• Betriebsanleitung vollständig und sorgfältig vor Gebrauch lesen.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes und enthält wichtige
Hinweise zum korrekten Gebrauch.
• Betriebsanleitung aufbewahren.
Die Betriebsanleitung muss bei Unsicherheiten und Weitergabe des Produktes verfügbar sein.
• Produkt, Produktteile und Zubehör nur in einwandfreiem Zustand benutzen.
• Technische Daten aller zu verwendenden Geräte vergleichen um Kom patibilität sicher zu stellen.
• Bei Fragen, Defekten, mechanischen Beschädigungen, Störungen und
anderen nicht durch die Begleitdokumentation behebbaren Problemen,
an Händler oder Hersteller wenden.
Überlast
• Nicht hintereinanderstecken.
• Bügeleisen, Heizstrahler und ähnliche Geräte von denen Brand gefahr ausgeht, niemals über Zeitschaltuhr betreiben.
Stromschlaggefahr
Diese Zeitschaltuhren sind AUSSCHLIESSLICH für den An-
schluss an deutschen Schutzkontaktsteckdosen vorgesehen.
• Spannungsfrei nur bei gezogenem Stecker.
• Gehäuse nicht öffnen.
• ProduktundZubehörnichtmodizieren.
• Installations-, Demontage-, Wartungs- und Reparaturarbeiten
nur von ausgebildetem Elektro-Fachpersonal ausführen lassen.
• Anschlüsse und Schaltkreise nicht kurzschließen.
Zielgruppen
Nicht für Kinder geeignet. Das Produkt ist kein Spielzeug!
• Verpackung, Kleinteile und Dämmmaterial gegen unbeabsich tigte Benutzung sichern.
Betriebs-und Lagerbedingungen
• Im eingesteckten Zustand nicht drehen, biegen oder anders
mechanisch belasten.
• Bei großen Temperaturunterschieden nach dem Transport
einige Minuten war ten, bis Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
51277, 93256:
• Extreme Belastungen wie Hitze und Kälte, Nässe und direkte
Sonneneinstrahlung, Mikrowellen sowie Vibrationen und me chanischen Druck vermeiden.
• Nur zur Verwendung in trockenen Räumen.
Batteriegefahren
Die Batterien/Akkus sind nicht tauschbar.
• Ausgelaufene, deformierte oder korrodierte Zellen im Produkt
belassen und mittels geeigneter Schutzvorrichtungen entsorgen.
1.2 Warnstufen
Sicherheitshinweise zu Verletzungen führen können.
weise zu Sachschäden führen können.
Warnung vor Gefahren, die bei Missachtung der
Warnung vor Gefahren, die bei Missachtung der Hin-
2
Betriebsanleitung
2 Beschreibung und Funktion
2.1 Z eitschaltuhren
• präzise und komfortable Steuerung von elektronischen Geräten
• ideal für wiederkehrende Aufgaben, wie z.B. Rollos und Aquarien
Die Tastenanordnung kann je nach Modell variieren.
3
RANDOM: Zufallsfunktion ein- oder ausschalten.
AN:
AUS: keine Anzeige
CLOCK+WEEK: Woche einstellen.
CLOCK+HOUR: Stunde einstellen.
CLOCK+MINUTE: Minute einstellen.
CLOCK+TIMER: zwischen 12- oder 24-h Anzeige wechseln.
CLOCK+ON/AUTO/OFF: zwischen Winter- und Sommerzeit wechseln.
TIMER+WEEK: Wochentagseinstellung der Programm schaltzeiten einstellen.
TIMER+HOUR: Ein- und Ausschaltestunde festlegen.
TIMER+MINUTE: Ein- und Ausschalteminute festlegen.
ON/AUTO/OFF: Funktionsmodus auswählen.
ON: Permanent AN
AUTO: Programmschaltzeiten sind aktiv.
OFF: Permanent AUS
RST/RCL: alle Programmierungen löschen.
MASTER CLEAR: alle Eingaben und Einstellungen löschen.
LED (nur Modell 93256): leuchtet im eingesteckten Zustand.
2.4 Technische Daten
Modell51277 5130193256
Nennspannung
(V~ @ 50 Hz)
Betriebsanzeige /
Standby (W)
max. Leistung/
Stromstärke
Display /
1,0
Maße (mm)120 x 88 x 5775 x 70 x 72138 x 75 x 64
Gewicht
netto / brutto
148 g / 192 g240 g / 280 g138 g / 170 g
Uhr12/24 h
Kindersicherung
min. Zeitintervall1 Min.
Betriebstemperatur
-10 ~ +40 °C -25 ~ +40 °C -10 ~ +40 °C
Genauigkeit +/- 1 Min./Monat
PufferbatterieNiMH 1,2 V >100 h
Schutzklasse / -artI / IP20I / IP44I / IP20
Tab. 2 : Technische Daten
230
Display /
0,3
3500 W / 16 (2) A
; Shutter
LED, Display /
0,8
4
Betriebsanleitung
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Eine andere als in Kapitel „Beschreibung und Funktion“ bzw. in den „Sicherheitshinweisen“ beschriebene Verwendung ist nicht gestattet.
Diese Zeitschaltuhren sind AUSSCHLIESSLICH für den Anschluss an
Schutzkontaktsteckdosen des Typs F, vorgesehen. Andernfalls kann ein
korrekter Anschluss mit dem Schutzleiter und somit ein sicherer Schutz
gegen Stromschlag nicht gewährleistet werden.Das Nichtbeachten und
Nichteinhalten dieser Bestimmungen und der Sicherheitshinweise kann zu
schweren Unfällen, Personen- und Sachschäden führen.
IP20 Dieses Produkt ist gegen mittelgroße Fremdkörper, aber nicht gegen
Wassereintritt geschützt.
IP44 Dieses Produkt ist gegen Spritzwasser und Berührung durch Fremd-
körper von Ø1 mm geschützt.
4 Anschluss
Stecken Sie die Zeitschaltuhr in eine gut zugängliche Schutzkontakt-Steckdose.
5 Einstellungen
5.1 Uhrzeit und Wochentag einstellen
1. Drücken Sie die CLOCK-Taste und halten Sie diese gedrückt.
2. Drücken Sie zusätzlich zur gehaltenen CLOCK-Taste die WEEK-Taste so
oft bis der korrekte Wochentag angezeigt wird.
3. Drücken Sie zusätzlich zur gehaltenen CLOCK-Taste die HOUR-Taste so
oft bis die korrekte Stunde angezeigt wird.
4. Drücken Sie zusätzlich zur gehaltenen CLOCK-Taste die MINUTE-Taste
so oft bis die korrekte Minute angezeigt wird.
5. Lassen Sie alle Tasten los.
Wochentag und Uhrzeit sind eingestellt.
5.2 12/24-Stunden Anzeige
Drücken Sie gleichzeitig CLOCK und TIMER.
Die Anzeige wechselt zwischen dem 12- und 24-h Modus.
5.3 Sommerzeit-Funktion
1. Drücken Sie die CLOCK-Taste und die ON/AUTO/OFF-Taste gleichzeitig.
Das Display zeigt SUMMER (Sommerzeit).
Die Uhrzeit wird um 1 h vor gestellt.
2. Drücken Sie beide Tasten erneut um zur Winterzeit zu wechseln.
5.4 Schaltzeiten programmieren
Es stehen maximal 10 Schaltzeiten-Programme zur Verfügung.
Diese können zu je minimal 1 Minuten-Schritten eingestellt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die eingestellten Schaltzeiten sich nicht über lappen, v.a. wenn Sie Wochenprogramme einrichten.
Wenn sich Schaltzeiten überschneiden, führ t die Zeitschaltuhr die ON (EIN)
oder OFF (AUS) Funktion gemäß der programmier ten Schaltzeiten aus.
Ist durch 2 unterschiedliche Programme gleichzeitig OFF (AUS) und ON
(EIN) programmiert, wird OFF (AUS) ausgeführt.
5
Die Programmierung steht nur im AUTO -Modus zur Verfügung.
1. Drücken Sie die TIMER-Taste kurz.
Das Display zeigt >> ON_1 <<.
2. Stellen Sie den Einschaltzeitpunkt des 1. Schaltzeiten-Programms
mittels der Tasten WEEK, HOUR und MINUTE ein.
3. Drücken Sie erneut kurz die TIMER-Taste.
Das Display zeigt >> OFF_1 <<.
4. Stellen Sie den Ausschaltzeitpunkt des 1. Schaltzeiten-Programms
mittels der Tasten WEEK, HOUR und MINUTE ein.
5. Drücken Sie erneut kurz die TIMER-Taste zum Abschließen des ersten
Schaltzeiten-Programms
Das Display zeigt >> ON_2 <<.
6. Wiederholen Sie die Schritte 1. bis 5. um weitere Schaltzeiten-Program me vorzunehmen.
7. Drücken Sie die CLOCK-Taste um das Programmiermenü zu verlassen.
Die Zeitschaltuhr ist fertig eingerichtet.
Beispiel:
Die Zeitschaltuhr soll an jedem Wochentag 17:15 Uhr anschalten und 22:30
Uhr ausschalten.
1. Drücken Sie die TIMER-Taste kurz.
Das Display zeigt >> ON_1 <<.
2. Drücken Sie die WEEK-Taste mehrfach bis das Display >> MO, TU, WE,
TH, FR, SA, SU << zeigt.
3. Drücken Sie die HOUR-Taste mehrfach bis das Display >> 5:00 PM <<
oder >> 17:00 Uhr << zeigt.
4. Drücken Sie die MINUTE-Taste mehrfach bis das Display >> 5:15 PM <<
oder >> 17:15 Uhr << zeigt.
5. Drücken Sie die TIMER-Taste einmal kurz.
Das Display zeigt >> OFF_1 <<.
6. Wiederholen Sie die Schritte 3. bis 5. bis das Display >> 10:30 PM <<
oder >> 22:30 Uhr << anzeigt.
Wenn Sie die HOUR- oder MINUTE-Taste gedrückt halten, können Sie Zeiten
schneller einstellen.
5.5 Manuelle Einstellungen
Der Betriebsmodus kann während der Programmierung nicht geändert
werden.
1. Drücken Sie die ON/AUTO/OFF-Taste zum Wechseln des Betriebsmodus.
Die eingestellten Programme werden ausschließlich im AUTO-Modus ausgeführt. Im Modus ON ist das angeschlossene Gerät immer eingeschaltet, im
Modus OFF ist es immer abgeschaltet.
Wenn der Modus von ON zu AUTO gewechselt wird, bleibt das angeschlossene Gerät eingeschaltet bis zum nächsten programmierten Ausschaltpunkt.
5.6 Zufallsfunktion (RANDOM)
Durch die Zufallsfunktion RANDOM wird die Aktivierung von Programmen mit
Einschaltepunkt nach 18:30 Uhr und vor 6 Uhr zufällig vorgezogen.
Der Zufallsbereich variiert zwischen einem Zeitvorzug von 10 bis 31 Minuten.
Die Zufallsfunktion R ANDOM steht nur im AUTO- Modus zur Verfügung.
1. Drücken Sie die RANDOM-Taste.
Das Display zeigt . Die Zufallsfunktion RANDOM ist aktiviert.
6
Betriebsanleitung
Beispiel:
Programm 1 ist mit einem Einschaltepunkt von 19:00 Uhr und einem Aus-
AUTO-Modus. Wird zusätzlich die Zufallsfunktion RANDOM aktiviert, variiert
der Einschalte- Punkt nun im Bereich von 18:29 -18:50 Uhr. Der Ausschaltepunkt liegt in diesem Beispiel 1 Stunde nach dem Einschalten.
2. Drücken Sie die RANDOM -Taste erneut zum deaktivieren.
Das zuvor angezeigte erlischt. Die Zufallsfunktion R ANDOM ist deaktiviert.
6 Wartung, Pege, Lagerung und Transport
Die Produkte sind wartungsfrei.
Die Batterien/Akkus sind nicht tauschbar.
• Ausgelaufene, deformierte oder korrodierte Zellen im Produkt
belassen und mittels geeigneter Schutzvorrichtungen
entsorgen.
• Nur ein trockenes und weiches Tuch zum Reinigen verwenden.
• Keine Reinigungsmittel und Chemikalien verwenden.
• Kühl und trocken lagern.
• Produkt bei längerem Nichtgebrauch für Kinder unzugänglich und in
trockener und staubgeschützter Umgebung lagern.
• Originalverpackung für den Transport aufheben und verwenden.
Batteriegefahren
Sachschäden
7 Haftungshinweis
Druckfehler und Änderungen an Produkt, Verpackung oder Produkt
dokumentation behalten wir uns vor.
• Beachten Sie unsere Garantiebedingungen. Diese können Sie in aktuel ler Form unter den genannten Kontaktdaten anfragen.
8 Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen
WEEE Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren
Bestandteile müssen getrennt der Wiederverwertung oder Entsor
gung zugeführt werden, weil giftige und gefährliche Bestandteile bei
unsachgemäßer Entsorgung die Gesundheit und Umwelt nachhaltig
schädigen können.
elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den
Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öffentliche Sammelstellen kostenlos zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem
Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit dieser Art der Stofftrennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt. WEEE Nr.: 82898622
7
9 EU-Konformitätserklärung
Mit dem CE Zeichen erklärt Goobay®, eine registrierte Handelsmarke der Wentronic GmbH, dass das Produkt die grundlegenden
Anforderungen und Richtlinien der europäischen Bestimmungen
• In case of questions, defects, mechanical damage, trouble and other
problems, non-recoverable by the documentation, contact your dealer or
producer.
Overload
• Do not plug in a row.
• Never operate irons, radiant heaters and similar devices that
posearehazardviaatimer.
Risk of electric shock
These timers are ONLY intended for connection to German socket
outlets with earthing contact.
• Voltage-free only with pulled plug.
• Do not open the housing.
• Do not modify product and accessories.
• Installation, assembly, maintenance and repair work must be
carried out only by trained electrical specialists.
• Do not short connectors and circuits.
Target groups
Not meant for children. The product is not a toy!
• Secure packaging, small parts and insulation against accidental
use.
Operation and storage conditions
• Do not rotate, bend or mechanically strain otherwise In inserted
state.
• For large temperature differences, wait a few minutes after
transport, to take the unit into operation.
51277, 93256:
• Avoid stresses such as heat and cold, moisture and direct sun light, vibration and mechanical pressure.
• Only use in dry ambience.
Battery hazards
The batteries are not replaceable.
• Leave leaked, deformed or corroded batteries inside the product
and dispose it by appropriate protectives.
1.2 Warnin g levels
Warnings against hazards that may result in injuries in
Warnings against hazards that may result in material
case of non-observance.
damage in case of non-observance.
10
User manual
2 Description and Function
2.1 Time switches
• controls electronic devices precisely and conveniently
• per fect for recurring tasks such as blinds and aquariums
• 10 timer programs with 1-minute steps
• 16 different weekday combinations
• 12-hour or 24-hour time display
• childproof socket
• possibility of continuous operation
• includes back-up battery
2.2 Scope of Delivery
Art.Package content
512771x digital timer, user manual
555432x digital timer model 51277, user manual
555443x digital timer model 51277, user manual
513011x digital timer IP44, user manual
555452x digital timer IP44 model 51301, user manual
555463x digitale timer IP44 model 51301, user manual
932561x digital timer, user manual
555412x digital timer model 93256, user manual
555423x digital timer model 93256, user manual
Tab. 3 : Sc ope of delivery
2.3 Operating Elements
Fig. 2: Operating Elements
The button arrangement can vary depending on the model.
RANDOM: Switches the random function ON or OFF.
ON:
OFF: nothing displayed
11
CLOCK+WEEK: Setting the week.
CLOCK+HOUR: Setting the hour.
CLOCK+MINUTE: Setting the minute.
CLOCK+TIMER: Changing between 12 or 24 h.
CLOCK+ON/AUTO/OFF: Changing between winter and summer time.
TIMER+WEEK: Setting the weekdays of the programs.
TIMER+HOUR: Setting ON and OFF hour.
TIMER+MINUTE: Setting ON and OFF minute.
ON/AUTO/OFF: Select the function mode.
ON: Permanently ON
AUTO: Programs are activated.
OFF: Permanently OFF
RST/RCL: Deleting all programs.
MASTER CLEAR: Deleting all settings and programs.
LED (only model 93256): shines when plugged-in.
2.4 Specications
Model512775130193256
Nominal voltage
(V~ @ 50 Hz)
Operating display
/ Standby (W)
Max. Power/
Current
Display /
1.0
Dimensions (mm)120 x 88 x 5775 x 70 x 72138 x 75 x 64
Weight
net / gross
148 g / 192 g240 g / 280 g138 g / 170 g
Clock12/24 h
Children
protection
Min. time intervall1 Min.
Operating temperature
-10 ~ +40 °C -25 ~ +40 °C -10 ~ +40 °C
Accuracy +/- 1 Min./Month
Backup batteryNiMH 1.2 V >100 h
Protection class
/ level
Tab. 4 : Specications
I / IP20I / IP44I / IP20
230
Display /
0.3
3500 W / 16 (2) A
; Shutter
LED, Display /
0.8
12
User manual
3 Intended Use
We do not permit using the device in other ways like described in chapter
“Description and Function“ and „Safety Instructions“.
These timers are ONLY intended for connection to German socket outlets
with earthing contact. Otherwise a correct connection with the protective conductor and thus a safe protection against electric shock cannot be guaranteed. Not attending to these regulations and safety instructions might cause
fatal accidents, injuries, and damages to persons and property.
IP20 This product is protected against medium sized foreign objects, but
not against water ingress.
IP44 This product is protected against splash and contact with foreign
objects of Ø1 mm.
4 Connecting
Plug the time switch into a well reachable mains socket.
5 Settings
5.1 Setting Time and Weekday
1. Press the CLOCK button and hold it.
2. Press the WEEK button so often as needed by additionally hold CLOCK
button, until the correct weekday is displayed.
3. Press the HOUR button so often as needed by additionally hold CLOCK
button, until the correct hour is displayed.
4. Press the MINUTE button so often as needed by additionally hold
CLOCK button, until the correct minute is displayed.
5. Release all buttons.
Weekday and time are set.
5.2 12/24 h display
Press CLOCK and TIMER simultaneously.
The display changes between 12 and 24 h mode.
5.3 Summer time function
1. Press the CLOCK and ON/AUTO/OFF button simultaneously.
SUMMER is displayed.
Time is put forward by 1 hour.
2. Press both buttons again to change to winter time.
5.4 Programming switching times
There are maximum 10 switching time programs settable.
These can be set to a minimum of 1 per minute increments.
• Assure, that the set switching times do not overlap each other, especially
when programming week settings.
If switching times overlap, the time switch carries out ON or OFF according
the programmed switching times.
Is ON and OFF programmed simultaneously by 2 different program settings,
OFF will be carried out.
Programming is only available in AUTO mode.
13
1. BrieypresstheTIMERbut ton.
>> ON_1 << is displayed.
2. Set the switch-on time of the 1st program by WEEK, HOUR, and
MINUTE button.
3. BrieypresstheTIMERbuttonagain.
>> OFF_1 << is displayed.
4. Set the switch-off time of the 1st program by WEEK, HOUR, and
MINUTE button.
6. Repeat steps 1. to 5. to program further switching times.
7. Press the CLOCK button to leave the program menu.
The time switch is ready set.
Example:
The time switch shall switch on at 17:15 and switch off at 22:30 each day.
1. BrieypresstheTIMERbutton.
>> ON_1<< is displayed.
2. Press the WEEK button repeated until >> MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU <<
is displayed.
3. Press the HOUR button repeated until >> 5:00 PM << or >> 17:00 << is
displayed.
4. Press the MINUTE button repeated until >> 5:15 PM << or >> 17:15 << is
displayed.
5. BrieypresstheTIMERbutton.
>> OFF_1 << is displayed.
6. Repeat steps 3. to 5. until >> 10:30 PM << or >> 22:30 << is displayed.
If permanent holding the HOUR or MINUTE button, time setting will be faster.
5.5 Manually Settings
During programming, the operation mode cannot be changed.
1. Press the ON/AUTO/OFF button to change the operating mode.
The set programs will only be carried out in AUTO mode. In mode ON, the
connected device is permanently switched on. In mode OFF, the connected
device is permanently switched off.
If changing the from mode ON to AUTO, the connected device stays ON up to
the next off point.
5.6 RANDO M Function
Random Function activates programs with ON-settings after 6:30 PM and
before 6:00 AM between 10 and 31 minutes earlier.
The random function is only available in AUTO mode.
1. Press the R ANDOM button.
is displayed. RANDOM is activated.
Example:
Program 1 has an ON-setting at 19:00 and a OFF-setting at 20:00. The time
switch is in AUTO mode. By activating the random function in addition, the
switching ON varies from 18:29-18:50. Switching OFF will be 1 hour after
switching ON.
2. Press the RANDOM button again to deactivate.
The previously displayed expires. The random function is deactivated.
14
User manual
6 Maintenance, Care, Storage and Transport
The product is maintenance-free.
Battery hazards
The batteries are not replaceable.
• Leave leaked, deformed or corroded batteries inside the
product and dispose it by appropriate protectives.
Material damage
• Only use a dry and soft cloth for cleaning.
• Do not use detergents or chemicals.
• Store cool and dry.
• Store the product out the reach of children and in a dry and dust-protec ted ambience when not in use.
• Keep and use the original packaging for transport.
7 Liability notice
We reserve the right to printing errors and changes to product,
packaging or product documentation.
• See our terms of warranty. These are available in their current form
under the given contact details.
8 Disposal Instructions
According to the European WEEE directive, electrical and elec tronic equipment must not be disposed with consumers waste. Its
components must be recycled or disposed apart from each other.
Otherwise contaminative and hazardous substances can pollute our
environment.
As a consumer, you are committed by law to dispose electrical and electronic
devices to the producer, the dealer, or public collecting points at the end of
the devices lifetime for free. Particulars are regulated in national right. The
symbol on the product, in the user`s manual, or at the packaging alludes
to these terms. With this kind of waste separation, application, and waste
disposal of used devices you achieve an important share to environmental
protection.
WEEE No: 82898622
9 EU Declaration of Conformity
With the CE sign Goobay®, a registered trademark of the Wentronic
GmbH ensures, that the product is conformed to the basic standards
and directives.
15
16
Mode d‘emploi
MODE D‘EMPLOI
Contenu
1 Consignes de sécurité ................................................................ 18
1.1 En général ..................................................................... 18
5.6 Fonction R ANDOM (aléatoire) ..................................... 23
6 Maintenance, Entretien, Stockage et Transport ......................... 24
7 Clause de responsabilité.............................................................24
8 Instructions pour l’élimination ..................................................... 24
9 UE Déclaration de conformité ..................................................... 24
17
1 Consignes de sécurité
1.1 En g énéral
• Lisez le mode d‘emploi attentivement et complètement avant de
l‘utiliser.
Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit et comprend
d‘importantes informations pour une bonne installation et une bonne utilisation.
• Conservez soigneusement ce mode d‘emploi.
Le mode d‘emploi doit être disponible à des incertitudes et transfert
du produit.
• Utilisez le produit, pièces et accessoires des produits uniquement en
parfait état.
• Comparer les caractéristiques de tous les équipements à utiliser et pour
assurer la compatibilité.
• En cas de questions, les défauts, les dommages mécaniques, des
ingérences et d‘autres problèmes, non récupérables par la documentati on, contactez votre revendeur ou le producteur.
Surcharge
• Ne branchez pas dans une rangée.
• Ne jamais utiliser de fers à repasser, de radiateurs radiants ou
d‘appareils similaires qui présentent un risque d‘incendie par le
biais d‘une minuterie.
Risque de choc électrique
Ces minuteries sont UNIQUEMENT destinées à être raccordées à
des prises de courant allemandes avec contact de mise à la terre.
• Sans surcharge de tension uniquement lorsque le bouchon
• Ne pas ouvrir le boîtier.
• Nemodiezpasproduitetlesaccessoires.
• L‘installation, le montage, la maintenance et les réparations
moût être effectuées que par des spécialistes formés élec triques.
• Pas court-circuiter des connexions et circuits.
Les groupes cibles
Non destiné à des enfants. Le produit n‘est pas un jouet !
• Emballage sécurisé, petites pièces et l‘isolation contre l‘utilisati on accidentelle.
Exploitation et les conditions de stockage
• Dans l‘état inséré ne tourne pas, plier ou de la souche par voie
mécanique.
• Attendez quelques minutes pour les grandes différences de
température après le transport, pour prendre l‘appareil en service.
51277, 93256:
• Éviter des conditions extrêmes, telles que la chaleur extrême et
froid, l‘humidité et de la lumière directe du soleil, ainsi que
microondes, des vibrations et de la pression mécanique.
• Utiliser uniquement dans une ambiance sèche.
Risques de batterie
Les batteries ne sont pas remplaçables.
• Donner des batteries qui ont coulé, déformés ou corrodés à
l‘intérieur du produit et de disposer par protecteurs appropriés.
18
Mode d‘emploi
1.2 Niveaux d‘aler te
Mises en garde contre les dangers pouvant entraîner
Mises en garde contre les dangers pouvant entraîner
des blessures en cas de non respect.
les dommages matériels en.
2 Description et fonction
2.1 Int errupteurs horaires
• pour la commande précise et confortable d‘appareils électroniques
• idéal pour les tâches répétitives, comme l‘actionnement de volets rou lants ou d‘enseignes, ou encore la gestion d‘un aquarium
• 10 programmes de commutation à intervalles d‘1 minute
• 16 combinaisons différentes basées sur les jours de la semaine
L‘agencement de bouton peut varier en fonction du modèle.
RANDOM: commute la fonction ON ou OFF aléatoire.
ON:
OFF: rienafché
CLOCK+WEEK: Réglage de la semaine.
CLOCK+HOUR: Réglage de l‘heure.
CLOCK+MINUTE: Réglage de la minute.
CLOCK+TIMER: Le changement entre 12 ou 24 h.
CLOCK+ON/AUTO/OFF: Changement entre l‘hiver et l‘heure d‘été.
TIMER+WEEK: Réglage des jours de semaine des
programmes.
TIMER+HOUR: Réglage ON et OFF heure.
TIMER+M INUTE: Réglage ON et OFF minute.
ON/AUTO/OFF: Sélectionnez le mode de fonctionnement.
ON: En permanence sous tension
AUTO: Les programmes sont activés.
OFF: En permanence éteint
RST/RCL: Suppression de tous les programmes.
MASTER CLEAR: Suppression de tous les paramètres et
programmes.
LED (seulement 93256 modèle): brille lorsqu‘il est branché-in.
2.4 Spécications
Modèle512775130193256
Tension nominale
(V~ @ 50 Hz)
Afchagedu
fonctionnement /
veille (W)
Max. Puissance /
Courant
Afcher/
1,0
230
Afcher/
0,3
3500 W / 16 (2) A
LED,Afcher/
0,8
20
Mode d‘emploi
Dimensions (mm)120 x 88 x 5775 x 70 x 72138 x 75 x 64
Poids net / brut148 g / 192 g240 g / 280 g138 g / 170 g
Horloge12/24 h
Protection des
enfants
Min. intervalle de
temps
Température de
fonctionnement
exactitude +/- 1 Min./Month
Batterie de
résérve
Classe de protection / niveau
Tab. 6 : Specic ations
-10 ~ +40 °C -25 ~ +40 °C -10 ~ +40 °C
I / IP20I / IP44I / IP20
; Obturateur
1 Min.
NiMH 1.2 V >100 h
3 Utilisation prévue
Nous n’autorisons pas l’utilisation du dispositif d’une façon différente de celle
décrite au chapitre „Description et Fonctions“ et „Consignes de sécurité“.
Ces minuteries sont UNIQUEMENT destinées à être raccordées à des prises
de courant allemandes avec contact de mise à la terre.Dans le cas contraire,
une connexion correcte avec le conducteur de protection et donc une protection sûre contre les chocs électriques ne peuvent pas être garanties.
Ne pas respecter ces instructions de sécurité et points de règlement est
susceptible de provoquer des accidents mor tels, blessures et dommages à la
personne et à ses biens.
IP20 Ce produit est protégé contre les corps étrangers de taille moyenne,
maispascontrelesinltrationsd‘eau.
IP44 Ce produit est protégé contre les éclaboussures et le contact par
des corps étrangers de Ø1 mm.
4 Connexion
Branchez l‘interrupteurs horaires dans une prise de courant bien accessible.
5 Réglages
5.1 Réglage de l‘heure et le jour
1. Appuyez sur la touche CLOCK et maintenez.
2. Appuyez sur le bouton WEEK aussi souvent que nécessaire en outre
maintenez le bouton CLOCK, jusqu‘à ce que le bon jour de la semaine
estafché.
21
3. Appuyez sur le bouton HOUR aussi souvent que nécessaire en outre
maintenez le bouton CLOCK, jusqu‘à ce que l‘heure correcte est
afchée.
4. Appuyez sur le bouton MINUTE aussi souvent que nécessaire en outre
maintenez le bouton CLOCK, jusqu‘à ce que la minute correcte est
afchée.
5. Relâcher tous les boutons.
Le jour et l‘heure sont réglées.
5.2 12/24 h afchage
Appuyez sur CLOCK et TIMER simultanément.
L‘af chage change entre le mode 12 et 24 h.
5.3 Fonction de l‘heure d‘été
1. Appuyez simultanément sur ON / AUTO / OFF CLOCK et.
SUMM ER est af ché.
Le temps est mis en avant par 1 heure.
2. Appuyez sur les deux boutons à nouveau pour passer à l‘heure d‘hiver.
5.4 Programmation des temps de commutation
Il existe des 10 programmes de temps de commutation maximales paramétrables.
uns les autres, les paramètres de semaine en particulier lors de la pro grammation.
Si les temps de commutation se chevauchent, l‘interrupteur horaire effectue
ON ou OFF selon les temps de commutation programmés.
Est-ON et OFF programmé simultanément par 2 réglages de programmes
différents, OFF sera effectuée.
La programmation est disponible uniquement en mode AUTO.
1. Appuyer brièvement sur la touche TIMER.
>> ON_1 << est afché.
2. Réglez l‘heure d‘allumage du 1er programme par SEMAINE, HOUR, et
bouton MINUTE.
3. Appuyez brièvement sur le bouton TIMER.
>> OFF_1 << est afché.
4. Réglez l‘heure du premier programme par SEMAINE, HOUR, et le bou ton MINUTE switch-off.
5. Appuyez brièvement sur le bouton TIMER pour terminer le premier régla ge du programme.
>> ON_2 << est afché.
6. Répétez les étapes 1. à 5. pour programmer des temps de commutation
plus loin.
7. Appuyez sur la touche CLOCK pour quitter le menu du programme.
L‘interrupteur horaire est réglé prêt.
Exemple:
Le commutateur de temps doit allumer à 17:15 et éteignez à 22:30 chaque
jour.
22
Mode d‘emploi
1. Appuyer brièvement sur la touche TIMER.
>> ON_1 << est afché.
2. Appuyez sur le bouton WEEK répétée jusqu‘à ce que >> MO, TU, WE,
TH,FR,SA,SU<<estafché.
3. Appuyez sur le bouton HOUR répété jusqu‘à >> 5:00 PM << ou >> 17:00 <<
estafché.
4. Appuyez sur le bouton MINUTE répété jusqu‘à >> 5:15 PM << ou
Si la tenue permanente sur le bouton HOUR ou MINUTE, réglage de l‘heure
sera plus rapide.
5.5 Réglages manuelle
Pendant la programmation, le mode de fonctionnement ne peut pas être
modiée.
1. Appuyez sur la / AUTO bouton ON / OFF pour changer le mode de foncti onnement.
Les programmes xes ne seront réalisés en mode AUTO. En mode ON,
l‘appareil connecté est allumé en permanence. En mode OFF, l‘appareil
connecté est éteint en permanence.
Si la modi cation du mode O N vers AUTO, l‘appareil connecté reste allumé
jusqu‘à le prochain point OFF.
5.6 Fonction RANDOM (aléatoire)
Fonction aléatoire active avec les programmes sur les paramètres après
18:30 et avant 06:00 entre 10 et 31 minutes plus tôt.
La fonction aléatoire est disponible uniquement en mode AUTO.
1. Appuyez sur la touche RANDOM.
est afché. RANDOM est activé.
Exemple:
Programme 1 a un réglage-ON à 19:00 et un réglage-OFF à 20:00. L‘horloge
est en mode AUTO. En activant la fonction aléatoire en outre, la mise en
route varie de 18:29-18:50. Mise à l‘arrêt sera 1 heure après l‘allumage.
2. Appuyez à nouveau sur la touche RANDOM pour désactiver.
Le précédemment af ché expire. La fonction aléatoire est désactivée.
23
6 Maintenance, Entretien, Stockage et
Transport
Le produit est sans entretien.
Risques de batterie
Les batteries ne sont pas remplaçables.
• Donner des batteries qui ont coulé, déformés ou corrodés à
l‘intérieur du produit et de disposer par protecteurs appropriés.
Dommages matériels
• Utilisez uniquement un chiffon doux et sec pour le nettoyage.
• Ne pas utiliser de détergents et de produits chimiques.
• Conserver le produit hors de la portée des enfants et dans une ambiance
sèche et protégé de la poussière lorsqu‘il ne est pas en cours d‘utilisation.
• Endroit frais et sec.
• Conserver et utiliser l‘emballage d‘origine pour le transport.
7 Clause de responsabilité
Nous nous réservons le droit des erreurs d‘impression et des chan-
gements à produit, l‘emballage ou de la documentation du produit.
• S‘il vous plaît voir nos conditions de garantie. Ceux-ci sont maintenant
disponibles dans leur forme actuelle, conformément aux coordonnées
gurant.
8 Instructions pour l’élimination
Selon la directive européenne DEEE, la mise au rebut des appareils
électriques et électroniques avec les déchets domestiques est
strictement interdite. Leurs composants doivent être recyclés
éliminés de façon séparée. Autrement les substances contaminées
et dangereuses peuvent polluer notre environnement.
Vous, en tant que consommateur, êtes commis par la loi à la mise au rebut
des appareils électriques et électroniques auprès du fabricant, du distri-
dispositifs, et ce de façon gratuite. Les détails sont réglementés dans le
droit national. Le symbole sur le produit, dans le manuel d‘utilisation, ou sur
l‘emballage fait référence à ces termes. Avec ce genre de séparation des
déchets, d‘application et d‘élimination des déchets d‘appareils usagés, vous
réalise z u ne part impor tant e d e l a p rotect ion de l‘environ nement .
No DEEE : 82898622
9 UE Déclaration de conformité
En utilisant le marquage CE, Goobay®, nom commercial déposé de
Wentronic GmbH, déclare que l‘appareil est conforme aux
conditions et directives de base de la réglementation européenne.
24
Istruzioni per l‘uso
ISTRUZIONI PER L‘USO
Contenuto
1 Istruzioni per la sicurezza ........................................................... 26
8 Note per lo smaltimento .............................................................. 31
9 UE Dichiarazione di conformità .................................................. 32
25
1 Istruzioni per la sicurezza
1.1 G eneralmente
• Leggere attentamente e completamente le istruzioni prima
dell‘uso.
Le instruzioni per l‘uso è parte integrante del prodotto e contiene
importanti informazioni per un uso corretto.
• Conservare questo istruzioni per l‘uso.
Le istruzioni per l‘uso essere disponibile per le incertezze e trasferi-
mento del prodotto.
• Utilizzare il prodotto, le par ti del prodotto e gli accessori solo in
perfette condizioni.
• Confrontarelespecichedituttiidispositiviutilizzatipergaran-tire la compatibilità.
• In caso di domande, difetti, danni meccanici, interferenze e altri
problemi, non recuperabili per la documentazione, rivolgersi al
rivenditore o produttore.
Sovraccarico
• Nonc ollegareinla.
• Non azionare mai ferri da stiro, riscaldatori radianti o dispositivi
simili che possano provocare incendi tramite un timer.
Pericolo di scossa elettrica
Questi timer sono destinati esclusivamente al collegamento alle
prese tedesche con contatto di terra.
• Alleviare lo stress solo quando la spina è tirato.
• Non aprire la custodia.
• Nonmodicareprodottieac cessori.
• L‘installazione, montaggio, manutenzione e riparazione devono
essere eseguite esclusivamente da elettricisti specializzati
addestrati.
• Non corto do collegamenti e circuiti.
Gruppi destinatari
Non è pensato per i bambini. Il prodotto non è un giocattolo!
• Imballaggio sicuro, piccole parti e l‘isolamento contro l‘uso
accidentale.
Condizioni di funzionamento e di stoccaggio
• Nello stato inserito non ruotare, piegare o ceppo altrimenti
meccanicamente.
• Attendere qualche minuto per le grandi differenze di temperatu ra dopo il traspor to, per prendere in funzione l‘apparecchio.
51277, 93256:
• Evitare condizioni estreme, calore estremo e ispezionata la
freddezza, umidità e luce diretta del sole, così come forni a
microonde, vibrazioni e pressione meccanica.
• Utilizzare solo in un ambiente asciutto.
Pericoli della batteria
Le batterie non sono intercambiabili.
• Lascia batterie esaurite, deformate o corrose all‘interno del
prodotto e smaltire entro protettivi adeguati.
1.2 Livelli di allarme
Avvisi relativi a pericoli che possono tradursi in lesioni
in caso di inosservanza.
26
Istruzioni per l‘uso
Avvisi relativi a pericoli che possono tradursi in danni
materiali in caso di inosservanza.
2 Descrizione e Funzione
2.1 Interr uttori tempo
• per controllare in modo preciso e comodo i dispositivi elettronici
• ideale per azioni ricorrenti, ad es. tende a rullo, acquari e cartelli
pubblicitari
• 10 programmi da impostare a intervalli di 1 minuto
• 16 diverse combinazioni giornaliere
• indicazione 12 o 24 ore
• presa con protezione per bambini
• modalità di funzionamento continuo possibile
• incl. batteria di back-up
2.2 Contenuto della confezione
Art.Packungsinhalt
512771x Timer digitale, Istruzioini per l‘uso
555432x Timer digitale 51277, Istruzioini per l‘uso
555443x Timer digitale 51277, Istruzioini per l‘uso
513011x Timer digitale IP44, Istruzioini per l‘uso
555452x Timer digitale IP44 51301, Istruzioini per l‘uso
555463x Timer digitale IP44 IP44 51301, Istruzioini per l‘uso
932561x Timer digitale, Istruzioini per l‘uso
555412x Timer digitale 93256, Istruzioini per l‘uso
555423x Timer digitale 93256 4, Istruzioini per l‘uso
Tab. 7: Contenuto della confezione
2.3 Elementi di comando
Fig. 4: Elementi di comando
La disposizione dei pulsanti può variare a seconda del modello.
27
RANDOM: Attiva la funzione ON o OFF casuale.
ON:
OFF: niente mostrato
CLOCK+WEEK: Impostazione della settimana.
CLOCK+HOUR: Impostazione l‘ora.
CLOCK+MINUTE: Impostazione minuto.
CLOCK+TIMER: Cambiare tra 12 o 24 ore.
CLOCK+ON/AUTO/OFF: Commutare ora solare e l‘estate.
TIMER+WEEK: Impostazione dei giorni feriali dei programmi.
TIMER+HOUR: Impostazione ON e OFF ora.
TIMER+M INUTE: Impostazione ON e OFF minuto.
ON/AUTO/OFF: Selezionare la modalità di funzionamento.
ON: Permanentemente ON
AUTO: I programmi sono attivati.
OFF: Permanentemente OFF
RST/RCL: Eliminazione di tutti i programmi.
MASTER CLEAR: Eliminazione di tutte le impostazioni e
programmi.
LED (unico modello 93256): brilla quando è collegato-in.
2.4 Speciche
Modello512775130193256
Tensione nominale (V~ @ 50 Hz)
Indicatore di esercizio / standby (W)
Max. Potenza /
Corrente
Display /
1,0
Dimensioni (mm)120 x 88 x 5775 x 70 x 72138 x 75 x 64
Peso netto / lordo148 g / 192 g240 g / 280 g138 g / 170 g
Orologio12/24 h
Protezione dei
bambini
Min. tempo.
Intervallo
Temperatura di
funzionamento
-10 ~ +40 °C -25 ~ +40 °C -10 ~ +40 °C
Accuratezza +/- 1 Min./Mese
Batteria di backupNiMH 1.2 V >100 h
Classe di
protezione / livello
Tab. 8 : Speciche
I / IP20I / IP44I / IP20
230
Display /
0,3
3500 W / 16 (2) A
; Otturatore
1 Min.
LED, Display /
0,8
28
Istruzioni per l‘uso
3 Scopo d‘utilizzo
Non è consentito l’uso del dispositivo in modo diverso da quello descritto nel
capitolo „Descrizione e Funzione“ o „Istruzioni per la sicurezza“.
Questi timer sono destinati esclusivamente al collegamento alle prese
tedesche con contatto di terra. In caso contrario non è possibile garantire un
collegamento corretto con il conduttore di protezione e quindi una protezione
sicura contro le scosse elettriche.La mancata osservanza di queste regole e
delle istruzioni per la sicurezza può provocare incidenti fatali, lesioni e danni
a persone e proprietà.
IP20 Questo prodotto è protetto contro i corpi estranei medie, ma non
controleinltrazionid‘acqua.
IP44 Questo prodotto è protetto contro spruzzi e il contatto con corpi
estranei Ø1 mm.
4 Collegamento
Collegare l‘interruttore tempo in una presa di corrente ben raggiungibile.
5 Regolare
5.1 Regolare ora e giorno della settimana
1. Premere il tasto CLOCK e tenerlo.
2. Premere il pulsante WEEK così spesso come necessario dal tasto
1. Premere il CLOCK e tasto ON/AUTO/OFF contemporaneamente.
L‘estate è visualizzato.
Il tempo viene messo avanti di 1 ora.
2. Premere di nuovo entrambi i pulsanti per passare alla stagione invernale.
5.4 Programmazione dei tempi di commutazione
Ci sono al massimo 10 programmi orari di commutazione impostabili.
Questi possono essere impostati per un minimo di 1 per incrementi di un
minuto.
• Assicurare che i set di tempi di commutazione non si sovrappongono a
vicenda, soprattutto quando di programmazione Impostazioni settimana.
29
Se i tempi di commutazione si sovrappongono, il timer effettua ON o OFF
secondo i tempi di commutazione programmati.
È ON e OFF programmati simultaneamente da 2 diverse impostazioni del
programma, OFF sarà effettuato. La programmazione è disponibile solo in
modalità AUTO.
1. Premere brevemente il tasto TIMER.
Viene visualizzato >> ON_1 <<.
2. Impostare il tempo di accensione del 1 ° programma per settimana, ora,
e il pulsante MINUTO.
3. Premere brevemente il tasto TIMER.
Viene visualizzato >> OFF_1 <<.
4. Impostare il tempo di accensione del 1° programma per settimana, ora,
e il pulsante MINUTO.
5. Premere brevemente il tasto TIMER per completare l‘impostazione 1°
programma.
Viene visualizzato >> ON_2 <<.
6. Ripetere i punti 1. a 5. Per programmare i tempi di commutazione ulteri ormente.
7. Premere il tasto CLOCK per uscire dal menu del programma.
L‘interruttore orario è impostato pronto.
Esempio:
L‘interruttore a tempo si accende alle 17:15 e spegnere alle 22:30 di ogni
giorno.
Se permanente tenendo premuto il pulsante ora o minuto, impostazione
dell‘ora sarà più veloce.
5.5 Regolazione manuale
Durante la programmazione, la modalità di funzionamento non può essere
modicata.
1. Premere il tasto ON/AUTO/OFF per cambiare la modalità di funziona mento.
I programmi impostati verranno eseguiti solo in modalità AUTO. In modalità
ON, il dispositivo collegato è permanentemente acceso. In modalità OFF, il
dispositivo collegato è permanentemente spento.
Se cambiare la modalità da ON a AUTO, il dispositivo collegato rimane ON
no al successivo punto di fuori.
30
Istruzioni per l‘uso
5.6 Funzione casuale (RANDOM)
Casuale la funzione si attiva programmi con ON-impostazioni dopo 06:30 e
prima di 06:00 tra i 10 ei 31 minuti prima.
La funzione casuale è disponibile solo in modalità AUTO.
1. Premere il tasto RANDOM.
viene visualizzato. RANDOM viene attivato.
Esempio:
Programma 1 ha un ON-regolazione alle 19:00 e un OFF-regolazione alle
20:00. L‘interruttore orario è in modalità AUTO. Attivando la funzione random
in aggiunta, la commutazione ON varia da 18:29-18:50. Disattivazione sarà di
1 ora dopo l‘accensione.
2. Premere di nuovo il tasto RANDOM per disattivare.
La visualizzato in precedenza
scade. La funzione casuale è disattivata.
6 Manutenzione, cura, conservazione e
trasporto
Il prodotto è esente da manutenzione.
Pericoli della batteria
• Lascia batterie esaurite, deformate o corrose all‘interno del
prodotto e smaltire entro protettivi adeguati.
Danni alla proprietà
• Utilizzare un panno asciutto e morbido solo per la pulizia.
• Non utilizzare detergenti e prodotti chimici.
• Conservare fresco e asciutto.
• Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in un ambiente
asciutto e protetto dalla polvere quando non in uso.
• Conservare e utilizzare l‘imballaggio originale per il trasporto.
ratamente. Diversamente le sostanze contaminanti e pericolose
possono inquinare l’ambiente.
Il consumatore è obbligato per legge a portare le attrezzature elettriche ed
elettroniche presso punti di raccolta pubblici oppure presso il rivenditore o il
produttore al termine della loro durata utile.
31
Devono anche essere osservate tutte le leggi e le normative locali. Il simbolo
apposto sul prodotto, nel manuale o sulla confezione richiama l’attenzione su
questi termini. Con questo tipo di raccolta differenziata e smaltimento dei prodotti usati si contribuisce in modo sostanziale alla protezione dell’ambiente.
WEEE No: 82898622
9 UE Dichiarazione di conformità
Usando il marchio CE, Goobay®, un marchio registrato della
Wentronic GmbH, dichiarache il dispositivo è conforme ai requisiti di
base ed alle linee guida delle normative Europee.
• Læs brugsanvisningen helt og omhyggeligt igennem før ibrugtagning.
Brugsanvisningen er en integreret del af produktet og indeholder vigtige
anvisninger for korrekt brug.
• Gem brugsanvisningen.
Brugsanvisningen skal være tilgængelig i tilfælde af usikkerhed, og hvis du
giver produktet videre.
• Anvend kun produktet, produktdelene og tilbehøret i fejlfri stand.
• Sammenlign de tekniske data for alle de apparater, som skal anvendes,
og forvis dig om, at de er kompatible.
• Kontakt forhandleren eller producenten i tilfælde af spørgsmål, defekter,
mekaniske skader, fejl og andre problemer, som ikke kan løses ved hjælp
af den medfølgende dokumentation.
Overbelastning
• Må ikke serieforbindes.
• Anvend aldrig strygejern, varmeovne og lignende apparater,
som er forbundet med brandfare, sammen med et tænd/sluk-ur.
Fare for elektrisk stød
• Det er kun spændingsfrit, når stikket er trukket ud.
• Åbn ikke kabinettet.
• Modicerikkeproduktetogtilbehøret.
• Installation, afmontering, vedligeholdelse og reparation skal
altid udføres af en elektriker.
• Kortslut ikke tilslutninger og koblingskredse.
Målgrupper
Egner sig ikke til børn. Produktet er ikke legetøj!
• Sørg for, at sikre emballage, smådele og isoleringsmateriale
mod utilsigtet anvendelse.
Drifts- og opbevaringsbetingelser
• Må ikke drejes, bøjes eller på anden måde belastes mekanisk i
isat tilstand.
• Vent nogle minutter ved store temperaturforskelle efter trans-
port, før du tager apparatet i brug.
51277, 93256:
• Undgå ekstreme belastninger som varme og kulde, nedbør og
direkte solindstråling, mikrobølger samt vibrationer og mekaniske
tryk.
• Dette produkt må kun anvendes indendørs i tørre rum.
Batterifarer
Batterierne/de genopladelige batterier kan ikke byttes
• Lad utætte, deformerede eller korroderede celler blive i produk
tet, og foretag bor tskaffelse ved hjælp af egnede beskyttelses foranstaltninger.
1.2 Advar selsniveauer
Advarsel mod farer, som kan medføre personskader,
Advarsel mod farer, som kan medføre materielle ska-
hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes.
der, hvis anvisningerne ikke overholdes.
DK
34
Brugervejledning
2 Beskrivelse og funktion
2.1 Digi talte tænd /sluk-ur
• Præcis og komfortabel styring af elektroniske apparater
• ideel til tilbagevendende opgaver, som f.eks. rullejalousier, akvarier
Knap-opsætningen kan variere afhængigt af modellen.
35
RANDOM: Til- eller frakobl tilfældighedsfunktion.
TIL:
FRA: ingen visning
CLOCK+WEEK: Indstil uge.
CLOCK+HOUR: Indstil time.
CLOCK+MINUTE:Indstil minut.
CLOCK+TIMER: skift mellem tilstandene 12-h og 24-h.
CLOCK+ON/AUTO/OFF: skift mellem vinter- og sommertid
TIMER+WEEK: indstil tidspunkt for programskift efter ugedag.
TIMER+HOUR: fastsæt tidspunkt for til- og frakobling efter time.
TIMER+MINUTE: fastsæt tidspunkt for til- og frakobling efter minut.
ON/AUTO/OFF: vælg funktionsmodus.
ON: permanent TIL
AUTO: tidspunkter for programskift er aktiv.
OFF: permanent FRA
RST/RCL: slet alle programmeringer.
MASTER CLEAR: slet alle indtastninger og indstillinger.
LED (kun Model 93256): lyser når den er tilsluttet.
2.4 Tekniske data
Model51277 5130193256
Nominel spænding
(V~ @ 50 Hz)
Standby, effektforbrug (W)1,00,30,8
Maks. effekt /
Maks.strømstyrke
Mål (mm)120 x 88 x 5775 x 70 x 72138 x 75 x 64
Vægt
netto / brutto
148 g / 192 g240 g / 280 g138 g / 170 g
Tidspunkt12/24 h
Børnesikring
Min. tidsinterval1 min.
Driftstemperatur -10 ~ +40 °C -25 ~ +40 °C -10 ~ +40 °C
Nøjagtighed +/- 1 min./måned
ReservebatteriNiMH 1,2 V >100 h
Kapslingsklasse
Beskyttelsestype
Tab. 1 0 : Tekniske data
I
IP20
230
3500 W
16 (2) A
; Shutter
I
IP44
I
IP20
DK
36
Brugervejledning
3 Bestemmelsesmæssig anvendelse
Enhver anvendelse, der afviger fra kapitlet »Beskrivelse og funktion« eller
»Sikkerhedsanvisninger«, er ikke tilladt.
Disse døgnure er UDELUKKENDE beregnet til brug med type F, 230 V
stikkontakter. Ellers kan det ikke garanteres, at der sker korrekt tilslutning til
beskyttelseslederen og dermed sikker beskyttelse mod elektrisk stød.
Hvis disse bestemmelser og sikkerhedsanvisnger ikke følges eller overholdes, kan det medføre alvorlige ulykker, person- og tingsskader.
IP20 Dette produkt er beskyttet mod mellemstore fremmedlegemer, men
ikke mod vandindtrængen.
IP44 Dette produkt er beskyttet mod stænkvand og berøring af fremmed-
legemer≥Ø1mm.
DK
4 Port
Sæt døgnuret i en nemt tilgængelig type F, 230 V stikkontakt.
5 Indstillinger
5.1 Indstilling af klokkeslæt og ugedag
1. Tryk og hold CLOCK-knappen nede.
2. Mens du holder CLOCK-knappen nede, tryk da på WEEK-knappen, indtil
den ønskede ugedag vises.
3. Mens du holder CLOCK-knappen nede, tryk da på HOUR-knappen, indtil
det korrekte timetal vises.
4. Mens du holder CLOCK-knappen nede, tryk da på MINUTE-knappen,
indtil det korrekte minuttal vises.
5. Slip alle knapper.
Ugedag og klokkeslæt er nu indstillet.
5.2 12/24-timers visning
Tryk på både CLOCK og TIMER.
Visningen skifter mellem tilstandene 12-h og 24-h.
5.3 Sommertids-funktion
1. Tryk på CLOCK-knappen og på ON/AUTO/OFF-knappen samtidig.
Displayet viser SUMMER (sommertid). Klokkeslættet stilles 1 h frem.
2. Tryk igen på begge knapper for at skifte til vintertid.
5.4 Programmering af tidspunkt for skift
Der er max. 10 programmer til skift af tidspunkt til rådighed. Disse kan hver
især indstilles i trin af mindst 1 minut.
• Sørg for, at de indstillede tidspunkter for skift ikke overlapper hinanden,
især ved indstilling af ugeprogrammer.
Hvis tidspunkter for skift overlapper, udfører døgnuret funktionen ON (TIL)
eller OFF (FRA) alt efter det programmerede tidspunkt for skift.
Hvis 2 forskellige programmer er programmeret til OFF (FRA) og ON (TIL)
samtidig, udføres OFF (FRA).
Programmering er kun tilgængelig i tilstanden AUTO.
1. Tryk kortvarigt på knappen TIMER.
Displayet viser ON_1.
2. Indstil starttidspunkt for 1. programmet for skift af tidspunkt med knap
perne WEEK, HOUR og MINUTE.
37
3. Tryk igen kortvarigt på knappen TIMER.
Displayet viser OFF_1.
4. Indstil sluttidspunkt for 1. programmet for skift for tidspunkt med knap
perne WEEK, HOUR og MINUTE.
5. Tryk igen kor tvarigt på knappen TIMER for at afslutte det første program
for skift af tidspunkt
7. Tryk på knappen CLOCK for at forlade menuen for programmering.
Døgnuret er nu færdigindstillet.
Eksempel:
Døgnuret skal tilkobles hver ugedag klokken 17:15 og frakobles igen klokken
22:30.
1. Tryk kortvarigt på knappen TIMER.
Displayet viser ON_1.
2. TrykeregangepåknappenWEEK,indtildisplayetviser» MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU «.
3. TrykeregangepåknappenHOUR,indtildisplayetviser» 5:00 PM «
eller » 17:00 «.
4. TrykeregangepåknappenWEEK,indtildisplayetviser» 5:15 PM «
eller » 17:15 «.
5. Tryk en enkelt gang kortvarigt på knappen TIMER.
Displayet viser OFF_1.
6. Gentag trin 3 til 5, indtil displayet viser » 10:30 PM « eller » 22:30 «.
Hvis du holder knapperne HOUR eller MINUTE nede, kan du indstille tidspunkt hurtigere.
5.5 Manuelle indstillinger
Tilstanden kan ikke ændres under programmeringen.
• Tryk på knappen ON/AUTO/OFF for at skifte tilstand.
De indstillede programmer udføres kun i tilstanden AUTO. I tilstanden ON er
den tilsluttede enhed altid tilkoblet, i tilstanden OFF er den altid frakoblet.
Hvis tilstanden skiftes fra ON til AUTO, fortsætter den tilsluttede enhed med
at være tilkoblet, indtil det næstkommende programmerede frakoblingspunkt.
5.6 Tilfældighedsfunktion (RANDOM)
Med tilfældighedsfunktionen RANDOM foretages aktivering af programmer
med tilkoblingspunkt efter klokken 18:30 og før klokken 6 tilfældigt.
Tilfældighedsområdet varierer mellem et foretrukket tidspunkt fra 10 til 31
minutter. Tilfældighedsfunktionen RANDOM er kun tilgængelig i tilstanden
AUTO.
• Tryk på knappen RANDOM.
Displayet viser »
Eksempel:
Program 1 er indstillet til at begynde klokken 19:00 og slutte klokken 20:00.
Døgnuret er i tilstanden AUTO.
«. Tilfældighedsfunktionen RANDOM er aktiveret.
DK
38
Brugervejledning
Døgnuret er i tilstanden AUTO. Hvis tilfældighedsfunktionen R ANDOM derudover aktiveres, varierer igangsætningstidspunktet kun i tidsrummet 18:2918:50. I dette eksempel ligger frakoblingstidspunktet 1 time efter tilkoblingen.
• Tryk igen på knappen RANDOM for at deaktivere.
Det tidligere anførte
deaktiveret.
bortfalder. Tilfældighedsfunktionen RANDOM er nu
6 Vedligeholdelse, pleje, opbevaring og
transport
Produkterne er vedligeholdelsesfri.
DK
Batterierne/de genopladelige batterier kan ikke byttes
• Lad utætte, deformerede eller korroderede celler blive i produk tet, og foretag bor tskaffelse ved hjælp af egnede beskyttelses foranstaltninger.
Batterifarer
• Anvend altid en tør og blød klud til rengøring.
• Anvend aldrig rengøringsmidler og kemikalier.
• Skal opbevares køligt og tørt.
• Opbevar produktet utilgængeligt for børn og på et tør t og støvbeskyttet
sted, hvis det ikke skal bruges i længere tid.
• Gem og anvend den originale emballage, hvis produktet på et tidspunkt
skal transporteres.
Materielle skader
7 Hæftelsesoplysninger
Forbehold for trykfejl og ændringer af produkt, emballage eller
produktdokumentation.
• Se vores garantibetingelser. Du kan rekvirere de aktuelle betingelser ved
at bruge de anførte kontaktoplysninger.
8 Om bortskaffelse
Elektriske og elektroniske apparater må iht. Rådets WEEE-direktiv
ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald.
Apparaternes bestanddele skal sorteres og bortskaffes separat på
en kommunal genbrugsstation, fordi giftige og farlige bestanddele
ved forker t bortskaffelse kan skade sundheden og miljøet.
Som forbruger er du forpligtet til efter gældende lov at returnere elektrisk
og elektronisk affald til producenten, forhandleren, eller til en offentlig
opsamlingssted ved afslutning af produktets levetid. Detaljerne reguleres i
de nationale lovgivning. Symbolet på dette produkt, i bruger manualen, eller
på indpakningen opfylder disse regler. Med denne form for affaldssortering,
anvendelse, og affaldsgenbrug opnår du en vigtig del i at bevare miljøet.
WEEE No: 82898622
39
9 EU-overensstemmelseserklæring
Ved at anvende CE-mærkningen erklærer Goobay®, som er et
registreret mærkenavn tilhørende Wentronic GmbH, at udstyret
overholder de europæiske regulativers mindstekrav og retningslinjer.
DK
40
Digitale Zeitschaltuhren
Digital timers
Minuteurs numériques