GÖLZ FS 250 B User Manual

FLOOR SAW
FS 250 B
0282 250 0958/12.05
r:\technik\techdoku\englisch\fs\250b\2000958\02822500958_02_14-12-05.indd
1
3
GÖLZ
CE-Declaration of Conformity
We declare, the product
FS 250 B
Name:
Manufacturer:
Type:
FLOOR SAW
GÖLZ
FS 250 B
Serial number: __________
is in conformity with the Directives
- 98/37/EC
- 89/336/EWG i.d.F. 93/68/EWG
- 2000/14/EC as well as with the standards
- EN 13682:2001
- EN 13309:2000; EN 61000
- EN ISO 3744:1995
December,16th 2003
..................................
Chief designer
2
Contents
1. Basic informations ............................................... 4
2. Fundamental safety instructions ........................ 4
3. Description............................................................ 9
4. Transport............................................................. 11
5. Installation and operation.................................. 12
6. Maintenance........................................................ 16
7. Troubleshooting ................................................. 19
8. Spare parts list ................................................... 21
9. Connection diagram........................................... 40
All rights reserved!
We endeavour continuously to improve the quality of our products and adapt them to the highest technical standards. The text and gures in this operating instruction can therefore differ from your equipment.
© Copyright
GÖLZ
3
5
1. Basic informations
Thanks for choosing a machine and its designated use.
The operating instruction contains important information on how to operate the machine safely, properly and most efciently. Observing these instructions helps to avoid danger, to reduce repair costs and downtimes and to increase the reliability and life of the machine.
The operating instruction is to be supplemented by the respective national rules and regulations for accident prevention and environmental protection. The operating instruction must always be available wherever the machine is in use.
This operating instruction must be read and applied by any person in charge of work with or on the machine, such as:
- Operation including setting up, troubleshooting in the course of work, evacuation care and disposal of fuels and consumables.
- Maintenance (servicing, inspection, repair) and/or
- Transport
In addition to the operating instructions and to the mandatory rules and regulations for accident prevention and environment protection of the country and place of use of the machine, the generally recognized technical rules for safe and proper working conditions and procedures must also be observed.
GÖLZ
-product. This operating instruction is designed to familiarize the user with the
FS 250 B
2. Fundamental safety instructions
2.1 Warnings and symbols
The following signs and designations are used in the manual to designate instructions of particular impor­tance:
Information: Refers to special information on how to use the machine most efciently
Attention: Refers to special information and/or orders and prohibitions directed
towards preventing damage
Danger: Refers to orders and prohibitions designed to prevent injury or extensive damage
The following signs are used on the machine and in the manual:
Important information!
Wear ear protection!
Wear safety helmet!
Wear safety boots!
Read owner’s manual before the rst initia­tion!
General danger warning!
Do not touch!
Wear safety clothing!
Wear safety gloves!
During cuts displace the oor saw only with non rotating blade (not running engine)!
4
Wear safety glasses!
2.2 Basic operation and designated use of the machine
n The machine has been built in accordance with state-of-the-art standards and the recognized safety
rules. Nevertheless, its use may constitute a risk to life and limb of the user or of third parties, or cause damage to the machine and to other material property.
n The machine must only be used in technically perfect condition in accordance with its designated use
and the instructions set out in the operating manual, and only by safety-conscious persons who are fully aware of the risks involved in operating the machine. Any functional disorders, especially those affecting the safety of the machine, should therefore be rectied immediately.
n Separation building implements are exclusively designed for sawing, slotting, drilling a.s.o. of abrasive
building material at building sites using tools in accordance with the manufacturer’s instruction.
n They are exclusively designed for cutting rm built-in building material.
n Using the machine for purposes other than those mentioned above (such as for) is considered contrary
to its designated use. The manufacturer cannot be held liable for any damage resulting from such use. The risk of such misuse lies entirely with the user. Operating the machine within the limits of its desig­nated use also involves observing the instructions set out in the operating manual and complying with the inspection and maintenance directives.
2.3 Organizational measures
n The operating instructions must always be at hand at the place of use of the machine, e.g. by stowing
them in the tool compartment or tool-box provided for such purpose.
n In addition to the operating instructions, observe and instruct the user in all other generally applicable
legal and other mandatory regulations relevant to accident prevention and environmental protection. These compulsory regulations may also deal with the handling of hazardous substances, issuing and/or wearing of personal protective equipment, or trafc regulations.
n The operating instructions must be supplemented by instructions covering the duties involved in super-
vising and notifying special organizational features, such as job organization, working sequences or the personnel entrusted with the work.
n Personnel entrusted with work on the machine must have read the operating instructions and in particular
the chapter on safety before beginning work. Reading the instructions after work has begun is too late. This applies especially to persons working only occasionally on the machine, e.g. during setting up or maintenance.
n Check - at least from time to time - whether the personnel is carrying out the work in compliance with the
operating instructions and paying attention to risks and safety factors.
n For reasons of security, long hair must be tied back or otherwise secured, garments must be close-tting
and no jewellery - such as rings - may be worn. Injury may result from being caught up in the machinery or from rings catching on moving parts.
n Use protective equipment wherever required by the circumstances or by law.
n Observe all safety instructions and warnings attached to the machine.
n See to it that safety instructions and warnings attached to the machine are always complete and perfectly
legible.
n In the event of safety-relevant modications or changes in the behaviour of the machine during operation,
stop the machine immediately and report the malfunction to the competent authority/person.
n Never make any modications, additions or conversions which might affect safety without the supplier’s
approval. This also applies to the installation and adjustment of safety devices and valves as well as to welding work on load-bearing elements.
n Spare parts must comply with the technical requirements specied by the manufacturer. Spare parts from
original equipment manufacturers can be relied to do so.
5
7
n Replace hydraulic hoses within stipulated and appropriate intervals even if no safety-relevant defects
have been detected.
n Adhere to prescribed intervals or those specied in the operating instructions for routine checks and
inspections!
n For the execution of maintenance work, tools and workshop equipment adapted to the task on hand are
absolutely indispensable.
n The personnel must be familiar with the location and operation of re extinguishers.
n Observe all re-warning and re-ghting procedures.
2.4 Selection and qualication of personnel
n Any work on and with the machine must be executed by reliable personnel only. Statutory minimum age
limits must be observed.
n Employ only trained or instructed staff and set out clearly the individual responsibilities of the personnel
for operation, set-up, maintenance and repair.
n Make sure that only authorized personnel works on or with the machine.
n Dene the machine operator’s responsibilities - also with regard to observing trafc regulations - giving
the operator the authority to refuse instructions by third parties that are contrary to safety.
n Do not allow persons to be trained or instructed or persons taking part in a general training course to
work on or with the machine without being permanently supervised by an experienced person.
n Work on the electrical system and equipment of the machine must be carried out only by a skilled electri-
cian or by instructed persons under the supervision and guidance of a skilled electrician and in accord­ance with electrical engineering rules and regulations.
n Work on the hydraulic system must be carried out only by personnel with special knowledge and experi-
ence of hydraulic equipment.
2.5 Safety instructions governing specic operational phases
FS 250 B
Standard operation
n Avoid any operational mode that might be prejudicial to safety.
n Take the necessary precautions to ensure that the machine is used only when in a safe and reliable
state. Operate the machine only if all protective and safety-oriented devices, such as removable safety devices, emergency shut-off equipment, sound-proong elements and exhausters, are in place and fully functional. Before beginning work, familiarize yourself with the surroundings and circumstances of the site, such as obstacles in the working and travelling area, the soil bearing capacity and any barriers separating the construction site from public roads.
n Check the machine at least once per working shift for obvious damage and defects. Report any changes
(incl. changes in the machine’s working behaviour) to the competent organization/person immediately. If necessary, stop the machine immediately and lock it.
n In the event of malfunctions, stop the machine immediately and lock it. Have any defects rectied im-
mediately.
n During start-up and shut-down procedures always watch the indicators in accordance with the operating
instructions.
n Before starting up or setting the machine in motion, make sure that nobody is at risk.
Special work in conjunction with utilization of the machine and maintenance and re­pairs during operation; disposal of parts and consumables
n Observe the adjusting, maintenance and inspection activities and intervals set out in the operating in-
structions, including information on the replacement of parts and equipment. These activities may be executed by skilled personnel only.
6
n Brief operating personnel before beginning special operations and maintenance work, and appoint a
person to supervise the activities.
n In any work concerning the operation, conversion or adjustment of the machine and its safety-oriented
devices or any work related to maintenance, inspection and repair, always observe the start-up and shut­down procedures set out in the operating instructions and the information on maintenance work.
n Ensure that the maintenance area is adequately secured.
n If the machine is completely shut down for maintenance and repair work, it must be secured against
inadvertent starting by:
- locking the principal control elements and removing the ignition key and/or
- attaching a warning sign to the main switch.
n To avoid the risk of accidents, individual parts and large assemblies being moved for replacement pur-
poses should be carefully attached to lifting tackle and secured. Use only suitable and technically perfect lifting gear and suspension systems with adequate lifting capacity. Never work or stand under suspended loads.
n The fastening of loads and the instructing of crane operators should be entrusted to experienced persons
only. The marshaller giving the instructions must be within sight or sound of the operator.
n Clean the machine, especially connections and threaded unions, of any traces of oil, fuel or preservatives
before carrying out maintenance/repair. Never use aggressive detergents. Use lint-free cleaning rags.
n Before cleaning the machine with water, steam jet (high-pressure cleaning) or detergents, cover or tape
up all openings which - for safety and functional reasons - must be protected against water, steam or detergent penetration. Special care must be taken with electric motors and switchgear cabinets.
n After cleaning, remove all covers and tapes applied for that purpose.
n After cleaning, examine all fuel, lubricant, and hydraulic uid lines for leaks, loose connections, chafe
marks and damage. Any defects found must be rectied without delay.
n Always tighten any screwed connections that have been loosened during maintenance and repair.
n Any safety devices removed for set-up, maintenance or repair purposes must be retted and checked
immediately upon completion of the maintenance and repair work.
n Ensure that all consumables and replaced parts are disposed of safely and with minimum environmental
impact.
2.6 Warning of special dangers
Electric energy
n Use only original fuses with the specied current rating. Switch off the machine immediately if trouble
occurs in the electrical system.
n Work on the electrical system or equipment may only be carried out by a skilled electrician himself or by
specially instructed personnel under the control and supervision of such electrician and in accordance with the applicable electrical engineering rules.
n The electrical equipment of machines is to be inspected and checked at regular intervals. Defects such
as loose connections or scorched cables must be rectied immediately.
n Necessary work on live parts and elements must be carried out only in the presence of a second person
who can cut off the power supply in case of danger by actuating the emergency shut-off or main power switch. Secure the working area with a red-and-white safety chain and a warning sign. Use insulated tools only.
7
9
Gas, dust, steam, smoke
n Carry out welding, ame-cutting and grinding work on the machine only if this has been expressly author-
ized, as there may be a risk of explosion and re.
n Before carrying out welding, ame-cutting and grinding operations, clean the machine and its surroundings
from dust and other inammable substances and make sure that the premises are adequately ventilated (risk of explosion).
n Operate internal combustion engines and fueloperated heating systems only on adequately ventilated
premises. Before starting the machine on enclosed premises, make sure that there is sufcient ventila­tion. Observe the regulations in force at the respective site.
Hydraulic and pneumatic equipment
n Work on hydraulic equipment may be carried out only by persons having special knowledge and experi-
ence in hydraulic systems.
n Check all lines, hoses and screwed connections regularly for leaks and obvious damage. Repair damage
immediately. Splashed oil may cause injury and re.
n Depressurize all system sections and pressure pipes (hydraulic system, compressed-air system) to be
removed in accordance with the specic instructions for the unit concerned before carrying out any repair work.
n Hydraulic and compressed-air lines must be laid and tted properly. Ensure that no connections are in-
terchanged. The ttings, lengths and quality of the hoses must comply with the technical requirements.
Noise
n During operation, all sound bafes must be closed.
n Always wear the prescribed ear protectors.
Oil, grease and other chemical substances
FS 250 B
n When handling oil, grease and other chemical substances, observe the product-related safety regula-
tions.
n Be careful when handling hot consumables (risk of burning or scalding).
2.7 Machinery and equipment used at frequently changing places of operation)
n For loading only use lifting gear and tackle of sufcient capacity. n Appoint a competent marshaller to assist in the lifting operations.
n Lift machinery and equipment properly with suitable lifting gear and only in accordance with the operating
instructions (xing points for lifting tackle, etc . . .).
n Only use suitable means of transport of adequate carrying capacity. n Fasten the loads safely using the suitable xing points.
n Before or immediately after completion of the loading operations the machine must be secured by means
of recommended/supplied devices against unintentional changes of position and a corresponding warn­ing sign attached to the machine. Before recommissioning the machine these devices must be properly removed.
n Carefully ret and fasten all parts to be removed for transport purposes before recommissioning the
machine.
n For recommissioning only proceed in accordance with the operating instructions.
8
3. Description
3.1 Intended use-description
n Operate the oor saw only using tools in accordance with the manufacturer’s instruction. Using other
tools is considered contrary to its designated use. The manufacturer cannot be held liable for any dam­age resulting from such use. The risk of such misuse lies entirely with the user.
n Operate petrol driven oor saws only with motor fuel the engine manufacturer species.
Information: Unconditional observe the owner’s manual of the engine manu­facturer, which is added!
9
15
10
1
2
11
12
3
8
14
13
7
6
5
15
1. Frame
2. Undercarriage
3. Blade guard
4. Pointer unit
5. Flange guard
6. V-belt guard
7. Engine
8. Fuel tank
3.3 Safety devices
Danger: During cutting or displacing the oor saw, all safety devices shown below must be mounted!
4
9. Adjustable handle bars
10. Feed-control lever
11. Dashboard
12. Electrical water pump
13. Lifting eye
14. Depth control
15. Fixing points
9
11
Maintenance ap
(rear side)
Blade guard for max. blade size
of 800 mm - 31.5 in.
Mufer
guard
V-belt guard
FS 250 B
Flange
guard
3.4 Technical data
Max. cutting depth: 280 mm - 8.65 in.
Max. blade-Ø: 800 mm - 31.5 in.
Blade shaft size: Ø 25.4 mm - 1 in.
Flange size: Ø 145 mm - 5.7 in.
Engine: KOHLER-petrol engine, 2-cylinder, 3600 rpm, 4-cycle, 18.5 kW (25 HP), air-cooled with electric start
Blade shaft speed: 1600 rpm
Max. cutting speed with blade size Ø 800 mm - 31.5 in.: 62,8 m/s - 175 ft./sec.
Feed: Electro-hydraulically traversing gear
Lifting: Electro-hydraulically quick-lifting
Water supply: Electrical water pump
V-belt tension: Automatically V-belt tensioner
Dimensions (L x W x H): approx. 1340 x 800 x 1040 mm
52.75 x 31.5 x 40.95 in.
10
Weight empty: approx. 280 kg - 616 lbs.
Kerb weight: approx. 292 kg - 643 lbs. (filled fuel tank and mounted blade Ø 750 mm - 23.6 in.)
Sound power level: 106 dB(A)
Sound pressure level: 90 dB(A)
4. Transport
Injury hazard: Down coming parts!
4.1 Preparation
Remove the toggle of the main switch in the control panel before transporting. Dismount the blade and at­tach again the blade guard. Immediately after completion of the loading operations the machine must be secured with lashing straps or similarat at the xing points (2x at the back of the machine,1x at the front).
Danger: Only use the lifting eye for lifting the oor saw!
Injury hazard: Down coming parts!
SW 36
Injury hazard: Sharp edges!
During cuts displace the oor saw only with non rotating blade (not run­ning engine)! Use the electro-hydraulically traversing gear which can be actuated by turning the toggle of the main switch!
Information: The max. time of using the electro-hydraulically traversing gear should not exceed 30 minutes. Otherwise it may result in discharge of the bat­tery and the battery can be damaged!
4.2 Transporting
Check that all parts of the oor saw are well fastened before transporting. For loading only use lifting gear and tackle of sufcient capacity (kerb weight of the oor saw approx. 292 kg - 643 lbs.). Lift the oor saw using the lifting eye.
Lifting eye
11
13
5. Installation and operation
5.1 Installation
n Place the oor saw on an even, rm and stable ground. Have the working area well lightened. Keep the
working area clean, cluttered areas invite injuries. Operating the oor saw on enclosed premises, make sure that there is sufcient ventilation. Observe the regulations in force at the respective site.
n Observe the manufacturer’s information for connecting power and water supply.
n Lay all hydraulic lines or cables that damages will be prevented.
n Blade mounting
- Mount the blade to the manufacturer’s odds (Observe the min. ange-Ø; use only original
screws or nuts).
- Use only blade diameters which are allowed by the manufacturer.
5.2 Initiation and operation
Information: Unconditional observe the owner’s manual of the engine manu­facturer!
Danger: Never touch rotating parts like blade shaft or blade while operat­ing!
Danger: Rotating parts may pull in clothing! Wear tightly clothing!
FS 250 B
3
Danger: Down coming parts can cause injuries to the operator!
Operating elements
8
Control panel
1
13
9
11
2
12
4
10
7
6
1. Lifting
2. Lowering
3. Foreward - Reverse
4. RPM
5
5. Depth control
6. Main switch toggle
7. Choke
8. Engine starter
9. Traversing gear ON-OFF
10. Water pump ON-OFF
11. Charge indicator lamp
12. Oil-pressure indicator lamp
13. (without function)
12
n Remove the toggle of the main switch in the control panel or disconnect the power supply before mount-
ing or changing blade.
Information: Clean all fastening devices of the blade (anges, thread of the blade shaft, screws and nuts) before mounting the blade!
n The working area is reserved only for the operator. Keep unauthorized persons out of the working
area.
n Make sure the operator always has well sight to the working area. He always has to intervene in the
working process.
n Never operate the oor saw without mounted safety devices.
n In the cutting speed range all used blades must be designed for the max. rpm of the oor saw.
n Never use faulty or damaged blades.
Danger: Faulty or damaged blades can cause injuries to the operator and other persons!
n Check the correct rotation of the blade to the spindle shaft.
Information: Wrong rotation of the blade will result in more wear of the blade!
Danger: Wrong rotation of the blade may result in segments cracking off and can cause injuries to the operator or other persons!
n Check the blade is well fastened before beginning to operate.
n Use only blades suitable to the blade acceptance (arbor hole, anges).
n Use only blade suitable to the material to be cut.
n Check the correct water ow to the blade.
n If harmful or explosive stuffs like dust, milk-of-lime arise while cutting, observe local regulations.
Danger: Demolitioning parts can cause injuries to the operator while cut­ting!
n When travelling on public roads, ways and places always observe the valid trafc regulations and, if nec-
essary, make sure beforehand that the oor saw is in a condition compatible with these regulations.
n After operating secure the oor saw against unintentional moving.
Danger: The sound pressure may exceed 85 dB(A)!
n Appropriate to the application of the oor saw it could be necessary to wear further protective equip-
ment.
13
15
Danger: operator!
Mounting the blade
Remove the toggle of the main switch in the control panel before mounting the blade. Mount a blade with arbor hole of 25.4 mm - 1 in. and a max. blade size of Ø 600 mm - 23.6 in. Check the correct rotation - arrows on the blade and blade guard. Attach the blade guard.
Down coming parts at the building site can cause injuries to the
Water supply
FS 250 B
SW 36
1
Dashboard
ON
2
3
OFF
3. Water pump ON-OFF
Attention: will appear!
Using a GEKA-coupler connect the water supply to the oor saw coupler (1). Check the ball valve (2) is closed (ball valve lever in 90°-position to the water ow) and the switch for the water pump (3) is in OFF-position.
Water supply from waterworks: Open the ball valve (2) (ball valve lever in the water ow position) Switch the water pump (3) in OFF-position
Water supply from water reservoir: Open the ball valve (2) (ball valve lever in the water ow position) Switch the water pump (3) in ON-position
Avoid dry-running of the water pump! Drain the water pump if frost
14
Control panel
Cutting operation
9
3
8
ON
Control panel
1
13
11
2
10
OFF
4
6
7
5
9. Traversing gear ON-OFF
1. Lifting
2. Lowering
3. Foreward - Reverse
4. RPM
5. Depth control
6. Main switch toggle
7. Choke
8. Engine starter
10. Water pump ON-OFF
11. Charge indicator lamp
12. Oil-pressure indicator lamp
13. (without function)
12
Danger: Operating with too high feed the oor saw might rise out of cut! In emergency situations shut down the oor saw immediately by turning the toggle (6) of the main switch!
Warning: Before switching on the traversing gear the lever (3) must be de­nitely in 0-position , otherwise the machine starts directly. The 0-position does not shut down the traversing gear!
Completely rise the oor saw (blade may have no ground contact). Cut in the main switch using the toggle (6). If the engine is cold, pull the CHOKE (7). Start the engine with the starter (8) and with low rpm let the engine warm up. Pull down the CHOKE and slowly increase the rpm using the lever (4). How described connect the water supply and slowly lower the oor saw turning the valve (2). Push the depth control to the correct 0-po­sition of the balde Ø and slowly lower the oor saw to the required cutting depth. Switch ON the traversing gear with the switch (9) and select the correct feed with the feed control lever (3). After cutting push the feed control lever (3) in 0-position and completely lift the oor saw with the press-bottom switch (1). Switch OFF the traversing gear with the switch (9) and close the water supply (rst switch OFF the water pump and then close the ball valve). Shut down the engine with the toggle (6) of the main switch and secure the oor saw against unauthorized starting by pulling off the toggle (6). Maximum longitudinal- and cross-position of the machine in parking position 10°.
15
17
6. Maintenance
6.1 General
Information: Unconditional observe the owner’s manual of the engine manu­facturer, which is added!
Information: Clean the oor saw after every operation. Observe local environ­mental regulations!
Attention: Drain the water pump if frost will appear!
Attention: Work on hydraulic equipment may be carried out only by persons having special knowledge and experience in hydraulic systems!
FS 250 B
Attention: When handling oil, grease and other chemical substances, observe the product-related safety regulations!
n For maintenance jobs the oor saw has to be shut down.
n For maintenance jobs which must be done while the oor saw is running, the blade has to be dismounted
before beginning the job.
6.2 V-belts
The blade shaft V-belts are maintenance-free. In the case of repair call in a second person. Dismount the anges and the V-belt guard. Using one of the handle bars pull up the V-belt tensioner and replace the V-belts. Mount again the V-belt guard and the anges.
16
Danger: Unintentional striking back of the V-belt tensioner can cause in pinching injuries to the operator!
6.3 Lubrication chart
1
2
1. Hydraulic power unit: Oil change after 1000 working hours or once a year0,9 Litre ­ 55 cu. in. ATF
2. Static displacement drive: Oil change after 500 working hours or once a year 0,65 Litre ­ 40 cu. in. HLP46
3
4
3. Driving axle: Oil change after 500 working hours or once a year1,3 Litre ­ 79 cu. in. SAE90
4. Battery: Check uid level once a month and rell with distilled water if neccessary
17
19
7
5
FS 250 B
6
8
5. Spindle shaft bearings: After 20 working hours grease with heat resistance fat
6. Undercarriage bearings: After 20 working hours grease with heat resistance fat
7. Hydraulic cylinder bolts: Clean from time to time and grease with some drops of oil
8. Front axle: Clean from time to time and grease with some drops of oil
18
7. Troubleshooting
Attention: In the event of changes in the behaviour of the oor saw during operation, stop the machine immediately and report the malfunction to the competent authority/person!
PROBLEM CAUSE REMEDY
Engine
Fuel tank empty Rell
Engine does not run!
Fuel lines obstructed Clean fuel lines
For further troubleshooting refer to the owner’s manual of the engine manufacturer, which is added!
Lifting device
Faulty lifting cylinder Replace
Floor saw lowers with Leaking lifting cylinder Replace seals if necessary closed ow control valve!
Hydraulic system leaking Tighten connections
Floor saw does not fully Lifting cylinder or under- Replace lifting cylinder or lower! carriage tight straighten undercarriage
Depth stop screw not Adjust correctly adjusted
Oil level in the hydraulic Rell
Floor saw does not fully power unit too low lift!
Air in hydraulic system Ventilate
Feed
Faulty toothed belt Replace
No feed! Malfunction of electrical Have electrical installation installation checked (Fuses inside the dashboard)
Jerky feed! Oil level in the static Rell displacement drive too low
Oily rubber bandages Clean
Slippy driving wheel! Only one driving wheel Check undercarriage on in ground contact even surface, straighten if it is warped
19
21
Wearing parts for contruction devices mentioned in the operating manual such as drilling and sawing machines
Wearing parts are the parts subject to operation-related (natural) wear during proper use of the device. The wearing time cannot be uniformly dened, and differs according to the intensity of use. The wearing parts must be adjusted, maintained and, if necessary, replaced for the specic device in accordance with the manufacturer’s operating manual. Operation-related wear is not a reason for defect claims.
• Feed and drive elements such as toothed racks, gearwheels, pinions, spindles,
spindle nuts, spindle bearings, cables, chains, sprockets, belts
• Seals, cables, hoses, packings, connectors, couplings and switches for pneu
matic, hydraulic, water, electrical and fuel systems
• Guide elements such as guide strips, guide bushes, guide rails, rollers, bea-
rings, sliding protection supports
• Clamping elements for quick-separating systems
• Flushing head seals
• Slide and roller bearings that do not run in an oil bath
• Shaft oil seals and sealing elements
• Friction and safety clutches, braking devices
• Carbon brushes, commutators/armatures
• Easy-release rings
• Control potentiometers and manual swiching elements
• Securing elements such as plugs, anchors, screws and bolts
• Fuses and lamps
• Auxiliary and operating materials
• Bowden cables
• Discs
• Diaphragms
• Spark plugs, glow plugs
• Parts of the reversing starter such as the starting rope, starting pawl, starting
roller and starting spring
• Sealing brushes, rubber seals, splash protection cloths
• Filters of all kinds
• Drive rollers, deection rollers and bandages
• Cable anti-twist elements
• Running and drive wheels
• Water pumps
• Cut-material transport rollers
• Drilling, parting and cutting tools
• Energy storage
FS 250 B
Wearing parts of this machine are marked in the spare parts list page 21 with (Ò) and the spare parts with (#).
20
8. Spare parts list
Always indicate:
- machine/model/serial number
- item number and description of the spare part
- amount of spare parts desired
- full address
- goods to be sent by regular mail, express, etc.
Zeichenerklärung
¡ = bestehend aus Pos. l = darin enthalten Pos. u = ohne Abbildung n = auf Anfrage
Ò = Verschleißteil # = Ersatzteil
â = ab Masch.-Nr. á = bis Masch.-Nr.
Key to symbols
¡ = consisting of pos. l = including pos. u = not illustrated n = special order
Ò = Wearing part # = Spare part
â = from machine number á = up to machine number
21
Légende
¡ = se composant des pos. l = y compris pos. u = non illustré n = commande spécial
Ò = Pièce d’usure # = Pièce de rechange
â = a partir de machine Nº á = jusqu'a machine Nº
FS 250 B
23
Ersatzteile für Maschinen neuerer Bauart - Spare parts for sequential models - Pièces de rechange pour machines de dernier construction
22
Pos. Nr. Type Qty. Benennung - Part name - Désignation
1 0282 250 0690 # 2 Klemmfeder - Clamping device - dispositif de serrage 2 0282 250 0657 # 1 Schutzhaube Keilriemen - V-belt guard - Capot de protection pour courroie 3 0282 250 0759 # 1 Schutzhaube Flansch - Flange guard - Capot de protection pour asque de xation 4 0282 250 0768 # 1 Versteifung Bodenblech - Stiffening plate - Tôle de plaque 5 0285 300 0068 # 2 Schraube - Screw - Vis - M6x 20 DIN 933 6 0298 900 0006 # 2 Scheibe - Washer - Rondelle - A6,4 DIN 9021 7 0282 250 0005 # 1 Schraube - Screw - Vis - M8x16 DIN 933 8 0282 250 0032 # 2 Passfeder - Key - Clavette - 8,0x7x22 DIN 6885 9 0282 250 0531 # 2 S-Flansch aussen - Outer ange - Flasque de xation - D140 10 0282 250 0530 # 2 S-Flansch innen - Inner ange - Flasque de xation - D140 11 0282 250 0164 # 2 Kegelstift - Taper pin - Goupille conique - 8x30 DIN 1 12 0282 250 0175 # 1 Mutter - Nut - Ecrou - M24x1,5 L DIN 934 13 0282 250 0031 # 1 Mutter - Nut - Ecrou - M24x1,5 DIN 934 14 0282 250 0547 Ò 2 Stehlager - Pedestal bearing - Chaise palier - UCPW 208-D40 15 0282 200 0604 # 1 Schneidwelle - Spindle shaft - Arbre 16 0282 300 0171 # 1 Passfeder - Key - Clavette - 12,0x8x70 DIN 6885 17 0282 250 0571 # 1 Keilriemenscheibe - V-belt pulley - Poulie à gorge pour courroie trapézoidale - DW150x6SPZ TL-D40 0282 250 0872 # 1 Keilriemenscheibe - V-belt pulley - Poulie à gorge pour courroie trapézoidale - DW180x6SPZ TL2517 â 0251057 u 0282 250 0047 # 1 TL-Buchse - TL-Bushing - TL-douille - D40-2517 â 0251057 18 0282 250 0758 # 1 Aufnahme Richtungsanzeiger - Pointer unit acceptance ­ Logement d’indicatuer de direction 19 0282 250 0765 # 1 Anzeiger - Pointer - Indicateur 20 0282 250 0777 # 1 Rad - Roller - Poulie - D125 21 0295 000 0167 # 2 Sicherungsring - Circlip - Circlip - 12x1,0 DIN 471 22 0282 150 0034 # 2 Flügelschraube - Wing screw - Vis à oreilles - M8x20 DIN 316 23 0282 250 0649 # 2 Befestigungsschelle - Pipe clamp - Collier de xation - D20 24 0282 250 0768 # 1 Versteifung Bodenblech - Stiffening plate - Tôle de renfort 25 0286 570 0052 # 4 Mutter - Nut - Ecrou - M10 DIN 982 26 0286 570 0047 # 4 Scheibe - Washer - Rondelle - B10,5 DIN 125 27 0282 300 0040 # 1 Schraube - Screw - Vis - M16x90 DIN 933 28 0281 045 0051 # 1 Mutter - Nut - Ecrou - M16 DIN 934
Ersatzteile für Maschinen neuerer Bauart - Spare parts for sequential models - Pièces de rechange pour machines de dernier construction
Pos. Nr. Type Qty. Benennung - Part name - Désignation
1 0282 250 0824 # 1 Bodenblech - Floor panel - Panneau 2 0282 250 0821 # 1 Schneidwelle - Spindle shaft - Arbre 3 0282 250 0823 # 1 Verlängerung Bodenblech - Lengthening oor panel - Rallonge de Panneau 4 0282 250 0073 # 2 Schraube - Screw - Vis - M8x25 DIN 933 5 0282 250 0006 # 4 Scheibe - Washer - Rondelle - B 8,4 DIN 125 6 0282 065 0005 # 2 Mutter - Nut - Ecrou - M8 DIN 982 7 0282 250 0074 # 2 Mutter - Nut - Ecrou - M14 DIN 982 8 0282 250 0826 # 2 Gewindestift - Set screw - Sans tête - M14x60 DIN 913 9 0295 600 1043 # 2 Scheibe - Washer - Rondelle - B15 DIN 125
23
FS 250 B
25
Ersatzteile für Maschinen neuerer Bauart - Spare parts for sequential models - Pièces de rechange pour machines de dernier construction
24
Pos. Nr. Type Qty. Benennung - Part name - Désignation
-- 0282 250 0790 # 1 Schutzhaube kpl. - Blade guard assy. - Capot de protection complet - ¡ Pos. 29 -46 29 0282 250 0757 # 1 Schutzhaube hinten - Blade guard - Capot de protection 0282 250 0798 # 1 Schutzhaube hinten - Blade guard - Capot de protection ­ â 0251057 30 0282 250 0778 # 1 Schutzhaube vorne - Blade guard - Capot de protection 0282 250 0799 # 1 Schutzhaube vorne - Blade guard - Capot de protection ­ â 0251057 31 0282 250 0775 # 2 Griff - Bow-type handle - Poignée en forme d’derier 32 0282 250 0553 1 Spritzschutz - Splash guard - Protection contre le réfrigérant 33 0282 250 0776 # 2 Schelle - Hose clamp - Bride - D19 34 0282 650 0151 # 1 Y-Stück - Connection - Raccord - D13 35 0298 100 0106 # 1m Schlauch - Hose - Tuyau exible - 13,2x3,3 36 0282 250 0660 # 5 Scheibe - Washer - Rondelle - A6,4 DIN 125 37 0267 112 5047 # 7 Schraube - Screw - Vis - M6x20 DIN 912 38 0267 113 0095 # 1 Normaschelle - Hose clamp - Bride - D20-22 39 0282 120 0061 # 1 Schraube - Screw - Vis - M10x120 DIN 933 40 0282 250 0073 # 4 Schraube - Screw - Vis - M8x25 DIN 933 41 0282 250 0006 # 4 Scheibe - Washer - Rondelle - B8,4 DIN 125 42 0298 900 0008 # 6 Scheibe - Washer - Rondelle - A8,4 DIN 9021 43 0282 065 0005 # 4 Mutter - Nut - Ecrou - M8 DIN 982 44 0281 045 0027 # 9 Mutter - Nut - Ecrou - M6 DIN 982 45 0285 000 0015 # 1 Mutter - Nut - Ecrou - M12 DIN 982 46 0282 250 0663 # 2 Scheibe - Washer - Rondelle - A13 DIN 125 47 0295 000 3509 # 6 Schraube - Screw - Vis - M10x20 DIN 7380 48 0282 250 0662 # 6 Scheibe - Washer - Rondelle - A10,5 DIN 125 49 0282 250 0767 # 1 Abschlussblech - Cover plate - Couvercle de fermenture 50 0282 250 0753 # 1 Bodenblech - Floor panel - Panneau 51 0282 250 0075 # 4 Gewindestift - Set screw - Sans tête - M14x50 DIN 913 52 0295 600 1043 # 4 Scheibe - Washer - Rondelle - B15 DIN 125 53 0282 250 0641 # 1 Verschlussblech - Guard plate - Tôle de protection 54 0282 150 0035 # 2 Schraube - Screw - Vis - M8x20 DIN 933 55 0285 300 0142 # 4 Mutter - Nut - Ecrou - M6 DIN 934 56 0282 250 0804 # 4 Schraube - Screw - Vis - M6x60 DIN 933 57 0298 100 0106 # 1 Schlauch - Hose - Tuyau exible - 13,2x3,3 58 0282 250 0112 # 1 Schelle - Hose clamp - Bride - D16-25 59 0282 250 0074 # 4 Mutter - Nut - Ecrou - M14 DIN 982
Ersatzteile für Maschinen neuerer Bauart - Spare parts for sequential models - Pièces de rechange pour machines de dernier construction
Pos. Nr. Type Qty. Benennung - Part name - Désignation
1 0282 250 0824 # 1 Bodenblech - Floor panel - Panneau 2 0282 250 0821 # 1 Schneidwelle - Spindle shaft - Arbre 3 0282 250 0823 # 1 Verlängerung Bodenblech - Lengthening oor panel - Rallonge de Panneau 4 0282 250 0073 # 2 Schraube - Screw - Vis - M8x25 DIN 933 5 0282 250 0006 # 4 Scheibe - Washer - Rondelle - B 8,4 DIN 125 6 0282 065 0005 # 2 Mutter - Nut - Ecrou - M8 DIN 982 7 0282 250 0074 # 2 Mutter - Nut - Ecrou - M14 DIN 982 8 0282 250 0826 # 2 Gewindestift - Set screw - Sans tête - M14x60 DIN 913 9 0295 600 1043 # 2 Scheibe - Washer - Rondelle - B15 DIN 125
25
FS 250 B
27
Ersatzteile für Maschinen neuerer Bauart - Spare parts for sequential models - Pièces de rechange pour machines de dernier construction
26
Pos. Nr. Type Qty. Benennung - Part name - Désignation
1 0282 250 0750 # 1 Bedienpult - Control panel - Panneau 2 0282 200 0500 Ò 1 Wasserpumpe - Water pump - Pompe à eau 3 0295 000 3503 # 4 Schraube - Screw - Vis - M6x30 DIN 7380 4 0282 250 0660 # 8 Scheibe - Washer - Rondelle - A6,4 DIN 125 5 0282 250 0605 # 2 Bogen - Elbow - Raccord courbé - 90º - 1/2“ 6 0282 250 0568 # 1 Kraftstofftank - Fuel tank - Réservoir d’essence 7 0282 250 0112 # 2 Schelle - Hose clamp - Bride - D16-25 8 0298 100 0106 # 0,4m Schlauch - Hose - Tuyau exible - 13,2x3,3 9 0282 150 0031 # 1 Schlauchtülle - Nozzle - Embout à olive - 1/2“x13D 10 0282 150 0047 # 1 Kugelhahn - Ball valve - Robinet à boisseau - 1/2“ 11 0282 150 0200 # 1 Doppelnippel - Nipple - Nipple - 1/2“ 12 0282 250 0550 # 1 Schmutzfänger - Dirt absorber - Collecteur d’impuretés - 1/2“ 13 0282 250 0549 # 1 Kupplung - Coupler - Dispositif d’accouplement - GEKA-G1/2“ 14 0282 250 0783 # 1 Wasseranschlussaufnahme - Water supply acceptance ­ Prise d’eau logement 15 0281 045 0027 # 8 Mutter - Nut - Ecrou - M6 DIN 982 16 0286 570 0069 # 8 Scheibe - Washer - Rondelle - A6,4 DIN 125 17 0295 000 3501 # 2 Schraube - Screw - Vis - M6x20 DIN 7380 18 0282 450 0116 # 4 Schraube - Screw - Vis - M12x25 DIN 933 19 0298 900 0013 # 4 Scheibe - Washer - Rondelle - A13 DIN 9021 20 0295 000 0216 # 28 Scheibe - Washer - Rondelle - A10,5 DIN 7349 21 0286 570 0047 # 24 Scheibe - Washer - Rondelle - A10,5 DIN 125 22 0295 000 3517 # 4 Schraube - Screw - Vis - M10x60 DIN 7380 23 0282 250 0771 # 1 Halter Griffrohr rechts - Holding device - Logement 24 0295 000 0010 # 2 Kreuzgriffschraube - Star grip screw - Poignée-étoile - M10x55 25 0282 250 0772 # 1 Halter Griffrohr links - Holding device - Logement 26 0286 570 0052 # 12 Mutter - Nut - Ecrou - M10 DIN 982 27 0282 250 0701 # 1 Regulierhebel - Standard lever - Levier régulateur 28 0295 000 3510 # 4 Schraube - Screw - Vis - M10x25 DIN 7380 29 0281 045 0092 # 2 Schraube - Screw - Vis - M6x45 DIN 933 30 0282 250 0556 # 1 Seilzug mit Schraubnippel - Bowden control with nipple ­ Commande avec nipple 31 0313 000 512 # 2 Schraube - Screw - Vis - M5x12 DIN 7991 32 0295 000 0005 # 1 Regulierhebel - Standard lever - Levier régulateur
Ersatzteile für Maschinen neuerer Bauart - Spare parts for sequential models - Pièces de rechange pour machines de dernier construction
Pos. Nr. Type Qty. Benennung - Part name - Désignation
-- 0285 301 0191 # 1 Wasseranschluss kpl. - Supply of water assy. - Prise d'eau complet - ¡ Pos.1x4, 6-11 1 0282 200 0505 Ò 1 Wasserpumpe - Water pump - Pompe à eau 2 0295 000 0336 # 2 Reduzierung - Reduktion - Réduction - A-I 3/8" - 1/4" 3 0295 000 3016 # 2 Hahnstück - Nipple - Nipple - 1/4" 4 0295 000 3011 # 2 Schlauchkupplung - Water coupler - Dispositif d'accouplement - GARDENA 1/2" 5 0284 650 0077 # 1 Winkel - Elbow - Raccord en équerre - I-A 3/8" 6 0298 100 0106 # 0,4m Schlauch - Hose - Tuyau exible - 13,2x3,3 7 0282 250 0112 # 1 Schelle - Hose clamp - Bride - D16-25 8 0282 150 0031 # 1 Schlauchtülle - Nozzle - Embout à olive - 1/2“x13D 9 0282 150 0200 # 1 Doppelnippel - Nipple - Nipple - 1/2“ 10 0282 150 0047 # 1 Kugelhahn - Ball valve - Robinet à boisseau - 1/2“ 11 0282 250 0550 # 1 Schmutzfänger - Dirt absorber - Collecteur d’impuretés ­ 1/2“ 12 0282 250 0266 # 1 Redu Verlängerung - Reduktion extension - Prolongement - 3/8
27
FS 250 B
29
Ersatzteile für Maschinen neuerer Bauart - Spare parts for sequential models - Pièces de rechange pour machines de dernier construction
28
Pos. Nr. Type Qty. Benennung - Part name - Désignation
33 0282 250 0782 # 1 Transportbügel - Lifting bow 34 0285 300 0015 # 4 Mutter - Nut - Ecrou - M12 DIN 982 35 0282 250 0663 # 8 Scheibe - Washer - Rondelle - A13 DIN 125 36 0295 000 3515 # 2 Schraube - Screw - Vis - M12x35 DIN 7380 37 0295 000 0170 # 2 Scheibe - Washer - Rondelle - A5,3 DIN 125 38 0295 000 0315 # 2 Mutter - Nut - Ecrou - M5 DIN 934 39 0282 250 0591 # 1 Hohlschraube - Banjo bolt - Boulon creux à let femelle - M14x1,5 40 0282 250 0589 # 1 Ringschlauchstück - Nozzle - Embout à olive - NW5 M14 41 0282 250 0584 Ò 2 Dichtring - Conical nipple - Bague d’étanchéité - CU 14x20x1,5 42 0298 100 0212 Ò 1,0 m Kraftstoffschlauch - Fuel pipe line - Conduite de carburant ­ 6x10 mm 43 0282 065 0005 # 5 Mutter - Nut - Ecrou - M8 DIN 982 44 0285 300 0044 # 2 Kunststoffgriff - Handle - Manche d’outil - 852-10.4KSZ 45 0282 250 0006 # 16 Scheibe - Washer - Rondelle - B8,4 DIN 125 46 0295 000 3505 # 3 Schraube - Screw - Vis - M8x20 DIN 7380 47 0282 250 0632 # 1 Tankverschluss - Fuel tank cap - Bouchon réservoir 48 0282 250 0585 # 1 Verschlussschraube - Screw - Vis - M8x1 49 0282 250 0586 Ò 1 Dichtring - Conical nipple - Bague d`étanchéite - CU 8x12x1 50 0282 250 0575 # 1 Lichtmaschine - Dynamo - Dynamo - 65A/14V 51 0282 250 0789 # 1 Eisengewindeöse - Eye bolt - oeillet de suspension 52 0281 045 0025 # 5 Mutter - Nut - Ecrou - M8 DIN 934 53 0298 900 0008 # 3 Scheibe - Washer - Rondelle - A8,4 DIN 9021 54 0282 250 0003 # 1 Schraube - Screw - Vis - M8x50 DIN 931 55 0282 120 0065 # 1 Schraube - Screw - Vis - M8x90 DIN 931 56 0285 300 0068 # 2 Schraube - Screw - Vis - M6x20 DIN 933 57 0282 250 0660 # 2 Scheibe - Washer - Rondelle - A6,4 DIN 125 58 0267 113 0095 # 1 Normaschelle - Hose clamp - Bride - RSGU 1. 20-22 59 0282 250 0073 # 1 Schraube - Screw - Vis - M8x25 DIN 933 60 0282 250 0764 # 1 Halter Lichtmaschine - Acceptance - Logement 61 0282 250 0760 # 2 Griffrohr - Handlebar - Manche - 27x5,0x720 62 0295 000 0196 # 2 Schelle - Hose clamp - Bride - D7-11 63 0298 900 0010 # 4 Scheibe - Washer - Rondelle - A10,5 DIN 9021 64 0295 000 3511 # 6 Schraube - Screw - Vis - M10x30 DIN 7380 65 0295 000 3508 # 1 Schraube - Screw - Vis - M8x35 DIN 7380 u 0298 100 0117 # 0,7m Kantenschutz - Edge protection - Protège-arête
Ersatzteile für Maschinen neuerer Bauart - Spare parts for sequential models - Pièces de rechange pour machines de dernier construction
Pos. Nr. Type Qty. Benennung - Part name - Désignation
-- 0285 301 0191 # 1 Wasseranschluss kpl. - Supply of water assy. - Prise d'eau complet - ¡ Pos.1x4, 6-11
1 0282 200 0505 Ò 1 Wasserpumpe - Water pump - Pompe à eau
2 0295 000 0336 # 2 Reduzierung - Reduktion - Réduction - A-I 3/8" - 1/4" 3 0295 000 3016 # 2 Hahnstück - Nipple - Nipple - 1/4" 4 0295 000 3011 # 2 Schlauchkupplung - Water coupler - Dispositif d'accouplement - GARDENA 1/2" 5 0284 650 0077 # 1 Winkel - Elbow - Raccord en équerre - I-A 3/8" 6 0298 100 0106 # 0,4m Schlauch - Hose - Tuyau exible - 13,2x3,3 7 0282 250 0112 # 1 Schelle - Hose clamp - Bride - D16-25 8 0282 150 0031 # 1 Schlauchtülle - Nozzle - Embout à olive - 1/2“x13D 9 0282 150 0200 # 1 Doppelnippel - Nipple - Nipple - 1/2“ 10 0282 150 0047 # 1 Kugelhahn - Ball valve - Robinet à boisseau - 1/2“ 11 0282 250 0550 # 1 Schmutzfänger - Dirt absorber - Collecteur d’impuretés ­ 1/2“ 12 0282 250 0266 # 1 Redu Verlängerung - Reduktion extension - Prolongement - 3/8
29
FS 250 B
31
Ersatzteile für Maschinen älterer Bauart - Spare parts for previous models - Pièces de rechange pour machines d´ancienne construction
30
Pos. Nr. Type Qty. Benennung - Part name - Désignation
1 0282 450 0513 # 6 Winkel - Elbow - Raccord courbé - XEVW 10LV 2 0291 1041 # 1 T-Stück - T-piece - Pièce en T - XEVT 10LV 3 0282 250 0650 # 2 Drosselrückschlagventil - Flow control valve - Soupape étranglement 4 0291 1018 # 1 Nippel - Fitting - Nipple - GE 10L-1/8“ 5 0291 1010 # 2 Nippel - Fitting - Nipple - XGE 10L-1/4“ 6 0282 250 0555 # 1 Drossel - Throttling - Étranglement - XGE 10L-1/4“ D=0,6mm 7 0291 1010 # 1 Nippel - Fitting - Nipple - XGE 10L-1/4“ 8 0291 1030 # 1 Nippel - Fitting - Nipple - EVGE 10L-1/4“ 9 0291 089 Ò 1 Schlauch - Hose - Tuyau exible - DN08x500 10 0291 099 Ò 2 Schlauch - Hose - Tuyau exible - DN08x750 11 0291 1016 # 1 Nippel - Fitting - Nipple - XGE 10L-3/8“ 12 0282 250 0732 # 1 Rückwand - Rear panel - Panneau arrière - l 2xPos.13 13 0282 250 0538 # 2 Vorreibverschluss - Lock - Fermeture 14 0298 100 0024 # 4 Blindniet - Rivet - Rivet - D3,0x12 15 0282 250 0751 # 1 Aufnahme Batterie - Accumulator acceptance - Logement 16 0286 570 0052 # 6 Mutter - Nut - Ecrou - M10 DIN 982 17 0286 570 0047 # 39 Scheibe - Washer - Rondelle - B10,5 DIN 125 18 0295 000 3510 # 2 Schraube - Screw - Vis - M10x25 DIN 7380 19 0282 250 0165 # 1 Batterie - Accumulator - Batterie d’accumulateur - 12V 88Ah u 0298 000 1019 # 6 l Batteriesäure - Accumulator acid - Acide d’accumulateurs 20 0282 520 0511 # 1 Niederhalter - Holding-down appliance - Presse-tôle 21 0282 520 0502 # 1 Gewindestange - Threaded rod - Tige letée 22 0282 250 0003 # 1 Schraube - Screw - Vis - M8x50 DIN 931 23 0281 045 0025 # 2 Mutter - Nut - Ecrou - M8 DIN 934 24 0295 000 3500 # 4 Schraube - Screw - Vis - M6x16 DIN 7380 25 0286 570 0069 # 6 Scheibe - Washer - Rondelle - B6,4 DIN 125 26 0282 250 0781 # 1 Batteriespanner - Tension device - Batterie de tension 27 0282 250 0785 # 1 Schraube - Screw - Vis - M10x80 DIN 7991 28 0295 000 5050 # 1 Mutter - Nut - Ecrou - M10x3D DIN 6334 29 0282 250 0754 # 1 Tiefenanzeiger - Depth indicator - Indicateur de profondeur 30 0282 250 0786 # 1 Feder - Spring - Ressort - 14,5x10,5x22,5 31 0295 000 3510 # 2 Schraube - Screw - Vis - M10x30 DIN 7380 32 0281 045 0027 # 3 Mutter - Nut - Ecrou - M6 DIN 982 33 ML6MM10 # 2 Mutter - Nut - Ecrou - M10 DIN 439 34 0282 250 0721 # 1 Batterieschalter - Main switch - Interrupteur général ­ l Pos.33, 35
Ersatzteile für Maschinen älterer Bauart - Spare parts for previous models - Pièces de rechange pour machines d´ancienne construction
Pos. Nr. Type Qty. Benennung - Part name - Désignation 1 --- # 1 Hydraulikaggregat - Hydraulik power unit - Centrale hydraulique - Monarch M254 - MINI 2 0282 2500648 # 3 Schraube - Screw - Vis - 5/16-18x3/4“ DIN 933 3 0286 570 0047 # 3 Scheibe - Washer - Rondelle - B10,5 DIN 125 4 0282 250 0655 # 1 Nippel - Fitting - Nipple - EVGE 10L-9/16“UNF 5 0291 00025 # 1 Nippel - Fitting - Nipple - XGE 10L-1/4“ NPT u 0282 250 0614 # 1 E-Motor - Motor - Moteur - 12V u 0282 250 0827 # 1 Magnetschalter positiv -
Commutateur magnétique
u 0282 250 0828 # 1 Belüftungslter - Breather cap - Aération u 0282 250 0829 # 1 Tank - Oil tank - Reservoir
Positive solenoid switch -
31
FS 250 B
33
Ersatzteile für Maschinen älterer Bauart - Spare parts for previous models - Pièces de rechange pour machines d´ancienne construction
32
Pos. Nr. Type Qty. Benennung - Part name - Désignation
35 0282 250 0727 # 1 Knebel - Toggle - Garrot 36 0282 200 0605 # 1 Chokezug - Cords - Tirage 37 0282 250 0482 # 1 Motorüberwachung - Control panel - Tableau de commande 38 0296 000 0114 # 6 Schraube - Screw - Vis - M5x8 DIN 7991 39 0282 250 0426 # 2 Drucktaster - Touch contact - Touche à efeurment 40 0282 250 0427 # 2 Kippschalter - Switch - Interrupteur 41 0282 250 0559 # 1 Skalenträger - Scale acceptance - Logement gamme 42 0295 000 0442 # 2 Schraube - Screw - Vis - M6x18 DIN 933 43 0282 150 0035 # 1 Schraube - Screw - Vis - M8x20 DIN 933 44 0267 113 0095 # 1 Normaschelle - Hose clamp - Bride - RSGU 1. 20-22 45 0282 250 0021 # 1 Hydraulikaggregat - Hydraulik power unit - Centrale hydraulique 46 0282 150 0035 # 3 Schraube - Screw - Vis - M8x20 DIN 933 ISO 4017 47 0282 250 0770 # 1 Bedienblech - Control panel - Tablau de commande 48 0282 250 0745 # 1 Mutter - Nut - Ecrou - M20x1,0 DIN 439 49 0285 300 0090 # 1 Scheibe - Washer - Rondelle - B21 DIN 125 50 0298 900 0013 # 1 Scheibe - Washer - Rondelle - B13 DIN 9021 51 0282 250 0006 # 3 Scheibe - Washer - Rondelle - B8,4 DIN 125 u 0288 900 0307 # 2 Relais - 12V/30A u 0282 250 0421 # 1 Relais - 12V/40A u 0282 250 0420 # 1 Leiterplatte -Printed card - Carte imprimée u 0282 250 0422 # 1 Flachsicherung - Fuse - Soudage - 10A u 0282 250 0423 # 1 Deckel Sicherungshalter - Cap for fuse carrier - Couvercle pour porte-fusible u 0282 250 0424 # 1 Kabelsatz Leiterplatte 12V - Cable tree - Faisceau de câbles u 0282 250 0425 # 1 Frontplatte - Front panel - Platine avent - MC717 u 0282 250 0652 # 1 Kabelbaum - Cable tree - Faisceau de câbles u 0282 250 0704 # 1 Batteriekabel Gehäuse Benzinmotor-Minuspol Batterie - Cable ­ Câbles u 0282 250 0714 # 1 Kabel B- Gehäuse Benzinmotor-Lichtmaschine - Cable - Câbles u 0282 250 0746 # 1 Kabel Drucktaster-Magnetschalter Aggregat - Cable - Câbles u 0282 250 0711 # 1 Kabel Gehäuse Bedienpult-Gehäuse Aggregat - Cable - Câbles u 0282 250 0711 # 1 Kabel Trennschalter Ausgang-Magnetschalter Aggregat - Cable - Câbles u 0282 250 0713 # 1 Kabel B+ Lichtmaschine-Trennschalter Eingang - Cable - Câbles u 0282 250 0723 # 1 Kabel Anlasser-Trennschalter Ausgang - Cable - Câbles u 0282 250 0703 # 1 Kabel Trennschalter Eingang-Batterie +Pol - Cable - Câbles u 0282 250 0749 # 1 Kabel Trennschalter Ausgang-Magnetschalter Fahrantrieb ­ Cable - Câbles u 0282 250 0748 # 1 Kabel Gehäuse Bedienpult-Minuspol Batterie - Cable - Câbles u 0282 250 0712 # 1 Kabel Gehäuse Bedienpult-Halter E-Motor - Cable - Câbles u 0282 250 0705 # 1 Kabel Magnetschalter Fahrantrieb-Halter E-Motor - Cable - Câbles u 0282 250 0747 # 1 Kabel Gehäuse Bedienpult-Magnetschalter Aggregat - Cable - Câbles u 0282 250 0682 # 1 Massekabel Lichtmaschine - Cable - Câbles
Ersatzteile für Maschinen älterer Bauart - Spare parts for previous models - Pièces de rechange pour machines d´ancienne construction
Pos. Nr. Type Qty. Benennung - Part name - Désignation 1 --- # 1 Hydraulikaggregat - Hydraulik power unit - Centrale hydraulique- Monarch M254 - MINI 2 0282 2500648 # 3 Schraube - Screw - Vis - 5/16-18x3/4“ DIN 933 3 0286 570 0047 # 3 Scheibe - Washer - Rondelle - B10,5 DIN 125 4 0282 250 0655 # 1 Nippel - Fitting - Nipple - EVGE 10L-9/16“UNF 5 0291 00025 # 1 Nippel - Fitting - Nipple - XGE 10L-1/4“ NPT u 0282 250 0614 # 1 E-Motor - Motor - Moteur - 12V u 0282 250 0827 # 1 Magnetschalter positiv -
Commutateur magnétique
u 0282 250 0828 # 1 Belüftungslter - Breather cap - Aération u 0282 250 0829 # 1 Tank - Oil tank - Reservoir
Positive solenoid switch -
33
FS 250 B
35
34
Pos. Nr. Type Qty. Benennung - Part name - Désignation
1 0282 250 0567 # 1 Motor - Engine - Moteur -Kohler CH 25 S 2 0282 250 0572 # 1 Keilriemenscheibe - V-belt pulley - Poulie à gorge pour courroie trapézoidale - DW71x7SPZ 3 0282 250 0598 # 1 Scheibe - Washer - Rondelle - A18,5 DIN 7349 4 0282 250 0611 # 1 Schraube - Screw - Vis -5/8“-18G UNFx1-1/2 DIN 933 5 0282 250 0610 # 1 Passfeder - Key - Clavette - 3/8“x95 DIN 6885 6 0282 250 0570 Ò 1 Satz Keilriemen - Set of V-belts - Courroie trapézoidale ­ XPZ-912 LW 6x 0282 250 0869 Ò 6 Keilriemen - V-belts - Courroie - XPZ-962 LW â 0251057 7 0282 250 0647 # 2 Mutter - Nut - Ecrou - 3/18“-16G DIN 934 8 0286 570 0043 # 2 Federing - Washer - Rondelle - A10 DIN 127 9 0282 250 0006 # 2 Scheibe - Washer - Rondelle - B8,4 DIN 125 10 0282 250 0694 # 1 Befestigung Keilriemenspanner - V-belt tensioning device xing ­ Fixation de dispositif tendeur 11 0282 250 0646 # 2 Gewindestift - Set screw - Sans tête - 3/18“-16G UNCx1-1/2 DIN 913
-- 0282 250 0613 # 1 Keilriemenspanner kpl. - V-belt tensioning device assy. - Dispositif tendeur complet - ¡ Pos. 12 -17, 25, 40 12 0282 240 0039 # 2 Schraube - Screw - Vis - M8x20 DIN 7991 13 0282 251 0014 # 1 Keilriemenspanner - V-belt tensioning device - Dispositif tendeur 14 0282 250 0839 Ò 1 Rolle Keilriemenspanner - V-belt tensioning device roller ­ Poulie xation de dispositif tendeur 15 0282 250 0096 Ò 2 Lager - Ball bearing - Roulement à billes - 6304.2RS 16 0282 250 0528 # 1 Bolzen Keilriemenspanner - V-belt tensioning device bolt ­ Axe xation de dispositif 17 0282 250 0604 # 1 Distanzhülse - Distance sleeve - Douille d’écartement - 26x2,5x57 18 0285 300 0015 # 1 Mutter - Nut - Ecrou - M12 DIN 982 19 0282 250 0105 # 1 Scheibe - Washer - Rondelle - B13 20 0291 1209 # 1 Nippel - Nipple - Raccord - XGE 12L-3/8“NPT 21 0291 00012 Ò 1 Schlauch - Hose - Tuyau - DN10x300 DKOL 22 0291 1207 # 1 Stopfen - Plug - Bouchon - ROV 12L 23 0282 450 0185 # 1 Schelle - Hose clamp - Bride - OBO 20-22 24 0281 045 0060 # 1 Gewindestift - Set screw - Sans tête - M8x40 DIN 913 25 0285 300 0090 # 2 Scheibe - Washer - Rondelle - B21 DIN 125 26 0281 045 0025 # 1 Mutter - Nut - Ecrou - M8 DIN 934 27 0282 150 0035 # 1 Schraube - Screw - Vis - M8x20 DIN 933 28 0281 073 0030 # 4 Schraube - Screw - Vis - M10x60 DIN 931 29 0286 570 0052 # 4 Mutter - Nut - Ecrou - M10 DIN 982 30 0282 250 0580 # 1 Griffschutz Schalldämpfer - Mufer guard - Protection de silencieux 31 0282 250 0638 Ò 1 Keilriemen - V-belt - Courroie trapézoidale - XPZ-637 LW 32 0282 250 0579 # 1 Schalldämpfer - Mufer - Silencieux 33 0282 250 0716 # 1 Aufnahme Chokezug - Cords acceptance - Logement de tirage 34 0282 200 0605 # 1 Chokezug - Cords - Tirage 35 0282 250 0715 # 1 Zugfeder - Spring - Ressort - 9,0x1,0x53,1 36 0286 570 0047 # 8 Scheibe - Washer - Rondelle - B10,5 DIN 125 37 0282 250 0689 # 1 Schenkelfeder - Leg spring - Ressort à branches 38 0282 250 0702 # 1 Griffschutz Lüfter - Fan guard - Protection de aileete de ventilateur 39 0295 000 0035 # 1 Schraube - Screw - Vis - M10x40 DIN 933 40 0282 250 0558 Ò 1 DU-Buchse - Bushing - Douille - 12x14x15 u 0282 250 0729 # 1 Glassicherung - Visible type fuse - Coupe-circuit à verre ­ 30 A Ø 6,3x32
35
FS 250 B
37
36
Pos. Nr. Type(*) Qty. Benennung - Part name - Désignation
1 0282 250 0170 # 3 Scheibenfeder - Woodruff key - Clavette disque - 3x5 DIN 6888
2 M788046 Ò 1 Dichtung - Seal - Garniture 3 0282 250 0501 # 1 Antriebsachse - Driving axle - Arbre primaire - Mod.1352 4 0282 250 0168 # 1 Hydrostatisches Getriebe - Static displacement drive ­ Commande hydrostatiques 5 0282 301 0192 # 1 Motor - Motor - Moteur - 12V/630W 5a 0298 100 0215 # 1 Rohrkabelschuh - Cable socket - Cosse de ou pour câble ­ D08 10qmm zu schwarzem Kabel 5b 0298 100 0169 # 1 Rohrkabelschuh - Cable socket - Cosse de ou pour câble ­ D06 10qmm zu rotem Kabel 6 0282 250 0509 Ò 1 Zahnriemen - Toothed belt - Courrie dentée 7 0282 250 0508 # 1 Zahnreimenscheibe Getriebe - Crown gear - Roue plate 8 0282 251 0033 # 1 Verstellhebel - Adjusting lever - Lever variable 9 0282 251 0034 # 1 Motoraufnahme - Motor acceptance - Logement du moteur 10 0282 250 0135 # 1 Zahnriemenscheibe E-Motor - Crown gear - Roue plate 11 0282 251 0035 # 1 Lüfterügel - Fan blade - Ailette ventilateur 12 0282 520 0084 # 1 Spannscheibe - Washer - Rondelle 13 0267 118 0018 # 1 Sicherungsring - Circlip - Circlip - 17x1,0 DIN 471 14 0282 250 0700 # 1 Magnetschalter - Magnetic switch - Commutateur magnétique 15 0282 250 0583 # 4 Schraube - Screw - Vis - 3/8“-16G UNC x3“ DIN 931 16 0282 250 0065 # 1 Schraube - Screw - Vis - M6x16 DIN 912 17 0313 000 512 # 4 Schraube - Screw - Vis - M5x12 DIN 7991 18 0282 250 0596 # 3 Schraube - Screw - Vis - 3/8“-16G UNC x1-1/4“ DIN 933 19 0282 450 0128 # 3 Schraube - Screw - Vis - M6x12 DIN 912 20 0281 045 0027 # 3 Mutter - Nut - Ecrou - M6 DIN 982-8 21 0298 900 0006 # 5 Scheibe - Washer - Rondelle - A6,4 DIN 9021 22 0286 570 0047 # 2 Scheibe - Washer - Rondelle - B10,5 DIN 125 23 0282 250 0114 # 1 Schraube - Screw - Vis - M8x35 DIN 933 24 0281 045 0025 # 1 Mutter - Nut - Ecrou - M8 DIN 934 25 0298 900 0008 # 1 Scheibe - Washer - Rondelle - B8,4 DIN 9021 26 0286 570 0052 # 1 Mutter - Nut - Ecrou - M10 DIN 982 27 0295 000 0181 # 2 Scheibe - Washer - Rondelle - A17 DIN 125 28 0282 250 0557 # 1 Zahnrad - Gearwheel - Roue d`engrenage - Z=12 29 0295 000 0216 # 4 Scheibe - Washer - Rondelle - A10,5 DIN 7349 30 0282 250 0118 # 4 Schraube - Screw - Vis - M10x50 DIN 933 31 0282 250 0663 # 4 Scheibe - Washer - Rondelle - A13 DIN 125 32 0267 112 5122 # 2 Schraube - Screw - Vis - M12x35 DIN 933 33 0285 000 0015 # 2 Mutter - Nut - Ecrou - M12 DIN 982 34 0282 250 0582 # 1 Winkelgelenk - Ball-and-socket joint - Joint à rotule - M5 35 0282 251 0024 # 1 Drehmomentstütze - Torque rest - Support 36 0282 250 0511 Ò 2 Stehlager - Pedestal bearing - Chaise palier - UCP 205-16-1“ 37 0282 250 0773 Ò 2 Antriebsrad - Driving wheel - D250x80xD25,4 38 0282 250 0564 # 2 Splint - Split pin - Goupille fendue - 5,0x45 DIN 94 39 0282 250 0513 # 10 Scheibe - Washer - Rondelle - 26 DIN 126 40 0282 251 0028 # 1 Vorschubzughalterung - Fixing - Fixation 41 0282 250 0523 # 1 Befestigungsschelle - Pipe clamp - Collier de xation ­ D40 l 2x Pos.42 42 0282 250 0744 # 2 Schraube - Screw - Vis - M6x70 DIN 933 43 0282 250 0548 # 2 Passfeder - Key - Clavette - 1/4“x55 mm 44 0282 250 0769 # 2 Zwischenplatte Stehlager - Distance plate - Plaque d`ecartement 45 0288 900 0520 # 4 Schraube - Screw - Vis - M6x20 DIN 6912 46 0295 000 3530 # 1 Schraube - Screw - Vis - M6x16 DIN 933 47 0298 900 0006 # 4 Scheibe - Washer - Rondelle - A6,4 DIN 9021 ISO 7093 48 0282 250 0097 # 1 Buchse - Bushing - Douille - 18x15x10 49 0295 600 0533 # 1 Passfeder - Key - Clavette - 5x5x12 DIN 6885 51 0282 250 0130 # 1 Aufnahmeplatte - Motor acceptance plate - Logement plaque du moteur 52 0282 000 0153 # 3 Schraube - Screw - Vis - M6x25 DIN 7991 u 0282 250 0615 # 1 Ringkabelschuh - Cable socket - Cosse de ou pour câble u 0282 250 0617 # 1 Ringkabelschuh - Cable socket - Cosse de ou pour câble
37
FS 250 B
39
38
Pos. Nr. Type Qty. Benennung - Part name - Désignation
1 0282 300 0008 # 4 Splint - Split pin - Goupille fendue - 6,3x40 DIN 94 2 0282 250 0761 # 1 Fahrwerk - Undercarriage - Chariot 3 0281 073 0049 # 4 Scheibe - Washer - Rondelle - A25,0 DIN 125 4 0282 065 0019 Ò 2 Stehlager - Pedestal bearing - Chaise palier - UCP 205-D25 5 0282 250 0503 # 1 Hydraulikzylinder - Hydraulic cylinder - Cylindre hydraulique ­ HYG-625/10 6 0282 200 0608 # 1 Aufnahmebolzen - Bolt - Axe 7 0282 150 0072 # 3 Splint - Split pin - Goupille fendue - 4,0x40 DIN 94 8 0282 250 0521 # 1 Aufnahmebolzen - Bolt - Axe 9 0282 250 0769 # 2 Zwischenplatte Stehlager - Distance plate - Plaque d`ecartement 10 0282 250 0688 Ò 2 Laufrad - Frontwheel - Roue d’avant - D150xD25 l 2x Pos.17 11 0282 250 0787 # 1 D.Feder - Spring - Ressort - 11,25x8,75x20 12 0282 250 0774 # 1 Anzeigegestänge - Rod - Tiges 13 0298 900 0008 # 3 Scheibe - Washer - Rondelle - A8,4 DIN 9021 14 0282 065 0005 # 2 Mutter - Nut - Ecrou - M8 DIN 982 15 0282 250 0114 # 1 Schraube - Screw - Vis - M8x35 DIN 933 16 0282 250 0073 # 1 Schraube - Screw - Vis - M8x25 DIN 933 17 0282 450 0013 Ò 4 Lager - Ball bearing - Roulement à billes - 6005.2RS 18 0295 000 0216 # 4 Scheibe - Washer - Rondelle - A10,5 DIN 7349 19 0282 250 0118 # 4 Schraube - Screw - Vis - M10x50 DIN 933
39
9. Connection diagram
Cylinder
FS 250 B
One-way restrictor
Control panel
0,6
P
Control panel
One-way restrictor
P T
40
Loading...