Änderungen vorbehalten. | Subject to change without notice. | Sous réserve de modications.
LED oodlight Slim Classic with motion sensor
10
64
x 38
20
116
not dimmable
IP44 / I
140 x 194
x 39
30
174
170 x 224
x 40
50
290
210 x 254
x 41
Motion Sensor
Typ eInfrared passive (PIR)
Max. detection angle (°)100
Max. detection range (m)8
Light sensitivity range (lx)3 ... 2000
Switch-of f delay range (s)10 ... 300
1 Sicherheitshinweise
• Betriebsanleitung vollständig und sorgfältig vor Gebrauch lesen.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes und enthält wichtige
Hinweise zum korrekten Gebrauch.
• Betriebsanleitung aufbewahren.Die Betriebsanleitung muss bei Unsicherheiten und Weitergabe des Produktes ver fügbar sein.
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Der LED-Außenstrahler gilt aufgrund der offenen Kabelenden
als Installationsmaterial und sollte nur durch Elektrofachkräfte installier t, ge-
wartet und repariert werden. Durch eine unsachgemäße Installation gefährden
Sie:
- Ihr eigenes Leben
- das Leben der Nutzer der elektrischen Anlage
Mit einer unsachgemäßen Installation riskieren Sie schwere Sachschäden, z.B. durch Brand. Es droht für Sie die persönliche Haftung bei Personen- und Sach-
schäden.
Für die Installation sind insbesondere folgende Fachkenntnisse erforderlich:
- Die anzuwendenden „5 Sicherheitsregeln“: Freischalten, gegen Wieder- einschalten sichern, Spannungsfreiheit feststellen, Erden und Kurzschließen,
benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken
- Auswahl des geeigneten Werkzeuges, der Messgeräte und ggf. der persön-
lichen Schutzausrüstung
- Auswertung der Messergebnisse
- Auswahl des Elektroinstallationsmaterials zur Sicherstellung der Abschaltbe dingungen
- IP-Schutzarten
- Einbau des Elektroinstallationsmaterials
- Art des Versorgungsnetzes (TN-System, IT-System, TT-System) und die
daraus folgenden Anschlussbedingungen (klassische Nullung, Schutzerdung,
erforderliche Zusatzmaßnahmen, usw.)
• Modizieren Sie Produkt und Zubehör nicht.
• Produkt, Produktteile und Zubehör nur in einwandfreiem Zustand benutzen.
• Bei Fragen, Defekten, mechanischen Beschädigungen, Störungen und
anderen nicht durch die Begleitdokumentation behebbaren Problemen, an
Händler oder Hersteller wenden.
• Extreme Belastungen wie Hitze und Kälte, Nässe und direkte Sonnenein-strahlung, Mikrowellen sowie Vibrationen und mechanischen Druck vermeiden.
Bewegungsmelder sind nicht als Komponente für Alarmanlagen im Sinne des Ver-
bandes der Sachversicherer (VdS) geeignet. Sie können Fehlalarme auslösen,
wenn der Montageort ungünstig gewählt wurde.
• Örtliche Installations- und Bauvorschriften befolgen.
• Montagematerial entsprechend der Untergrundbeschaffenheit und des Pro duktgewichtes wählen.
• Regelmäßig den festen Sitz des Produktes/dessen Schrauben kontrollieren.
• Schrauben nicht zu fest anziehen.
Gewinde können beschädigt werden.
• Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle.
• Richten Sie niemals den Lichtstrahl in die Augen anderer Personen, von Tieren
oder auf reektierende Oberächen.
Die Augen können dadurch geschädigt werden.
• Entsorgen Sie zerbrochenes Glas mit geeigneten Schutzmaßnahmen.
HeißeOberäche
• Nicht während und unmittelbar nach Gebrauch berühren.
• Nähe zu entammbaren Oberächen vermeiden.
Hitzestau
• Produkt nicht abdecken.
• Nicht in abgedichteten Umgebungsbedingungen verwenden.
2 Beschreibung und Funktion
LED-Außenstrahler Slim Classic mit Bewegungsmelder als optimale Lichtlösung
für Hauseingänge, Garagen, Carports und Zugangswege. Objekte werden
im Erfassungsbereich vom Sensor erkannt. Bei Bewegungsänderungen und
Dämmerung wird der angeschlossene LED-Außenstrahler je nach Betriebsmodus
ausgelöst.
• extrem ache Bauform und hohe Energieefzienz
• robustes Aluminium-Gehäuse schützt vor Wettereinüssen
• verstellbarer Haltebügel zur Wandmontage und Anschlussleitung mit Aderend hülsen
3 Lieferumfang
LED-Außenstrahler Slim Classic mit Bewegungsmelder, Betriebsanleitung
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Eine andere Verwendung als in Kapitel „Beschreibung und Funktion“ bzw. in den
„Sicherheitshinweisen“ beschrieben, ist nicht zugelassen. Das Nichtbeachten und
Nichteinhalten dieser Bestimmungen und der Sicherheitshinweise kann zu schweren
Unfällen, Personen- und Sachschäden führen.
IP44: Dieses Produkt ist gegen Spritzwasser und Berührung durch Fremdkörper
≥ Ø1 mm geschützt
5 Wartung, Pege, Lagerung und Transport
• Demontage-, Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von Fachpersonal durch führen lassen.
• Nur ein trockenes und weiches Tuch zum Reinigen verwenden.
• Keine Reinigungsmittel und Chemikalien verwenden.
• Produkt bei längerem Nichtgebrauch für Kinder unzugänglich und in
trockener und staubgeschützter Umgebung lagern.
• Originalverpackung für den Transport aufheben und verwenden.
6 Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giftige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Gesundheit
und Umwelt nachhaltig schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG) verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer
Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öffentliche Sammelstellen kostenlos zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung und/oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit dieser Art der Stofftrennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt. WEEE Nr.: 82898622
1 Safety Instructions
• Read the user manual completely and carefully before use.
The user manual is part of the product and contains impor tant information for
correct use.
• Keep this user manual.
The user manual must be available for uncer tainties and passing the product.
Risk of life by electric shock!
Because of the open cable ends the LED oodlight applies as
installation material and should be installed, serviced and repaired only by
qualied electricians. By an inappropriate installation you endanger:
- your own life
- the life of the users of the electrical system
With an inappropriate installation you risk heavy damages to property, e.g. by re.
The personal adhesion threatens with damages to property and person for you.
For the installation in particular the following expertise is necessary:
- The appropriate “5 safety rules” : De-energize, secure against restarting,
determine Deenergizing, grounding and short circuiting, cover energized
neighbouring parts or provide it with barriers
- selection of the suitable tool, the measuring instruments and if necessary the
personal protection equipment
- evaluation of the measurement results
- selection of the electricity installation material for the securing of the switching
off conditions
- IP enclosures
- installation of the electrical installation material
- kind of the supply network (TN-system, IT-system, TT-system) and the electri cal operating conditions following from it (classical protective grounding, pro-
• Use product, product par ts and accessories only in perfect condition.
• In case of questions, defects, mechanical damage, trouble and other problems,
non-recoverable by the documentation, contact your dealer or producer.
• Avoid stresses such as heat and cold, moisture and direct sunlight, vibration
and mechanical pressure.
Motion detectors are not suitable as a component of alarm systems within the
meaning of the Association of Proper ty Insurers (VdS). They can trigger false
alarms if the installation place has been chosen unfavorably.
• Follow local installation and building regulations.
• Choose mounting hardware according to the substrate conditions and the
product weight.
• Regularly check the tightness of product /screws.
• Do not over-tighten the screws.
Threads can be damaged.
• Never look directly into the light source.
• Do not aim the beam of the light into the eyes of other persons, animals or
reective surfaces.
The eyes can be damaged.
• Dispose broken glass with suitable protective measures.
Hotsurfaces
• Do not touch in or immediately after use.
• Avoid proximity to ammable surfaces.
Heat storage
• Do not cover the product.
• Do not use in sealed environments.
2 Description and Function
LED oodlight Slim Classic with motion sensor as optimal lighting solution for
building entrances, garages, carports and access routes. Objects are recognized
by the sensor in the detection area. In case of movement changes and twilight, the
connected LED oodlight is triggered depending on the operating mode.
• Extremely at shape and high energy efciency
• robust aluminium housing protects against weather
• adjustable mounting bracket for wall mounting and connection cable with end
splices
3 Scope of Delivery
LED oodlight Slim Classic, operating instructions
4 Intended Use
We do not permit using the device in other ways like described in chapter „Description
and Function“ or „Safety Instructions“. Not attending to these regulations and safety
instructions might cause fatal accidents, injuries, and damages to persons and property
IP44: This product is protected against splash and contact with foreign objects
≥ Ø1 mm.
5 Maintenance, Care, Storage and Transport
• Let only qualied personnel perform disassembly, maintenance and repair work.
• Only use a dry and soft cloth for cleaning.
• Do not use detergents or chemicals.
• Store the product out the reach of children and in a dry and dust-protected
ambience when not in use.
• Keep and use the original packaging for transport.
- 1 -
6 Disposal Instructions
According to the European WEEE directive, electrical and electronic equipment
must not be disposed with consumers waste. Its components must be recycled
or disposed apart from each other. Otherwise contaminative and hazardous
substances can pollute our environment. As a consumer, you are committed
by law to dispose electrical and electronic devices to the producer, the dealer, or public
collecting points at the end of the devices lifetime for free. Particulars are regulated in
national right. The symbol on the product, in the user`s manual, or at the packaging
alludes to these terms. With this kind of waste separation, application, and waste
disposal of used devices you achieve an important share to environmental protection.
WEEE No: 82898622
1 Consignes de sécurité
• Lisez le mode d‘emploi attentivement et complètement avant de l‘utiliser.
Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit et comprend d‘importantes
informations pour une bonne installation et une bonne utilisation.
• Conservez soigneusement ce mode d‘emploi.
Le mode d‘emploi doit être disponible à des incertitudes et transfert du produit.
Danger de mort par électrocution!
En raison de l‘ extrémité de câble ouverte la projecteur
extérieur LED s‘applique comme matériel d‘installation et doit être installé,
entretenu et réparé que par des électriciens qualiés. Une mauvaise installa
tion mettra en péril :
- Leurs propres vies
- La vie des utilisateurs du système électrique
Avec une mauvaise installation, vous risquez de graves dommages, par exemple,
par le feu. Elle menace la responsabilité personnelle pour les dommages corporels
et les dommages matériels pour vous.
Compétences suivantes en particulier sont nécessaires pour l‘installation:
- Les applicables „cinq règles de sécurité“: débloquer, sécurisé contre la recon
nexion, au zéro de tension, couver ture ou bouclier terre et en court, les pièces
avoisinantes sous tension
- choisir l‘outil approprié, de l‘instrumentation et éventuellement des équipe-
ments de protection individuelle
- evaluation des résultats de mesure
- choix du matériel d‘installation électrique pour assurer l‘arrêt
- la protection de la propriété intellectuelle
- installation de matériel d‘installation électrique
- type de réseau de distribution (TN-système, système informatique, TT-systè me) et les conditions de raccordement en découlent (neutre, terre de protection
classique nécessaire des mesures supplémentaires, etc.)
• Ne modiez pas le produit et les accessoires.
• Utilisez le produit, pièces et accessoires des produits uniquement en parfait
état.
• En cas de questions, les défauts, les dommages mécaniques, des ingérences
et d‘autres problèmes, non récupérables par la documentation, contactez votre
revendeur ou le producteur.
• Éviter des conditions extrêmes, telles que la chaleur extrême et froid, l‘humi-dité et de la lumière directe du soleil, ainsi que microondes, des vibrations et
de la pression mécanique.
Les détecteurs de mouvement ne sont pas appropriés en tant que composant des
systèmes d‘alarme dans le sens de l‘Association des Assureurs (VdS).
Vous pouvez déclencher de fausses alarmes si le site de l‘installation a été choisi
de façon défavorable.
• Respecter les règlements d‘installation et de construction locaux.
• Choisissez le matériel de montage en fonction des conditions de substrat et le
poids du produit.
• Vériez régulièrement l‘étanchéité du produit/du vis.
• Serrer pas les vis pas trop.
Les ls peuvent être endommagés.
• Ne regardez jamais directement la source lumineuse.
• Ne dirigez jamais le faisceau lumineux dans les yeux d’une autre personne ou
d’un animal, ni vers une surface rééchissante.
Cela pourrait endommager leurs yeux.
• Éliminer du verre brisé mesures de protection appropriées.
Surfaceschaudes
• Ne pas toucher pendant ou immédiatement après l‘utilisation.
• Éviter la proximité de surfaces inammables.
Accumulateurdechaleur
• Ne couvrez pas le produit.
• Ne pas utiliser dans des environnements fermés.
2 Description et fonction
Projecteur extérieur LED Slim Classic avec détecteur de mouvement comme
solution d’éclairage optimale pour les entrées de maison, les garages, les hangars
et les voies d’accès. Les objets sont reconnus dans la zone de couverture du cap teur. En cas de modications de mouvements et au crépuscule, le projecteur exté rieur LED raccordé se déclenche selon le mode conguré.
• Conception ultraplate et efcacité énergétique élevée
• boîtier en aluminium robuste protégeant des intempéries
• étrier de xation réglable pour un montage mural et câble de raccordement
avec embouts de câblage
3 Contenu de la livraison
Projecteur extérieur LED, Slim Classic, avec détecteur de mouvemen, mode d‘emploi
4 Utilisation prévue
Nous n’autorisons pas l’utilisation du dispositif d’une façon différente de celle décrite au
chapitre „Description et fonctions“ et „Consignes de sécurité“. Ne pas respecter ces instructions de sécurité et points de règlement est susceptible de provoquer des accidents
mortels, blessures et dommages à la personne et à ses biens.
IP44: Ce produit est protégé contre les éclaboussures et le contact par des corps
étrangers ≥ Ø1 mm.
5 Maintenance, Entretien, Stockage et Transport
• Laissez effectuer le démontage, l‘entretien et les travaux de réparation par un
personnel qualié.
• Utilisez uniquement un chiffon doux et sec pour le nettoyage.
• Ne pas utiliser de détergents et de produits chimiques.
Goobay
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
®
Betriebsanleitung | User manual | Mode d‘emploi
LED-Außenstrahler Slim Classic mit Bewegungsmelder | LED oodlight Slim Classic with motion sensor |
Projecteur extérieur LED Slim Classic avec détecteur de mouvement
39011, 39012, 39013, 39014
• Conser ver le produit hors de la portée des enfants et dans une ambiance
sèche et protégé de la poussière lorsqu‘il ne est pas en cours d‘utilisation.
• Conserver et utiliser l‘emballage d‘origine pour le transport.
6 Instructions pour l’élimination
Selon la directive européenne DEEE, la mise au rebut des appareils électri-
ques et électroniques avec les déchets domestiques est strictement interdite.
Leurs composants doivent être recyclés éliminés de façon séparée.
Les composants toxiques et dangereux peuvent causer des dommages durab-
les à la santé et à l‘environnement s‘ils ne sont pas éliminés correctement. Vous, en
tantque consommateur, êtes commis par la loi à la mise au rebut des appareils électriques et électroniques auprès du fabricant, du distributeur, ou des points publics de
collecte à la n de la durée de vie des dispositifs, et ce de façon gratuite. Les détails
sont réglementés dans le droit national. Le symbole sur le produit, dans le manuel d‘utilisation, ou sur l‘emballage fait référence à ces termes. Avec ce genre de séparation des
déchets, d‘application et d‘élimination des déchets d‘appareils usagés, vous réalisez
une part importante de la protection de l‘environnement.
7 Anschlusskabel | Connecting cable | Câbles de connexion
8 Gehäuse | Housing | Logement
9 Feststellschraube | Locking screw | Vis de blocage
Montage | Mounting | Montage
Article numberXY
39 011 50.40 mmØ 6.0 mm
3901276.40 mmØ 6.0 mm
3901390.35 mmØ 6.0 mm
3901490.50 mmØ 6.0 mm
Installation | Installing | Installation
Einstellungen | Settings | Réglage
7 Vorbereitung
1. Vergleichen Sie die technischen Daten aller verwendeter Produkte.
Diese müssen übereinstimmen oder im angegebenen Bereich liegen.
2. Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Unversehrtheit.
8 LED-Außenstrahler montieren (Abb. 2 - 6)
VORSICHT: Absturzgefahr / Quetschgefahr
• Hilfsmittel sicher platzieren und benutzen.
• Gliedmaßen nicht zwischen Scherteile halten.
1. Wählen Sie den Montageort nach folgenden Kriterien aus:
• Lüftungsöffnungen dürfen nicht in der Nähe sein
• Panzen, Straßenbeleuchtungen, reektierende Flächen oder sich willkür-
lich bewegende Objekte dürfen sich nicht im Erfassungsbereich benden.
• Die Oberäche muss stabil sein.
• Es dürfen sich keine brennbaren Gegenstände in der Nähe benden.
• Das Produkt muss absolut gerade befestigt werden.
Bringen Sie den LED-Außenstrahler möglichst so wie in Abb. 2 - 4 darge-
stellt an, damit die Funktion des Bewegungsmelders nicht eingeschränkt wird
und die unter „Technische Daten“ angegebenen Kenndaten nicht begrenzt
werden.
2. Wählen Sie geeignetes Montagematerial entsprechend der gewählten
Oberäche und des Produktgewichts.
Montagematerial ist nicht im Lieferumfang enthalten.
3. Markieren Sie den Bohrlochabstand X und die Kabeldurchführung Y mittels
Montagebügel und geeignetem Stift. Siehe Abb. 6.
4. Bohren Sie die Befestigungslöcher mit geeignetem Werkzeug.
5. Befestigen Sie den LED-Außenstrahler.
9 LED-Außenstrahler anschließen (Abb. 7)
WARNUNG:Stromschlaggefahr
• Offene Kabelenden NUR von erfahrener Elektrofachkraft
anschließen lassen.
• Beachten Sie die unter Kapitel 1 aufgeführten Sicherheitshinweise.
• Vor Arbeiten am Produkt spannungsfrei schalten, Sicherung abschalten und
gegen Wiedereinschalten sichern.
Modelle ohne montiertem Schutzkontaktstecker müssen fest am Stromnetz instal-
liert werden. Die verwendeten Stromkabel müssen einen Mindestquerschnitt von
1,0 mm² besitzen. Litzen müssen mit Aderendhülsen versehen werden.
Die zu verwendende Anschlussklemme muss in Übereinstimmung mit EN 60998-2-1
oder EN 60998-2-2 sein.
• Typ der Klemmen: Schraubklemmen/schraubenlose Klemmen
• Anzahl der Klemmen: 3-polig
• Bemessungsspannung: min. 240 V
• Bemessungsanschlussvermögen: min. 1,0 mm
• Vorbehandlung der Leiterenden: die Länge der freiliegenden Enden der Leiter
darf nicht mehr als 8 mm sein
• Befestigungsverfahren: xiert in der Anschluss-Box
1. Schalten Sie die Sicherung ab und prüfen Sie die Spannungsfreiheit.
2. Schieben Sie die Kabelenden des LED-Außenstrahlers so in die Lüsterklem-
me, dass die jeweilige Kabelfarbe des LED-Außenstrahlers mit der gleichen
Kabelfarbe des Netzanschlusses verbunden ist.
3. Fixieren Sie die Kabelverbindungen mit einem Schraubendreher.
2
10 Einstellungen (Abb. 8)
Sie können über die Sensor-Regler (Abb. 1, Nr. 6 und Abb. 8) folgende Einstellungen
vornehmen:
TIME: Einstellung der Ausschaltverzögerung zwischen 10 s „-“ und max.
5 Minuten „+“.
SENS: Einstellung der Erfassungsreichweite des PIR-Sensors zwischen minimal
0 m „ - “ bis maximal 8 m „ + “.
LUX: Stellt ein, ab welchem Umgebungslicht der LED-Außenstrahler aktiv ist.
Erkennt die Umgebungshelligkeit bei Tageslicht und Dunkelheit
Dunkelheit .
Funktionstest:
• Drehen Sie den Sensor-Regler „SENS“ auf die maximale Einstellung „+“.
• Drehen Sie den Sensor-Regler „TIME“ auf die kleinste Zeiteinheit „-“.
• Drehen Sie den Sensor-Regler „LUX“ auf Tageslicht „ “.
Das ist vor allem wichtig, wenn Sie den Bewegungsmelder bei Tageslicht testen, sonst funktioniert der Sensor nicht. Nach Einschalten der Stromversorgung reagiert
der Senor erst nach einer Warmlaufphase von ca. 30 Sekunden, nachdem eine Be wegung erkannt wurde.
11 Leuchtmittel tauschen
Die Leuchtmittel sind nicht tauschbar.
und nur bei
7 Preparation
1. Compare the specications of all used products. These must match or be in the specied range.
2. Check the scope of delivery for completeness and integrity.
8 Mounting the LED oodlight (Fig. 2 - 6)
CAUTION:Risk of falling / Risk of crushing
• Place and use tools safely.
• Do not keep limbs between shearing parts.
1. Select the mounting location according to the following criteria:
• Ventilation openings must not be in the vicinity.
• Plants, street lighting, reecting surfaces and arbitrarily moving objects may not be located in the detection area.
• The surface must be stable.
• There must be no ammable objects in the vicinity.
• The product must be absolutely straight.
Install the LED oodlight as shown in Figs. 2 - 4 so that the function of
the motion detector is not restricted and the characteristics specied under
„Specications“ are not limited.
2. Select suitable mounting material according to the selected surface and the
product weight.
Mounting material is not included.
3. Mark the mounting hole spacing X and grommet Y by using the mounting
bracket and a suitable pen. Fig. 6.
4. Drill the mounting holes with a suitable tool.
5. Attach the LED oodlight.
9 Connecting the LED oodlight (Fig. 7)
WARNING: Risk of electric shock
• Let open cable ends ONLY assemble by an experienced
electrician.
• Observe the safety instructions listed in chapter 1.
• Cut off power supply before any work on the product, switch off safety fuse and
secure against reconnection.
Models without a mated protective contact plug must be permanently installed on
the power supply. The power cables used must have a minimum cross-section of
1.0 mm². Strands must be provided with wire end ferrules.
The terminal to be used must be in accordance with EN 60998-2-1 or EN 60998-2-2.
• Type of terminals: Screw / screwless terminals
• number of terminals: 3 pole
• rated voltage : 240 V min
• rated connection capacity: min 1.0 mm
• preparation of the cable ends: the length of exposed conductor ends shall be
not longer than 8 mm
• xing method: xed inside the connecting box
1. Switch off the fuse and check the absence of voltage.
2. Put the cable ends of the LED oodlight in the terminal, that each cable
colour of the LED oodlight is connected with the same colour of the mains
connection.
3. Fix the cable connections by screwdriver.
2
10 Settings (Fig. 8)
You can make the following settings using the sensor controllers (Fig. 1, No. 6 and Fig. 8):
TIME: Setting the switch-of f delay between min. 10 s „ - “ and max. 5 minutes „ + “.
SENS: Setting the detection range of the PIR sensor between 0 m „ - “ and
8 m max. „ + “.LUX: Setting the ambient light level at which the LED oodlight is active. Detects
ambient brightness in daylight and darkness
Functionaltest:
• Turn the sensor controller „SENS“ to the maximum setting „+“.
• Turn the sensor controller „TIME“ to the smallest time unit „-“.
• Turn the „LUX“ sensor controller to daylight „
This is par ticularly important if you test the motion detector in daylight, otherwise
the sensor will not work. After switching on the power supply, the detector only
reacts after a warm-up phase of approx. 30 seconds if a movement has been detec ted.
and only in darkness. .
“.
11 Replacing light sources
The light sources are not exchangeable.
7 Préparation
1. Comparez les données techniques de tous les produits utilisés.
Celles-ci doivent correspondre ou se situer à l‘intérieur de la plage spéciée.
2. Vériez le Contenu de livraison pour l‘exhaustivité et l‘intégrité.
8 Montage du projecteur extérieur LED (Fig. 2 - 6)
ATTENTION: Risque de chute/ Risque d‘écrasement
• Placez et utilisez les outils en toute sécurité.
• Ne gardez pas membres entre parties en cisaillement.
1. Sélectionnez l‘installation selon les critères suivants:
• Aucune ouverture d’aération ne doit se trouver à proximité.
• Les plantes, l‘éclairage des rues, les surfaces rééchissantes ou les objets
bougeant de manière aléatoire ne doivent pas se trouver dans la zone de
couverture.
• La surface doit être stable.
• Ne placez pas d‘objets inammables à proximité.
• Le produit doit être absolument attaché directement.
Installez le projecteur extérieur LED comme indiqué dans les illustrations 2 à 4,
dans la mesure du possible, an que la fonction du détecteur de mouvement ne soit
pas limitée et que les caractéristiques indiquées dans les « Spécications » ne
soient pas restreintes.
2. Sélectionner les raccords de montage appropriés en fonction de la surface
sélectionnée et le poids du produit.
Le matériel de montage ne sont pas inclus.
3. Sélectionnez la distance du trou de forage X et Y l‘oeillet au moyen de support
de montage et un stylet adapté. Voir Fig. 6.
4. Percer des trous de xation avec un outil approprié.
5. Fixez le Projecteur extérieur LED.
9 Raccordement du projecteur extérieur LED (Fig. 7)
MIS EN GARDE: Risque de choc électrique
• Laissez assembler extrémité de câbles ouvertes
UNIQUEMENT par un électricien expérimenté.
• Respectez les consignes de sécurité du chapitre 1.
• Éteindre l‘alimentation avant de travailler sur le produit, les fusibles de sécurité
et protéger cette contre la reconnexion.
Modèles sans bouchon de sécurité monté doivent être installés fermement au
réseau électrique. Le câble d‘alimentation utilisé doit avoir une section minimale de
1.0 mm². Brins doivent être munis d‘embouts.
Le terminal doit être utilisé doit être conforme à la norme EN 60998 -2-1 ou
EN 60998-2-2.
• Type de bornes: à vis / bornes sans vis
• nombre de bornes: 3 pôles
• tension nominale: 240V min
• la capacité nominale de connexion: min 1,0mm
• toute préparation nécessaire du câble se termine: La longueur des extrémités
des conducteurs exposés ne doit pas être supérieure à 8 mm
• méthode de xation: Fixe à l‘intérieur du boîtier de raccordement
1. Éteignez le fusible et vérier la tension est éteint.
2. Appuyez sur le bornier de sor te que la couleur du câble respectif de phares à LED est connecté à la même couleur de câble de raccordement au réseau.
3. Fixez les connexions des câbles avec un tournevis.
10 Réglage (Fig. 8)
Vous pouvez effectuer les réglages suivants avec le régulateur du capteur (illustr. 1,
no 6, et illustr. 8) :
TIME: réglage de la temporisationde sortie entre 10 s « - » et max. 5 min « + ».
SENS: réglage de la distance de détection du capteur IRP entre 0 m « - » miniumum
et 8 m « + » maximum.
LUX: règle le niveau de lumière ambiante à partir duquel le projecteur extérieur LED
est actif. Reconnaît la luminosité ambiante en journée et dans l’obscurité «
ou seulement dans l’obscurité « ».
Testdefonctionnement:
• Tournez le régulateur du capteur « SENS » sur le réglage « + » maximal.
• Tournez le régulateur du capteur « TIME » sur la plus petite unité de temps « - ».
• Tournez le régulateur du capteur « LUX » sur la lumière du jour «
Cela est très impor tant lorsque vous testez le détecteur de mouvement à la lumière
du jour, sinon, le capteur ne fonctionne pas. Une fois l’alimentation électrique mise
en marche, le capteur réagit après une phase d’échauffement d’environ 30 secon des après la reconnaissance d’un mouvement. .
11 Remplacement des ampoules
Les ampoules ne sont pas remplaçables.
2
».
»,
REV2019-02-25
V1.1
Änderungen vorbehalten. | Subject to change without notice | Sous réserve de modications | Con riserva di modiche
- 2 -
Goobay
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
®
IT | NL | PL
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Art. 39011, 39012, 39013, 39014
Faretto da esterno a LED Slim Classic con rilevatore di movimento
Con riserva di modiche. | Wijzigingen voorbehouden. | Z zastrzeżeniem zmian
Led-buitenlamp Slim Classic met bewegingsmelder
Reektor zewnętrzny LED Slim Classic z czujnikiem ruchu
10
64
x 38
20
116
not dimmable
IP44 / I
140 x 194
x 39
30
174
170 x 224
x 40
210 x 254
50
290
x 41
Motion Sensor
Typ eInfrared passive (PIR)
Max. detection angle (°)100
Max. detection range (m)8
Light sensitivity range (lx)3 ... 2000
Switch-of f delay range (s)10 ... 300
1 Istruzioni per la sicurezza
• Leggere attentamente e completamente le istruzioni prima dell‘uso.
Le instruzioni per l‘uso è parte integrante del prodotto e contiene importanti infor mazioni per un uso corretto.
• Conser vare questo istruzioni per l‘uso.Le istruzioni per l‘uso essere disponibile per le incertezze e trasferimento del pro-
dotto.
Pericolo di morte per scossa elettrica !
A causa delle estremità libere del cavo della faretto da esterno a LED si applica
come materiale di installazione e deve essere installato, la manutenzione e
riparato solo da elettricisti qualicat.
Un montaggio non corretto metterà in pericolo:
- la propria vita
- la vita degli utenti del sistema elettrico
Con una installazione non corretta si rischia gravi danni, ad esempio, dal fuoco.
Minaccia la responsabilità personale per lesioni personali e danni alla proprietà per
voi. Seguenti competenze, in particolare, sono necessari per l‘installazione:
- Le „cinque regole di sicurezza“ applicabili: sbloccare, sicura contro riconnes
sione, a tensione zero, la copertura o schermo di messa a terra e corto, tutte le
parti in tensione limitro
- scegliere lo strumento appropriato, strumentazione e, eventualmente, di dispo-
sitivi di protezione individuale
- valutazione dei risultati delle misurazioni
- scelta del materiale dell‘impianto elettrico al ne di garantire l‘arresto
- protezione IP
- installazione di materiale di installazione elettrica
- tipo di rete di alimentazione (TN-system, il sistema IT, TT-system) e le con
dizioni di collegamento conseguenti (classico, terra di protezione neutro neces sarie misure supplementari, ecc).
• Non modicare prodotti e accessori.
• Utilizzare il prodotto, le parti del prodotto e gli accessori solo in perfette condi zioni.
• In caso di domande, difetti, danni meccanici, interferenze e altri problemi, non
recuperabili per la documentazione, rivolgersi al rivenditore o produttore.
• Evitare condizioni estreme, calore estremo e ispezionata la freddezza, umidità
e luce diretta del sole, così come forni a microonde, vibrazioni e pressione
meccanica.
Rilevatori di movimento non sono adatti come componente di sistemi di allarme,
ai sensi dell ‚Associazione della Proprietà assicuratori (VdS). È possibile attivare
falsi allarmi se il luogo di installazione è stato scelto sfavorevole.
• Seguire le norme di installazione e di costruzione locali.
• Scegliere hardware di montaggio in base alle condizioni del substrato e il peso
del prodotto.
• Controllare regolarmente la tenuta del prodotto/vite.
• Non stringere le viti troppo stretto.
Le lettature possono essere danneggiate.
• Non guardare mai direttamente vero la sorgente luminosa.
• Non puntare mai il fascio di luce verso gli occhi di altre persone, di animali o su
una supercie riettente.
Gli occhi possono danneggiarsi.
• Smaltire vetro rotto con misure di protezione adeguate.
Supercicalde
• Non tocattare subito dopo o mentre l‘uso.
• Evitare la vicinanza di superci e questione inammabili.
Accumulodicalore
• Non coprire il prodotto.
• Non usare in ambienti chiusi.
2 Descrizione e funzione
Faretto da esterno a LED Slim Classic con rilevatore di movimento, soluzione
illuminotecnica ottimale per ingressi, garage, pergole per auto e vie d’accesso.
Gli oggetti vengono rilevati dal sensore nell’area di rilevamento. In caso di mo-
vimenti e al crepuscolo, il faretto da esterno a LED collegato si accende in base alla
modalità di funzionamento selezionata.
• Forma estremamente piatta ed elevata efcienza energetica
• l’resistente alloggiamento in alluminio fornisce protezione dagli agenti atmosfe-
rici
• staffa di ssaggio regolabile per il montaggio a parete, oltre a cavo di collega- mento con puntalini
3 Contenuto della confezione
Faretto da esterno a LED Slim Classic con rilevatore di movimento, istruzioni per l‘uso
4 Uso previsto
Non è consentito l’uso del dispositivo in modo diverso da quello descritto nel
capi tolo „Descrizione e Funzione“ o „Istruzioni per la sicurezza“.
La mancata osservanza di queste regole e delle istruzioni per la sicurezza può
provocare incidenti fatali, lesioni e danni a persone e proprietà.
IP44: Q u e s to pr o d ot t o è pr otet t o contr o sp ru z z i e il co n t at t o con co r pi es t r ane i ≥ Ø1 mm .
5 Manutenzione, cura, conservazione e trasporto
• Lasciate eseguire lo smontaggio, la manutenzione e le riparazioni solo da perso-
naleualicato.
• Utilizzare un panno asciutto e morbido solo per la pulizia.
Durante la pulizia, procedere con cautela al ne di evitare graf. In caso di sporco
ostinato è possibile inumidire leggermente il panno di pulizia con dell’acqua.
• Non utilizzare detergenti e prodotti chimici.
• Conser vare il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in un ambiente asciutto
e protetto dalla polvere quando non in uso.
• Conservare e utilizzare l‘imballaggio originale per il trasporto.
6 Note per lo smaltimento
In conformità alla Direttiva Europea WEEE, le attrezzature elettriche ed elettro-
niche non devono essere smaltite insieme ai riuti urbani. I componenti devono essere riciclati o smaltiti separatamente. Componenti tossici e pericolosi pos
sono causare danni permanenti alla salute e all‘ambiente se smaltiti in modo
inadeguato. Il consumatore è obbligato per legge a portare le attrezzature elettriche ed
elettroniche presso punti di raccolta pubblici oppure presso il rivenditore o il produttore
al termine della loro durata utile. Devono anche essere osservate tutte le leggi e le normative locali. Il simbolo apposto sul prodotto, nel manuale o sulla confezione richiama
l’attenzione su questi termini. Con questo tipo di raccolta differenziata e smaltimento
d e i p r o d ot ti us at i s i c on tr i bu is c e in m od o s os ta n z ia l e a l la pr ot ez io ne d el l ’a m b ie n te .
WEEE No: 82898622
1 Veiligheidsvoorschriften
• Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik volledig en zorgvuldig door.
Deze vormt een onderdeel van het product en bevat belangrijke aanwijzingen voor
het correcte gebruik.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing.Deze moet bij twijfel en bij doorgifte van het product beschikbaar zijn.
Levensgevaardoor elektrische schok!
De led-buitenschijnwerper heeft open kabeluiteinden en geldt daarom als
installatiemateriaal, dat alleen door elektromonteurs mag worden geïnstalleerd,
onderhouden en gerepareerd. Een onjuiste installatie betekent gevaar voor:
- uw eigen leven
- de levens van de gebruikers van de elektrische installatie
Een onjuiste installatie betekent risico op ernstige materiële schade, bijvoorbeeld
door brand. Bij schade aan mensen of materieel loopt u het risico op persoonlijke
aansprakelijkheid.
Voor de installatie is met name de volgende vakkennis vereist:
- De te gebruiken 5 veiligheidsregels: van spanning halen, borgen tegen
opnieuw inschakelen, spanningsloosheid controleren, aarden en kortsluiten,
naburige componenten die onder spanning staan afdekken of isoleren.
- Selectie van het geschikte gereedschap, de meetapparatuur en evt. de beno-
digde persoonlijke beschermingsmiddelen
- Beoordeling van de meetresultaten
- Selectie van het materiaal voor de elektrische installatie om de uitschakeloms
tandigheden te borgen
- IP-beschermingscategorieën
- Inbouw van materiaal voor de elektrische installatie
- Soort voedingsnet (TN-systeem, IT-systeem, TT-systeem) en de hieruit voortvloeiende aansluitvoorwaarden (klassieke nulstelling, beschermende
aarding, benodigde extra maatregelen, etc.)
• Breng geen wijzigingen aan producten of accessoires aan.
• Gebruik product, productonderdelen en accessoires alleen in perfecte staat.
• Bij vragen, defecten, mechanische beschadigingen, storingen of andere pro-
blemen die niet door de bijgevoegde documentatie kunnen worden verholpen,
neemt u contact op met uw dealer of fabrikant.
• Extreme belastingen, zoals warmte en koude, natheid en directe zonnestraling,
microgolven alsmede trillingen en mechanische druk vermijden.
Bewegingsmelders zijn niet geschikt als componenten voor alarmsystemen, zoals
gedenieerd door de Duitse Vereniging van Vastgoedverzekeraars (VdS). U kunt
valse alarmen activeren als de installatieplaats ongunstig is gekozen.
• Volg de plaatselijke installatie- en bouwvoorschriften op.
• Selecteer het montagemateriaal afhankelijk van de ondergrond en het gewicht van het product.
• Controleer de goede plaatsing van het product/de schroeven regelmatig.
• Draai de schroeven niet te vast aan.
Schroefdraden kunnen beschadigd raken.
• Kijk niet direct in de lichtbron.
• Richt de lichtbundel nooit op de ogen van andere personen, dieren of op reec-
terende oppervlakken
Dit kan de ogen beschadigen.
• Tref passende beschermingsmaatregelen voor de afvoer van gebroken glas.
Warmeoppervlakken
• Tijdens en onmiddellijk na gebruik niet aanraken.
• Vermijd de nabijheid tot ontvlambare oppervlakken en materialen.
Warmteontwikkeling
• Niet afgedekt gebruiken.
• Niet gebruiken in afgesloten omgevingen.
2 Beschrijving en werking
Led-buitenlamp Slim Classic met bewegingsmelder, als optimale verlichtingsoplos
sing voor voordeurbereik, garage, carport & toegangsweg. Objecten worden her kend in het detectiebereik van de sensor. Bij veranderende bewegingen en sche mering wordt de aangesloten led-buitenlamp geactiveerd afhankelijk van de be drijfsmodus.
• Extreem vlak ontwerp & hoge energiezuinigheid
• stevige aluminium behuizing beschermt tegen weersinvloeden
• verstelbare beugel voor wandmontage en aansluitkabel met adereindhulzen
3 Leveringsomvang
Led-buitenlamp Slim Classic met bewegingsmelder, gebruiksaanwijzing
4 Gebruik conform de voorschriften
Een ander gebruik dan beschreven in het hoofdstuk „Beschrijving en werking“ of in de
„Veiligheidsinstructies“ is niet toegestaan. Het niet in acht nemen en niet opvolgen van
deze instructies en veiligheidsvoorschriften kan leiden tot ernstige ongevallen, lichame-
lijk letsel en materiële schade.
IP44: Dit product is beschermd tegen spatwater en contact door vreemde voorwer
pen ≥ Ø 1 mm.
5 Onderhoud, verzorging, opslag en transport
• Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uitsluitend door gekwaliceerd
personeel uitvoeren.
• Gebruik alleen een droge en zachte doek om te reinigen.
• Gebruik geen reinigingsmiddel en chemische producten.
• Als het product langere tijd niet wordt gebruikt, bewaar het dan in een droge en
stofdichte omgeving en houd het buiten het bereik van kinderen.
- 3 -
• Bewaar de originele verpakking voor het transport en gebruik deze.
6 Aanwijzingen voor afvalverwijdering
Elektrische en elektronische apparaten mogen volgens de Europese
AEEA-richtlijn niet met het huisvuil worden weggegooid. De onderdelen
daarvan moeten gescheiden bij de recycling of de afvalverwijdering worden
ingeleverd, omdat giftige en gevaarlijke onderdelen bij onvakkundige afvalver-
wijdering de gezondheid en het milieu duurzaam schade kunnen berokkenen.
U bent als consument volgens de Duitse Wet op de elektronica (ElektroG) verplicht om
elektrische en elektronische apparaten aan het einde van hun levensduur kosteloos
terug te geven aan de fabrikant, de winkel of aan de daarvoor voorziene, openbare
inzamelpunten. Bijzonderheden daarover regelt het betreffende nationale recht. Het
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing en/of de verpakking verwijst naar deze
bepalingen. Met dit type scheiding van stoffen, recycling en afvalverwijdering van oude
apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
AEEA nr.: 82898622
1 Zasady bezpieczeństwa
• Szczegółowo zapoznać się z całą instrukcją obsługi.
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu i zawiera ważne zasady
prawidłowego użytkowania.
• Przechować instrukcję obsługi.
Instrukcja obsługi musi być dostępna w przypadku wątpliwości podczas obsługi, a
także w razie przekazania produktu innym osobom.
Zagrożenie dla życia na skutek porażenia prądem elektrycznym!
Ze względu na niezabezpieczone zakończenia przewodów reektor zewnętrzny
LED stanowi materiał montażowy, a jego montaż, konserwację i naprawy powi nien przeprowadzać tylko wykwalikowany elektryk. Osoba dokonująca
montażu w sposób nieprawidłowy ryzykuje:
• własnym życiem
• życiem użytkowników urządzenia elektrycznego
Nieprawidłowy montaż może doprowadzić do poważnych szkód materialnych, np.
pożaru. Grozi to osobistą odpowiedzialnością z tytułu obrażeń osób i szkód materi
alnych. Do przeprowadzenia montażu wymagana jest znajomość następujących
zagadnień specjalistycznych:
• zastosowanie „pięciu zasad bezpieczeństwa”: odłączenie, zabezpieczenie
przed ponownym załączeniem, potwierdzenie braku napięcia, uziemienie
i zwarcie, przykrycie albo odseparowanie sąsiednich elementów pod napięciem
• odpowiedni dobór narzędzi, urządzeń pomiarowych i ew. środków ochrony
osobistej
• ocena wyników pomiarów
• odpowiedni dobór materiałów elektroinstalacyjnych w celu zapewnienia
spełnienia warunków odłączenia
• stopnie ochrony IP
• montaż materiałów elektroinstalacyjnych
• rodzaj sieci zasilania (układ TN, układ IT, układ TT) i wynikające z tego wa-
runki podłączenia (klasyczne zerowanie, uziemienie ochronne, wymagane
dodatkowe środki, itd.)
• Nie modykować produktu ani wyposażenia dodatkowego.
• Korzystać jedynie z produktu, części produktu i wyposażenia dodatkowego
w nienagannym stanie.
• W razie pytań, awarii i uszkodzeń mechanicznych, usterek i innych problemów,
których nie można rozwiązać na podstawie dołączonej dokumentacji zwrócić
się do dystrybutora lub producenta.
• Unikać skrajnych obciążeń, takich jak wysoka i niska temperatura, wilgoć
i bezpośrednie działanie promieni słonecznych, mikrofale oraz wibracje i na-
cisk mechaniczny.
Czujnik ruchu nie stanowi podzespołu instalacji alarmowej w rozumieniu niemie-
ckiego Stowarzyszenia Ubezpieczycieli (Verband der Sachversicherer, VdS).
Wybór niekorzystnego miejsca montażu może skutkować uruchomieniem
fałszywego alarmu.
• Należy przestrzegać miejscowych przepisów budowlanych i dotyczących
montażu.
• Materiał montażowy dobrać do właściwości podłoża i wagi produktu.
• Regularnie sprawdzać prawidłowe zamocowanie produktu/śruby.
• Nie dokręcać śruby zbyt mocno.
Możliwość uszkodzenia gwintów.
• Nie wolno patrzeć bezpośrednio w źródło światła.
• Nie wolno kierować strumienia światła w oczy innych osób ani zwierząt, ani na
powierzchnie odblaskowe.
Może w ten sposób dojść do uszkodzenia oczu.
• Rozbite szkło należy utylizować stosując odpowiednie środki ochronne.
Gorącepowierzchnie
• Nie dotykać w trakcie korzystania i bezpośrednio po zakończeniu.
• Unikać łatwopalnych powierzchni i materiałów.
Przegrzanie
• Nie przykrywać produktu.
• Nie używać w warunkach szczelności.
2 Opis i funkcja
Reektor zewnętrzny LED Slim Classic z czujnikiem ruchu stanowi optymalne
rozwiązanie oświetleniowe do zastosowania przy wejściu do domu, garażu, przy
wiacie dla samochodu i drodze dojazdowej. Czujnik rozpoznaje obiekty w obszarze
monitorowania. W zależności od trybu działania podłączony reektor zewnętrzny
LED włącza się w przypadku wykrycia ruchu i po zmierzchu.
• Niezwykle płaski kształt i wysoka wydajność energetyczna
• sol i d na ob u dow a z al umi n i um ch r on i pr ze d wp ły w e m wa ru n ków at m o sf e r yc z nyc h
• regulowany uchwyt do montażu ściennego i przewód przyłączeniowy z tulejka-
mi końcowymi
3 Zakres dostawy
Reektor zewnętrzny LED Slim Classic z czujnikiem ruchu, instrukcja obsługi
4 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Użytkowanie w sposób inny niż opisano w rozdziałach „Opis i funkcje” oraz „Wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa” jest niedopuszczalne. Nieprzestrzeganie tych postanowień
i zasad bezpieczeństwa może doprowadzić do poważnych wypadków oraz szkód oso-
bowych i materialnych.
IP44: Produkt ten jest zabezpieczony przed wodą rozpryskową i kontaktem z ciałami
obcymi o średnicy ≥1 mm.
Goobay
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
®
Istruzioni per l‘uso | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi
Faretto da esterno a LED, Slim Classic, con rilevatore di movimento | Led-buitenlamp, Slim Classic, met bewegingsmelder |
Reektor zewnętrzny LED, Slim Classic, z czujnikiem ruchu
39011, 39012, 39013, 39014
5 Konserwacja, pielęgnacja, przechowywanie i transport
• Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez
specjalistów.
• Do czyszczenia używać wyłącznie suchej i miękkiej ściereczki.
• Nie stosować żadnych środków czyszczących i chemicznych.
• W przypadku nieużywania przez dłuższy czas produkt przechowywać w miej-
scu niedostępnym dla dzieci, w suchym otoczeniu chronionym przed pyłem.
• Przechować oryginalne opakowanie i skorzystać z niego w przypadku trans-
portu.
6 Wskazówki dotyczące odpadów
Zgodnie z europejską dyrektywą WEEE urządzeń elektrycznych i elektronic-
znych nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Ich elementy
składowe trzeba osobno przekazać do recyklingu lub utylizacji, ponieważ
nieprawidłowo zutylizowane substancje toksyczne lub niebezpieczne mogą
trwale zaszkodzić zdrowiu i środowisku. Po zakończeniu przydatności produktu, klienci
są zobowiązani obowiązującymi przepisami do usuwania urządzeń elektrycznych i
elektronicznych poprzez ich bezpłatne przekazanie producentowi, dostawcy lub przekazanie do publicznych miejsc zbiórki. Szczegóły są regulowane przepisami krajowymi.
Obecność tego symbolu na produkcie, w podręczniku użytkownika, albo na opakowaniu
implikuje te określenia. Poprzez stosowanie tego rodzaju separacji odpadów, stosowania i usuwania odpadów, jakimi są zużyte urządzenia, użytkownicy mają swój udział w
ochronie środowiska naturalnego. WEEE Nr.: 82898622
Elementi di comando e parti di prodotto |
Bedieningselementen en onderdelen | Betjeningselemen-
ter og produktdele | Elementy obsługowe i części
1 Rrilevatore di movimento | Bewegingsmelder | Czujnikiem ruchu
1. Confronta le caratteristiche tecniche di tutti i prodotti utilizzati.
Questi devono corrispondere o essere nell‘intervallo specicato .
2. Controllare fornitura sia completa e garantire l‘integrità.
8 Montaggio del faretto da esterno a LED (Fig. 2 - 6)
ATTENZIONE: Pericolo di caduta / Pericolo di schiacciamento
• Posizionare e utilizzare gli strumenti in modo sicuro.
• Non tenere membra tra le parti di taglio.
1. Selezionare luogo di installazione in base ai seguenti criteri:
• Nelle vicinanze non devono essere presenti eventuali aperture per la
ventilazione.
• All’interno dell’area di copertura non devono trovarsi piante, lampioni,
superci riettenti o altri oggetti che si muovono autonomamente.
• La supercie deve essere stabile.
• Non devono esserci oggetti inammabili nelle vicinanze.
• Il prodotto deve essere assolutamente diritto attaccato. Montare il faretto da esterno a LED rispettando scrupolosamente le Figg. 2 - 4
afnché la funzionalità del rilevatore di movimento non venga ridotta e le proprietà
specicate alla voce “Dati tecnici” non vengano limitate.
2. Selezionare raccordi di montaggio adatto in base alla supercie selezionata e il
peso del prodotto.
Materiale di montaggio non è incluso.
3. Contrassegnare la distanza di foratura X e l‘ingresso cavi Y con la staffa di
montaggio e un perno adatto.Vedi Fig. 6.
4. Praticare i fori di montaggio con un attrezzo adatto.
5. Fissare il faretto da esterno a LED.
9 Collegamento del faretto da esterno a LED (Fig. 7)
AVISO: Pericolo di scossa elettrica
• Lasciate estremità dei cavi assemblare SOLO daun elettricista esperto.
• Attenersi alle avvertenze di sicurezza ripor tate nel capitolo 1.
• Togliere tensione prima di qualsiasi intervento sul prodotto, spegnere i fusibili
di sicurezza e per evitare reinserimenti.
Modelli senza spina di sicurezza montate devono essere installati saldamente alla
rete elettrica. Il cavo di alimentazione utilizzato deve avere sezione minima di
1,0 mm². Trefoli devono essere dotati di puntali.
Il terminale da utilizzare deve essere conforme alla norma EN 60998-2-1 o
EN 60998 -2-2.
• Tipo di terminali: a vite / morsetti a molla
• numero di terminali: 3 Pole
• tensione nominale: 240V min
• capacità di connessione nominale: min 1,0 mm
• qualsiasi necessaria preparazione del cavo nisce: la lunghezza dei ni con-
duttore scoperto deve essere non superiore a 8 mm
• metodo di ssaggio: Fisso all‘interno della scatola di collegamento
1. Spegnere il fusibile e controllare l‘assenza di tensione
2. Far scorrere le estremità dei cavi della Luce di inondazione del LED così nel
blocco terminale che il rispettivo colore del cavo della Luce di inondazione del
LED con la stessazione è il colore del cavo associato della connessione alla
rete.
3. Fissare i collegamenti dei cavi con un cacciavite.
2
10 Impostazioni (Fig. 8)
Tramite il controller del sensore (Fig. 1, n. 6 e Fig. 8), è possibile regolare le seguenti
impostazioni:
TIME: consente di impostare lo spegnimento ritardato tra 10 s “-” e max. 5 minuti “+”.
SENS: consente di impostare la portata di rilevamento del sensore PIR da minimo
0 m “-” a massimo 8 m “+”. LUX: consente di impostare in base a quali condizioni ambientali di luminosità viene
attivato il faretto da esterno a LED. Rileva la luminosità ambientale alla luce
diurna e al buio
Provafunzionale:
• Ruotare il controller del sensore “SENS” no all’impostazione massima „+“.
• Ruotare il controller del sensore “TIME” no all’unità di tempo inferiore „-“.
• Ruotare il controller del sensore “LUX” su luce diurna „
È importante soprattutto se si intende testare il rilevatore di movimento alla luce
diurna, in caso contrario il sensore non funziona. Collegando l’alimentazione elettri ca, dopo una fase di riscaldamento di circa 30 secondi, il sensore è pronto a reagire
in caso venga rilevato un movimento.
11 Sostituire le lampadine
Le lampadine non possono essere sostituite.
e solo in condizioni di oscurità .
“.
7 Voorbereiding
1. Vergelijk de technische gegevens van alle gebruikte producten.
Deze moeten op elkaar aansluiten of in het opgegeven bereik liggen.
2. Controleer of de leveringsomvang volledig en onbeschadigd is.
8 Led-buitenlamp monteren (afb. 2 - 6)
VOORZICHTIG: Valgevaar / Gevaar voor beknelling
• Plaats en gebruik hulpmiddelen op een veilige manier.
• Houd ledematen niet tussen de scharende onderdelen.
1. Kies de montageplaats volgens de volgende criteria:
• Er mogen zich geen ventilatieopeningen in de nabijheid bevinden.
• Planten, straatverlichting, reecterende vlakken of willekeurig bewegende
objecten mogen zich niet in het detectiebereik bevinden.
• Het oppervlak moet stabiel zijn.
• Er mogen zich geen brandbare voorwerpen in de buurt bevinden.
• Het product moet absoluut recht worden bevestigd.
Monteer de led-buitenlamp naar mogelijkheid volgens afb. 2 - 4, zodat de functiona-
liteit van de bewegingsmelder niet wordt beperkt en de kengetallen die zijn opgege
ven onder “Technische gegevens” niet worden begrensd.
2. Kies geschikt montagemateriaal overeenkomstig het gekozen oppervlak en het
productgewicht.
Montagemateriaal is niet in de leveromvang inbegrepen.
3. Markeer de boorgatafstand X en de kabeldoorvoer Y met montagebeugel en
geschikte pen. Zie afb. 6.
4. Boor de montagegaten met geschikt gereedschap.
5. Bevestig de led-buitenlamp.
9 Led-buitenlamp aansluiten (afb. 7)
WAARSCHUWING:Gevaar voor een elektrische schok
• Laat open kabeluiteinden ALLEEN door een ervarenelektricien aansluiten.
• Neem de veiligheidsvoorschriften in acht uit hoofdstuk 1.
• Voordat u aan het product gaat werken, moet u de voedings spanning uitscha-
kelen, de zekering uitschakelen en de stroom voorziening beveiligen tegen
opnieuw inschakelen.
Modellen zonder voorgemonteerde geaarde stekker moeten vast op het stroomnet
worden geïnstalleerd. De gebruikte stroomkabels moeten een minimale doorsnede
van 1,0 mm² hebben. Draden moeten van adereindhulzen worden voorzien.
De te gebruiken aansluitklem moet voldoen aan de vereisten van EN 60998-2-1 of
EN 60998-2-2.
• Soort klemmen: schroefklemmen/schroeoze klemmen
• Aantal klemmen: 3-polig
• Nominale spanning: min. 240 V
• Nominale aansluitcapaciteit: min. 1,0 mm2
• Voorbehandeling van de kabeluiteinden: aan de uiteinden van de kabels mag
niet meer dan 8 mm van de isolatie gestript zijn
• Bevestigingsprocedure: vastgezet in de aansluitdoos
1. Schakel de zekering uit en controleer op spanningsloosheid.
2. Schuif de kabeluiteinden van de led-buitenlamp zo in de kroonsteen,
dat de betreffende kabelkleur van de led-buitenlamp is verbonden met dezelfde
kabelkleur van de voedingsaansluiting.
3. Zet de kabelverbindingen vast met een schroevendraaier.
10 Instellingen (afb. 8)
Via de sensorregelaar (afb. 1, nr. 6 en afb. 8) kunt u de volgende instellingen invoeren:
TIME: Instelling van de uitschakelvertraging tussen 10 s “-” en max. 5 minuten “+”.
SENS: Instelling van het detectiebereik van de PIR-sensor tussen minimaal 0 m “-”
en maximaal 8 m “+”.
LUX: Bepaalt vanaf welke omgevingslichtsterkte de led-buitenlamp wordt ingescha
keld. Herkent de omgevingslichtsterkte bij daglicht en in het donker „ alleen in het donker„ “ .
Functietest:
• Draai de sensorregelaar “SENS” op de maximale instelling “+”.
• Draai de sensorregelaar “TIME” op het kleinste tijdsinterval “-”.
• Draai de sensorregelaar “LUX” naar daglicht „
Dit is vooral belangrijk als u de bewegingsmelder bij daglicht test, anders functio-
neert de sensor niet. Na het inschakelen van de stroomvoorziening reageert de
sensor pas na een opwarmtijd van ongeveer 30 seconden, nadat een beweging
werd gedetecteerd.
“.
“en
11 Lichtbronnen vervangen
Lichtbronnen kunnen niet worden vervangen.
7 Przygotowanie
1. Należy porównać dane techniczne wszystkich używanych produktów.
Muszą się one pokrywać albo znajdować w podanym zakresie.
2. Sprawdzić zawartość opakowania pod względem kompletności i integralności.
• Środki pomocnicze umieścić w bezpiecznym miejscu
i korzystać z nich.
• Nie wkładać kończyn pomiędzy elementy tnące.
1. Miejsce montażu należy wybrać na podstawie następujących kryteriów:
• W pobliżu nie mogą się znajdować otwory wentylacyjne.
• W obszarze monitorowania nie mogą znajdować się rośliny, oświetlenie
uliczne, powierzchnie odblaskowe ani samoistnie poruszające się obiekty.
• powierzchnia musi być stabilna.
• w pobliżu nie mogą się znajdować palne przedmioty
• produkt musi być zamocowany idealnie równo.
Zamontować reektor zewnętrzny LED w sposób jak najbardziej zbliżony do pokazanego na rys. 2–4, aby nie ograniczać działania czujnika ruchu ani parametrów podanych
w części „Dane techniczne”.
2. Dobrać odpowiednie akcesoria montażowe stosownie do powierzchni i masy
produktu.
Akcesoria montażowe do kupienia osobno.
3. Zaznaczyć odległość między otworami X i przepust kablowy Y za pomocą
wspornika montażowego i odpowiedniego kołka. Patrz rys. 6.
• Należy zwrócić uwagę na wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zamieszczone
w punkcie 1.
• Przed rozpoczęciem prac odłączyć produkt od napięcia, wyłączyć bezpiecznik
i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem.
Modele bez zamontowanego wtyku ze stykiem ochronnym należy podłączyć na
stałe do sieci elektrycznej. Zastosowane kable elektryczne muszą mieć przekrój co
najmniej 1,0 mm². Żyły muszą być wyposażone w tulejki końcowe.
Użyte zaciski przyłączeniowe muszą być zgodne z normą EN 60998-2-1 albo
EN 60998-2-2.
• rodzaj zacisków: zaciski śrubowe/bezśrubowe
• liczba zacisków: 3-torowe
• napięcie znamionowe: min. 240 V
• przyłączalność znamionowa: min. 1,0 mm2
• przygotowanie końcówek przewodów: długość odsłoniętego przewodu nie
może przekraczać 8 mm
• metoda podłączania: na stałe w puszce przyłączeniowej
10 Indstillinger (rys. 8)
Przy użyciu pokręteł czujnika (rys. 1, nr 6 i rys. 8) można skongurować następujące
ustawienia:
TIME (CZAS): ustawienie opóźnienia wyłączenia w zakresie od 10 s „-” do
maksymalnie 5 min „+”.
SENS (CZUJNIK):ustawienie zasięgu monitorowania czujnika PIR w zakresie od
minimum 0 m „-” do maksymalnie 8 m „+”.
LUX (NATĘŻENIE): pozwala ustawić jasność otoczenia, przy której reektor
zewnętrzny LED ma się uruchomić. Czujnik rozpoznaje jasność
otoczenia w świetle dziennym i ciemności
w ciemności .
Testdziałania:
• Przy użyciu pokrętła czujnika „SENS” ustawić wartość maksymalną „+”.
• Przy użyciu pokrętła czujnika „TIME” ustawić najmniejszą jednostkę czasu „-”.
• Przy użyciu pokrętła czujnika „LUX” ustawić światło dzienne „
Należy przede wszystkim sprawdzić działanie czujnika ruchu w świetle dziennym,
w przeciwnym razie czujnik nie będzie działać. Po włączeniu zasilania czujnik
rozpoznaje ruch po trwającej ok. 30 s fazie rozruchu.
oraz tylko
“.
11 Wymiana źródeł światła
Źródła światła nie podlegają wymianie.
REV2019-02-25
V1.1
Con riserva di modiche. | Wijzigingen voorbehouden. | Z zastrzeżeniem zmian.
- 4 -
Goobay
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
®
ES | DK | SE
Instrucciones de uso
Brugervejledning
Bruksanvisning
Motion Sensor
Typ eInfrared passive (PIR)
Max. detection angle(°)100
Max. detection range (m)8
Light sensitivity range (lx)3 ... 2000
Switch-of f delay range (s)10 ... 300
Art. 39011, 39012, 39013, 39014
1 Instrucciones de seguridad
• Lea las instrucciones de operación completa y cuidadosamente antes de usar.
Las instrucciones de operación son parte del producto y contienen información
importante para el uso correcto.
• Guarde las instrucciones de operación.
Las instrucciones de operación deben estar disponibles en caso de incertidumbre y
transmisión del producto.
¡Peligrodemuertepordescargaeléctrica!
Debido a las terminaciones abiertas de los cables, el foco exterior LED se
Foco exterior LED, Slim Classic, con detector de movimiento
LED-strålkastare för utomhusbruk, Slim Classic, med rörelsedetektor
Reservado el derecho a realizar modicaciones. | Der tages forbehold for ændringer. | Med reservation för ändringar.
10
64
x 38
20
116
not dimmable
IP44 / I
140 x 194
x 39
30
174
170 x 224
x 40
50
290
210 x 254
x 41
sional podrá realizar las tareas de instalación, mantenimiento y reparación.
Una instalación inadecuada pone en peligro:
- su propia vida
- la vida de los usuarios de la instalación eléctrica
Con una instalación inadecuada se arriesga a sufrir graves daños materiales, por
ejemplo, debido a un incendio. En ese caso, es posible que tenga que responder
de manera personal tanto por daños materiales como personales. Para poder
efectuar la instalación es necesario contar con los siguientes conocimientos profe
sionales:
- Las «5 reglas de seguridad» aplicables: desconectar, asegurar contra una re-
conexión, comprobar la ausencia de tensión, poner a tierra y cortocircuitar,
cubrir o separar piezas contiguas que estén bajo tensión
- Selección de las herramientas, aparatos de medición y, dado el caso, el
equipo de protección personal adecuados
- Evaluación de los resultados de medición
- Selección del material de instalación eléctrica para garantizar las condiciones
de desconexión
- Tipos de protección IP
- Montaje del material de instalación eléctrico
- Tipo de red de abastecimiento (sistema TN, sistema IT, sistema TT) y las
condiciones de conexión derivadas (puesta a cero clásica, puesta a tierra,
medidas adicionales necesarias, etc.)
• No modique el producto y los accesorios.
• Utilice el producto, las piezas del producto y los accesorios solo si están en
perfecto estado.
• En caso de defectos, daños mecánicos, averías y otros problemas que no se
puedan resolver con la documentación incluida, póngase en contacto con el
vendedor o el fabricante.
• Evite exponer el dispositivo a cargas extremas, como calor y frío, humedad y la
radiación directa del sol, así como a vibraciones y presión mecánica.
Los detectores de movimiento no son adecuados como componentes de las
instalaciones de alarma según establece la asociación alemana de aseguradores
de la propiedad (Verband der Sachversicherer, VdS). Pueden causar falsas alar mas si el lugar de montaje no se ha elegido correctamente.
• Siga los reglamentos locales de instalación y construcción.
• Seleccione el material de montaje según las características del subsuelo y del
peso del producto.
• Compruebe regularmente el correcto asiento del producto/de los tornillos.
• No apriete los tornillos demasiado.
Las roscas podrían resultar dañadas.
• No mire nunca directamente la luz.
• No apunte nunca el haz de luz a los ojos de personas, animales o supercies
reectantes.
Hacerlo podría causar lesiones oculares.
• Elimine el cristal roto empleando las medidas de protección adecuadas.
Super ciescalientes
• No lo toque durante ni inmediatamente después de su uso.
• Evite la cercanía a materiales y supercies inamables.
Acumulacióndecalor
• No cubra el producto.
• Mantenga libres las ranuras de ventilación y del ventilador.
2 Descripción y funcionamiento
Foco exterior LED Slim Classic con detector de movimiento como solución óptima
de iluminación para entradas de edicios, garajes, cocheras y vías de acceso.
Se detectarán aquellos objetos que se encuentren en el área de alcance del sen sor. En caso de que se produzcan cambios de movimiento o durante el crepúsculo,
el foco exterior LED se activará dependiendo de su modo de funcionamiento.
• Forma extremadamente plana y gran eciencia energética
• robusta carcasa de aluminio que lo protege de las inclemencias del tiempo
• estribo ajustable para montaje en pared y cable de alimentación con virolas de
cable
3 Volumen de suministro
Foco exterior LED Slim Classic con detector de movimiento, instrucciones de uso
4 Uso conforme a lo previsto
No se permite un uso distinto al descrito en el capítulo «Descripción y funcionamiento»
o «Indicaciones de seguridad». La inobservancia y el incumplimiento de estas normas
e indicaciones de seguridad pueden derivar en accidentes graves, daños personales y
materiales.
IP44: Este producto está protegido contra salpicaduras y contacto por cuerpos
extraños ≥ Ø1 mm.
5 Mantenimiento, conservación, almacenamiento y
transporte
• Los trabajos de mantenimiento y reparación solo deben ser realizados por
personal especializado.
• Utilice solo un paño seco y suave para realizar la limpieza.
conside ra material de instalación y únicamente el personal electricista profe
• No utilice productos de limpieza ni productos químicos.
• En caso de no utilizarse durante un tiempo prolongado, almacene el producto
lejos del alcance de los niños en un lugar seco y resguardado del polvo.
• Conserve y utilice el embalaje original para el transporte.
6 Indicaciones para la eliminación
De acuerdo con la directiva RAEE europea, los dispositivos eléctricos y elec
trónicos no se deben desechar junto con los residuos domésticos.
Sus componentes deben reciclarse o desecharse por separado, ya que la
eliminación de forma inadecuada de los componentes tóxicos o peligrosos
puede ocasionar perjuicios duraderos a la salud y al medio ambiente.
Según la ley alemana de dispositivos eléctricos (ElektroG), como usuario está obligado
a devolver los dispositivos eléctricos y electrónicos al fabricante, al lugar de venta o
a un centro público de recogida al nal de su vida útil, de forma gratuita. Los detalles
especícos se articulan mediante la legislación del país. El símbolo en el producto, el
manual del operador y/o el embalaje señala estas normas. Con esta forma de separación de sustancias, reciclaje y eliminación de dispositivos obsoletos contribuye de forma
importante a la protección del medio ambiente.
RAEE n.º: 82898622
1 Sikkerhedsanvisninger
• Læs brugsanvisningen helt og omhyggeligt igennem før ibrugtagning.
Brugsanvisningen er en integreret del af produktet og indeholder vigtige anvisnin-
ger for korrekt brug.
• Gem brugsanvisningen.
Brugsanvisningen skal være tilgængelig i tilfælde af usikkerhed, og hvis du giver
produktet videre.
Livsfare på grund af elektrisk stød!
Den udendørs LED-projektør er som følge af de blotlagte kabelender klassi-
ceret som installationsmateriale og må kun installeres, vedligeholdes og re
pareres af en elektriker eller en elinstallatør. En ukorrekt installation medfører
livsfare for:
- Dig selv
- Brugerne af det elektriske anlæg
Med en ukorrekt installation risikerer du alvorlige materielle skader, f.eks. på grund
af brand. Du hæfter personligt for personskader og materielle skader.
Installationen kræver især følgende fagkundskaber:
- De gældende „5 sikkerhedsregler“: frikobling, sikring mod fornyet tilkobling,
kontrol af spændingsfrihed, jording og kortslutning, afskærmning og afgræns ning af tilgrænsende dele under spænding
- Valg af egnet værktøj, måleudstyr og om nødvendigt personlige værnemidler.
- Analyse af måleresultaterne
- Valg af elinstallationsmateriale til at sikre frakoblingen
- IP-kapslingsklasser
- Montering af elinstallationsmaterialet
- Forsyningsnettype (TN-system, IT-system, TT-system) og de deraf følgende
• Anvend kun produktet, produktdelene og tilbehøret i fejlfri stand.
• Kontakt forhandleren eller producenten i tilfælde af spørgsmål, defekter, meka-
niske skader, fejl og andre problemer, som ikke kan løses ved hjælp af den
medfølgende dokumentation.
• Undgå ekstreme belastninger som varme og kulde, nedbør og direkte solinds tråling, mikrobølger samt vibrationer og mekaniske tryk.
Bevægelsesfølere egner sig ikke som komponenter til alarmanlæg i henhold den
tyske forening af industriforsikringsselskaber (Verband der Sachversicherer).
De kan udløse fejlalarmer, hvis der vælges et uegnet installationssted.
• Overhold lokale installations- og byggeregler.
• Vælg monteringsmateriale i overensstemmelse med underlagets beskaffenhed
og produktets væg.
• Kontrollér regelmæssigt, at produktet/skruerne sidder godt fast.
• Tilspænd ikke skruerne for meget.
Dette kan beskadige skruernes gevind.
• Se aldrig direkte ind i lyskilden.
• Ret aldrig lysstrålen mod andre personers eller dyrs øjne eller mod reekteren
de overader.
Dette kan medføre øjenskaber.
• Bortskaf ituslået glas med passende sikkerhedsforanstaltninger.
Varmeover ader
• Må ikke berøres under og lige efter brugen.
• Undgå at komme i nærheden af brændbare overader og materialer.
Varmeakkumulering
• Dæk ikke produktet til.
• Anvend ikke produktet i tætnede miljøer.
2 Beskrivelse og funktion
Udendørs LED-projektør, Slim Classic, med bevægelsessensor, som optimal belys
ningsløsning til husindgange, garager, carporte og adgangsveje. Sensoren registre-
rer genstande inden for detekteringsområdet. Ved bevægelsesændringer og
tusmørke aktiveres den tilsluttede LED-projektør alt efter driftstilstanden.
• Ekstremt ad konstruktion og høj energieffektivitet
• robust aluminiumshus beskytter mod vejr og vind
• justerbar bøjle til vægmontering og ca. 15 cm ledning med trådendemuffer
3 Leveringsomfang
LED-projektør, Slim Classic, brugervejledning
4 Bestemmelsesmæssig anvendelse
Enhver anvendelse, der af viger fra kapitlet »Beskrivelse og funktion« eller
»Sikkerhedsanvisninger«, er ikke tilladt. Dette produkt må kun anvendes indendørs i
tørre rum. Hvis disse bestemmelser og sikkerhedsanvisnger ikke følges eller overholdes, kan det medføre alvorlige ulykker, person- og tingsskader.
IP44: Dette produkt er beskyttet mod stænkvand og berøring af fremmedlege-
mer ≥ Ø1 mm.
5 Vedligeholdelse, pleje, opbevaring og transport
• Vedligeholdelse og reparationer skal altid udføres af fagkompetent personale.
• Anvend altid en tør og blød klud til rengøring.
• Anvend aldrig rengøringsmidler og kemikalier.
- 5 -
• Opbevar produktet utilgængeligt for børn og på et tørt og støvbeskyttet sted,
hvis det ikke skal bruges i længere tid.
• Gem og anvend den originale emballage, hvis produktet på et tidspunkt skal
transporteres.
6 Om bortskaffelse
Elektriske og elektroniske apparater må iht. Rådets WEEE-direktiv ikke borts
kaffes med almindeligt husholdningsaffald. Apparaternes bestanddele skal
sorteres og bortskaffes separat på en kommunal genbrugsstation, fordi giftige
og farlige bestanddele ved forkert bortskaffelse kan skade sundheden og
miljøet. Som forbruger er du forpligtet til efter gældende lov at returnere elektrisk og
elektronisk affald til producenten, forhandleren, eller til en offentlig opsamlingssted ved
afslutning af produktets levetid. Detaljerne reguleres i de nationale lovgivning. Symbolet
på dette produkt, i bruger manualen, eller på indpakningen opfylder disse regler.
Med denne form for affaldssortering, anvendelse, og affaldsgenbrug opnår du en vigtig
del i at bevare miljøet. WEEE No: 82898622
1 Säkerhetsanvisningar
• Läs igenom bruksanvisningen noggrant och i sin helhet innan du använder
produkten.
Bruksanvisningen är en del av produkten och innehåller viktiga anvisningar om
korrekt användning.
• Spara bruksanvisningen.Bruksanvisningen måste konsulteras om du är osäker på något och medfölja om
produkten byter ägare.
Livsfara på grund av elstötar!
LED-utomhusstrålkastaren klassas som installationsmaterial på grund av de
öppna kabeländarna och den ska installeras, underhållas och repareras endast
av behörig elektriker. Obehörig installation leder till att du:
- Utsätter dig själv för livsfara
- Utsätter användarna av den elektriska utrustningen för livsfara
En obehörig installation kan leda till svåra sakskador, t.ex. genom brand. Du kan
hållas personligt ansvarig för eventuella person- och sakskador.
För installationen krävs följande fackkunskaper:
- Elsäkerhetsregler: koppla från, säkra mot återinkoppling, fastställa spännings frihet, jordning och kortslutning, avskärma intilliggande spänningssatta delar
- Val av lämpliga verktyg, lämplig mätutrustning och i förekommande fall person lig skyddsutrustning
- Utvärdering av mätresultat
- Val av elinstallationsmaterial för att säkerställa avstängningsvilkor
- IP-kapslingsklass
- Montering av elinstallationsmaterial
- Typ av jordning (TN-, IT- eller TT-system) och tillhörande krav på anslutningen
(klassisk neutralledare, skyddsjordning, erforderliga ytterligare åtgärder osv.)
• Produkten och dess tillbehör får inte modieras.
• Använd bara produkten, produktdelar och tillbehör om de är i felfritt skick.
• Kontakta återförsäljaren eller tillverkaren vid frågor, defekter, mekaniska
skador, störningar eller andra problem som inte kan lösas med hjälp av de
medföljande anvisningarna.
• Undvik extrema belastningar som hetta och kyla, fukt och direkt solljus, mikro-vågor samt vibrationer och mekaniskt tryck.
Rörelsedetektorer är inte godkända som komponenter i larmsystem av branschor
ganisationen VdS. De kan utlösa falsklarm om de monteras på fel plats.
• Följ lokala installations- och byggregler.
• Välj material för monteringen som lämpar sig för underlaget och produktens vikt.
• Kontrollera skruvarna och att produkten sitter fast ordentligt med jämna mel-
lanrum.
• Dra inte åt skruvarna för hårt.
Gängorna kan skadas.
• Titta aldrig direkt in i ljuskällan.
• Rikta aldrig ljusstrålen direkt i ögonen på människor eller djur eller mot reekte
rande yto r.
Det kan skada ögonen.
• Avlägsna krossat glas med lämpliga skyddsåtgärder.
Heta ytor
• Får inte beröras vid eller direkt efter användning.
• Undvik närhet till lättantändliga ytor och material.
Överhettning
• Täck inte över produkten.
• Använd inte produkten i slutna utrymmen.
2 Beskrivning och funktion
LED-strålkastaren Slim Classic för utomhusbruk med rörelsedetektor är den
optimala belysningslösningen för entréer, garage, carportar och uppfarter.
Föremål i registreringsområdet upptäcks av en sensor. Beroende på det valda
driftläget aktiveras den anslutna LED-strålkastaren vid rörelseändringar och mörker.
• Extremt platt konstruktion och hög energieffektivitet
• robust, vädertåligt aluminiumhus
• justerbar fästbygel för väggmontering och anslutningskabel med ledarändhyl-
sor
3 Leveransomfång
LED-strålkastare Slim Classic för utomhusbruk, bruksanvisning.
4 Avsedd användning
Produkten får inte användas på annat sätt än som beskrivs i kapitlet ”Beskrivning och
funktion” eller ”Säkerhetsanvisningar”. Underlåtenhet att följa dessa bestämmelser och
säkerhetsanvisningarna kan leda till svåra olyckor och/eller person- och sakskador.
IP44: Denna produkt är skyddad mot vatten och beröring av främmande element
≥ Ø 1 mm.
5 Underhåll, vård, lagring och transport
• Underhålls- och reparationsarbeten får endast utföras av fackpersonal.
• Använd endast en torr och mjuk trasa vid rengöring.
• Använd inte rengöringsmedel eller kemikalier.
• Om produkten inte ska användas under en längre tid ska den förvaras utom
räckhåll för barn på en torr och dammfri plats.
• Spara originalförpackningen och använd den om produkten ska transporteras.
Goobay
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
®
Instrucciones de uso | Brugervejledning | Bruksanvisning
Foco exterior LED, Slim Classic, con detector de movimiento | LED-projektør, Slim Classic, med bevægelsessensor
LED-strålkastare för utomhusbruk, Slim Classic, med rörelsedetektor
39011, 39012, 39013, 39014
6 Avfallshantering
Elektriska och elektroniska produkter får enligt EU-direktiv WEEE inte kastas
i hushållsavfallet. Produktens olika delar måste separeras och skickas till
återvinning eller avfallshantering eftersom giftiga och farliga komponenter kan
orsaka skador på hälsa och miljö om de hanteras på fel sätt.
Du som konsument är förpliktigad enligt lag att lämna elektriska eller elektroniska
apparater till insamlingsplatser eller till återförsäljaren vid slutet av apparatens livstid.
Detaljer regleras i nationella lagar. Symbolerna på produkten, i bruksanvisningen eller
på förpackningen hänvisar till dessa villkor. Med denna avfallsseparering, tillämpning
och avfallshantering bidrar du till att förbättra miljön. WEEE-nr: 82898622
Elementos de manejo y piezas del producto | Betjeningselementer og produktdele | Kontroller och produktdelar
1 Detector de movimiento | Bevægelsessensor | Rörelsedetektor
1. Compare los datos técnicos de todos los productos usados.
Estos deberán coincidir entre sí o hallarse dentro de los límites dados.
2. Compruebe que el volumen de suministro esté completo e íntegro.
8 Montar el foco exterior LED (g. 2 - 6)
CUIDADO:Peligro de caída / Peligro de aplastamiento
• Coloque y utilice los medios auxiliares de forma segura.
• No sitúe las extremidades entre piezas cortantes.
1. Seleccione el lugar de montaje siguiendo los siguientes criterios:
• No debe haber aberturas de ventilación cerca.
• No deberá haber plantas, alumbrado público, supercies reectantes u
objetos que se muevan de forma arbitraria en el área de alcance del sen-
sor.
• La supercie debe ser estable.
• No puede haber objetos inamables cerca.
• El producto se debe jar de manera completamente recta.
Coloque el foco exterior LED de la forma más similar posible a las g. 2 - 4 para no
restringir el funcionamiento del detector de movimiento y no limitar los datos de
referencia indicados bajo “Datos técnicos”.
2. Seleccione el material de montaje adecuado en función de la supercie selec-
cionada y el peso del producto.
El material de montaje no se incluye en el volumen de entrega.
3. Marque la distancia entre perforaciones X y el paso de los
cables Y mediante un soporte de montaje y un lápiz adecuado. Consulte g. 6.
4. Taladre los oricios de montaje con una herramienta adecuada.
5. Fije el foco exterior LED.
9 Conectar el foco exterior LED (g. 7)
ADVERTENCIA:Peligro de descarga eléctrica
• La conexión de las terminaciones abiertas de los cables SOLAMENTE
deberá ser llevada a cabo por personal electricista experimentado.
• Siga las instrucciones de seguridad del capítulo 1.
• Antes de realizar trabajos en el producto, desconéctelo del suministro eléctrico
desconecte el fusible y asegúrelo contra una reconexión.
Los modelos sin enchufe de toma de tierra montado se deben jar a la red eléctrica
Los cables de corriente utilizados deben tener una sección transver sal mínima de
1,0 mm². Los conductores trenzados deben contar con virolas de cables.
Los bornes de conexión que se empleen deberán estar en conformidad con EN
60998-2-1 o EN 60998-2-2.
• Tipos de bornes: bornes roscados/bornes sin tornillos
• Número de bornes: 3 polos
• Tensión de medición: mín. 240 V
• Área entre sección transversal máxima y mínima: mín. 1,0 mm2
• Preparación de los terminales de los conductores: la longitud de los terminales
expuestos de los conductores no puede superar los 8 mm
• Procedimiento de jación: jación en la caja de conexión
1. Desconecte el fusible y compruebe la ausencia de tensión eléctrica.
2. Inserte los terminales del foco de exterior en la caja de conexión de manera
que los colores de los cables correspondientes del foco exterior LED se conec ten con los cables de igual de color de la conexión a la red.
3. Fije las conexiones de cables con un destornillador.
10 Ajustes (g. 8)
Mediante los reguladores del sensor (g. 1, n.º 6 y g. 8) se pueden realizar los siguientes ajustes:
TIME: ajuste del retardo de apagado entre 10 s “-” y máx. 5 minutos “+”.
SENS: ajuste del alcance de detección del sensor PIR entre un mínimo de 0 m “-” a un
máximo de 8 m “+”.
LUX: ajusta a partir de qué luz ambiente se activa el foco exterior LED.
Detecta la claridad del entorno con luz del día y en la oscuridad “
la oscuridad “ ”.
Pruebadefuncionamiento:
• Gire el regulador del sensor SENS hasta la posición máxima “+”.
• Gire el regulador del sensor TIME hasta la unidad de tiempo mínima “-”.
• Gire el regulador del sensor LUX hasta la posición luz del día “
Esto es especialmente impor tante si va a probar el detector de movimiento con luz
del día, de lo contrario, el sensor no funcionaría. Tras conectar el suministro eléc trico, el sensor no reaccionará hasta transcurrida la fase de calentamiento de unos
30 segundos después de que se haya detectado un movimiento.
” o solo en
”.
11 Cambiar la bombilla
Las bombillas no se pueden cambiar.
7 Forberedelse
1. Sammenlign de tekniske data for alle anvendte produkter.
Disse skal stemme overens eller ligge inden for det anførte område
2. Kontrollér, at du har modtaget alle dele, og at de er intakte.
8 Montering af udendørs LED-projektør (g. 2 - 6)
FORSIGTIG: Nedstyrtningsfare / Fare for klemning
• Placer og anvend hjælpemidler på sikker vis.
• Hold ikke legemsdele ind mellem knivdele.
1. Vælg monteringsstedet ud fra følgende kriterier:
• Der må ikke være ventilationsåbninger i nærheden.
• Planter, gadebelysning, reekterende overader eller genstande, der
bevæger sig vilkårligt, må ikke bende sig i detekteringsområdet.
• Overaden skal være stabil.
• Der må ikke være nogen brandbare genstande i nærheden.
• Produktet skal fastgøres helt lige.
Placer den udendørs LED-projektør som vist på g. 2 til 4, så bevægelsessenso-
rens funktion ikke hæmmes, og karakteristikaene, som er anført under „Tekniske
data“ ikke begrænses.
2. Vælg et egnet monteringsmateriale svarende til den valgte overade og pro-
duktets vægt.
Monteringsmateriale medfølger ikke.
3. Markér borehulafstanden X og kabelgennemføringen Y ved hjælp af monte
ringsbeslag og en egnet blyantt. Se g. 6.
4. Bor monteringshullerne med egnede værktøjer.
5. Monter den udendørs LED-projektør.
9 Tilslutning af udendørs LED-projektør (g. 7)
ADVARSEL:Fare for elektrisk stød
• Åbne kabelender må KUN tilsluttes af erfaren elektriker.
• Overhold sikkerhedsanvisningerne i kapitel 1.
• Sørg for, at produktet er spændingsfrit, sikringen er slået fra og sikret mod
gentilkobling, før der udføres arbejder på produktet.
Modeller uden monteret Schuko-hanstik skal installeres permanent tilslut tet lysnettet.
Det anvendte strømkabel skal have en diameter på mindst 1,0 mm².
Enkelttråde skal udstyres med trådendemuffer. Den tilslutningsklemme, som skal anvendes, skal opfylde bestemmelserne i EN 60998-2-1 eller EN 60998-2-2.
• Klemmetype: Skrueklemmer/skrueløse klemmer
• Antal klemmer: 3-polede
• Nominel spænding: Min. 240 V
• Nominel tilslutningsevne: Min. 1,0 mm2
• Forbehandling af lederenderne: Længden af de blotlagte lederender må ikke
være mere end 8 mm
• Monteringsmetode: Monteret i tilslutningsboksen
1. Slå sikringen fra, og kontrollér, at der ikke er spænding.
2. Før den udendørs LED-projektørs kabelender ind i samlemuffen, så den sam me kabelfarve på den udendørs LED-projektør forbindes med den samme
kabelfarve på nettilslutningen.
3. Fastgør kabelforbindelserne med en skruetrække.
10 Indstillinger (g. 8)
Med sensorregulatoren (g. 1, nr. 6 og g. 8) kan du foretage følgende indstillinger:
TIME: Indstilling af forsinket slukning mellem 10 s „-“ og maks. 5 minutter „+“.
SENS: Indstilling af PIR-sensorens detekteringsområde mellem min. 0 m „-“ og maks.
8 m „+“
LUX: Indstiller, fra hvilket omgivende lysniveau den udendørs LED-projektør aktive
res. Registrerer den omgivende lysstyrke ved dagslys og i mørke „
i mørke „ “.
Funktionstest:
• Drej sensorregulatoren „SENS“ til maks. indstilling „+“.
• Drej sensorregulatoren „TIME“ til den mindste tidsenhed „-“.
• Drej sensorregulatoren „LUX“ til dagslys „
Dette er især vigtigt, når du tester bevægelsessensoren i dagslys, ellers fungerer
sensoren ikke. Når strømforsyningen er slået til, reagerer sensoren først efter en
opvarmningsperiode på ca. 30 sekunder, hvorefter bevægelser registreres.
“.
“ samt kun
11 Udskiftning af pærerne
Pærerne kan ikke udskiftes.
7 Förberedelse
1. Jämför de tekniska specikationerna för alla produkter.
Dessa måste överensstämma eller ligga inom de angivna inter vallen.
2. Kontrollera att leveransen är fullständig och inte är skadad.
8 Montera LED-utomhusstrålkastare (bild 2 – 6)
FÖRSIKTIGT:Fallrisk / Klämrisk
• Placera hjälpmedel på en säker plats och använd dem.
• Håll alla kroppsdelar på avstånd från skärbladen.
1. Välj monteringsplats enligt dessa kriterier:
• Det får inte nnas några ventilationsutblås i närheten av sensorn.
• Växter, gatubelysning, reekterande ytor eller objekt som rör sig godty
ckligt får inte nnas i registreringsområdet.
• Underlaget måste vara stabil.
• Inga brännbara föremål får nnas i närheten.
• Produkten måste sättas fast helt rakt.
Placera LED-strålkastaren i möjligaste mån så som visas i bild 2–4 så att rörelse-
detektorns funktion och de egenskaper som anges i kapitlet ”Tekniska data” inte
begränsas.
2. Valitse asennusmateriaali alustan ominaisuuksien ja tuotteen painon mukaan.
Montagematerial ingår inte i leveransen
3. Markera hålavståndet X och kabelgenomföringen Y med hjälp av montageby-
geln och lämpligt vasst föremål. Se bild 6.
4. Borra monteringshålen med lämpliga verktyg..
5. Fäst LED-utomhusstrålkastaren.
9 Ansluta LED-utomhusstrålkastaren (bild 7)
VARNING:Risk för elstötar
• Öppna kabeländar får ENDAST anslutas avbehörig
elektriker. .
• Se säkerhetsanvisningarna i kapitel 1.
• Dra ur kontakten, koppla ifrån säkringen och se till att den inte kan kopplas in-
igen innan arbete utförs på produkten.
Modeller utan monterad, jordad kontakt måste ha en fast installation till strömnätet.
Strömkabeln som används måste ha minst en omkrets på 1,0 mm².
Trådar måste utrustas med trådändhylsor. Den anslutningsklämma som används
måste vara i enlighet med EN 60998-2-1 eller EN 60998 -2-2.
• Typ av klämmor: Skruvklämmor/skruvlösa klämmor
• Antal klämmor: 3-polig
• Märkspänning: minst 240 V
• Nominellt tvärsnitt: minst 1,0 mm2
• Förbehandling av ledarnas ändar: friliggande ledares ändar får inte vara längre
än 8 mm
• Montering: fäst i anslutningsdosan
1. Stäng av huvudströmbrytaren och kontrollera att alla komponenter är spän-
ningsfria.
2. För in LED-strålkastarens kabeländar i kopplingsplinten så att de färgade
kablarna ansluts till nätanslutningens kablar med samma färg.
3. Skruva åt kabelanslutningarna med en skruvmejsel.
.
10 Inställningar (bild 8)
Du kan göra följande inställningar med sensorreglaget (bild 1, 6 och 8):
TIME: Inställning av fördröjd avstängning mellan 10 sek. ”−” och max. 5 minuter ”+”.
SENS: Inställning av PIR-sensorns registreringsområde mellan 0 m ”−” och max. 8 m
”+”. LUX: Inställning av vid vilket omgivningsljus LED-strålkastaren ska vara på.
Kan ställas in steglöst för att känna av omgivningsljuset både i dagsljus och
mörker ”
Funktionstest:
• Vrid sensorreglaget ”SENS” till maxinställningen ”+”.
• Vrid sensorreglaget ”TIME” till den lägsta tidsenheten ”−”.
• Vrid sensorreglaget ”LUX” till dagsljus ”
Detta är viktigt framförallt om du testar rörelsedetektorn i dagsljus, annars fungerar
sensorn inte. Efter att strömmen har kopplats på reagerar sensorn först efter ca 30
sekunders uppvärmning efter att en rörelse har detekterats.
” eller enbart i mörker ” ”.
”.
11 Byta ljuskälla
Ljuskällan kan inte bytas ut.
REV2019-02-25
V1.1
Reservado el derecho a realizar modicaciones. | Der tages forbehold for ændringer. | Med reservation för ändringar.
- 6 -
Goobay
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
®
FI | CZ | RO
Käyttöohjeiden
Návod k použití
Instrucțiuni de utilizare
Art. 39011, 39012, 39013, 39014
LED-ulkovalo, Slim Classic, jossa liiketunnistin
Proiector cu LED de exterior, Slim Classic, cu detector de mișcare
esim. tulipalon takia. Saatat joutua henkilökohtaiseen vastuuseen henkilövahingois
ta ja aineellisista vahingoista.
Asennusta varten vaaditaan erityisesti seuraava ammattiosaaminen:
- Käytettävät ”5 turvaohjetta”: Kytke irti, suojaa uudelta päällekytkennältä, totea
jännitteettömyys, maadoita ja oikosulje, peitä tai suojaa viereiset jännitteiset
osat
- Sopivien työkalujen, mittalaitteiden ja tarvittaessa henkilökohtaisten suojava rusteiden valinta
- Mittaustulosten arviointi
- Sähköasennusmateriaalin valinta sammutusehtojen varmistamiseksi
- IP-luokitukset
- Sähköasennusmateriaalin asentaminen
- Syöttöverkon tyyppi (TN-järjestelmä, IT-järjestelmä, TT-järjestelmä) ja siitä
seuraavat liittämisehdot (klassinen nollaus, suojamaadoitus, tarvittavat lisätoi
menpiteet jne.)
• Tuotetta tai tarvikkeita ei saa muokata.
• Käytä tuotetta, tuotteen osia ja tarvikkeita vain, kun ne ovat moitteettomassa
kunnossa.
• Jos sinulla on kysyttävää tai jos tuotteessa on vikoja tai mekaanisia vaurioita
tai jos ilmenee muita ongelmia, joita et pysty ratkaisemaan mukana olevien
dokumenttien avulla, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajaan.
• Vältettävä äärimmäistä kuormitusta, kuten kuumuutta ja kylmyyttä, märkyyttä
ja suoraa auringonsäteilyä, mikroaaltoja sekä värähtelyä ja mekaanista puris-
tusta.
Liikeilmaisimet eivät sovellu hälytinlaitteiden osiksi VdS-laitoksen (Verband der
Sachversicherer) tarkoittamalla tavalla. Ne voivat laukaista virheellisiä hälytyksiä,
jos valittu asennuspaikka on epäedullinen.
• Noudata paikallisia asennus- ja rakennusmääräyksiä.
• Valitse asennusmateriaali alustan ominaisuuksien ja tuotteen painon mukaan.
• Tarkasta säännöllisesti, että tuote/ruuvit ovat tiukasti paikoillaan.
• Älä kiristä ruuveja liikaa.
Kierteet voivat vaurioitua.
• Älä koskaan katso suoraan valonlähteeseen.
• Älä koskaan suuntaa valonsädettä muiden ihmisten tai eläinten silmiä kohti.Tämä voi vahingoittaa silmiä.
• Älä liikuta käytön aikana tai välittömästi sen jälkeen.
• Pidä etäällä tulenaroista pinnoista ja materiaaleista.
Kerääntynyt kuumuus
• Älä peitä tuotetta.
• Älä käytä suljetussa ympäristössä.
2 Kuvaus ja toiminta
Liiketunnistimellinen LED-ulkovalo Slim Classic on ihanteellinen valoratkaisu
sisäänkäynteihin, autotalleihin, autoportteihin ja ajoteille. Anturin toimintasäteellä
olevat kohteet tunnistetaan. LED-valaisin kytkeytyy päälle liikemuutosten yhteydes sä ja valon hämärtyessä käyttötilasta riippuen.
• Erittäin litteä rakenne ja hyvin energiatehokas
• kestävä alumiinikotelo suojaa säänvaikutuksilta
• säädettävä seinäkiinnitin ja liitäntäjohto pääteholkeilla
3 Toimituksen sisältö
LED-ulkovalo, Slim Classic, jossa liiketunnistin, käyttöohjeiden
4 Määräystenmukainen käyttö
Muu kuin luvuissa ”Kuvaus ja toiminta” tai ”Turvallisuusohjeet” kuvattu käyttö ei ole
sallittu. Näiden määräysten ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämisestä ja
laiminlyönnistä voi seurata vakavia onnettomuuksia, henkilö- tai esinevahinkoja.
IP44: Tä mä tuot e on suoj attu roi s kevedel t ä ja vier a sesin e iden ≥ Ø 1 mm kosketuk s elta.
5 Huolto, kunnossapito, varastointi ja kuljetus
• Anna huolto- ja korjaustyöt vain ammattilaisten tehtäviksi.
• Käytä puhdistamiseen vain kuivaa ja pehmeää liinaa.
• Älä käytä pesuaineita tai kemikaaleja.
• Jos tuote on pitkään käyttämättä, säilytä sitä lasten ulottumattomissa sekä
kuivassa ja pölyltä suojatussa ympäristössä.
• Säilytä alkuperäinen pakkaus ja käytä sitä kuljetusta varten.
6 Hävittämisohjeet
Eurooppalaisen WEEE-direktiivin mukaan elektronisia ja sähkölaitteita ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana. Niiden osat on toimitettava lajiteltuina
kierrätettäviksi tai hävitettäviksi, sillä epäasianmukaisesti hävitettyinä myrkylli
set ja vaaralliset osat voivat vahingoittaa terveyttä ja ympäristöä.
Sähkö- ja elektroniikkalaitelain (ElektroG) mukaan, sinä olet kuluttajana vastuussa sähkö- ja elektroniikkalaitteen palauttamisesta veloituksetta sen käyttöiän lopussa valmistajalla, ostopaikkaan tai erityiseen kierrätyspisteeseen. Hävittämisen yksityiskohdista on
säädetty eri alueilla asianmukaisissa laeissa. Symboli tuotteessa, käyttöoppaassa ja/tai
pakkauksessa viittaa näihin lakeihin. Tällainen elektroniikkajätteen erottelu, kierrätys ja
hävittäminen auttaa merkittävästi ympäristömme suojelussa.
WEEE-numero: 82898622
1 Bezpečnostní pokyny
• Před použitím si pečlivě přečtěte kompletní návod k použití.
Návod k použití je součástí produktu a obsahuje důležité pokyny pro správné
použití.
• Návod k použití uschovejte.
Návod k použití musí být k dispozici při pochybnostech a dalším předání produktu.
Ohrožení života při zasažení elektrickým proudem!
Venkovní LED reektor je vybaven kabely s otevřenými konci, a proto je po
važován za instalační materiál, jehož instalaci, opravy a údržbu smějí provádět
pouze odborní elektrikáři. Neodbornou instalací ohrožujete:
- svůj vlastní život
- život uživatelů elektrického zařízení
Při neodborné instalaci riskujete závažné věcné škody, např. způsobené požárem.
Hrozí vám, že budete muset nést odpovědnost za věcné škody a újmy na zdraví.
K instalaci jsou zapotřebí především tyto odborné znalosti:
- „5 bezpečnostních pravidel“, která je nutné dodržovat: odpojit, zajistit proti
opětovnému zapojení, zajistit stav bez napětí, uzemnit a zkratovat, zakrýt nebo
ohradit sousední součásti pod napětím
- Výběr vhodného nářadí, měřicích přístrojů a případně osobních ochranných
prostředků
- Vyhodnocení výsledků měření
- Výběr elektroinstalačního materiálu pro zajištění odpojení
- IP krytí
- Instalace elektroinstalačních materiálů
- Typ napájecí sítě (TN, IT, TT) a z toho plynoucí podmínky připojení (klasické
uzemnění, ochranné uzemnění, potřebná doplňující opatření atd.)
• Neprovádějte žádné změny na produktu a příslušenství.
• Používejte pouze produkt, díly produktu a příslušenství v bezvadném stavu.
• V případě dotazů, závad, mechanických poškození, poruch a jiných problémů,
které nelze vyřešit s pomocí průvodní dokumentace, se obraťte na prodejce
nebo výrobce.
• Zamezte extrémním zatížením, jako je horko a chlad, mokro a přímé sluneční
záření, mikrovlny a vibrace a mechanický tlak.
Detektory pohybu nejsou vhodné jako komponenty pro alarmy ve smyslu asociace
Verband der Sachversicherer (VdS). Mohou spustit plané poplachy, pokud je zvole-
no nesprávné místo montáže.
• Dodržujte místní instalační a stavební předpisy.
• Zvolte montážní materiál podle vlastností podkladu a hmotnosti produktu.
• Pravidelně kontrolujte řádné upevnění produktu/šroubů.
• Neutahujte šrouby příliš pevně.
Závity se mohou poškodit.
• Nedívejte se nikdy přímo do světelného zdroje.
• Nikdy nesměřujte světelný paprsek do očí jiných osob a zvířat nebo na reexní
plochy.
Může dojít k poškození očí.
• Rozbité sklo odstraňte pomocí vhodných ochranných opatření.
Horké povrchy
• Nedotýkejte se povrchu během použití a bezprostředně po použití.
• Zamezte umístění produktu do blízkosti hořlavých povrchů a materiálů.
Hromadění tepla
• Nezakr ývejte produkt.
• Nepoužívejte produkt v neprodyšném prostředí.
2 Popis a funkce
Venkovní LED svítidlo Slim Classic s čidlem pohybu jako optimální řešení pro
osvětlení vchodových dveří, garáží, přístřešků na auta a přístupových cest.
Čidlo rozeznává objekty ve snímacím rozsahu. Při změnách způsobených pohybem
a za šera se připojené venkovní LED svítidlo aktivuje v závislosti na provozním
režimu.
• Extrémně ploché konstrukční provedení a vysoká energetická účinnost
• robustní hliníkový plášť chrání před povětrnostními vlivy
• nastavitelný držák pro nástěnnou montáž a přívodní kabel s dutinkami
3 Rozsah dodávky
Venkovní LED svítidlo, Slim Classic, s čidlem pohybu, návod k použití
4 Použití dle určení
Jiné použití než použití popsané v kapitole „Popis a funkce“ nebo v „Bezpečnostních
pokynech“ není dovoleno. Nerespektování a nedodržení těchto ustanovení a
bezpečnostních pokynů může vést k těžkým úrazům, újmám na zdraví osob a věcným
škodám.
IP44: Tento produkt je chráněn proti stříkající vodě, dotyku a vniknutí cizích
těles ≥ Ø 1 mm.
5 Údržba, péče, skladování a přeprava
• Servisní a opravářské práce nechte provést jen kvalikovaným personálem.
• Používejte k čištění jen suchý a měkký hadřík.
• Nepoužívejte čisticí prostředky a chemikálie.
• Skladujte produkt při delším nepoužívání na místě nepřístupném pro děti a
v suchém prostředí chráněném před prachem.
• Uschovejte originální obal a použijte jej pro přepravu.
6 Pokyny k likvidaci
Elektrické a elektronické přístroje se podle evropské směrnice WEEE nesmí
likvidovat společně s domovním odpadem. Jejich součásti se musí odevzdat
k recyklaci nebo k likvidaci jako tříděný odpad, protože toxické a nebezpečné
složky mohou při neodborné likvidaci trvale poškodit životní prostředí.
- 7 -
Jako spotřebitel jste povinni podle zákona o odpadech vrátit elektrické a elektronické
přístroje na konci jejich životnosti výrobci, prodejci nebo bezplatně veřejnému sběrnému
místu. Podrobnosti jsou upraveny příslušným zákonem státu. Symbol na výrobku,
návodu k obsluze a/nebo balení poukazuje na tato ustanovení. Díky správnému třídění,
recyklaci a likvidaci starých zařízení významně přispíváte k ochraně životního prostředí.
WEEE číslo: 82898622
1 Indicații de siguranță
• Înainte de folosire, citiți manualul de utilizare complet și cu atenție.
Manualul de utilizare este parte componentă a produsului și conține indicații im-
portante privind utilizarea corectă.
• Păstrați manualul de utilizare.Manualul de utilizare trebuie să e disponibil în caz de incertitudini și la
înstrăinarea produsului.
Pericol de moarte prin electrocutare!
Spoturile exterioare cu LED sunt considerate material de cablare datorită
capetelor libere ale cablurilor și trebuie instalate, întreținute și reparate numai
de electricieni calicați. O instalare incorectă pune în pericol:
- viața dumneavoastră
- viața utilizatorului sistemului electric
Instalarea incorectă poate duce la daune materiale grave, de ex. prin foc.
Riscați astfel răspunderea personală pentru vătămări corporale și daune materiale.
Următoarele detalii tehnice sunt deosebit de necesare pentru instalare:
- „Cele 5 reguli de siguranță” aplicabile: deconectați, asigurați-vă că nu mai este
pornit, vericați absența tensiunii, împământați și scurtcircuitați, acoperiți sau
limitați piesele sub tensiune din apropiere
- Alegerea instrumentelor corespunzătoare, a aparatelor de măsură și, dacă
este necesar, a echipamentului individual de protecție.
- Evaluarea rezultatelor măsurătorilor
- Alegerea materialelor de cablare pentru a asigura condițiile de oprire
- Indicele de protecție IP
- Instalarea materialului de cablare
- Tipul rețelei de alimentare (sistem TN, sistem IT, sistem TT) și condițiile conexe
(aducerea la zero clasică, împământarea de protecție, măsurile suplimentare
necesare etc.)
• Nu modicați produsul și accesoriile.
• Folosiți produsul, piesele produsului și accesoriile doar în stare perfectă.
• Dacă aveți întrebări, dacă apar defecte, deteriorări mecanice, avarii și alte pro-
bleme ce nu se pot elimina folosind documentația asociată, adresați-vă comer ciantului sau producătorului.
• Evitați solicitările extreme precum căldura și frigul, umezeala și expunerea
directă la soare, microundele și vibrațiile, precum și presiunea mecanică.
Detectoarele de mișcare nu sunt adecvate drept componente pentru sistemele de
alarmă conform Asociației asiguratorilor germani (VdS). Acestea pot declanșa
alarme false dacă locul de montaj nu a fost ales corect.
• Respectați prevederile locale de instalare și construcție.
• Alegeți materialul de montaj pe baza naturii fundației și greutății produsului.
• Controlați periodic poziționarea xă a produsului/șuruburilor.
• Nu strângeți prea mult șuruburile.
Se pot deteriora letele.
• Nu priviți niciodată direct în sursa de lumină.
• Nu îndreptați fasciculul luminos spre ochii altor persoane, animale sau
suprafețe reectorizante.
Ochii pot astfel afectați.
• Aruncați sticla spartă folosind măsuri de siguranță corespunzătoare.
Suprafețe încinse
• Nu atingeți în timpul utilizării și nici imediat după utilizare.
• Evitați apropierea de suprafețe și substanțe inamabile.
Acumulare de căldură
• Nu acoperiți produsul.
• Nu folosiți în spații ambientale etanșate.
2 Descriere și funcții
Proiectorul cu LED de exterior Slim Classic cu detector de mișcare ca soluție
optimă de iluminare pentru intrări, garaje, carporturi și căi de acces. Obiectele sunt
detectate de senzor în zona de detecție. În cazul modicărilor de mișcare și a redu cerii luminozității, proiectorului cu LED de exterior este declanșat în funcție de
modul de funcționare
• Formă constructivă extrem de plată și eciență energetică ridicată
• rcarcasa robustă de aluminiu oferă protecție împotriva factorilor meteorologici
• suport reglabil pentru montarea pe perete și cablu de conectare cu manșoane
de protecție capete
3 Volum de livrare
Proiector cu LED de exterior, Slim Classic, cu detector de mișcare, instrucțiuni de utilizare
4 Utilizare conformă prevederilor
Nu este permisă o altă utilizare decât cea descrisă în capitolul „Descriere și funcții”
respectiv „Indicații de siguranță”. Nerespectarea acestor prevederi și a indicațiilor de
siguranță poate duce la accidente grave, rănirea persoanelor și daune materiale.
IP44: Prezentul produs este protejat împotriva stropilor de apă și contactului cu
corpuri străine ≥ Ø 1 mm.
5 Întreținere, îngrijire, depozitare și transport
• Lucrările de întreținere și reparații pot executate doar de personal calicat.
• Pentru curățare, folosiți doar o lavetă uscată și moale.
• Nu folosiți detergenți și substanțe chimice.
• În caz de neutilizare îndelungată, depozitați produsul într-un loc inaccesibil
copiilor, într-un mediu uscat și fără praf.
• Păstrați ambalajul original pentru transport și folosiți-l.
6 Indicații privind eliminarea
Conform Directivei Europene privind deșeurile de echipamente electrice și
electronice (DEEE), nu este permisă eliminarea echipamentelor electrice și
electronice împreună cu gunoiul menajer. Părțile componente ale acestora
trebuie să e predate separat pentru reciclare sau eliminare, deoarece componentele toxice și periculoase pot afecta sănătatea și mediul, dacă nu sunt eliminate
în mod adecvat. Conform reglementărilor pentru eliminarea deșeurilor, în calitate de
consumator, sunteți obligat să predați gratuit dispozitivele electrice sau electronice la
sfârșitul duratei lor de funcționare la producători, la punctele de vânzare sau la punctele
de colectare. Particularitățile în acest sens sunt reglementate de legislația națională
respectivă.
Goobay
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
®
Käyttöohjeiden | Návod k použití | Instrucțiuni de utilizare
LED-ulkovalo, Slim Classic, jossa liiketunnistin | Venkovní LED svítidlo, Slim Classic, s čidlem pohybu |
Proiector cu LED de exterior, Slim Classic, cu detector de mișcare
39011, 39012, 39013, 39014
Simbolul de pe produs, de pe manualul de utilizare sau/și de pe ambalaj semnalează
aceste dispoziții. Prin acest mod de separare a materialelor, de valoricare și eliminare a dispozitivelor vechi veți aduce o contribuție importantă la protecția mediului.
DEEE nr. 82898622.
Ohjausosat ja tuotteen osat | Ovládací prvky a díly produktu | Elemente de operare și piese ale produsului
1 Jossa liiketunnistin | Čidlem pohybu | Detector de mișcare
2 Lasilevy |Sklo | Geam de sticlă
3 Lasilevy |Sklo | Geam de sticlă
1. Kytke varoke pois päältä ja tarkasta jännitteettömyys.
2. Aseta LED-ulkovalon kaapelin päät riviliittimeen siten, että LED-ulkovalon
kunkin kaapelin väri vastaa verkkoliitännän kaapelin väriä.
3. Kiristä kaapeliliitokset ruuvitaltalla.
2
10 Asetukset (kuva 8)
Anturin säätimelle (kuva 1, no. 6 ja kuva 8) voidaan asettaa seuraavat arvot:
TIME: Sammutusviiveen asetus, mahdolliset arvot 10 s - 5 min.
Säädä asetusta kääntämällä säädintä plus (+)- tai miinus (-)-suuntaan.
SENS: PIR-anturin toimintasäteen asetus, mahdolliset arvot 0 – 8 m. Säädä asetusta
kääntämällä säädintä plus (+)- tai miinus (-)-suuntaan.
LUX: Määrittää, missä ympäristövalaistuksessa LED-ulkovalo syttyy.
Tunnistaa ympäristövalaistuksen päivänvalossa ja pimeässä (
ässä ( ).
Toiminnantestaus:
• Käännä anturin säädin SENS plus-enimmäisasentoon.
• Käännä anturin säädin TIME miinus-enimmäisasentoon .
• Käännä anturin säädin LUX kohtaan Päivänvalo (
Tämä on tärkeää etenkin testattaessa liiketunnistinta päivänvalossa, koska muutoin
anturi ei toimi. Virran kytkemisen jälkeen anturi vaatii noin n. 30 sekunnin lämpiämi sajan, ennen kuin se reagoi tunnistettuun liikkeeseen.
).
) tai vain pime-
11 Lampun vaihto
Lamppuja ei voi vaihtaa.
7 Příprava
1. Porovnejte technická data všech použitých produktů.
Ta si musí navzájem odpovídat nebo se musejí nacházet v uvedeném rozsahu.
2. Zkontrolujte úplnost a neporušenost obsahu dodávky.
8 Montáž venkovního LED svítidlo (obr. 2 - 6)
POZOR: Nebezpečí pádu / Nebezpečí přiskřípnutí
• Bezpečně umístěte a používejte pomůcky.
• Nedávejte končetiny mezi střižné díly.
1. Místo montáže zvolte podle následujících kritérií:
• V blízkosti se nesmějí nacházet větrací otvory.
• Ve snímacím dosahu se nesmí nacházet rostliny, pouliční osvětlení, reex-
ní plochy nebo svévolně se pohybující objekty.
• Povrch musí být stabilní.
• V blízkosti se nesmí nacházet žádné hořlavé předměty.
• Výrobek musí být upevněn absolutně rovně.
Namontujte venkovní LED svítidlo pokud možno tak, jak je znázorněno na obr. 2– 4,
aby nedošlo k omezení funkce čidla pohybu a zhoršení parametrů uvedených
v části „Technická data“.
2. Podle zvoleného povrchu a hmotnosti výrobku zvolte vhodný montážní
materiál.
Montážní materiál není součástí dodávky.
3. Označte vzdálenost otvoru pro vrtání X a protažení kabelů Y pomocí mon-
tážního třmenu a vhodné tužky. Viz obr. 6.
4. Vhodnými nástroji vyvrtejte otvory pro upevnění.
5. Upevněte venkovní LED reektor.
9 Připojení venkovního LED svítidlo (obr. 7)
VAROVÁ NÍ:Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
• Otevřené konce kabelů nechte připojit JENzkušenýmiodbornými elektrikáři.
• Věnujte pozornost bezpečnostním pokynům v kapitole 1.
• Před prováděním prací na produktu odpojte produkt od napětí, vypněte pojist-
ku a zajistěte produkt proti opětovnému zapnutí.
Modely bez namontované zástrčky s ochranným kontaktem je nutné pevně připojit
k síti elektrické energie. Použité elektrické kabely musí mít minimální průřez
1,0 mm². Lankové vodiče musí být opatřeny dutinkami.
Po u ž i t á př i p ojova c í svorka mu s í od p ovíd a t no r m ě EN 60 9 9 8 -2-1 ne bo EN 60 9 9 8 -2-2 .
• Typ svorek: šroubové/bezšroubové svorky
• Počet svorek: 3 póly
• Jmenovité napětí: min. 240 V
• Jmenovitý připojovací průřez: min. 1,0 mm2
• Příprava konců vodičů: délka volných konců vodičů nesmí překračovat 8 mm
• Upevnění: montáž do připojovací krabice
1. Vypněte jištění a ověřte stav bez napětí.
2. Zasuňte konce kabelů venkovního LED reektoru do svítidlové svorky tak, aby
barva kabelu venkovního LED reektoru vždy odpovídala barvě kabelu síťové
přípojky.
3. Kabelové spoje připevněte pomocí šroubováku
10 Nastavení (obr. 8)
Prostřednictvím prvku pro nastavení čidla (obr. 1, č. 6 a obr. 8) můžete provádět následující nastavení:
TIME: nastavení zpoždění vypnutí v rozmezí mezi 10 s „-“ a max. 5 minutami „+“.
SENS: nastavení snímacího dosahu PIR čidla mezi minimální hodnotou 0 m „-“ až po
maximální hodnotu 8 m „+“. LUX: nastavuje, od jaké úrovně okolního osvětlení je venkovní LED svítidlo aktivní.
Zjišťuje intenzitu světla v okolí za denního světla a za tmy
tmy .
Testfunkce:
• Otočte prvek pro nastavení čidla „SENS“ na maximální hodnotu nastavení „+“.
• Otočte prvek pro nastavení čidla „TIME“ na nejmenší jednotku času „-“.
• Otočte prvek pro nastavení čidla „LUX“ na hodnotu denního světla „
To je důležité zejména tehdy, pokud čidlo pohybu testujete za denního světla,
jinak čidlo nefunguje. Po spuštění napájení reaguje čidlo až po skončení zahřívací
fáze o délce cca 30 sekund poté, co byl rozpoznán pohyb.
nebo pouze za
11 Výměna světelného zdroje
Světelný zdroj nelze vyměnit..
.
7 Pregătire
1. Comparați datele tehnice ale produselor folosite.
Acestea trebuie să corespundă sau să se încadreze în intervalul specicat.
2. Controlați dacă volumul livrat este complet și intact.
8 Montarea proiector cu LED de exterior (g. 2 - 6)
PRECAUȚIE:Pericol de cădere / Pericol de strivire
• Amplasați și folosiți mijloace ajutătoare.
• Aveți grijă ca membrele să nu ajungă între piesele în forfecare.
1. Selectați locul de montare după următoarele criterii:
• În apropiere nu trebuie să se ae oricii de aerisire.
• În zona de detecție nu trebuie să se ae plante, iluminat stradal, suprafețe
reectorizante sau obiecte care se mișcă arbitrar.
• Suprafața trebuie să e stabilă.
• În apropiere nu trebuie să se ae obiecte inamabile.
• Produsul trebuie xat prefect drept.
Montați proiectorul cu LED de exterior, în măsura în care este posibil, ca în g. 2 - 4
pentru ca funcționarea detectorului de mișcare să nu e restricționată iar caracte risticile menționate în secțiunea „Date tehnice” să nu e limitate.
2. Selectați materialul de montaj în conformitate cu suprafața selectată și greuta-
tea produsului.
Materialul de montaj nu este conținut în pachetul de livrare.
3. Marcați distanța pentru gaură X și pentru trecerea cablurilor Y cu ajutorul unui
colier de montaj și un știft adecvat. Consultați g. 6.
4. Găuriți oriciile de montare cu unelte adecvate.
5. Fixați spoturile exterioare cu LED.
9 Cuplarea proiector cu LED de exterior (g. 7)
AVERTISMENT: Pericol de electrocutare
• Dispuneți racordarea capetelor libere ale cablurilor
NUMAI de către electricieni calicați.
• Respectați instrucțiunile de siguranță enumerate în capitolul 1.
• Înainte de a lucra la produs, decuplați de la tensiune, deconectați siguranța și
asigurați împotriva repornirii.
Modelele fără ștecăr cu contact de protecție montat trebuie instalate x la rețeaua
de curent. Cablurile de curent utilizate trebuie să aibă o secțiune transversală
minimă de 1,0 mm². Lițele trebuie prevăzute cu manșoane de pro tecție.
Clema de racordare utilizată trebuie să e în conformitate cu EN 60998-2-1 sau
EN 60998-2-2.
• Tipul de cleme: cleme cu șurub / cleme fără șurub
• Numărul de cleme: 3 poli
• Tensiune nominală: min. 240 V
• Capacitate nominală de conectare: min 1,0 mm
• Pregătirea capetelor conductorilor: lungimea capetelor expuse ale conductori-
lor nu trebuie sa depășească 8 mm
• Metodă de montare: xate în cutia de conectare
- 8 -
2
1. Închideți siguranța și vericați dacă nu există tensiune.
2. Împingeți capetele cablului spotului exterior cu LED în clemele izolatoare cu
șurub, astfel încât cablul de o anumită culoarea al spotului exterior cu LED să
e conectat la conexiunea de rețea de aceeași culoare.
3. Fixați conexiunile cablurilor cu o șurubelniță.
10 Reglaje (g. 8)
Prin intermediul regulatorului de senzor (g. 1, nr. 6 și g. 8), puteți efectua următoarele
setări:
TIME: Reglarea temporizării de stingere între 10 s „-” și max. 5 minute „+”.
SENS: Reglarea razei de acțiune a detectării senzorului PIR între minimum 0 m „ - ”
până la maximum 8 m „ + ”.
LUX: Setează intensitatea luminii ambientale începând de la care proiectorul cu LED
exterior devine activ. Recunoaște luminozitatea ambiantă pentru lumină
naturală și în întuneric „
Testdefuncționare:
• Rotiți regulatorul senzorului „SENS” la setarea maximă „+”.
• Rotiți regulatorul senzorului „TIME” la cea mai mică unitate de timp „-”.
• Rotiți regulatorul senzorului „LUX” la lumină naturală „
Acest lucru este important în mod special când detectorul de mișcare este testat în
condiții de lumină naturală, în caz contrar, senzorul nu funcționează. După activa rea alimentării cu tensiune electrică, senzorul reacționează numai după o perioadă
de încălzire de cca. 30 de secunde după detectarea unei mișcări.
11 Înlocuirea becurilor
Becurile nu pot înlocuite.
“.
“ resp. doar în condiții de întuneric „ “.
“.
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
Goobay
®
GR | RU | TR
Oδηγίες χειρισμού
Инструкция по эксплуатации
İşletme kılavuzu
Art. 39011, 39012, 39013, 39014
Εξωτερικός προβολέας LED, Slim Classic, με ανιχνευτή κίνησης
Наружный светодиодный светильник, Slim Classic, с датчиком движения
Hareket sensörlü LED dış aydınlatıcı, Slim Classic
Τεχνικά χαρακτηριστικά | Технические характеристики |
• Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών, πριν προχωρήσετε στη
χρήση.
Το εγχειρίδιο οδηγιών αποτελεί μέρος του προϊόντος και περιέχει σημαντικές
υποδείξεις για τη σωστή χρήση.
• Φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών.
Το εγχειρίδιο οδηγιών πρέπει να είναι διαθέσιμο σε περίπτωση αμφιβολιών και
κατά τη μεταβίβαση του προϊόντος.
Θανάσιμος κίνδυνος από ηλεκτροπληξία!
DΟ προβολέας LED εξωτερικού χώρου θεωρείται υλικό εγκατάστασης λόγω
των ανοικτών άκρων των καλωδίων και θα πρέπει να τοποθετείται, να
συντηρείται και να επισκευάζεται μόνον από ηλεκτρολόγους. Σε περίπτωση
εσφαλμένης εγκατάστασης, θέτετε σε κίνδυνο:
- τη δική σας ζωή
- τη ζωή των χρηστών της ηλεκτρικής εγκατάστασης
Σε περίπτωση εσφαλμένης εγκατάστασης, κινδυνεύετε να προκαλέσετε σοβαρές
υλικές ζημιές, π.χ. λόγω ανάφλεξης. Εσείς φέρετε προσωπική ευθύνη για
σωματικές βλάβες και υλικές ζημιές. Για την εγκατάσταση απαιτούνται οι παρακάτω
ειδικές γνώσεις:
- Οι εφαρμοζόμενοι «5 κανόνες ασφαλείας»: αποσύνδεση, ασφάλιση από
αθέλητη επανενεργοποίηση, διαβεβαίωση απουσίας ηλεκτρικής τάσης,
γείωση και βραχυκύκλωση, κάλυψη ή απομόνωση γειτονικών τμημάτων που
βρίσκονται υπό τάση
- Επιλογή του υλικού ηλεκτρολογικής εγκατάστασης για τη διασφάλιση των
προϋποθέσεων αποσύνδεσης
- Βαθμοί προστασίας IP
- Τοποθέτηση του υλικού ηλεκτρολογικής εγκατάστασης
- Τύπος του δικτύου τροφοδοσίας (σύστημα TN, σύστημα IT, σύστημα TT) και
αντίστοιχες προϋποθέσεις σύνδεσης (κλασικός ουδέτερος αγωγός, γείωση
προστασίας, απαιτούμενα πρόσθετα μέτρα κ λπ)
• Μην κάνετε μετατροπές στο προϊόν και τα αξεσουάρ.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν, μέρη του προϊόντος και αξεσουάρ μόνο εφόσον
είναι σε άριστη κατάσταση.
• Αν έχετε ερωτήσεις ή αν αντιμετωπίζετε βλάβες, μηχανικές ζημιές,
δυσλειτουργίες και άλλα προβλήματα που δεν μπορούν να επιλυθούν
με τη βοήθεια της συνοδευτικής τεκμηρίωσης, απευθυνθείτε στον έμπορο ή
στον κατασκευαστή.
• Αποφεύγετε τις ακραίες καταπονήσεις, όπως τη ζέστη, το ψύχος, την υγρασία
και την άμεση ηλιακή ακτινοβολία, την έκθεση σε μικροκύματα καθώς και
κραδασμούς και μηχανική πίεση.
Οι ανιχνευτές κίνησης δεν είναι κατάλληλοι ως εξαρτήματα σε συστήματα
συναγερμού σύμφωνα με την Ένωση Ασφαλιστών Πραγμάτων (VdS).
Ενδέχεται να ενεργοποιήσουν ψευδοσυναγερμούς αν το σημείο τοποθέτησης δεν
έχει επιλεγεί σωστά.
• Τηρείτε τους τοπικούς κανόνες εγκατάστασης και δόμησης.
• Επιλέγετε τα μέσα στερέωσης ανάλογα με τη φύση του υλικού βάσης και το
βάρος του προϊόντος.
• Ελέγχετε τακτικά την καλή κατάσταση στερέωσης του προϊόντος/των βιδών.
• Μη σφίγγετε υπερβολικά τις βίδες.
Μπορεί να καταστραφεί το σπείρωμα.
• Μην κοιτάτε ποτέ απευθείας στη φωτεινή πηγή.
• Μην στρέφετε ποτέ τη φωτεινή δέσμη στα μάτια άλλων ατόμων, ζώων ή σε
ανακλαστικές επιφάνειες.
Υπάρχει κίνδυνος να προκληθούν βλάβες στα μάτια.
• Απορρίψτε τα σπασμένα γυαλιά λαμβάνοντας τα κατάλληλα μέτρα
προστασίας..
Καυτέςεπιφάνειες
• Να μην αγγίζεται κατά τη διάρκεια της χρήσης και αμέσως μετά τη χρήση.
• Αποφεύγετε να πλησιάζετε εύφλεκτες επιφάνειες και υλικά.
Συσσώρευσηθερμότητας
• Μην καλύπτετε το προϊόν.
• Να μην χρησιμοποιείται σε περιβάλλον στενού κλειστού χώρου.
2 Περιγραφή και λειτουργία
Προβολέας LED εξωτερικού χώρου Slim Classic με ανιχνευτή κίνησης ως
βέλτιστη λύση φωτισμού για εισόδους σπιτιών, γκαράζ και διαδρόμους.
Τα αντικείμενα ανιχνεύονται από τον αισθητήρα στην περιοχή ανίχνευσης.
Κατά τον εντοπισμό κινήσεων και το λυκόφως, ο προβολέας LED ανάβει ανάλογα
με τον επιλεγμένο τρόπο λειτουργίας.
• εξαιρετικά επίπεδη σχεδίαση και υψηλή ενεργειακή απόδοση
• στιβαρό αλουμινένιο περίβλημα που προστατεύει από τις καιρικές συνθήκες
• ρυθμιζόμενο στήριγμα για τοποθέτηση σε τοίχο και καλώδιο σύνδεσης με
χιτώνια άκρων
3 Περιεχόμενα στην παράδοση
Εξωτερικός προβολέας LED Slim Classic με ανιχνευτή κίνησης, oδηγίες χειρισμού
4 Προβλεπόμενη χρήση
Δεν επιτρέπεται άλλη χρήση πέραν αυτής που περιγράφεται στην παράγραφο
«Περιγραφή και λειτουργία» ή στις «Υποδείξεις ασφαλείας». Αν δεν ληφθούν υπόψη
ή δεν τηρηθούν οι εν λόγω διατάξεις και οι υποδείξεις ασφαλείας, ενδέχεται να
προκληθούν σοβαρά ατυχήματα, τραυματισμοί και υλικές ζημιές.
IP44: Το προϊόν αυτό διαθέτει προστασία από υγρό εκτοξευόμενο από
οποιαδήποτε διεύθυνση και επαφή με ξένα σώματα ≥ Ø1 mm.
5 Συντήρηση, φροντίδα, αποθήκευση και μεταφορά
• Οι αποσυναρμολόγησης, συντήρησης και επισκευής πρέπει να εκτελούνται
μόνο από καταρτισμένο ηλεκτρολόγο.
• Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνο στεγνό και απαλό πανί.
• Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού και χημικές ουσίες.
• Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα,
αποθηκεύστε το σε στεγνό και προστατευμένο από τη σκόνη χώρο, στον
οποίο δεν έχουν πρόσβαση παιδιά.
• Φυλάξτε και χρησιμοποιήστε την αρχική συσκευασία για τη μεταφορά.
6 Υποδείξεις απόρριψης
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία ΑΗΗΕ, οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα οικιακά απορρίμματα.
Τα εξαρτήματά της συσκευής πρέπει να ανακυκλώνονται ή να διατίθενται
ξεχωριστά γιατί τα τοξικά και επικίνδυνα συστατικά, αν δεν απορριφθούν
σωστά, μπορούν να προκαλέσουν μακροχρόνιες βλάβες στην υγεία και το περιβάλλον.
Ως καταναλωτής δεσμεύεστε από το νόμο να απορρίπτετε δωρεάν τις ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές στα σημεία του παραγωγού, του αντιπροσώπου ή στα δημόσια
σημεία συλλογής στο τέλος της ζωής των συσκευών. Τα ειδικά σημεία ρυθμίζονται
από το εθνικό δίκαιο. Το σύμβολο επάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη
συσκευασία υποδεικνύει αυτούς τους όρους. Με αυτού του τύπου τον διαχωρισμό, την
εφαρμογή απορριμμάτων και την απόρριψη χρησιμοποιημένων συσκευών, συμβάλλετε
σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Αρ. WEEE: 82898622
1 Указания по технике безопасности
• Перед использованием полностью и внимательно прочтите руководство
по эксплуатации.
Руководство по эксплуатации является частью изделия и содержит важные
указания по его правильному применению.
• Сохраните руководство по эксплуатации.
Руководство по эксплуатации должно быть доступно на случай возникновения вопросов и при передаче изделия другому лицу.
Опасность для жизни при поражении током!
Из-за наличия оголенных концов проводов наружный светодиодный
прожектор считается монтажным материалом. Его установку,
облуживание и ремонт должны выполнять только специалисты-
электрики. Неправильный монтаж может быть опасен:
- для вашей жизни
- для жизни пользователей этого электрооборудования
Ненадлежащий монтаж может повлечь за собой серьезный материальный
ущерб, например, в результате пожара. Для вас это означает личную
ответственность в случае травм и материального ущерба.
Для установки необходимы следующие специальные знания:
- Применимые «5 правил безопасности»: разблокировать, принять
меры против включения, проверить отсутствие напряжения, заземлить и
замкнуть накоротко, прикрыть или отвинтить расположенные рядом
детали под напряжением
- Выбрать подходящие инструменты, измерительные устройства и, при
необходимости, защитное снаряжение.
- Оценить результаты измерений
- Выбрать электромонтажный материал для обеспечения условий отключения
- Степени защиты IP
- Установить электромонтажный материал
- Вид сети питания (система TN, IT, TT) и вытекающие из этого условия
подк лючения (классическое заземление, защитное заземление,
необходимые дополнительные действия и т. п.)
• Не модифицируйте изделие и его принадлежности.
• Используйте изделие, его части и принадлежности только в том случае,
если они находятся в безупречном состоянии.
• При возникновении вопросов или обнаружении дефектов, механических
повреждений, неисправностей и других проблем, которые невозможно
устранить на основании сопроводительной документации, обращайтесь
к дилеру или производителю.
• Избегайте экстремальных нагрузок, таких как высокие и низкие
температуры, сырость и прямые солнечные лучи, микроволны, а так же
вибрации и механическое давление.
Детекторы движения не подходят для использования в качестве
компонентов систем аварийной сигнализации согласно требованиям
Союза страховщиков имущества (VdS). Возможно их ложное срабатывание, если было выбрано неблагоприятное место монтажа.
• Соблюдайте местные монтажные и строительные нормы.
• Выбирайте монтажный материал в соответствии со свойствами
основания и весом изделия.
• Регулярно контролируйте надежность крепления изделия/винтов.
• Не затягивайте винты слишком сильно.
Возможно повреждение резьбы
• Никогда не смотрите непосредственно в источник света.
• Никогда не направляйте луч света в глаза другим людям или животным,
а также на отражающие поверхности.
Это может причинить вред глазам.
• Соблюдайте необходимые меры безопасности при утилизации разбитого
стекла..
Горячие поверхности
• Не прикасайтесь во время и непосредственно после использования.
• Избегайте близости к воспламеняющимся поверхностям и веществам.
Скопление тепла
• Не накрывайте изделие.
• Не используйте в герметичных окружающих условиях.
2 Описание и функционирование
Наружный светодиодный прожектор Slim Classic с датчиком движения как
оптимальное решение для освещения входа в дом, гаража, навеса для
автомобиля и дорожек. Датчик распознает объекты в пределах радиуса
действия. При изменениях движения и в сумерках светодиодный светильник
включается в зависимости от режима работы.
• плоская конструкция и высокая энергоэффективность
• прочный алюминиевый корпус защищает от погодных воздействий
• регулируемое крепление для настенного монтажа и соединительный
провод длиной с кабельными наконечниками.
3 Комплект поставки
Наружный светодиодный светильник Slim Classic, инструкция по эксплуатации
4 Применение по назначению
Применение, идущее вразрез с описанием, содержащимся в главе «Описание
и функционирование» или в главе «Указания по технике безопасности»,
запрещено. Игнорирование и несоблюдение этих положений и указаний по
технике безопасности может привести к серьезным несчастным случаям,
травмам и материальному ущербу.
IP44: Данное изделие защищено от водяных брызг и контакта с инородными
телами ≥ Ø1 мм.
5 Техническое обслуживание, уход, хранение и
транспортировка
• Доверяйте выполнение работ по демонтажу, техническому
обслуживанию и ремонту только подготовленным квалифицированным
электрикам.
• Для очистки используйте только сухую и мягкую ткань.
• Не используйте чистящие средства и химикаты.
• В случае длительного неиспользования храните изделие в не доступном
для детей месте в сухом и защищенном от пыли окружении.
• Сохраните и используйте оригинальную упаковку для транспортировки.
6 Указания по утилизации
Согласно Директиве ЕС 2012/19/EU об отходах электротехнического
и электронного оборудования, утилизация электрического и электронного оборудования вместе с бытовыми отходами недопустима.
Элементы оборудования должны быть утилизированы или отправлены
на вторичную переработку раздельно, поскольку ядовитые и опасные элементы
при ненадлежащей утилизации могут причинить серьезный вред здоровью
и окружающей среде. Как потребитель вы обязаны в соответствии с законом
бесплатно утилизировать электрическое и электронное оборудование в конце
его эксплуатационного срока у изготовителя, дилера или в общественных
пунктах сбора. Подробности регулируются национальным законодательством.
Символ, приведенный на изделии, в руководстве пользователя или на упаковке,
указывает на данные положения При подобном подходе в разделении,
применении и утилизации отходов, состоящих из использованных устройств, вы
совершаете значимый вклад в защиту окружающей среды.
WEEE №: 82898622
1 Güvenlik uyarıları
• Kullanımdan önce işletme kılavuzunu tamamen ve iyice okuyun.
İşletme kılavuzu, ürünün bir unsurudur ve doğru kullanıma yönelik önemli uyarılar
barındırmaktadır.
• İşletme kılavuzunu saklayın.İşletme kılavuzunun belirsizliklerde ve ürünün başkasına verilmesi halinde mevcut
bulunması gerekir.
Elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike!
LED dış aydınlatıcı açık kablo uçlarından dolayı kurulum malzemesi olarak
kabul edilmektedir ve sadece uzman elektrikçiler tarafından kurulmalı, bakımı
yapılmalı ve tamir edilmelidir. Uzmanca yapılmayan bir kurulum sonucunda:
- Kendi hayatınızı
- ve elektrik tesisini kullanan kişinin hayatını tehlikeye sokarsınız
Uzmanca yapılmayan bir kurulumla örneğin yangın sebebiyle ağır maddi hasar riski
oluşturursunuz. Can ve mal kaybı durumunda sorumluluk size yüklenebilir.
Kurulum için aşağıdaki uzmanlık bilgilerine sahip olunmalıdır:
- Uygulanacak „5 güvenlik kuralı“: kapatın, tekrar açılmaya karşı emniyete alın,
gerilimsiz olduğundan emin olun, topraklayın ve kısa devre yapın, bitişikteki,
gerilim altında olan parçaların üstünü örtün veya sınırlayın
- Uygun aletlerin, ölçüm cihazlarının ve gerekirse kişisel koruyucu donanımın
seçilmesi
- Ölçüm değerlerinin değerlendirilmesi
- Kapatma şartlarını sağlamak için elektrik kurulum malzemelerinin seçimi
- IP koruma türü
- Elektrik kurulum malzemesinin montajı
- Ağ beslemesi (TN sistem, IT sistem, TT sistem) ve bunun sonucunda oluşan
bağlantı koşulları (klasik sıfırlama, koruyucu topraklama, gerekli ilave önlemler
vs.)
• Ürünü ve aksesuarları modiye etmeyin.
• Ürünü, ürün parçalarını ve aksesuarları sadece kusursuz durumdayken
kullanın.
• Sorularınızda, bozukluklarda, mekanik hasarlarda, arızalarda ve ekteki dokü-
mantasyonda öngörülememiş diğer problemlerde, bayinize veya üreticinize
başvurun.
• Cihazı, sıcaklık, soğukluk, nem ve doğrudan güneş ışıması, mikrodalgalar veya
titreşimler ve mekanik baskılar gibi aşırı yüklenmelere maruz bırakmayın.
Hareket detektörleri, Almanya Mülkiyet Sigortacılar Birliği (VdS) yönergelerine
uygun alarm sistemi bileşenleri olarak tasarlanmamıştır. Montaj yeri yanlış
seçildiğinde hatalı alarmlar verebilirler.
• Yerel kurulum ve inşaat yönetmeliklerini dikkate alın.
• Montaj malzemesini zemin özelliğine ve ürün ağırlığına uygun olacak şekilde
seçin.
• Ürünün/cıvataların sıkı oturduğunu düzenli aralıklarla kontrol edin.
• Cıvataları çok fazla sıkmayın.
Dişliler zarar görebilir.
• Asla doğrudan ışık kaynağına bakmayın.
• Işığı asla başka kişilerin ve hayvanların gözüne veya yansıyan yüzeylere
doğrultmayın.
Gözler hasar görebilir.
• Kırılmış camları uygun koruma önlemleriyle imha edin.
Sıcakyüzeyler
• Kullanım sırasında ve hemen sonrasında bunlara temas etmeyin.
• Alev alabilecek yüzeylerin ve maddelerin yakınında bulunmayın.
Isıbirikimi
• Ürünü örtmeyin.
• Hava akışı olmayan yerlerde kullanmayın.
REV2019-02-25
V1.1
Επιφυλασσόμαστε για τυχόν αλλαγές. | Возможны изменения в описании. |Değişiklik hakkı saklıdır.
- 9 -
Goobay
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
®
Oδηγίες χειρισμού | инструкция по эксплуатации | İşletme kılavuzu
Εξωτερικός προβολέας LED, Slim Classic, με ανιχνευτή κίνησης | Наружный светодиодный светильник, Slim Classic, с датчиком движения |
Hareket sensörlü LED dış aydınlatıcı, Slim Classic
39011, 39012, 39013, 39014
2 Açıklama ve fonksiyon
Ev girişleri, garajlar, otoparklar ve giriş yolları için optimum aydınlatma çözüm
olarak hareket sensörlü LED dış aydınlatıcı Slim Classic. Sensörün algılama
alanındaki objeler algılanır. İşletme moduna göre, hareket değişikliğinde veya hava
karardığında LED dış aydınlatıcı yanar.
• Son derece düz yapı şekli ve yüksek enerji verimi
• sağlam alüminyum mahfaza, kötü hava koşullarına karşı koruma sağlar
• duvar montajı için ayarlanabilir tutucu askı ve kablo ucu manşonu ile bağlantı
kablosu.
3 Teslimat kapsamı
Hareket sensörlü LED dış aydınlatıcı Slim Classic, ışletme kılavuzu
4 Amacına uygun kullanım
„Açıklama ve fonksiyon“ ya da „Güvenlik uyarıları“ bölümünde açıklanandan farklı bir
kullanım yasaktır. Bu talimatların ve güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması ciddi kaza-
lara, yaralanmalara ve maddi hasarlara neden olabilir.
IP44: Bu ürün su sıçramasına ve ≥ Ø1 mm olan yabancı cisimlerle temasa karşı
dayanıklıdır.
5 Bakım, koruma, saklama ve taşıma
• Sökme, bakım ve onarım çalışmaları sadece eğitimli elektrik teknisyenlerince
uygulanmalıdır.
• Temizlik için sadece kuru ve yumuşak bir bez kullanın.
• Temizlik maddesi ve kimyasallar kullanmayın.
• Ürünü uzun süre kullanılmaması halinde çocukların erişemeyeceği, kuru ve
toza karşı korunan bir ortamda saklayın.
• Orijinal ambalajını taşıma için saklayın ve bu amaçla kullanın.
6 Atığa çıkartma uyarıları
Elektrikli ve elektronik cihazlar, Avrupa WEEE Direkti uyarınca evsel atıklarla
birlikte bertaraf edilemez. Bu cihazların parçaları, zehirli ve tehlikeli parçalar
uygun olmayan imhada insan sağlığına ve çevreye kalıcı zarar
verebileceğinden dolayı, ayrı olarak geri dönüşüm merkezlerine veya imha
merkezlerine teslim edilmelidir.
Elektrikli veya Elektronik Donanım Yasasına (ElektroG) göre, sizden, tüketici olarak,
kullanım ömürlerinin dolmasından sonra, ücretsiz olarak üreticiye, satın aldığınız yere
veya özel olarak kurulan toplama merkezlerine geri göndermeniz istenmektedir.
İmha bilgileri ilgili federal devlet yasalarında düzenlenmektedir.
Ürün sembolü, kullanım kılavuzu ve/veya ambalaj bu hükümlere atıfta bulunur. Atık
donanımı ayırma, geri dönüşüm ve imha tipi çevremizin korunmasına önemli katkıda
bulunmaktadır.
WEEE no: 82898622
Χειριστήρια και μέρη του προϊόντος | Элементы
управления и детали изделия | Kumanda elemanları ve
ürün parçaları
1 Ανιχνευτή κίνησης | Датчиком движения | Hareket sensörü
2 Glasskiva | Lasilevy |Sklo | Geam de sticlă
3 Reektor | Heijastin | Reektor | Reector
1. Συγκρίνετε τα τεχνικά χαρακτηριστικά όλων των προϊόντων που
χρησιμοποιείτε.
Πρέπει να ταιριάζουν ή να βρίσκονται στο καθορισμένο εύρος
2. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη περιλαμβάνονται στην παράδοση και ότι είναι
άθικτα.
8 Τοποθέτηση προβολέα LED εξωτερικού χώρου (εικ. 2 - 6)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος πτώσης / Κίνδυνος σύνθλιψης
• Τοποθετείτε και χρησιμοποιείτε τα
βοηθητικά μέσα με ασφάλεια.
• Μην κρατάτε μέλη του σώματος ανάμεσα σε μέρη που κόβουν.
1. Επιλέξτε τη θέση τοποθέτησης σύμφωνα με τα ακόλουθα κριτήρια:
• Τα ανοίγματα αερισμού δεν πρέπει να βρίσκονται κοντά.
• Στο σημείο τοποθέτησης δεν πρέπει να υπάρχουν φυτά, φωτισμός οδών,
ανακ λαστικές επιφάνειες ή κινούμενα αντικείμενα.
• Η επιφάνεια πρέπει να είναι σταθερή.
• Δεν πρέπει να υπάρχουν κοντά εύφλεκτα αντικείμενα.
• Το προϊόν πρέπει να τοποθετηθεί σε απολύτως ευθεία θέση.
Συνδέστε τον εξωτερικό προβολέα LED όπως φαίνεται στο σχήμα 2 - 4, έτσι ώστε
να μην περιορίζεται η λειτουργία του ανιχνευτή κίνησης και οι προδιαγραφές που
δίνονται στις ενότητα «Τεχνικές προδιαγραφές».
2. Επιλέξτε κατάλληλο υλικό τοποθέτησης σύμφωνα με την επιλεγμένη
επιφάνεια και το βάρος του προϊόντος.
Το υλικό τοποθέτησης δεν περιλαμβάνεται.
3. Σημειώστε την απόσταση των οπών διάτρησης X και τη θέση του
στυπιοθλίπτη Y χρησιμοποιώντας το στήριγμα στερέωσης και κατάλληλο
μολύβ. Βλέπε εικ. 6.
4. Τρυπήστε τις οπές στερέωσης με τα κατάλληλα εργαλεία.
5. Στερεώστε τον προβολέα LED εξωτερικού χώρου.
9 Στερεώστε τον προβολέα LED εξωτερικού χώρου (εικ . 7).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
• Τα ανοικτά άκρα καλωδίου επιτρέπεται να συνδέονται
ΜΟΝΟ από έμπειρο ηλεκτρολόγο.
• Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται στο κεφάλαιο 1.
• Πριν από την εκτέλεση εργασιών στο προϊόν, διακόψτε την παροχή ρεύματος,
κατεβάστε την ασφάλεια και ασφαλίστε την από ακούσια επανενεργοποίηση.
Τα μοντέλα χωρίς γειωμένο φις πρέπει να είναι μόνιμα εγκατεστημένα στο δίκτυο.
Τα καλώδια ισχύος που χρησιμοποιούνται πρέπει να έχουν ελάχιστη διατομή 1,0
mm². Οι αγωγοί πρέπει να φέρουν χιτώνια άκρων.
Η κλέμα σύνδεσης που θα χρησιμοποιηθεί πρέπει να ανταποκρίνεται στις
προδιαγραφές EN 60998-2-1 ή EN 60998-2-2.
• Τύπος κλεμών: Βιδωτές κλέμες/κλέμες χωρίς βίδες
• Αριθμός κλεμών: 3 πόλων
• Ονομαστική τάση: ελάχ. 240 V
• Δυνατότητα σύνδεσης: ελάχ. 1,0 mm2
• Προετοιμασία των άκρων των αγωγών: το μήκος των απογυμνωμένων άκρων
των αγωγών δεν πρέπει να ξεπερνά τα 8 mm
• Διαδικασία στερέωσης: στερέωση στο κουτί σύνδεσης
1. Κατεβάστε την ασφάλεια και ελέγξτε την απουσία τάσης.
2. Περάστε τα άκρα καλωδίου του προβολέα LED εξωτερικού χώρου στην κλέμα,
έτσι ώστε το αντίστοιχο χρώμα καλωδίου του προβολέα LED εξωτερικού
χώρου να συνδεθεί με το καλώδιο ίδιου χρώματος της παροχής ηλεκτρικού
ρεύματος.
3. Στερεώστε τις συνδέσεις καλωδίων με ένα κατσαβίδι.
10 Ρυθμίσεις (εικ. 8)
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε τις ακόλουθες ρυθμίσεις μέσω του ρυθμιστή
αισθητήρα (Εικ. 1, Αρ. 6 και Εικ. 8):
TIME: Ρύθμιση της καθυστέρησης απενεργοποίησης μεταξύ 10 δευτ «-» και έως 5 λεπτών «+».
SENS: Ρύθμιση του εύρους ανίχνευσης του αισθητήρα PIR μεταξύ 0 m «-» έως 8 m
«+».
LUX: Ορίζει το επίπεδο φωτεινότητας περιβάλλοντος από το οποίο ενεργοποιείται ο
εξωτερικός προβολέας LED. Ανιχνεύει τη φωτεινότητα περιβάλλοντος κατά
το φως της ημέρας και στο σκοτάδι «
Δοκιμήλειτουργίας:
• Στρέψτε τον ρυθμιστή αισθητήρα «SENS» στη μέγιστη ρύθμιση «+».
• Στρέψτε τον ρυθμιστή αισθητήρα «TIME» στη μικρότερη μονάδα χρόνου «-».
• Στρέψτε τον ρυθμιστή αισθητήρα «LUX» σε φως ημέρας «
Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό εάν δοκιμάσετε τον ανιχνευτή κίνησης στο φως της
ημέρας, διαφορετικά ο αισθητήρας δεν θα λειτουργήσει. Μετά την ενεργοποίηση
της τροφοδοσίας, ο αισθητήρας αντιδρά μόνο μετά από μια φάση προθέρμανσης
περίπου 30 δευτερολέπτων μετά την ανίχνευση κίνησης.
11 Αντικατάσταση λυχνίας
Η λυχνία ΔΕΝ είναι αντικαταστάσιμη.
» ή μόνο στο σκοτάδι « ».
».
7 Подготовка
1. Сравните технические характеристики всех используемых устройств.
Они должны соответствовать друг другу или лежать в указанном диапазоне.
2. Проверьте поставку на предмет комплектности и целостности.
8 Установка наружного светодиодного прожектора
(рис. 2 - 6)
ОСТОРОЖНО: Опасность падения / Опасность защемления
• Надежно размещайте и используйте
вспомогательные средства.
• Не держите конечности меж ду режущими частями.
1. Выберите место монтажа с учетом указанных ниже требований:
• Вентиляционные отверстия не должны находиться рядом.
• В зоне действия не должно быть растений, уличного освещения,
отражающих поверхностей или произвольно движущихся объектов.
• Поверхность должна быть устойчивой.
• Поблизости не должно быть горючих предметов.
• Изделие должно крепиться абсолютно ровно.
По возможности закрепите наружный светодиодный прожектор, как показано
на рис. 2 - 4, чтобы ничто не мешало работе датчика движения, и не
ухудшались параметры, указанные в пункте «Технические характеристики».
2. Выберите крепежные материалы в соответствии с монтажной
поверхностью и весом изделия.
Крепежные материалы не входят в комплект поставки.
3. Отметьте расстояние между отверстиями для сверления X и место
кабельного ввода Y с помощью монтажного кронштейна и карандаша.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Опасность поражения электрическим током
• Подк лючение открытых концов кабелей доверяйте ТОЛЬКО
опытному квалифицированному электрику.
• Соблюдайте указания по технике безопасности в главе 1.
• Перед выполнением работ с изделием обесточьте его, выключите
предохранитель и примите меры, чтобы предотвратить включение.
Модели, не оснащенные разъемом с заземляющим контактом, следует
стационарно подключать к электрической сети. Сечение кабеля питания
должно составлять не менее 1,0 мм². Жилы необходимо снабдить
кабельными наконечниками.
Используемая соединительная к лемма должна соответствовать
EN 60998-2-1 или EN 60998-2-2.
• Тип клемм: резьбовая клемма/безвинтовые клеммы
• Количество клемм: 3-конт.
• Расчетное напряжение: мин. 240 В
• Расчетная емкость подк лючения: мин. 1,0 мм2
• Предварительная обработка концов проводников: длина открытых
концов проводников не должна превышать 8 мм
• Способ крепления: фиксация в клеммной коробке
1. Отключите предохранитель и проверьте отсутствие напряжения.
2. Втолкните концы проводов светодиодного наружного прожектора в
клемму так, чтобы цвет каждого кабеля соответствовал цвету кабеля
сетевого подключения.
3. Зафиксируйте соединение при помощи отвертки.
10 Настройки (рис. 8)
При помощи регулятора датчика (рис. 1, № 6 и рис. 8) можно выполнить
следующие настройки:
TIME: настраивает задержку выключения от 10 с «-» до макс. 5 минут «+».
SENS: настраивает радиус действия пассивного инфракрасного датчика от
минимального 0 м «-» до максимум 8 м «+». LUX: настраивает, при какой интенсивности внешнего освещения должен
включаться прожектор. Распознает уровень освещенности при дневном
свете и в темноте «
Проверка работоспособности:
• Установите регулятор датчика SENS в максимальное положение «+».
• Установите регулятор датчика TIME в минимальное положение «-».
• Установите регулятор датчика LUX на дневной свет «
» или только в темноте « ».
».
Это важно, если вы проверяете работу датчика движения при дневном
свете, в противном случае датчик не сработает. После включения
электропитания датчик начнет реагировать на движения примерно через
30 секунд, необходимых ему для запуска.
11 Замена лампы
Лампа не подлежит замене.
7 Hazırlık
1. Tüm kullanılan ürünlerin teknik verilerini karşılaştırın.
Bunlar birbirine uygun veya belirtilen aralıkta olmalıdır.
2. Teslimat kapsamını eksiksizlik ve bütünlük açısından kontrol edin.
8 LED dış aydınlatıcının monte edilmesi (şek. 2 - 6)
DİKK AT: Devrilme tehlikesi / Ezilme tehlikesi
• Yardımcı araçları güvenli bir şekilde yerleştirin
ve kullanın.
• Uzuvları kesici parçaların arasına koymayın.
1. Kurulum kriterlerini aşağıdakilere göre seçiniz:
• Havalandırma girişleri yakında olmamalıdır.
• Bitkiler, sokak aydınlatmaları, yansıtmalı alanlar veya keynce hareket
eden objeler algılama alanında bulunmamalıdır.
• Yüzey sabit olmalıdır.
• Yakınında yanıcı nesneler bulunmamalıdır.
• Ürün kesinlikle düz sabitlenmiş olmalıdır..
LED dış aydınlatıcıyı, hareket sensörünün fonksiyonu kısıtlanmaması ve „Teknik
veriler“ altındaki verilerin sınırlanmaması için mümkün olduğunca şek. 2 - 4 arası
gösterildiği gibi monte edin.
2. Seçilen yüzeye ve ürün ağırlığına göre uygun montaj malzemelerini seçin.
Montaj malzemesi teslimat kapsamında bulunmaz.
3. Matkap deliği mesafesini X ve kablo girişi Y, montaj braketini ve uygun pimi
kullanarak işaretleyin. Bkz. Şek. 6.
4. Montaj deliklerini uygun aletlerle delin.
5. LED dış aydınlatıcıyı sabitleyin.
9 LED dış aydınlatıcının bağlanması (şek. 7)
UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi
• Açık kablo uçlarının SADECE tecrübeli elektrikteknisyenlerince bağlanmasını sağlayın.
• 1 bölümü altında yer alan güvenlik uyarılarını dikkate alın.
• Üründeki çalışmalardan önce ürünü gerilimsiz hale getirin, sigortayı kapatın ve
yeniden çalışmaya karşı emniyete alın.
Monte edilmiş güvenlik şi olmayan modeller, şebekeye sabit olarak takılmalıdır.
Kullanılan güç kabloları en az 1,0 mm² dan kesit olmalıdır. Teller kablo damar yük
sükleri ile donatılmalıdı.
Kullanılacak olan bağlantı terminali, EN 60998-2-1 veya EN 60998-2-2 ile uyumlu
olmalıdır.
• Terminal türü: Vidalı terminal/vidasız terminal
• Terminal sayısı: 3 kutuplu
• Ölçüm gerilimi: Min. 240 V
• Ölçüm bağlantı gücü: Min. 1,0 mm2
• İletken uçlarına ön işlem: iletkenlerin serbest uçlarının uzunluğu 8 mm‘den
uzun olmamalıdır
• Sabitleme yöntemi: Bağlantı kutusuna sabitlenmiş
1. Sigortayı kapayın ve gerilim olmadığından emin olmak için kontrol edin.
2. LED dış aydınlatıcının kablo uçlarını, LED dış aydınlatıcının ilgili renkteki kablo
su ile şebeke bağlantısının aynı renkteki kablosu bağlanacak şekilde terminal
bloğuna yerleştirin.
3. Kablo bağlantılarını bir tornavidayla sabitleyin
10 Ayarlar (şek. 8)
Sensör ayarlayıcı (şek. 1, no. 6 ve şek. 8) üzerinden aşağıdaki ayarları yapabilirsiniz:
TIME: Kapanma gecikmesi 10 saniye „-“ ve mak. 5 dakika „+“ arasında ayarlanabilir.
SENS: PIR sensörünün algılama alanı min. 0 m „-“ ve maksimum 8 m „+“ arası
ayarlanabilir.
LUX: LED dış aydınlatıcının hangi ortam ışığından itibaren aktif hale geleceğini
ayarlar. Ortam aydınlığını gündüz ışığında ve karanlıkta „ aranlıkta algılar „ “.
• „TIME“ sensör ayarlayıcıyı en küçük zaman birimi „-“ye döndürün.
• „LUX“ sensör ayarlayıcıyı gündüz ışığı „LUX“ ya ayarlayın „
Bu adım, özellikle hareket sensörünü gündüz ışığında test ettiğinizde önemlidir.
Aksi takdirde sensör çalışmaz. Akım beslemesi açıldıktan sonra sensör bir hareketi
algılamasının ardından ancak yakl. 30 saniyelik bir ısınma süresinden sonra tepki
ver ir.
11 Ampulleri değiştirme
Ampuller değıştırılemez.
“ ve sadece k
“.
REV2019-02-25
V 1.1
Επιφυλασσόμαστε για τυχόν αλλαγές. | Возможны изменения в описании. |Değişiklik hakkı saklıdır.
- 10 -
Goobay
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
®
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.