et sec pour le nettoyage.
• Ne pas utiliser de détergents et de produits chimiques.
• Conserver le produit hors de la portée des enfants et dans une ambiance sèche et proté­gé de la poussière lorsqu‘il ne est pas en cours d‘utilisation.
• Endroit frais et sec.
• Conserver et utiliser l‘emballage d‘origine pour le transport.
7 Instructions pour l’élimination
7.1 Produit
Selon la directive européenne DEEE, la mise au rebut des appareils électriques et électroniques avec les déchets domestiques est strictement interdite. Leurs composants doivent être recyclés ou éliminés de façon séparée. Les composants toxiques et
dangereux peuvent causer des dommages durables à la santé et à l‘environnement s‘ils ne sont pas éliminés correctement. Vous, en tant que consommateur, êtes commis par la loi à la mise au rebut des appareils électriques et électroniques auprès du fabricant, du distributeur, ou
des points publics de collecte à la fi n de la durée de vie des dispositifs, et ce de façon gratuite.
Les détails sont réglementés dans le droit national. Le symbole sur le produit, dans le manuel d‘utilisation, ou sur l‘emballage fait référence à ces termes. Avec ce genre de séparation des déchets, d‘application et d‘élimination des déchets d‘appareils usagés, vous réalisez une part importante de la protection de l‘environnement. No DEEE : 82898622
7.2 Emballages
Les emballages peuvent être mis au rebut gratuitement dans les lieux de collecte adaptés - le papier dans le conteneur à papier, les matériaux plastiques dans le conteneur à plastique et le verre dans le conteneur à verre.
DE4535302615620
1 Istruzioni per la sicurezza
Le instruzioni per l‘uso è parte integrante del prodotto e contiene importanti informazioni per un uso corretto.
• Leggere attentamente e completamente le istruzioni prima dell‘uso.
Le istruzioni per l‘uso essere disponibile per le incertezze e trasferimento del prodotto.
• Conservare questo istruzioni per l‘uso.
Pericolo di morte per scossa elettrica!
A causa del pressacavo M16, il proiettore da esterno a LED è considerato materiale da installa-
zione e dovrebbe essere installato, mantenuto e riparato solo da elettricisti qualifi cati. Con un‘in-
stallazione impropria si mette in pericolo:
• La tua vita
• la vita degli utenti dell‘impianto elettrico
Con un‘installazione impropria si rischiano gravi danni alla proprietà, per esempio con un incen­dio. Si rischia la responsabilità personale per lesioni personali e danni alla proprietà. Per l‘installazione sono necessarie in particolare le seguenti conoscenze specialistiche:
• Le „5 regole di sicurezza“ applicabili: Scollegare, assicurare contro la riconnessione, de­terminare l‘assenza di tensione, la messa a terra e il cortocircuito, coprire o isolare le par­ti vicine in tensione.
• Scelta di strumenti adeguati, attrezzature di misurazione e, se necessario, dispositivi di protezione individuale - Valutazione dei risultati di misurazione
• Scelta del materiale di installazione elettrica per garantire le condizioni di disconnessione
• Classi di protezione IP
• Installazione del materiale di installazione elettrica
• Tipo di rete di alimentazione (sistema TN, sistema IT, sistema TT) e le conseguenti condi­zioni di connessione (messa a terra classica, messa a terra di protezione, misure aggiun­tive necessarie, ecc.)
• Non aprire la custodia.
Non modifi care prodotti e accessori.
• Utilizzare il prodotto, le parti del prodotto e gli accessori solo in perfette condizioni.
Gli illuminanti non sono scambiabili!
• In caso di domande, difetti, danni meccanici, interferenze e altri problemi, non recupera­bili per la documentazione, rivolgersi al rivenditore o produttore.
Non è pensato per i bambini. Il prodotto non è un giocattolo!
• Imballaggio sicuro, piccole parti e l‘isolamento contro l‘uso accidentale.
• Evitare condizioni estreme, calore estremo e ispezionata la freddezza, umidità e luce di­retta del sole, così come forni a microonde, vibrazioni e pressione meccanica.
• Seguire le norme di installazione e di costruzione locali.
• Scegliere hardware di montaggio in base alle condizioni del substrato e il peso del prodotto.
• Non guardare mai direttamente vero la sorgente luminosa.
• Non puntare mai il fascio di luce verso gli occhi di altre persone, di animali o su una super-
fi cie rifl ettente.
Gli occhi possono danneggiarsi.
• Smaltire vetro rotto con misure di protezione adeguate.
Superfi ci calde
• Non tocattare subito dopo o mentre l‘uso.
Evitare la vicinanza di superfi ci e questione infi ammabili.
Accumulo di calore
• Non coprire il prodotto.
• Non usare in ambienti chiusi.
2 Descrizione e funzione
2.1 Prodotto
Luce esterna a LED molto luminosa e funzionale dal design compatto per ingressi di casa, gara­ge, carport e percorsi di accesso.
Installazione facile e veloce grazie al pratico pressacavo M16 con funzione plug-in per il
campo di serraggio/diametro del cavo 4-10 mm.
Il rilevatore di movimento può essere acceso e spento, il che signifi ca che può essere uti-
lizzato anche come un normale faretto da esterno.
Stabile, staffa di montaggio smussata per il montaggio a parete con campo di rotazione
fi no a 180°
2.2 Contenuto della confezione
Numéro d‘article Descrizione
53877 Faretto da esterno a LED con sensore, 10 W, nero, Istruzioni per
53878 Faretto da esterno a LED con sensore, 10 W, bianco, Istruzioni per
53879 Faretto da esterno a LED con sensore, 20 W, nero, Istruzioni per
53880 Faretto da esterno a LED con sensore, 20 W, bianco, Istruzioni per
53881 Faretto da esterno a LED con sensore, 30 W, nero, Istruzioni per
53882 Faretto da esterno a LED con sensore, 30 W, bianco, Istruzioni per
53883 Faretto da esterno a LED con sensore, 50 W, nero, Istruzioni per
53884 Faretto da esterno a LED con sensore, 50 W, bianco, Istruzioni per
l'uso
l'uso
l‘uso
l'uso
l'uso
l‘uso
l'uso
l‘uso
2.3 Elementi di comando
Vedi Fig. 1.
1 Panello di vetro 2 Rifl ettore 3 LED 4 Staffa di montaggio 5 Alloggiamento
6 Vite di bloccaggio 7 Sensore 8 Pressacavo M16 9 Manopola di regolazione 10 Interruttore ON/OFF sensore
3 Uso previsto
Questo prodotto è stato concepito esclusivamente per l’utilizzo privato e per lo scopo da esso previsto. Questo prodotto non è concepito per l’utilizzo commerciale. Non è consentito l’uso del dispositivo in modo diverso da quello descritto nel capitolo „Descrizio­ne e Funzione“ o „Istruzioni per la sicurezza“. La mancata osservanza di queste regole e delle is­truzioni per la sicurezza può provocare incidenti fatali, lesioni e danni a persone e proprietà.
IP 44: Questo prodotto è protetto contro spruzzi e il contatto con corpi estranei ≥ Ø1 mm.
4 Preparazione
1. Controllare fornitura sia completa e garantire l‘integrità.
2. Confronta le caratteristiche tecniche di tutti i prodotti utilizzati.
Questi devono corrispondere o essere nell‘intervallo specifi cato.
5 Collegamento e funzionamento
5.1 Montaggio del proiettore da esterno a LED (Fig. 3 - 5)
ATTENZIONE: Pericolo di caduta/schiacciamento
• Posizionare e utilizzare gli ausili in modo sicuro.
• Non tenere gli arti tra le parti della cesoia.
1. Selezionare la posizione di montaggio secondo i seguenti criteri:
La superfi cie deve essere stabile.
Non ci devono essere oggetti infi ammabili nelle vicinanze.
• Si deve mantenere una distanza di 1 m dall‘oggetto illuminante.
• Il prodotto deve essere montato assolutamente dritto.
Vedere anche le fi g. 1 e 3.
2. Selezionare il materiale di montaggio adatto in base alla superfi cie scelta e al peso del prodotto. Il materiale di montaggio non è incluso nella fornitura.
3. Segnare la distanza del foro X e l‘entrata del cavo Y usando una staffa di montaggio e un perno adatto. Vedi Fig. 1.
4. Praticare i fori di montaggio con uno strumento adatto.
5. Fissare il proiettore da esterno a LED. Vedi Fig. 4.
5.2 Collegamento del proiettore a LED per esterni (Fig. 3)
ATTENZIONE: Rischio di scossa elettrica
• Fate collegare il passacavo M16 SOLO da un elettricista esperto.
• Osservare le istruzioni di sicurezza elencate nella sezione 1.
• Prima di intervenire sul prodotto, scollegare la linea dall‘alimentazione, spegnere il fusibile e assicurarlo contro la riaccensione.
• Controllare e assicurarsi che l‘alimentazione sia spenta prima di lavorare sul prodotto.
• Le aperture di ventilazione non devono trovarsi nelle vicinanze.
Piante, luci stradali, superfi ci rifl ettenti o oggetti in movimento casuale non devono trovar- si nel raggio di rilevamento.
• I modelli senza spina di contatto di messa a terra devono essere installati in modo perma­nente sulla rete elettrica. I cavi di alimentazione utilizzati devono avere una sezione mini-
ma di 1,0 mm². I fi li a trefoli devono essere dotati di ghiere di estremità.
• Pretrattamento delle estremità dei conduttori: la lunghezza delle estremità esposte dei conduttori non deve superare i 6 mm.
Metodo di fi ssaggio: Fissato nel pressacavo M16.
6. Spegnere il fusibile e controllare che non ci sia tensione.
7. Aprire il pressacavo M16 ruotandolo in senso antiorario fi no a quando la morsettiera è esposta come mostrato in Fig. 5.
8. Isolare i cavi.
9. Far scorrere le parti del pressacavo M16 mostrate in Fig. 6 sul cavo di collegamento.
10. Spingere le estremità dei cavi nelle connessioni corrispondenti del connettore del pressa­cavo M16 in modo che i collegamenti del proiettore a LED per esterni (N, L, terra di pro­tezione/GND
rete (N = blu, L = marrone, GND
ciavite come mostrato in Fig. 6.
11. Inserire il connettore del pressacavo M16 nel collegamento del proiettore a LED per es­terni. La scanalatura sul connettore e il pin nella connessione forniscono la posizione cor­retta.
12. Chiudere il pressacavo M16 girandolo in senso orario fi no a quando tutte le parti sono sal- damente collegate, come mostrato nelle Figg. 7 e 8.
Nota: le lampade non sono intercambiabili!
) siano collegati con il colore corrispondente del cavo di collegamento alla
= verde-giallo). Avvitare bene i cavi di rete con un cac-
5.3 Impostazioni (Fig. 6)
Il proiettore da esterno a LED dovrebbe essere montato ad un‘altezza di 2,3 - 3 m per funziona­re correttamente. L‘angolo di rilevamento del rilevatore di movimento è di 180°. Il proiettore da esterno a LED è dotato di un sensore a infrarossi passivi (PIR) sul quale è possibile effettuare le seguenti impostazioni: SENS: TIME: I mposta il ritardo di spegnimento del sensore PIR dopo il rilevamento di un movi­ mento tra un minimo di 5 secondi (-) e un massimo di 10 minuti (+). LUX: Imposta da quale luce ambientale il proiettore esterno a LED è attivo (sensibilità alla luce della fotocellula 5 - 2000 lx). Rileva la luminosità ambientale alla luce del giorno e al buio Test di funzionamento:
Questo è particolarmente importante quando si testa il rilevatore di movimento alla luce del gior­no, altrimenti il sensore non funzionerà. Dopo l‘accensione, il sensore risponde solo dopo un pe­riodo di riscaldamento di circa 30 secondi dal rilevamento del movimento. C‘è un interruttore sul fondo del rilevatore di movimento che può essere usato per accendere e spegnere il rilevatore di movimento. In posizione „ON“, il rilevatore di movimento è attivato. In po­sizione „OFF“, il rilevatore di movimento è disattivato e il proiettore esterno a LED è permanen­temente acceso.
Impostazione del campo di rilevamento del sensore PIR tra min. 1 m (-) e max. 10 m (+).
, e solo al buio .
Ruotare il controllo del sensore „SENS“ fi no alla massima impostazione „+“.
• Ruotare il controllo del sensore „TIME“ sull‘unità di tempo più piccola „-“.
• Girare il comando del sensore „LUX“ verso la luce del giorno „
„.
6 Manutenzione, cura, conservazione e trasporto
Il prodotto è esente da manutenzione.
AVVERTENZA! Danni materiali
• Controllare regolarmente la tenuta del prodotto/vite.
• Non stringere le viti troppo stretto.
I fi li possono essere danneggiati essere danneggiato
• Utilizzare un panno asciutto e morbido solo per la pulizia.
• Non utilizzare detergenti e prodotti chimici.
• Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in un ambiente asciutto e protetto dalla polvere quando non in uso.
• Conservare fresco e asciutto.
• Conservare e utilizzare l‘imballaggio originale per il trasporto.
7 Note per lo smaltimento
7.1 Prodotto
In conformità alla Direttiva Europea WEEE, le attrezzature elettriche ed elettroniche non
devono essere smaltite insieme ai rifi uti urbani. I componenti devono essere riciclati o
smaltiti separatamente. Componenti tossici e pericolosi possono causare danni
permanenti alla salute e all‘ambiente se smaltiti in modo inadeguato. Il consumatore è obbligato per legge a portare le attrezzature elettriche ed elettroniche presso punti di raccolta pubblici oppure presso il rivenditore o il produttore al termine della loro durata utile. Devono anche essere osservate tutte le leggi e le normative locali. Il simbolo apposto sul prodotto, nel manuale o sulla confezione richiama l’attenzione su questi termini. Con questo tipo di raccolta differenziata e smaltimento dei prodotti usati si contribuisce in modo sostanziale alla protezione dell’ambiente. WEEE No: 82898622
7.2 Imballaggi
Gli imballaggi possono essere smaltiti gratuitamente negli appositi punti di raccolta: la
carta nella campana, la plastica nel sacco giallo e il vetro nel contenitore per rifi uti in
vetro. DE4535302615620
REV2021-06-02 V1.0ir
Sous réserve de modifi cations. │ Con riserva di modifi che.
- 4 -
Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
ES | NL Instrucciones de uso | Gebruiksaanwijzing
Foco LED para exteriores con sensor | LED buitenspot met sensor
53877, 53878, 53879, 53880, 53881,
53882, 53883, 53884
Fig. 1
Datos técnicos / Technische gegevens
Article number 53877 53878 53879 53880 53881 53882 53883 53884
Input voltage (V~) 220-240, 50/60 Hz
Light source SMD 2835 LED
On-mode power (P
Standby power (P
Useful luminous fl ux (Φ use) in a
wide cone (120°), in lm
Light colour neutral white
Colour temperature (K) 4000
Colour rendering index (Ra) 82 81 82 81
Beam angle (°) 110 100
Energy effi ciency class F
L
lifetime (hrs) 25000
70B50
Number of switching cycles 15000
Dimmability
Start-up time up to 60% light (s) < 1
Ignition time (s) < 0.1
Operating temperature (°C) -25 - + 40
Protection level / Protection class
Material aluminium, tempered glass, metal, plastic
Colour black white black white black white black white
Dimensions (mm), (W x D X H) 104 x 68 x 158 130 x 69 x 174 153 x 70 x 191 185 x 70 x 215
Net weight (g) 286 385 567 765
Installation height (m) from...to 2.3 - 3
Connection, type M16 cable gland for clamping area / cable diameter 4–10 mm
Motion sensor Typ Passive infrared (PIR), with ON / OFF function
Max. detection angle (°) 180
Detection range (m) 1 - 10
Light sensitivity range (lx) 5 - 2000
Switch-off delay range (s) 5 - 600
Interchangeability of the light source
), W 10 20 30 50
on
), in W 0,29
sb
850 1700 2550 4250
not dimmable
IP44 / I
The light source cannot be replaced.
Símbolos utilizados / Gebruikte symbolen
Alternating current Not dimmable
Protective earth; protective ground (Class I equipment)
Recycling
IEC 60417- 5032
IEC 60417- 5019
ISO 7001 - PI PF 066
Montaje | Montage
Fig. 2: Mounting
Fig. 3: Mounting
Fig. 4: Range
Fig. 5: Borehole distance
Article number X Y
53877, 53878 40 - 64 mm Ø 6.5 mm
53879, 53880 40 - 70 mm Ø 6.5 mm
53881, 53882 60 - 100 mm Ø 6.5 mm
53883, 53884 70 - 120 mm Ø 6.5 mm
Ajustes | Instellingen
Fig. 6: Motion sensor settings
1 Instrucciones de seguridad
Las instrucciones de uso son parte del producto y contienen información importante para el uso correcto.
• Lea las instrucciones de uso completamente y cuidadosamente antes de usar.
Las instrucciones de uso deben estar disponibles en caso de incertidumbre y transmisión del producto.
• Guarde las instrucciones de uso.
Peligro de muerte por descarga eléctrica.
Debido al prensaestopas M16, el proyector LED para exteriores se considera material de insta-
lación y sólo debe ser instalado, mantenido y reparado por electricistas cualifi cados. Con una in-
stalación incorrecta se pone en peligro:
• Tu propia vida
• la vida de los usuarios de la instalación eléctrica
Con una instalación incorrecta se corre el riesgo de que se produzcan graves daños materiales, por ejemplo, por un incendio. Te arriesgas a la responsabilidad personal por daños personales y materiales. Para la instalación se requieren, en particular, los siguientes conocimientos especializados:
• Las „5 reglas de seguridad“ aplicables: Desconecte, asegure contra la reconexión, deter­mine la ausencia de tensión, la puesta a tierra y el cortocircuito, cubra o aísle las partes vecinas con tensión.
• Selección de herramientas adecuadas, dispositivos de medición y, si es necesario, equipo de protección personal - Evaluación de los resultados de las mediciones
• Selección del material de la instalación eléctrica para garantizar las condiciones de de­sconexión
• Clases de protección IP
• Instalación del material de la instalación eléctrica
• Tipo de red de suministro (sistema TN, sistema IT, sistema TT) y las condiciones de cone­xión resultantes (puesta a tierra clásica, puesta a tierra de protección, medidas adiciona­les necesarias, etc.)
• No abra la carcasa.
No modifi que el producto y los accesorios.
• Utilice el producto, las piezas del producto y los accesorios solo si están en perfecto estado.
Los iluminadores no son intercambiables.
• En caso de defectos, daños mecánicos, averías y otros problemas que no se puedan re­solver con la documentación incluida, póngase en contacto con el vendedor o el fabri­cante.
No adecuado para niños. ¡Este producto no es un juguete!
• Proteja el embalaje, las piezas pequeñas y el material aislante contra un uso accidental.
• Evite exponer el dispositivo a cargas extremas, como calor y frío, humedad y la radiaci­ón directa del sol, así como a vibraciones y presión mecánica.
• Siga los reglamentos locales de instalación y construcción.
• Seleccione el material de montaje según las características del subsuelo y del peso del producto.
No apunte nunca el haz de luz a los ojos de personas, animales o superfi cies refl ectantes.
Hacerlo podría causar lesiones oculares.
• Elimine el cristal roto empleando las medidas de protección adecuadas.
Superfi cies calientes
• No lo toque durante ni inmediatamente después de su uso.
Evite la cercanía a materiales y superfi cies infl amables.
Acumulación de calor
• No cubra el producto.
• Mantenga libres las ranuras de ventilación y del ventilador
.
2 Descripción y funcionamiento
2.1 Producto
Luz LED para exteriores muy brillante y funcional con detector de movimiento en diseño com­pacto para entradas de casas, garajes, cocheras y caminos de acceso.
Instalación rápida y sencilla gracias al práctico prensaestopas M16 con función de enchu-
fe para un rango de sujeción/diámetro de cable de 4-10 mm.
El detector de movimiento se puede encender y apagar, por lo que también se puede utili-
zar como un foco exterior normal
Soporte estable y biselado para el montaje en la pared con un rango de rotación de has-
ta 180°.
2.2 Volumen de suministro
Número de artículo Descripción
53877 Foco LED para exteriores con sensor, 10 W, negro, Instrucciones de
53878 Foco LED para exteriores con sensor, 10 W, blanco, Instrucciones de
53879 Foco LED para exteriores con sensor, 20 W, negro, Instrucciones de
53880 Foco LED para exteriores con sensor, 20 W, blanco, Instrucciones de
53881 Foco LED para exteriores con sensor, 30 W, negro, Instrucciones de
53882 Foco LED para exteriores con sensor, 30 W, blanco, Instrucciones de
53883 Foco LED para exteriores con sensor, 50 W, negro, Instrucciones de
53884 Foco LED para exteriores con sensor, 50 W, blanco, Instrucciones de
2.3 Elementos de manejo
Véase la Fig. 1.
1 Cristal 2 Refl ector 3 LEDs
uso
uso
uso
uso
uso
uso
uso
uso
4 Soporte de montaje 5 Caja 6 Tornillo de bloqueo
7 Sensor 8 Prensaestopas M16
9 Pomo de ajuste 10 Interruptor ON - OFF sensor
3 Uso conforme a lo previsto
Este producto es exclusivamente para uso privado y para la fi nalidad prevista. Este producto no está pensado para su uso con fi nes comerciales.
No se permite un uso distinto al descrito en el capítulo «Descripción y funcionamiento» o «Indi­caciones de seguridad». La inobservancia y el incumplimiento de estas normas e indicaciones de seguridad pueden derivar en accidentes graves, daños personales y materiales.
IP 44: Este producto está protegido contra salpicaduras y contacto por cuerpos extraños ≥ Ø1 mm.
4 Preparación
1. Compruebe que el volumen de suministro esté completo e íntegro.
2. Compare los datos técnicos de todos los productos usados.
Estos deberán coincidir entre sí o hallarse dentro de los límites dados.
5 Conexión y funcionamiento
5.1 Montaje del proyector LED para exteriores (Fig. 3 - 5)
PRECAUCIÓN: Peligro de caída/ aplastamiento
• Colocar y utilizar los dispositivos de ayuda de forma segura.
• No sujete las extremidades entre las partes de la cizalla.
1. Seleccione el lugar de montaje según los siguientes criterios:
La superfi cie debe ser estable.
No debe haber objetos infl amables en las proximidades.
• Debe mantenerse una distancia de 1 m del objeto luminoso.
• El producto debe montarse absolutamente recto.
Véanse también las fi g. 1 y 3.
2. Seleccione el material de montaje adecuado según la superfi cie seleccionada y el peso del producto.
El material de montaje no está incluido en el suministro.
3. Marque la distancia del taladro X y la entrada del cable Y utilizando un soporte de monta­je y un pasador adecuado.
Véase la Fig. 1.
4. Taladre los agujeros de montaje con una herramienta adecuada.
5. Fije el proyector LED para exteriores. Véase la Fig. 4.
5.2 Conexión del proyector LED para exteriores (Fig. 3)
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica
• Encargue la conexión del prensaestopas M16 SÓLO a un electricista experimentado.
• Respete las instrucciones de seguridad indicadas en el apartado 1.
• Antes de trabajar en el producto, desconecte la línea de la fuente de alimentación, desco­necte el fusible y asegúrelo para que no se vuelva a conectar.
• Antes de trabajar en el producto, compruebe y asegúrese de que está sin tensión.
• Las aberturas de ventilación no deben estar en las proximidades.
Las plantas, las luces de la calle, las superfi cies refl ectantes o los objetos que se mueven al azar no deben estar dentro del campo de detección.
• Los modelos sin clavija de contacto de puesta a tierra deben estar instalados permanen­temente en la red eléctrica. Los cables de alimentación utilizados deben tener una secci­ón mínima de 1,0 mm². Los cables trenzados deben estar provistos de terminales.
• Tratamiento previo de los extremos de los conductores: la longitud de los extremos expu­estos de los conductores no debe superar los 6 mm.
Método de fi jación: Fijado en el prensaestopas M16.
1. Desconecte el fusible y compruebe que no hay tensión.
2. Abra el prensaestopas M16 girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj has­ta que el bloque de terminales quede al descubierto, como se muestra en la Fig. 5.
3. Aísla los cables.
4. Deslice las piezas del prensaestopas M16 indicadas en la Fig. 6 sobre el cable de cone­xión.
5. Introduzca los extremos del cable en las conexiones correspondientes del conector del prensaestopas M16, de modo que las conexiones del proyector LED para exteriores (N, L, tierra de protección/GND
conexión a la red (N = azul, L = marrón, GND
alimentación con un destornillador como se muestra en la Fig. 6.
6. Inserte el conector del prensaestopas M16 en la conexión del proyector LED para exte­riores. La ranura del conector y la clavija de la conexión proporcionan la posición correcta.
7. Cierre el prensaestopas M16 girándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que to-
das las piezas queden fi rmemente unidas, como se muestra en las fi guras 7 y 8.
Nota: ¡Las lámparas no son intercambiables!
5.3 Ajustes (Fig. 6)
El proyector LED para exteriores debe montarse a una altura de 2,3 a 3 m para que funcione correctamente. El ángulo de detección del detector de movimiento es de 180°. El proyector LED para exteriores está equipado con un sensor infrarrojo pasivo (PIR) en el que se pueden realizar los siguientes ajustes: SENS: Ajuste del rango de detección del sensor PIR entre un mínimo de 1 m (-) y un máximo de 10 m (+). TIME: Ajusta el retardo de desconexión del sensor PIR tras la detección de un movimiento entre un mínimo de 5 segundos (-) y un máximo de 10 minutos (+). LUX: Establece el nivel de luz ambiental con el que se activa el proyector LED de exterior (temperatura de luz de la fotocélula 5 - 2000 lx). Detecta la luminosidad ambiental a
) se conecten con el color de cable correspondiente de la
= verde-amarillo). Atornille los cables de
REV2021-06-02 V1.0ir
Reservado el derecho a realizar modifi caciones. │ Wijzigingen voorbehouden.
- 5 -
Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
ES | NL Instrucciones de uso | Gebruiksaanwijzing
Foco LED para exteriores con sensor | LED buitenspot met sensor
53877, 53878, 53879, 53880, 53881,
53882, 53883, 53884
la luz del día y en la oscuridad , y sólo en la oscuridad . Prueba de funcionamiento:
• Gire el control del sensor „SENS“ hasta la posición máxima „+“.
• Gire el control del sensor „TIME“ a la unidad de tiempo más pequeña „-“.
• Gire el control del sensor „LUX“ a la luz del día „ Esto es especialmente importante cuando se prueba el detector de movimiento a la luz del día, de lo contrario el sensor no funcionará. Después de conectar la fuente de alimentación, el sen­sor sólo responderá después de un período de calentamiento de aproximadamente 30 segundos tras la detección de movimiento. Hay un interruptor en la parte inferior del detector de movimiento que se puede utilizar para en­cender y apagar el detector de movimiento. En la posición „ON“, el detector de movimiento está activado. En la posición „OFF“, el detector de movimiento está desactivado y el foco exterior LED está permanentemente encendido.
„.
6 Mantenimiento, conservación, almacenamiento y trans-
porte
El producto no necesita mantenimiento.
¡ATENCIÓN! Daños materiales
• Compruebe regularmente el correcto asiento del producto/de los tornillos.
• No apriete los tornillos demasiado.
Las roscas podrían resultar dañadas.
• No mire nunca directamente la luz.
• Utilice solo un paño seco y suave para realizar la limpieza.
• No utilice productos de limpieza ni productos químicos.
• En caso de no utilizarse durante un tiempo prolongado, almacene el producto lejos del al-
cance de los niños en un lugar seco y resguardado del polvo.
• Almacénelo en un lugar fresco y seco.
• Conserve y utilice el embalaje original para el transporte.
7 Indicaciones para la eliminación
7.1 Producto
De acuerdo con la directiva RAEE europea, los dispositivos eléctricos y electrónicos no se deben desechar junto con los residuos domésticos. Sus componentes deben reciclarse o desecharse por separado, ya que la eliminación de forma inadecuada de los
componentes tóxicos o peligrosos puede ocasionar perjuicios duraderos a la salud y al medio ambiente. Según la ley alemana de dispositivos eléctricos (ElektroG), como usuario está obligado a devolver los dispositivos eléctricos y electrónicos al fabricante, al lugar de venta o a un centro
público de recogida al fi nal de su vida útil, de forma gratuita. Los detalles específi cos se articulan
mediante la legislación del país. El símbolo en el producto, el manual del operador y/o el embalaje señala estas normas. Con esta forma de separación de sustancias, reciclaje y eliminación de dispositivos obsoletos contribuye de forma importante a la protección del medio ambiente. RAEE n.º: 82898622
7.2 Embalajes
Los embalajes se pueden eliminar de forma gratuita depositándolos en los correspon­dientes puntos de recogida: el papel en el contenedor de papel, el plástico en el contenedor amarillo y el vidrio en el contenedor de vidrio usado.
DE4535302615620
8 Declaración de conformidad CE
Al utilizar la marca CE, Goobay®, una marca registrada de Wentronic GmbH, declara que este dispositivo cumple con las directivas y requisitos básicos de las regulaciones europeas.
1 Veiligheidsvoorschriften
Deze vormt een onderdeel van het product en bevat belangrijke aanwijzingen voor het correc­te gebruik.
• Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik volledig en zorgvuldig door.
De gebruiksaanwijzing moet beschikbaar zijn in geval van onduidelijkheden en het doorgeven van het product.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing.
Levensgevaar door elektrische schok!
Vanwege de M16 wartel wordt de LED-buitenschijnwerper beschouwd als installatiemateriaal
en mag alleen worden geïnstalleerd, onderhouden en gerepareerd door gekwalifi ceerde elektri-
ciens. Door onjuiste installatie brengt u uzelf in gevaar:
• Je eigen leven
• de levensduur van de gebruikers van de elektrische installatie
Bij een onjuiste installatie riskeert u ernstige materiële schade, bv. door brand. U riskeert per­soonlijke aansprakelijkheid voor lichamelijk letsel en materiële schade. Voor de installatie is met name de volgende specialistische kennis vereist:
• De toepasselijke „5 veiligheidsregels“: Loskoppelen, beveiligen tegen herinschakelen, vaststellen dat er geen spanning is, aarden en kortsluiten, naburige delen onder spanning afdekken of isoleren.
• keuze van geschikte gereedschappen, meetapparatuur en, zo nodig, persoonlijke be­schermingsmiddelen - evaluatie van meetresultaten
• Keuze van elektrisch installatiemateriaal om de uitschakelvoorwaarden te verzekeren
• IP-beschermingsklassen
• Installatie van het materiaal voor de elektrische installatie
• Type voedingsnetwerk (TN-systeem, IT-systeem, TT-systeem) en de daaruit voortvloeien­de aansluitingsvoorwaarden (klassieke aarding, beschermende aarding, vereiste aanvul­lende maatregelen, enz.)
• De behuizing niet openen.
• Breng geen wijzigingen aan producten of accessoires aan.
• Gebruik product, productonderdelen en accessoires alleen in perfecte staat.
De verlichtingsmiddelen zijn niet verwisselbaar!
• Bij vragen, defecten, mechanische beschadigingen, storingen of andere problemen die niet door de bijgevoegde documentatie kunnen worden verholpen, neemt u cont4act op met uw dealer of fabrikant.
Niet geschikt voor kinderen. Dit product is geen speelgoed!
• Beveilig de verpakking, kleine onderdelen en isolatiemateri aal tegen onbedoeld gebruik.
• Extreme belastingen, zoals warmte en koude, natheid en directe zonnestraling, micro­golven alsmede trillingen en mechanische druk vermijden.
• Volg de plaatselijke installatie- en bouwvoorschriften op.
• Selecteer het montagemateriaal afhankelijk van de ondergrond en het gewicht van het product.
• Kijk niet direct in de lichtbron.
Richt de lichtbundel nooit op de ogen van andere personen, dieren of op refl ecterende oppervlakken
Dit kan de ogen beschadigen.
• Tref passende beschermingsmaatregelen voor de afvoer van gebroken glas.
Warme oppervlakken
• Tijdens en onmiddellijk na gebruik niet aanraken.
• Vermijd de nabijheid tot ontvlambare oppervlakken en materialen.
Warmteontwikkeling
• Niet afgedekt gebruiken.
• Niet gebruiken in afgesloten omgevingen.
2 Beschrijving en werking
2.1 Product
Zeer heldere en functionele LED-buitenverlichting met bewegingsmelder in compact design voor
huisingangen, garages, carports en toegangspaden.
Snelle en eenvoudige installatie dankzij praktische M16 wartel met insteekfunctie voor
klembereik/kabeldiameter 4-10 mm.
De bewegingsmelder kan worden in- en uitgeschakeld, zodat hij ook als een gewone bui-
tenspot kan worden gebruikt
Stabiele, afgeschuinde montagebeugel voor wandmontage met rotatiebereik tot 180°.
2.2 Leveringsomvang
Artikel nummer Beschrijving
53877 LED buitenspot met sensor, 10 W, zwart, Gebruiksaanwijzing 53878 LED buitenspot met sensor, 10 W, wit, Gebruiksaanwijzing 53879 LED buitenspot met sensor, 20 W, zwart, Gebruiksaanwijzing 53880 LED buitenspot met sensor, 20 W, wit, Gebruiksaanwijzing 53881 LED buitenspot met sensor, 30 W, zwart, Gebruiksaanwijzing 53882 LED buitenspot met sensor, 30 W, wit, Gebruiksaanwijzing 53883 LED buitenspot met sensor, 50 W, zwart, Gebruiksaanwijzing 53884 LED buitenspot met sensor, 50 W, wit, Gebruiksaanwijzing
2.3 Bedieningselementen
Zie fi g. 1.
1 Glazen ruit 2 Refl ector 3 LED‘s 4 Montagebeugel 5 Huisvesting
6 Borgschroef 7 Sensor 8 M16 wartel 9 Afstelknop 10 ON - OFF schakelaar sensor
2.4 Gebruik conform de voorschriften
Dit product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en het daarvoor bedoelde doeleinde. Dit pro­duct is niet bestemd voor commercieel gebruik. Een ander gebruik dan beschreven in het hoofdstuk „Beschrijving en functie“ of in de „Veiligheid­sinstructies“ is niet toegestaan. Het niet naleven en naleven van deze voorschriften en de veilig­heidsinstructies kan leiden tot ernstige ongevallen, persoonlijk letsel en materiële schade.
iIP 44: Dit product is beschermd tegen spatwater en contact door vreemde voorwerpen ≥ Ø 1
mm.
3 Voorbereiding
1. Controleer of de leveringsomvang volledig en onbeschadigd is.
2. Vergelijk de technische gegevens van alle gebruikte producten.
Deze moeten op elkaar aansluiten of in het opgegeven bereik liggen.
4 Aansluiting en bediening
4.1 Montage van de LED-buitenschijnwerper (fi g. 3 - 5)
LET OP: Gevaar voor vallen/pletten
• Plaats en gebruik de hulpmiddelen veilig.
• Houd geen ledematen tussen de schaaronderdelen.
1. Kies de montageplaats aan de hand van de volgende criteria:
• Het oppervlak moet stabiel zijn.
• Er mogen geen ontvlambare voorwerpen in de buurt zijn.
• Er moet een afstand van 1 m tot het verlichtingsobject in acht worden genomen.
• Het product moet absoluut recht worden gemonteerd.
Zie ook fi g. 1 en 3.
2. Kies geschikt montagemateriaal afhankelijk van het gekozen oppervlak en het productge­wicht. Bevestigingsmateriaal is niet bij de levering inbegrepen.
3. Markeer de boorgatafstand X en de kabeldoorvoer Y met behulp van een montagebeugel en een geschikte pen.
Zie fi g. 1.
4. Boor de bevestigingsgaten met een geschikt gereedschap.
5. Bevestig de LED buiten schijnwerper. Zie Fig. 4.
4.2 De LED-schijnwerper voor buiten aansluiten (fi g. 3)
WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schokken
• Laat de M16 wartel ALLEEN door een ervaren elektricien aansluiten.
• Neem de veiligheidsvoorschriften in hoofdstuk 1 in acht.
• Alvorens werkzaamheden aan het product uit te voeren, moet de leiding worden losge­koppeld van het elektriciteitsnet, moet de zekering worden uitgeschakeld en tegen herin­schakelen worden beveiligd.
• Alvorens aan het product te werken, moet u controleren of het spanningsvrij is.
• Las aberturas de ventilación no deben estar en las proximidades.
Las plantas, las luces de la calle, las superfi cies refl ectantes o los objetos que se mueven al azar no deben estar dentro del campo de detección.
• Modellen zonder gemonteerde aardingsstekker moeten permanent op het elektriciteitsnet worden aangesloten. De gebruikte voedingskabels moeten een minimale doorsnede van 1,0 mm² hebben. Gestrande draden moeten worden voorzien van adereindhulzen.
• Voorbehandeling van de uiteinden van de geleiders: de lengte van de blootliggende uitein­den van de geleiders mag niet meer dan 6 mm bedragen.
• Bevestigingsmethode: Bevestigd in de M16 wartel.
1. Schakel de zekering uit en controleer of er geen spanning is.
2. Open de M16 wartel door deze tegen de wijzers van de klok in te draaien totdat het klem­menblok blootligt, zoals getoond in Fig. 5.
3. Isoleer de kabels.
4. Schuif de in Fig. 6 afgebeelde delen van de M16 wartel over de aansluitkabel.
5. Duw de kabeluiteinden in de overeenkomstige aansluitingen van de connector van de M16 wartel, zodat de aansluitingen van de LED-buitenschijnwerper (N, L, aarding/GND
) verbonden zijn met de overeenkomstige kabelkleur van de netaansluiting (N = blauw, L = bruin, GND
als aangegeven in Fig. 6.
6. Steek de stekker van de M16 wartel in de aansluiting van de LED-buitenschijnwerper. De groef op de connector en de pen in de aansluiting zorgen voor de juiste positie.
7. Sluit de M16 wartel door deze met de wijzers van de klok mee te draaien totdat alle onder­delen stevig met elkaar verbonden zijn, zoals getoond in Fig. 7 en 8.
Opmerking: De lampen zijn niet onderling verwisselbaar!
= groen-geel). Schroef de netkabels vast met een schroevendraaier zo-
4.3 Instellingen (Fig. 6)
De LED schijnwerper voor buiten moet op een hoogte van 2,3 - 3 m worden gemonteerd om goed te functioneren. De detectiehoek van de bewegingsmelder is 180°. De LED-buitenschij­nwerper is uitgerust met een passieve infraroodsensor (PIR) waarop u de volgende instellingen kunt maken: SENS: TIME: Stelt de uitschakelvertraging van de PIR-sensor in na detectie van een beweging tussen min. 5 seconden (-) en max. 10 minuten (+). LUX: cel-lichttemp. 5 - 2000 lx). Detecteert omgevingshelderheid in daglicht en duisternis , en alleen in duisternis . Functietest:
Dit is vooral belangrijk bij het testen van de bewegingsmelder bij daglicht, anders zal de sensor niet werken. Na het inschakelen van de voeding zal de sensor pas reageren na een opwarmpe­riode van ca. 30 seconden nadat beweging is waargenomen. Aan de onderzijde van de bewegingsmelder bevindt zich een schakelaar waarmee de bewe­gingsmelder kan worden in- en uitgeschakeld. In de stand „ON“ is de bewegingsmelder geacti­veerd. In de stand „OFF“ is de bewegingsmelder gedeactiveerd en brandt de LED-buitenschij­nwerper permanent.
Instellen van het detectiebereik van de PIR-sensor tussen min. 1 m (-) tot max. 10 m (+).
Stelt het omgevingslichtniveau in waarbij de LED-buitenschijnwerper actief is (foto-
Zet de sensorregelaar „SENS“ op de maximumstand „+“.
• Draai de sensorbesturing „TIME“ naar de kleinste tijdseenheid „-“.
Zet de sensorbesturing „LUX“ op daglicht „
„.
5 Onderhoud, verzorging, opslag en transport
Het product is onderhoudsvrij.
ATTENTIE! Materiële schade
• Controleer de goede plaatsing van het product/de schroeven regelmatig.
• Draai de schroeven niet te vast aan.
Schroefdraden kunnen beschadigd raken.
• Gebruik alleen een droge en zachte doek om te reinigen.
• Gebruik geen reinigingsmiddel en chemische producten.
• Als het product langere tijd niet wordt gebruikt, bewaar het dan in een droge en stofdichte omgeving en houd het buiten het bereik van kinderen.
• Sla het product koel en droog op.
• Bewaar de originele verpakking voor het transport en gebruik deze.
6 Aanwijzingen voor afvalverwijdering
6.1 Product
Elektrische en elektronische apparaten mogen volgens de Europese AEEA-richtlijn niet met het huisvuil worden weggegooid. De onderdelen daarvan moeten gescheiden bij de recycling of de afvalverwijdering worden ingeleverd, omdat giftige en gevaarlijke
onderdelen bij onvakkundige afvalverwijdering de gezondheid en het milieu duurzaam schade kunnen berokkenen. U bent als consument volgens de Duitse Wet op de elektronica (ElektroG) verplicht om elektrische en elektronische apparaten aan het einde van hun levensduur kosteloos terug te geven aan de fabrikant, de winkel of aan de daarvoor voorziene, openbare inzamelpunten. Bijzonderheden daarover regelt het betreffende nationale recht. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing en/of de verpakking verwijst naar deze bepalingen. Met dit type scheiding van stoffen, recycling en afvalverwijdering van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. AEEA nr.: 82898622
6.2 Verpakkingen
Verpakkingen kunnen kosteloos worden afgevoerd via de betreffende inzameling – pa­pier bij het oud papier, plastic in de gele zak en glas in de glasbak. DE4535302615620
REV2021-06-02 V1.0ir
Reservado el derecho a realizar modifi caciones. │ Wijzigingen voorbehouden.
- 6 -
Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
DA | SV Brugervejledning | Bruksanvisning
LED udendørs spotlight med sensor | LED-strålkastare för utomhusbruk med se
nsor
53877, 53878, 53879, 53880, 53881,
53882, 53883, 53884
Fig. 1
Tekniske data / Tekniska data
Article number 53877 53878 53879 53880 53881 53882 53883 53884
Input voltage (V~) 220-240, 50/60 Hz
Light source SMD 2835 LED
On-mode power (P
Standby power (P
Useful luminous fl ux (Φ use) in a
wide cone (120°), in lm
Light colour neutral white
Colour temperature (K) 4000
Colour rendering index (Ra) 82 81 82 81
Beam angle (°) 110 100
Energy effi ciency class F
L
lifetime (hrs) 25000
70B50
Number of switching cycles 15000
Dimmability
Start-up time up to 60% light (s) < 1
Ignition time (s) < 0.1
Operating temperature (°C) -25 - + 40
Protection level / Protection class
Material aluminium, tempered glass, metal, plastic
Colour black white black white black white black white
Dimensions (mm), (W x D X H) 104 x 68 x 158 130 x 69 x 174 153 x 70 x 191 185 x 70 x 215
Net weight (g) 286 385 567 765
Installation height (m) from...to 2.3 - 3
Connection, type M16 cable gland for clamping area / cable diameter 4–10 mm
Motion sensor Typ Passive infrared (PIR), with ON / OFF function
Max. detection angle (°) 180
Detection range (m) 1 - 10
Light sensitivity range (lx) 5 - 2000
Switch-off delay range (s) 5 - 600
Interchangeability of the light source
), W 10 20 30 50
on
), in W 0,29
sb
850 1700 2550 4250
not dimmable
IP44 / I
The light source cannot be replaced.
Brugte symboler / Använda symboler
Alternating current Not dimmable
Protective earth; protective ground (Class I equipment)
Recycling
IEC 60417- 5032
IEC 60417- 5019
ISO 7001 - PI PF 066
Montering | Montering
Fig. 2: Mounting
Fig. 3: Mounting
Fig. 4: Range
Fig. 5: Borehole distance
Article number X Y
53877, 53878 40 - 64 mm Ø 6.5 mm
53879, 53880 40 - 70 mm Ø 6.5 mm
53881, 53882 60 - 100 mm Ø 6.5 mm
53883, 53884 70 - 120 mm Ø 6.5 mm
Indstillinger | Inställningar
Fig. 6: Motion sensor settings
1 Sikkerhedsanvisninger
Brugsanvisningen er en integreret del af produktet og indeholder vigtige anvisninger for korrekt brug.
• Læs brugsanvisningen helt og omhyggeligt igennem før ibrugtagning.
Brugsanvisningen skal være tilgængelig i tilfælde af usikkerhed, og hvis du giver produktet videre.
• Gem brugsanvisningen.
Livsfare på grund af elektrisk stød!
På grund af M16-kabelforskruningen betragtes LED udendørs projektørlyset som installations-
materiale og bør kun installeres, vedligeholdes og repareres af kvalifi cerede elektrikere. Ved for-
kert installation bringer du det i fare:
• Dit eget liv
• levetiden for brugerne af den elektriske installation
Ved en forkert installation risikerer du alvorlige materielle skader, f.eks. ved brand. Du risikerer personligt ansvar for personskade og materielle skader. Til installationen kræves især følgende specialviden:
• De gældende „5 sikkerhedsregler“: Afbryd, sikr mod genindkobling, fastslå, at der ikke er spænding, jording og kortslutning, afdæk eller isolér de tilstødende spændingsføren­de dele.
• Valg af egnet værktøj, måleudstyr og om nødvendigt personligt beskyttelsesudstyr - Eva­luering af måleresultater
• Valg af elektrisk installationsmateriale for at sikre afbrydelsesforhold
• IP-beskyttelsesklasser
• Installation af det elektriske installationsmateriale
• Typen af forsyningsnet (TN-system, IT-system, TT-system) og de deraf følgende tilslut­ningsbetingelser (klassisk jording, beskyttelsesjording, nødvendige supplerende forans­taltninger osv.)
• Åbn ikke kabinettet.
Modifi cer ikke produktet og tilbehøret.
• Anvend kun produktet, produktdelene og tilbehøret i fejlfri stand.
Belysningsmidlerne kan ikke udskiftes!
• Kontakt forhandleren eller producenten i tilfælde af spørgsmål, defekter, mekaniske ska­der, fejl og andre problemer, som ikke kan løses ved hjælp af den medfølgende doku­mentation.
Egner sig ikke til børn. Produktet er ikke legetøj!
• Sørg for, at sikre emballage, smådele og isoleringsmateriale mod utilsigtet anvendelse.
• Undgå ekstreme belastninger som varme og kulde, nedbør og direkte solindstråling, mi­krobølger samt vibrationer og mekaniske tryk.
• Overhold lokale installations- og byggeregler.
• Vælg monteringsmateriale i overensstemmelse med underlagets beskaffenhed og pro­duktets væg.
• Se aldrig direkte ind i lyskilden.
Ret aldrig lysstrålen mod andre personers eller dyrs øjne eller mod refl ekteren de over-
fl ader.
Dette kan medføre øjenskaber.
• Bortskaf ituslået glas med passende sikkerhedsforanstaltninger.
Varme overfl ader
• Må ikke berøres under og lige efter brugen.
Undgå at komme i nærheden af brændbare overfl ader og materialer.
Varmeakkumulering
• Dæk ikke produktet til.
• Anvend ikke produktet i tætnede miljøer.
2 Beskrivelse og funktion
2.1 Produkt
Meget lysstærk og funktionel LED-udendørsbelysning med bevægelsesdetektor i kompakt de­sign til husindgange, garager, carporte og adgangsveje.
Hurtig og nem installation takket være den praktiske M16-kabelforskruning med plug-in-
funktion til klemmeområde/kabeldiameter 4-10 mm.
Bevægelsesdetektoren kan tændes og slukkes, hvilket betyder, at den også kan bruges
som en normal udendørs spotlight
Stabilt, skråt monteringsbeslag til vægmontering med et rotationsområde på op til 180°
2.2 Leveringsomfang
Artikel nummer Beskrivelse
53877 LED udendørs spotlight med sensor, 10 W, sort, Brugsanvisning 53878 LED udendørs spotlight med sensor, 10 W, hvid, Brugsanvisning 53879 LED udendørs spotlight med sensor, 20 W, sort, Brugsanvisning 53880 LED udendørs spotlight med sensor, 20 W, hvid, Brugsanvisning 53881 LED udendørs spotlight med sensor, 30 W, sort, Brugsanvisning 53882 LED udendørs spotlight med sensor, 30 W, hvid, Brugsanvisning 53883 LED udendørs spotlight med sensor, 50 W, sort, Brugsanvisning 53884 LED udendørs spotlight med sensor, 50 W, hvid, Brugsanvisning
2.3 Betjeningselementer
Se Fig. 1.
1 Glasrude 2 Refl ektor 3 LED‘er 4 Monteringsbeslag 5 Boliger
6 Låseskrue 7 Sensor 8 M16 kabelforskruning 9 Indstillingsknap 10 ON - OFF-kontakt sensor
3 Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette produkt er udelukkende beregnet til privat brug og det dertil beregnede formål. Dette pro­dukt er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Enhver anvendelse, der afviger fra kapitlet »Beskrivelse og funktion« eller »Sikkerhedsanvisnin­ger«, er ikke tilladt. Hvis disse bestemmelser og sikkerhedsanvisninger ikke følges eller overhol­des, kan det medføre alvorlige ulykker, person- og tingsskader.
IP 44: Dette produkt er beskyttet mod stænkvand og berøring af fremmedlegemer ≥ Ø1 mm.
4 Forberedelse
1. Kontrollér, at du har modtaget alle dele, og at de er intakte.
2. Sammenlign de tekniske data for alle anvendte produkter.
Disse skal stemme overens eller ligge inden for det anførte område.
5 Tilslutning og betjening
5.1 Montering af LED udendørs projektør (fi g. 3 - 5)
FORSIGTIG: Fare for fald/knusning
• Placer og brug hjælpemidlerne sikkert.
• Hold ikke lemmerne mellem saksens dele.
1. Vælg monteringsstedet i henhold til følgende kriterier:
Overfl aden skal være stabil.
Der må ikke befi nde sig nogen brændbare genstande i nærheden.
• Der skal holdes en afstand på 1 m fra det belysende objekt.
• Produktet skal monteres helt lige.
Se også fi g. 1 og 3.
2. Vælg passende monteringsmateriale i overensstemmelse med den valgte overfl ade og produktets vægt.
Monteringsmateriale er ikke inkluderet i leveringsomfanget.
3. Marker borehulsafstanden X og kabelgennemføringen Y ved hjælp af et monteringsbes­lag og en passende stift.
Se fi g. 1.
4. Bor monteringshullerne med et egnet værktøj.
5. Fastgør LED udendørs projektørlyset. Se fi g. 4.
5.2 Tilslutning af den udendørs LED-fremlygte (fi g. 3)
ADVARSEL: Risiko for elektrisk stød
• Lad KUN en erfaren elektriker tilslutte M16-kabelforskruningen.
• Overhold de sikkerhedsanvisninger, der er anført i afsnit 1.
• Før du arbejder på produktet, skal du afbryde ledningen fra strømforsyningen, slukke for sikringen og sikre den mod at blive tændt igen.
• Før du arbejder på produktet, skal du kontrollere og sikre, at det er uden spænding.
Ventilationsåbninger må ikke befi nde sig i nærheden.
Planter, gadebelysning, refl ekterende overfl ader eller objekter, der bevæger sig tilfældigt,
må ikke befi nde sig inden for detektionsområdet.
Ventilationsåbninger må ikke befi nde sig i nærheden.
Planter, gadebelysning, refl ekterende overfl ader eller objekter, der bevæger sig tilfældigt,
må ikke befi nde sig inden for detektionsområdet.
• Modeller uden monteret jordkontaktstik skal være permanent monteret på netledningen. De anvendte strømkabler skal have et tværsnit på mindst 1,0 mm². Snoede ledninger skal være forsynet med en kappe i enden af ledningen.
• Forbehandling af lederenderne: Længden af de blottede lederender må ikke overstige 6 mm.
• Fastgørelsesmetode: Fastgjort i M16-kabelforskruningen.
1. Sluk for sikringen, og kontrollér, at der ikke er spænding.
2. Åbn M16-kabelforskruningen ved at dreje den mod uret, indtil klemrøret er fritlagt som vist
i fi g. 5.
3. Isoler kablerne.
4. Skub de dele af M16-kabelforskruningen, der er vist i fi g. 6, over tilslutningskablet.
5. Skub kabelenderne ind i de tilsvarende tilslutninger i M16-kabelforskruningens stik, så LED-udendørs projektørens tilslutninger (N, L, beskyttelsesjord/GND
den tilsvarende kabelfarve på nettilslutningen (N = blå, L = brun, GND netkablerne fast med en skruetrækker som vist i fi g. 6.
6. Sæt M16-kabelforskruningens stikforbindelse ind i tilslutningen til LED-udendørs projektør. Rillen på stikket og stiften i forbindelsen sørger for den korrekte position.
7. Luk M16-kabelforskruningen ved at dreje den med uret, indtil alle dele er solidt forbundet,
som vist i fi g. 7 og 8.
Bemærk: Lamperne kan ikke udskiftes!
5.3 Indstillinger (fi g. 6)
LED udendørs projektørlyset skal monteres i en højde på 2,3 - 3 m for at kunne fungere korrekt. Bevægelsesdetektorens detektionsvinkel er 180°. LED-udendørs projektøren er udstyret med en passiv infrarød sensor (PIR), som du kan foretage følgende indstillinger på: SENS: Indstilling af PIR-sensorens detektionsområde mellem min. 1 m (-) til max. 10 m (+). TIME: Indstiller PIR-sensorens slukningsforsinkelse efter registrering af en bevægelse mellem min. 5 sekunder (-) og max. 10 minutter (+). LUX: Indstiller det omgivende lysniveau, ved hvilket LED udendørs projektørlyset er aktivt (fotocelle- lys-temperatur 5 - 2000 lx). Registrerer den omgivende lysstyrke i dagslys og mørke Funktionstest:
• Drej sensorkontrollen „SENS“ til den maksimale indstilling „+“.
• Drej sensorkontrollen „TIME“ til den mindste tidsenhed „-“.
• Drej sensorkontrollen „LUX“ til dagslys „
Dette er især vigtigt, når du tester bevægelsesdetektoren i dagslys, da sensoren ellers ikke vil fungere. Når der er tændt for strømforsyningen, reagerer sensoren først efter en opvarmningspe­riode på ca. 30 sekunder, efter at der er registreret bevægelse. Der er en kontakt i bunden af bevægelsesdetektoren, som kan bruges til at tænde og slukke for bevægelsesdetektoren. I positionen „ON“ er bevægelsesdetektoren aktiveret. I positionen „OFF“
, og kun i mørke .
„.
) er forbundet med
= grøn-gul). Skru
REV2021-06-02 V1.0ir
Der tages forbehold for ændringer. │ Med reservation för ändringar.
- 7 -
Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
DA | SV Brugervejledning | Bruksanvisning
LED udendørs spotlight med sensor | LED-strålkastare för utomhusbruk med se
nsor
53877, 53878, 53879, 53880, 53881,
53882, 53883, 53884
er bevægelsesdetektoren deaktiveret, og LED-udenlyset er permanent tændt.
6 Vedligeholdelse, pleje, opbevaring og transport
Produktet er vedligeholdelsesfrit.
PAS PÅ! Materielle skader
• Kontrollér regelmæssigt, at produktet/skruerne sidder godt fast.
• Tilspænd ikke skruerne for meget.
Dette kan beskadige skruernes gevind
• Anvend altid en tør og blød klud til rengøring.
• Anvend aldrig rengøringsmidler og kemikalier.
• Opbevar produktet utilgængeligt for børn og på et tørt og støvbeskyttet sted, hvis det ikke skal bruges i længere tid.
• Skal opbevares køligt og tørt.
• Gem og anvend den originale emballage, hvis produktet på et tidspunkt skal transport­eres.
7 Om bortskaffelse
7.1 Produkt
Elektriske og elektroniske apparater må iht. Rådets WEEE-direktiv ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Apparaternes bestanddele skal sorteres og bortskaffes separat på en kommunal genbrugsstation, fordi giftige og farlige bestanddele ved forkert
bortskaffelse kan skade sundheden og miljøet. Som forbruger er du forpligtet til efter gældende lov at returnere elektrisk og elektronisk affald til producenten, forhandleren, eller til en offentlig opsamlingssted ved afslutning af produktets levetid. Detaljerne reguleres i de nationale lovgivning. Symbolet på dette produkt, i bruger manualen, eller på indpakningen opfylder disse regler. Med denne form for affaldssortering, anvendelse, og affaldsgenbrug opnår du en vigtig del i at bevare miljøet. WEEE No: 82898622
7.2 Emballage
Emballage kan bortskaffes gratis på de tilsvarende indsamlingssteder − papir i
papircontaineren, kunststof i den gule pose og glas i genbrugsglascontaineren. DE4535302615620
1 Säkerhetsanvisningar
Bruksanvisningen är en del av produkten och innehåller viktiga anvisningar om korrekt använd­ning.
• Läs igenom bruksanvisningen noggrant och i sin helhet innan du använder produkten.
Bruksanvisningen måste konsulteras om du är osäker på något och medfölja om produkten by­ter ägare.
• Spara bruksanvisningen.
Livsfara på grund av elektrisk stöt!
På grund av M16-kabelgenomföringen anses LED-strålkastaren för utomhusbruk vara installati­onsmaterial och bör endast installeras, underhållas och repareras av kvalifi cerade elektriker. Om
du inte installerar den på rätt sätt riskerar du att:
• Ditt eget liv
livslängden för användarna av elinstallationen
Vid felaktig installation riskerar du allvarliga skador på egendom, t.ex. genom brand. Du riskerar personligt ansvar för person- och sakskador. För installationen krävs särskilt följande specialkunskaper:
• De tillämpliga „5 säkerhetsreglerna“: Koppla bort, säkra mot återkoppling, kontrollera att
det inte fi nns någon spänning, jordning och kortslutning, täck eller isolera närliggande
spänningsförande delar.
• Val av lämpliga verktyg, mätutrustning och vid behov personlig skyddsutrustning - Utvär­dering av mätresultat.
• Val av material för elinstallationer för att säkerställa avbrottsförhållanden.
• IP-skyddsklasser
• Installation av elinstallationsmaterialet
• Typ av försörjningsnät (TN-system, IT-system, TT-system) och de anslutningsförhållanden som följer av detta (klassisk jordning, skyddsjordning, ytterligare åtgärder som krävs osv.).
• Öppna inte kåpan.
Produkten och dess tillbehör får inte modifi eras.
Använd bara produkten, produktdelar och tillbehör om de är i felfritt skick.
Ljuskällorna är inte utbytbara!
Kontakta återförsäljaren eller tillverkaren vid frågor, defekter, mekaniska skador, störnin­gar eller andra problem som inte kan lösas med hjälp av de medföljande anvisningarna.
Inte avsedd för barn. Produkten är ingen leksak!
Zajistěte obal, drobné díly a izolační materiál proti neúmyslnému použití.
• Undvik extrema belastningar som hetta och kyla, fukt och direkt solljus, mikrovågor samt vibrationer och mekaniskt tryck.
Följ lokala installations- och byggregler.
Välj material för monteringen som lämpar sig för underlaget och produktens vikt.
• Kontrollera skruvarna och att produkten sitter fast ordentligt med jämna mellanrum.
Dra inte åt skruvarna för hårt.
Gängorna kan skadas.
• Titta aldrig direkt in i ljuskällan.
Rikta aldrig ljusstrålen direkt i ögonen på människor eller djur eller mot refl ekte rande ytor.
Det kan skada ögonen.
• Avlägsna krossat glas med lämpliga skyddsåtgärder.
Heta ytor
Får inte beröras vid eller direkt efter användning.
• Undvik närhet till lättantändliga ytor och material.
Överhettning
Täck inte över produkten.
• Använd inte produkten i slutna utrymmen.
2 Beskrivning och funktion
2.1 Produkt
Mycket ljusstark och funktionell LED-utomhusbelysning med rörelsedetektor i kompakt design för
husentréer, garage, carportar och tillfartsvägar.
Snabb och enkel installation tack vare den praktiska M16-kabelgenomföringen med plug-
in-funktion för klämområde/kabeldiameter 4-10 mm.
Rörelsedetektorn kan slås på och av, vilket innebär att den även kan användas som en
vanlig utomhusstrålkastare.
Stabilt, fasat monteringsfäste för väggmontering med ett rotationsområde på upp till 180°.
2.2 Leveransomfång
Artikelnummer Beskrivning
53877 LED-strålkastare för utomhusbruk med sensor, 10 W, svart, Bruksanvis-
53878 LED-strålkastare för utomhusbruk med sensor, 10 W, vit, Bruksanvisning 53879 LED-strålkastare för utomhusbruk med sensor, 20 W, svart, Bruksanvis-
53880 LED-strålkastare för utomhusbruk med sensor, 20 W, vit, Bruksanvisning 53881 LED-strålkastare för utomhusbruk med sensor, 30 W, svart, Bruksanvis-
53882 LED-strålkastare för utomhusbruk med sensor, 30 W, vit, Bruksanvisning 53883 LED-strålkastare för utomhusbruk med sensor, 50 W, svart, Bruksanvis-
53884 LED-strålkastare för utomhusbruk med sensor, 50 W, vit, Bruksanvisning
ning
ning
ning
ning
2.3 Kontroller
Se Fig. 1.
1 Glasskiva 2 Refl ektor 3 Lysdioder 4 Monteringsfäste 5 Bostäder
6 Låsskruv 7 Sensor 8 M16 kabelgenomföring 9 Inställningsvred 10 ON - OFF-omkopplare sensor
3 Avsedd användning
Denna produkt är bara avsedd att användas av privatpersoner och inom angivna användning-
sområden. Denna produkt är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Produkten får inte användas på annat sätt än som beskrivs i kapitlet ”Beskrivning och funktion”
eller ”Säkerhetsanvisningar”. Underlåtenhet att följa dessa bestämmelser och säkerhetsanvisnin-
garna kan leda till svåra olyckor och/eller person- och sakskador.
IP 44: Denna produkt är skyddad mot vatten och beröring av främmande element ≥ Ø 1 mm.
4 Förberedelse
1. Kontrollera att leveransen är fullständig och inte är skadad.
2. Jämför de tekniska specifi kationerna för alla produkter.
Dessa måste överensstämma eller ligga inom de angivna intervallen.
5 Anslutning och användning
5.1 Montering av LED-strålkastaren för utomhusbruk (fi g. 3 - 5)
FÖRSIKTIGHET: Risk för fall/klämning
• Placera och använda hjälpmedlen på ett säkert sätt.
• Håll inte lemmar mellan delar av klippan.
1. Välj monteringsplats enligt följande kriterier:
• Underlaget måste vara stabilt.
Det får inte fi nnas några brännbara föremål i närheten.
Ett avstånd på 1 m från det belysande föremålet måste hållas.
• Produkten måste monteras helt rakt.
Se även fi g. 1 och 3.
2. Välj lämpligt monteringsmaterial enligt den valda ytan och produktens vikt.
Monteringsmaterial ingår inte i leveransen.
3. Markera borrhålsavståndet X och kabelgenomföringen Y med hjälp av ett monteringsfäs- te och en lämplig stift.
Se fi gur 1.
4. Borra monteringshålen med ett lämpligt verktyg.
5. Fäst LED-strålkastaren för utomhusbruk. Se fi g. 4.
5.2 Anslutning av LED-strålkastaren för utomhusbruk (fi g. 3)
VARNING: Risk för elektrisk stöt
Låt M16-kabelgenomföringen anslutas ENDAST av en erfaren elektriker.
• Observera de säkerhetsanvisningar som anges i avsnitt 1.
Innan du arbetar med produkten ska du koppla bort ledningen från strömförsörjningen, stänga av säkringen och säkra den mot att den sätts på igen.
Innan du arbetar med produkten ska du kontrollera och se till att den är strömlös.
Ventilationsöppningar får inte fi nnas i närheten.
Växter, gatubelysning, refl ekterande ytor eller föremål som rör sig slumpmässigt får inte
befi nna sig inom detektionsområdet.
• Modeller som inte har en monterad jordkontaktkontakt måste vara permanent installerade
på elnätet. De strömkablar som används måste ha en minsta tvärsektion på 1,0 mm². Trå­dar som är tvinnade måste vara försedda med hylsor i trådändarna.
Förbehandling av ledarändar: längden på ledarnas exponerade ändar får inte överstiga 6 mm.
Fastställningsmetod: Fästs i M16-kabelgenomföringen.
1. Slå av säkringen och kontrollera att det inte fi nns någon spänning.
2. Öppna M16-kabelgenomföringen genom att vrida den moturs tills terminalblocket är syn- ligt enligt bild 5.
3. Isolera kablarna.
4. Skjut de delar av M16-kabelgenomföringen som visas i fi g. 6 över anslutningskabeln.
5. Skjut in kabeländarna i motsvarande anslutningar i M16-kabelgenomföringen så att LED- belysningens anslutningar (N, L, skyddsjord/GND
färg i nätanslutningen (N = blå, L = brun, GND
med en skruvmejsel enligt bild 6.
6. Sätt in M16-kabelgenomföringen i LED-belysningslampans anslutning. Rännan på kontak- ten och stift i anslutningen ger rätt läge.
7. Stäng M16-kabelgenomföringen genom att vrida den medurs tills alla delar är ordentligt
anslutna, enligt fi gurerna 7 och 8.
Observera: Lamporna är inte utbytbara!
) är anslutna till motsvarande kabel-
= grön-gul). Skruva fast nätkablarna
5.3 Inställningar (fi g. 6)
LED-strålkastaren för utomhusbruk bör monteras på en höjd av 2,3 - 3 m för att fungera korrekt. Rörelsedetektorns detektionsvinkel är 180°. LED-strålkastaren för utomhusbruk är utrustad med en passiv infraröd sensor (PIR) som du kan göra följande inställningar på:
SENS: Ställer in PIR-sensorns detektionsområde mellan min. 1 m (-) och max. 10 m (+).
TIME: Ställer in PIR-sensorns avstängningsfördröjning efter detektering av en rörelse mel-
lan min. 5 sekunder (-) och max. 10 minuter (+).
LUX: Ställer in den omgivande ljusnivån vid vilken LED-strålkastaren för utomhusbruk är
aktiv (fotocellens ljustemperatur 5 - 2000 lx). Detekterar omgivande ljusstyrka i dag-
sljus och mörker
Funktionstest:
Vrid sensorkontrollen „SENS“ till den högsta inställningen „+“.
• Vrid sensorkontrollen „TIME“ till den minsta tidsenheten „-“.
• Vrid sensorkontrollen „LUX“ till dagsljus „
Detta är särskilt viktigt när du testar rörelsedetektorn i dagsljus, annars kommer sensorn inte att fungera. Efter att ha slagit på strömförsörjningen reagerar sensorn först efter en uppvärmning­speriod på ca 30 sekunder efter att rörelse har upptäckts. Det fi nns en strömbrytare på botten av rörelsedetektorn som kan användas för att slå på och av rörelsedetektorn. I läget „ON“ aktiveras rörelsedetektorn. I läget „OFF“ är rörelsedetektorn avakti­verad och LED-strålkastaren för utomhusbruk är permanent tänd.
, och endast i mörker .
„.
6 Underhåll, vård, lagring och transport
Produkten är underhållsfri.
NOTERA! Sakskador
Använd endast en torr och mjuk trasa vid rengöring.
Använd inte rengöringsmedel eller kemikalier.
Om produkten inte ska användas under en längre tid ska den förvaras utom räckhåll för barn på en torr och dammfri plats.
• Lagra produkten på en torr och sval plats.
Spara originalförpackningen och använd den om produkten ska transporteras.
7 Avfallshantering
7.1 Produkt
Elektriska och elektroniska produkter får enligt EU-direktiv WEEE inte kastas i hushållsavfallet. Produktens olika delar måste separeras och skickas till återvinning eller avfallshantering eftersom giftiga och farliga komponenter kan orsaka skador på hälsa och
miljö om de hanteras på fel sätt. Du som konsument är förpliktigad enligt lag att lämna elektriska eller elektroniska apparater till insamlingsplatser eller till återförsäljaren vid slutet av apparatens livstid. Detaljer regleras i nationella lagar. Symbolerna på produkten, i bruksanvisningen eller på förpackningen hänvisar
till dessa villkor. Med denna avfallsseparering, tillämpning och avfallshantering bidrar du till att
förbättra miljön.
WEEE-nr: 82898622
7.2 Förpackningar
Förpackningar kan kostnadsfritt kasseras på motsvarande återvinningstationer – papper,
plast och glas i respektive kärl eller containrar. DE4535302615620
REV2021-06-02 V1.0ir
Der tages forbehold for ændringer. │ Med reservation för ändringar.
- 8 -
Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
CS | PL Návod k použití | Instrukcja obsługi
Venkovní reflektor LED se senzorem | Reflektor zewnętrzny LED z czujnikiem
53877, 53878, 53879, 53880, 53881,
53882, 53883, 53884
Fig. 1
Technická data / Dane techniczne
Article number 53877 53878 53879 53880 53881 53882 53883 53884
Input voltage (V~) 220-240, 50/60 Hz
Light source SMD 2835 LED
On-mode power (P
Standby power (P
Useful luminous fl ux (Φ use) in a
wide cone (120°), in lm
Light colour neutral white
Colour temperature (K) 4000
Colour rendering index (Ra) 82 81 82 81
Beam angle (°) 110 100
Energy effi ciency class F
L
lifetime (hrs) 25000
70B50
Number of switching cycles 15000
Dimmability
Start-up time up to 60% light (s) < 1
Ignition time (s) < 0.1
Operating temperature (°C) -25 - + 40
Protection level / Protection class
Material aluminium, tempered glass, metal, plastic
Colour black white black white black white black white
Dimensions (mm), (W x D X H) 104 x 68 x 158 130 x 69 x 174 153 x 70 x 191 185 x 70 x 215
Net weight (g) 286 385 567 765
Installation height (m) from...to 2.3 - 3
Connection, type M16 cable gland for clamping area / cable diameter 4–10 mm
Motion sensor Typ Passive infrared (PIR), with ON / OFF function
Max. detection angle (°) 180
Detection range (m) 1 - 10
Light sensitivity range (lx) 5 - 2000
Switch-off delay range (s) 5 - 600
Interchangeability of the light source
), W 10 20 30 50
on
), in W 0,29
sb
850 1700 2550 4250
not dimmable
IP44 / I
The light source cannot be replaced.
Použité symboly / Stosowane symbole
Alternating current Not dimmable
Protective earth; protective ground (Class I equipment)
Recycling
IEC 60417- 5032
IEC 60417- 5019
ISO 7001 - PI PF 066
Montáž | Montaż
Fig. 2: Mounting
Fig. 3: Mounting
Fig. 4: Range
Fig. 5: Borehole distance
Article number X Y
53877, 53878 40 - 64 mm Ø 6.5 mm
53879, 53880 40 - 70 mm Ø 6.5 mm
53881, 53882 60 - 100 mm Ø 6.5 mm
53883, 53884 70 - 120 mm Ø 6.5 mm
Nastavení | Ustawienia
Fig. 6: Motion sensor settings
1 Bezpečnostní pokyny
Návod k použití je součástí produktu a obsahuje důležité pokyny pro správné použití.
Před použitím si pečlivě přečtěte kompletní návod k použití.
Návod k použití musí být k dispozici při pochybnostech a dalším předání produktu.
Návod k použití uschovejte.
Nebezpečí ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem!
Vzhledem ke kabelové průchodce M16 je venkovní refl ektor LED považován za instalační mate­riál a jeho instalaci, údržbu a opravy by měli provádět pouze kvalifi kovaní elektrikáři. Nesprávnou instalací ohrožujete:
Váš vlastní život
životnost uživatelů elektrické instalace
Při nesprávné instalaci hrozí vážné škody na majetku, např. požár. Riskujete osobní odpovědnost za škody na zdraví a majetku.
Pro instalaci jsou nutné zejména následující odborné znalosti:
Platných „5 bezpečnostních pravidel“: Odpojte, zajistěte proti opětovnému připojení,
zjistěte nepřítomnost napětí, uzemnění a zkratu, zakryjte nebo izolujte sousední živé části.
Výběr vhodných nástrojů, měřicích přístrojů a případně osobních ochranných pomůcek -
Vyhodnocení výsledků měření
Výběr elektroinstalačního materiálu pro zajištění podmínek odpojení
Třídy ochrany IP
Instalace elektroinstalačního materiálu
Typ napájecí sítě (soustava TN, soustava IT, soustava TT) a z toho vyplývající podmínky
připojení (klasické uzemnění, ochranné uzemnění, potřebná dodatečná opatření atd.)
• Pouzdro neotvírejte.
Neprovádějte žádné změny na produktu a příslušenství.
Používejte pouze produkt, díly produktu a příslušenství v bezvadném stavu.
Osvětlovací tělesa nejsou vyměnitelná!
V případě dotazů, závad, mechanických poškození, poruch a jiných problémů, které nel-
ze vyřešit s pomocí průvodní dokumentace, se obraťte na prodejce nebo výrobce.
Nevhodné pro děti. Tento výrobek není hračka!
Zamezte extrémním zatížením, jako je horko a chlad, mokro a přímé sluneční záření,
mikrovlny a vibrace a mechanický tlak.
Dodržujte místní instalační a stavební předpisy.
Zvolte montážní materiál podle vlastností podkladu a hmotnosti produktu.
Nedívejte se nikdy přímo do světelného zdroje.
Nikdy nesměřujte světelný paprsek do očí jiných osob a zvířat nebo na refl exní plochy.
Může dojít k poškození očí.
Rozbité sklo odstraňte pomocí vhodných ochranných opatření.
Horké povrchy
Nedotýkejte se povrchu během použití a bezprostředně po použití.
Zamezte umístění produktu do blízkosti hořlavých povrchů a materiálů.
Hromadění tepla
Nezakrývejte produkt.
Nepoužívejte produkt v neprodyšném prostředí.
2 Popis a funkce
2.1 Produkt
Velmi jasné a funkční venkovní LED světlo s detektorem pohybu v kompaktním provedení pro vchody do domu, garáže, přístřešky a přístupové cesty.
Rychlá a snadná instalace díky praktické kabelové vývodce M16 s funkcí plug-in pro roz-
sah upnutí/průměr kabelu 4-10 mm.
Detektor pohybu lze zapínat a vypínat, což znamená, že jej lze použít i jako běžný ven-
kovní refl ektor.
Stabilní, zkosený držák pro montáž na stěnu s rozsahem otáčení až 180°.
2.2 Rozsah dodávky
Číslo článku Popis
53877 Venkovní refl ektor LED se senzorem, 10 W, černý, Návod k použití 53878 Venkovní refl ektor LED se senzorem, 10 W, bílý, Návod k použití 53879 Venkovní refl ektor LED se senzorem, 20 W, černý, Návod k použití 53880 Venkovní refl ektor LED se senzorem, 20 W, bílý, Návod k použití 53881 Venkovní refl ektor LED se senzorem, 30 W, černý, Návod k použití 53882 Venkovní refl ektor LED se senzorem, 30 W, bílý, Návod k použití 53883 Venkovní refl ektor LED se senzorem, 50 W, černý, Návod k použití 53884 Venkovní refl ektor LED se senzorem, 50 W, bílý, Návod k použití
2.3 Ovládací prvky
Viz Fig. 1.
1 Skleněná tabule 2 Refl ektor 3 LED diody 4 Montážní držák 5 Bydlení
6 Pojistný šroub 7 Senzor 8 Kabelová vývodka M16 9 Nastavovací knofl ík 10 Přepínač ON - OFF senzor
3 Použití dle určení
Tento produkt je určen výhradně pro soukromé použití a pro stanovený účel. Tento produkt není určen pro komerční použití. Jiné použití než použití popsané v kapitole „Popis a funkce“ nebo v „Bezpečnostních pokynech“ není dovoleno. Nerespektování a nedodržení těchto ustanovení a bezpečnostních pokynů může vést k těžkým úrazům, újmám na zdraví osob a věcným škodám.
IP 44: Tento produkt je chráněn proti stříkající vodě, dotyku a vniknutí cizích těles ≥ Ø 1 mm.
4 Příprava
1. Zkontrolujte úplnost a neporušenost obsahu dodávky.
2. Porovnejte technická data všech použitých produktů.
Ta si musí navzájem odpovídat nebo se musejí nacházet v uvedeném rozsahu.
5 Montáž a instalace
5.1 Montáž venkovního LED refl ektoru (fi g. 3 - 5)
POZOR: Nebezpečí pádu/ rozdrcení
Umístěte a používejte pomůcky bezpečně.
Nedržte končetiny mezi střižnými částmi.
1. Místo montáže vyberte podle následujících kritérií:
Povrch musí být stabilní.
V blízkosti nesmí být žádné hořlavé předměty.
Je třeba dodržet vzdálenost 1 m od osvětlovaného objektu.
Výrobek musí být namontován zcela rovně.
Viz také fi g. 1 a 3.
2. Zvolte vhodný montážní materiál podle zvoleného povrchu a hmotnosti výrobku.
Montážní materiál není součástí dodávky.
3. Pomocí montážní konzoly a vhodného kolíku vyznačte vzdálenost vrtaného otvoru X a ka- belového vstupu Y.
Viz fi g 1.
4. Pomocí vhodného nástroje vyvrtejte montážní otvory.
5. Připevněte venkovní refl ektor LED. Viz fi g 4.
5.2 Připojení venkovního LED refl ektoru (fi g. 3)
VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Kabelovou vývodku M16 nechte připojit POUZE zkušeným elektrikářem.
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené v části 1.
Před prací na výrobku odpojte vedení od zdroje napájení, vypněte pojistku a zajistěte jej
proti opětovnému zapnutí.
Před prací na výrobku zkontrolujte a ujistěte se, že je bez napětí.
Větrací otvory nesmí být v blízkosti.
V dosahu detekce se nesmí nacházet rostliny, pouliční osvětlení, refl exní povrchy ani
náhodně se pohybující objekty.
Modely bez namontované zástrčky s uzemňovacím kontaktem musí být trvale připojeny k elektrické síti. Použité napájecí kabely musí mít minimální průřez 1,0 mm². Splétané vodiče musí být opatřeny koncovkami.
Předúprava konců vodičů: délka obnažených konců vodičů nesmí přesáhnout 6 mm.
Způsob upevnění: Upevnění v kabelové vývodce M16.
1. Vypněte pojistku a zkontrolujte, zda není pod napětím.
2. Otevřete kabelovou průchodku M16 otáčením proti směru hodinových ručiček, dokud se
neobjeví svorkovnice, jak je znázorněno na fi g. 5.
3. Izolujte kabely.
4. Přes připojovací kabel nasaďte části kabelové průchodky M16 znázorněné na fi g. 6.
5. Zasuňte konce kabelu do příslušných konektorů konektoru kabelové vývodky M16 tak,
aby se přípojky venkovního LED refl ektoru (N, L, ochranné uzemnění/GND odpovídající barvou kabelu síťové přípojky (N = modrá, L = hnědá, GND
) spojily s
= zelenožlu-
tá). Síťové kabely pevně zašroubujte šroubovákem podle fi g. 6.
6. Zasuňte konektor kabelové vývodky M16 do přípojky venkovního LED refl ektoru. Drážka na konektoru a kolík v přípojce zajišťují správnou polohu.
7. Uzavřete kabelovou průchodku M16 otáčením ve směru hodinových ručiček, dokud nej­sou všechny části pevně spojeny, jak je znázorněno na fi g. 7 a 8. Poznámka: Žárovky nejsou zaměnitelné!
5.3 Nastavení (fi g. 6)
Aby venkovní refl ektor LED správně fungoval, měl by být namontován ve výšce 2,3 až 3 m. Detekční úhel detektoru pohybu je 180°. Venkovní refl ektor LED je vybaven pasivním infračerveným senzorem (PIR), na kterém můžete provést následující nastavení: SENS: Nastavení detekčního rozsahu PIR čidla v rozmezí min. 1 m (-) až max. 10 m (+). TIME: Nastavuje zpoždění vypnutí PIR senzoru po detekci pohybu v rozmezí min. 5 sekun­ dy (-) až max. 10 minut (+). LUX: Nastavuje úroveň okolního světla, při které je venkovní refl ektor LED aktivní (teplota světla fotobuňky 5 - 2000 lx). Detekuje okolní jas za denního světla i za tmy
pouze za tmy
.
Funkční test:
Otočte ovládací prvek senzoru „SENS“ na maximální hodnotu „+“.
Otočte ovladač senzoru „TIME“ na nejmenší časovou jednotku „-“.
Otočte ovladač senzoru „LUX“ na denní světlo „
„.
To je důležité zejména při testování detektoru pohybu za denního světla, jinak senzor nebude fungovat. Po zapnutí napájení bude senzor reagovat až po zahřátí, které trvá přibližně 30 sekund
po detekci pohybu.
Na spodní straně detektoru pohybu je spínač, kterým lze detektor pohybu zapnout a vypnout. V
poloze „ON“ se aktivuje detektor pohybu. V poloze „OFF“ je detektor pohybu deaktivován a ven-
kovní refl ektor LED svítí trvale.
, a to
6 Údržba, péče, skladování a přeprava
Produkt je bezúdržbový.
DŮLEŽITÉ! Věcné škody
Pravidelně kontrolujte řádné upevnění produktu/šroubů.
Neutahujte šrouby příliš pevně.
Závity se mohou poškodit.
Používejte k čištění jen suchý a měkký hadřík.
Nepoužívejte čisticí prostředky a chemikálie.
Skladujte produkt při delším nepoužívání na místě nepřístupném pro děti a v suchém
REV2021-06-02 V1.0ir
Změny vyhrazeny.│ Z zastrzeżeniem zmian.
- 9 -
Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
CS | PL Návod k použití | Instrukcja obsługi
Venkovní reflektor LED se senzorem | Reflektor zewnętrzny LED z czujnikiem
53877, 53878, 53879, 53880, 53881,
53882, 53883, 53884
prostředí chráněném před prachem.
• Skladujte v chladu a suchu.
Uschovejte originální obal a použijte jej pro přepravu.
7 Pokyny k likvidaci
7.1 Produkt
Elektrické a elektronické přístroje se podle evropské směrnice WEEE nesmí likvidovat společně s domovním odpadem. Jejich součásti se musí odevzdat k recyklaci nebo k likvidaci jako tříděný odpad, protože toxické a nebezpečné složky mohou při neodborné
likvidaci trvale poškodit životní prostředí.Jako spotřebitel jste povinni podle zákona o odpadech vrátit elektrické a elektronické přístroje na konci jejich životnosti výrobci, prodejci nebo bezplatně veřejnému sběrnému místu. Podrobnosti jsou upraveny příslušným zákonem státu. Symbol na výrobku, návodu k obsluze a/nebo balení poukazuje na tato ustanovení. Díky správnému třídění, recyklaci a likvidaci starých zařízení významně přispíváte k ochraně životního prostředí. WEEE číslo: 82898622
7.2 Obaly
Obaly lze zdarma likvidovat na veřejných sběrných místech - papír v popelnicích na papír, plasty ve žlutých pytlech a sklo v kontejnerech na použité sklo. DE4535302615620
1 Zasady bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu i zawiera ważne zasady prawidłowego użytkowania.
Szczegółowo zapoznać się z całą instrukcją obsługi.
Instrukcja obsługi musi być dostępna w przypadku wątpliwości podczas obsługi, a także w razie
przekazania produktu innym osobom.
Przechować instrukcję obsługi.
Zagrożenie dla życia z powodu porażenia prądem!
Ze względu na dławik kablowy M16, naświetlacz zewnętrzny LED jest uważany za materiał insta­lacyjny i powinien być instalowany, konserwowany i naprawiany wyłącznie przez wykwalifi kowa­nych elektryków. Nieprawidłowy montaż stwarza zagrożenie:
Twoje własne życie
żywotność użytkowników instalacji elektrycznej
W przypadku nieprawidłowego montażu istnieje ryzyko poważnych szkód materialnych, np. w wyniku pożaru. Ryzykujesz odpowiedzialność osobistą za obrażenia ciała i szkody materialne. Do montażu wymagana jest przede wszystkim następująca wiedza specjalistyczna:
Obowiązujące „5 zasad bezpieczeństwa“: Odłączyć, zabezpieczyć przed ponownym
podłączeniem, stwierdzić brak napięcia, uziemienia i zwarcia, przykryć lub odizolować sąsiednie części pod napięciem.
Wybór odpowiednich narzędzi, sprzętu pomiarowego oraz, jeśli to konieczne, środków ochrony osobistej - Ocena wyników pomiarów
Dobór materiałów instalacji elektrycznej w celu zapewnienia warunków rozłączenia
• Stopnie ochrony IP
Montaż materiałów elektroinstalacyjnych
Rodzaj sieci zasilającej (system TN, system IT, system TT) i wynikające z tego warun-
ki przyłączenia (uziemienie klasyczne, uziemienie ochronne, wymagane dodatkowe środki
itp.)
Pod żadnym pozorem nie otwierać obudowy.
Nie modyfi kować produktu ani wyposażenia dodatkowego.
Korzystać jedynie z produktu, części produktu i wyposażenia dodatkowego w nienagan- nym stanie.
Iluminanty są niewymienialne!
W razie pytań, awarii i uszkodzeń mechanicznych, usterek i innych problemów, których nie można rozwiązać na podstawie dołączonej dokumentacji zwrócić się do dystrybuto-
ra lub producenta.
Nie nadaje się dla dzieci. Ten produkt nie jest zabawką!
Zabezpieczyć opakowanie, drobne części i materiał izolacyjny przed przypadkowym użyciem.
Unikać skrajnych obciążeń, takich jak wysoka i niska temperatura, wilgoć i bezpośrednie działanie promieni słonecznych, mikrofale oraz wibracje i nacisk mecha-
niczny.
Należy przestrzegać miejscowych przepisów budowlanych i dotyczących montażu.
Materiał montażowy dobrać do właściwości podłoża i wagi produktu.
Nie wolno patrzeć bezpośrednio w źródło światła.
Nie wolno kierować strumienia światła w oczy innych osób ani zwierząt, ani na powierz- chnie odblaskowe.
Może w ten sposób dojść do uszkodzenia oczu.
Rozbite szkło należy utylizować stosując odpowiednie środki ochronne.
Gorące powierzchnie
Nie dotykać w trakcie korzystania i bezpośrednio po zakończeniu.
Unikać łatwopalnych powierzchni i materiałów.
Przegrzanie
Nie przykrywać produktu.
Nie używać w warunkach szczelności.
2 Opis i funkcja
2.1 Produkt
Bardzo jasne i funkcjonalne oświetlenie zewnętrzne LED w kompaktowej obudowie do wejść do domów, garaży, wiat samochodowych i ścieżek dojazdowych.
Szybki i łatwy montaż dzięki praktycznemu dławikowi kablowemu M16 z funkcją wtyczki
dla zakresu zacisku/średnicy kabla 4-10 mm.
Z dużym kątem wiązki 110°, odpowiedni do oświetlania fasad.Stabilny, ukośny uchwyt montażowy do montażu na ścianie lub na statywie z zakresem
obrotu do 180°.
2.2 Zakres dostawy
Numer artykułu Opis
53877 Refl ektor zewnętrzny LED z czujnikiem, 10 W, czarny, Instrukcja obsługi 53878 Refl ektor zewnętrzny LED z czujnikiem, 10 W, biały, Instrukcja obsługi 53879 Refl ektor zewnętrzny LED z czujnikiem, 20 W, czarny, Instrukcja obsługi 53880 Refl ektor zewnętrzny LED z czujnikiem, 20 W, biały, Instrukcja obsługi 53881 Refl ektor zewnętrzny LED z czujnikiem, 30 W, czarny, Instrukcja obsługi 53882 Refl ektor zewnętrzny LED z czujnikiem, 30 W, biały, Instrukcja obsługi 53883 Refl ektor zewnętrzny LED z czujnikiem, 50 W, czarny, Instrukcja obsługii 53884 Refl ektor zewnętrzny LED z czujnikiem, 50 W, biały, Instrukcja obsługi
2.3 Elementy obsługowe
Patrz Fig. 1.
1 Szyba 2 Refl ektor 3 Diody LED 4 Wspornik montażowy 5 Mieszkanie
6 Śruba blokująca 7 Czujnik 8 Dławik kablowy M16 9 Pokrętło regulacyjne 10 Czujnik przełącznik ON - OFF
3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt służy wyłącznie do użytku prywatnego i do tego celu został przewidziany. Produkt nie jest przeznaczony do zastosowań profesjonalnych. Użytkowanie w sposób inny niż opisano w rozdziałach „Opis i funkcje” oraz „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa” jest niedopuszczalne. Nieprzestrzeganie tych postanowień i zasad bezpieczeństwa może doprowadzić do poważnych wypadków oraz szkód osobowych i materi-
alnych.
IP 44: Produkt ten jest zabezpieczony przed wodą rozpryskową i kontaktem z ciałami obcymi o średnicy ≥1 mm.
4 Przygotowanie
1. Sprawdzić zawartość opakowania pod względem kompletności i integralności.
2. Należy porównać dane techniczne wszystkich używanych produktów.
Muszą się one pokrywać albo znajdować w podanym zakresie.
5 Podłączenie i obsługa
5.1 Montaż naświetlacza zewnętrznego LED (fi g. 3 - 5)
UWAGA: Niebezpieczeństwo upadku/miażdżenia
Umieścić i bezpiecznie korzystać z pomocy.
Nie należy trzymać kończyn pomiędzy częściami nożyc.
1. Wybierz miejsce montażu zgodnie z poniższymi kryteriami:
Podłoże musi być stabilne.
W pobliżu nie mogą znajdować się żadne łatwopalne przedmioty.
Należy zachować odległość 1 m od obiektu oświetlającego.
Produkt musi być zamontowany absolutnie prosto.
Patrz również fi g. 1 i 3.
2. Wybierz odpowiedni materiał montażowy w zależności od wybranej powierzchni i wagi produktu.
Materiał montażowy nie wchodzi w zakres dostawy.
3. Zaznaczyć rozstaw otworów X i przepust kablowy Y za pomocą uchwytu montażowego i odpowiedniego kołka.
Patrz fi g. 1.
4. Wywiercić otwory montażowe za pomocą odpowiedniego narzędzia.
5. Zamocować naświetlacz zewnętrzny LED. Patrz fi g. 4.
5.2 Podłączenie zewnętrznego naświetlacza LED (fi g. 3)
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Podłączenie dławika kablowego M16 może być wykonane TYLKO przez doświadczonego elektryka.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa wymienionych w rozdziale 1.
Przed przystąpieniem do prac przy produkcie należy odłączyć przewód od zasilania,
wyłączyć bezpiecznik i zabezpieczyć go przed ponownym włączeniem.
Przed przystąpieniem do prac przy produkcie należy sprawdzić, czy jest on odłączony od napięcia.
Otwory wentylacyjne nie mogą znajdować się w pobliżu.
W zasięgu detekcji nie mogą znajdować się rośliny, światła uliczne, powierzchnie
odbijające światło ani przypadkowo poruszające się obiekty.
Modele bez zamontowanej wtyczki ze stykiem uziemiającym muszą być na stałe
podłączone do sieci zasilającej. Zastosowane kable zasilające muszą mieć minimalny przekrój 1,0 mm². Skręcone przewody muszą być wyposażone w końcówki kablowe.
Obróbka wstępna końcówek żył: długość odsłoniętych końcówek żył nie może
przekraczać 6 mm.
Sposób mocowania: Zamocowany w dławiku kablowym M16.
1. Wyłączyć bezpiecznik i sprawdzić, czy nie ma napięcia.
2. Otworzyć dławik kablowy M16, obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aż do odsłonięcia bloku zacisków, jak pokazano na Rys. 5.
3. Zaizolować przewody.
4. Elementy dławika kablowego M16 pokazane na rys. 6 nasunąć na kabel przyłączeniowy.
5. Wsunąć końce kabla w odpowiednie przyłącza wtyczki dławika kablowego M16 tak, aby
przyłącza naświetlacza zewnętrznego LED (N, L, masa ochronna/GND z odpowiednim kolorem kabla przyłącza sieciowego (N = niebieski, L = brązowy, GND = zielono-żółty). Przykręcić przewody sieciowe za pomocą śrubokręta, jak pokazano na
rys. 6.
6. Włożyć złącze wtykowe dławika kablowego M16 do przyłącza naświetlacza zewnętrznego
LED. Rowek na wtyczce i bolec w złączu zapewniają prawidłową pozycję.
7. Zamknąć dławik kablowy M16 obracając go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, aż wszystkie części zostaną mocno połączone, jak pokazano na rys. 7 i 8.
Uwaga: Lampy nie są wymienne!
) były połączone
5.3 Ustawienia (Rys. 6)
Aby naświetlacz zewnętrzny LED działał prawidłowo, powinien być zamontowany na wysokości 2,3 - 3 m. Kąt detekcji czujnika ruchu wynosi 180°. Naświetlacz zewnętrzny LED jest wyposażony w pasywny czujnik podczerwieni (PIR), na którym można dokonać następujących ustawień: SENS: Ustawianie zasięgu wykrywania czujnika PIR w zakresie od min. 1 m (-) do maks.
10 m (+).
TIME: Ustawia opóźnienie wyłączenia czujnika PIR po wykryciu ruchu w zakresie od
min. 5 sekundy (-) do max. 10 minut (+).
LUX: Ustawia poziom oświetlenia otoczenia, przy którym refl ektor zewnętrzny LED jest aktywny (temperatura światła fotokomórki 5 - 2000 lx). Wykrywa jasność otoczenia w świetle dziennym i w ciemności Test działania:
Obrócić regulator czujnika „SENS“ na maksymalne ustawienie „+“.
Obrócić regulator czujnika „TIME“ na najmniejszą jednostkę czasu „-“.
Ustawić przełącznik czujnika „LUX“ na światło dzienne „
Jest to szczególnie ważne podczas testowania czujnika ruchu w świetle dziennym, w przeciw­nym razie czujnik nie będzie działał. Po włączeniu zasilania czujnik reaguje dopiero po ok. 30 se-
kundach nagrzewania po wykryciu ruchu.
Na spodzie czujnika ruchu znajduje się przełącznik, który może być używany do włączania i wyłączania czujnika ruchu. W pozycji „ON“ czujnik ruchu jest aktywny. W pozycji „OFF“ czujnik ruchu jest dezaktywowany, a zewnętrzny refl ektor LED świeci światłem ciągłym.
, i tylko w ciemności .
„.
6 Konserwacja, pielęgnacja, przechowywanie i transport
Produkt jest bezobsługowy
UWAGA! Szkody materialne
Regularnie sprawdzać prawidłowe zamocowanie produktu/śruby.
Nie dokręcać śruby zbyt mocno.
Możliwość uszkodzenia gwintów.
Do czyszczenia używać wyłącznie suchej i miękkiej ściereczki.
Nie stosować żadnych środków czyszczących i chemicznych.
W przypadku nieużywania przez dłuższy czas produkt przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci, w suchym otoczeniu chronionym przed pyłem.
Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
Przechować oryginalne opakowanie i skorzystać z niego w przypadku transportu.
7 Wskazówki dotyczące odpadów
7.1 Produkt
Zgodnie z europejską dyrektywą WEEE urządzeń elektrycznych i elektronicznych nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Ich elementy składowe trzeba osobno przekazać do recyklingu lub utylizacji, ponieważ nieprawidłowo zutylizowane substancje
toksyczne lub niebezpieczne mogą trwale zaszkodzić zdrowiu i środowisku. Po zakończeniu przydatności produktu, klienci są zobowiązani obowiązującymi przepisami do usuwania urządzeń elektrycznych i elektronicznych poprzez ich bezpłatne przekazanie producentowi, dostawcy lub przekazanie do publicznych miejsc zbiórki. Szczegóły są regulowane przepisami krajowymi. Obecność tego symbolu na produkcie, w podręczniku użytkownika, albo na opakowaniu implikuje te określenia. Poprzez stosowanie tego rodzaju separacji odpadów, stosowania i usuwania odpadów, jakimi są zużyte urządzenia, użytkownicy mają swój udział w ochronie środowiska naturalnego. WEEE Nr.: 82898622
7.2 Opakowania
Opakowania można bezpłatnie dołączać do pojemników zbiorczych – papier do pojemnika na makulaturę, tworzywa sztuczne do żółtego worka oraz szkło do pojemnika na szkło. DE4535302615620
REV2021-06-02 V1.0ir
Změny vyhrazeny.│ Z zastrzeżeniem zmian.
- 10 -
Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
Loading...