GoGEN TWSBUDDY User Manual

TWS BUDDY
BEZDRÁTOVÁ STEREOFONNÍ SLUCHÁTKA BEZDRÔTOVÉ STEREOFÓNNE SLÚCHADLÁ BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI STEREO WIRELESS STEREO HEADPHONE VEZETÉK NÉLKÜLI SZTEREÓ FÜLHALLGATÓ
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Abyste mohli hlavová sluchátka správně a bezpečně používat, přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití a uschovejte jej. Při používání hlavových sluchátek se řiďte následujícími pokyny:
VAROVÁNÍ
Při používání sluchátek byste měli odpovídajícím způsobem nastavit hlasitost, aby nedošlo k poškození sluchu.
V potenciálně nebezpečných situacích přestaňte z bezpečnostních důvodů sluchátka používat.
Nepoužívejte sluchátka k poslechu hudby, telefonování nebo přijímání hovorů v případě, že by tím mohlo docházet k rozptylování pozornosti při řízení.
Uložte tento výrobek a jeho příslušenství mimo dosah dětí, abyste zabránili fatálním rizikům způsobeným nesprávným použitím.
Dbejte, aby se do sluchátek nedostala voda, což by mohlo způsobit snížení kvality zvuku nebo poškození sluchátek.
Nedoporučujeme mít nastavenu hlasitost na takové úrovni, která znemožňuje slyšet dění kolem vás. Pokud vám zvoní v uších nebo je hlasitost příliš vysoká, snižte ji.
Pokud cítíte zjevnou nevolnost, podráždění nebo máte jiné negativní pocity, přestaňte sluchátka používat.
Sluchátka by se neměla skladovat ani používat při teplotě nižší, než -10°C ani vyšší než 40°C, kdy dochází ke zkrácení životnosti sluchátek a baterie.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Bluetooth verze: V 5.0 Bluetooth prol: HSP, HFP, A2DP, AVRCP Operativní rozsah: 10 m Frekvence: 50 Hz - 20 KHz Výkon: 3 mW Citlivost: 96 dB (±3dB) @ 1 KHz, 126 mV Impedance: 32 Ω ± 15% EIRP: 3,35 dBm Baterie: Lithium-polymerový 500 mAh nabíjecí obal + 75 mAh X 2 sluchátka Čas přehrávání hudby: do 8 hodin + 25 hodin s nabíjecím pouzdrem Váha: 5,8 g / špunt, 70 g zahrnující nabíjecí obal Rozměr špuntů: 23 x 19 x13 mm Rozměr nabíjecího obalu: 65 x 40 x31 mm
CZ - 2
PŘÍSLUŠENSTVÍ
1
2
3
4
Špunty, USB nabíjecí kabel, nabíjecí obal
NÁKRES ZAŘÍZENÍ
1) Dotyková plocha
2) Mikrofon
3) Nabíjecí rozhraní
4) Indikátor baterie nabíjecího obalu
ZAPNUTÍ & PÁROVÁNÍ
Možnost 1: Automaticky & Párování
Se sluchátky v obalu a otevřeným víkem aktivujete zapnutí. Vytáhněte sluchátkovou sadu a vyčkejte zhruba 10 vteřin dokud se nespáruje LEVÉ & PRAVÉ sluchátko.
Možnost 2: Manualní zapínaní & Párování
Vytáhněte sluchátkovou sadu z nabíjecího obalu, zmáčknete L&P sluchátko po dobu 3 vteřin, až se vypne (indikátor každého špuntu červeně třikrát blikne). Po krátké době (5 vteřin) dlouze zmáčkněte L&P sluchátko po dobu 3-5 vteřin, dokud indikátor každého špuntu třikrát ZELENĚ blikne (to znamená zapnutí). Když je párovaní L&P úspěšně zahájeno, sluchátko P pracuje jako nadřazené a sluchátko L pracuje jako podřazené.
POSTUP PŘIPOJENÍ BLUETOOTH
1) Sluchátka a mobilní telefon mějte co nejblíže u sebe, do vzdálenosti 1 metru.
2) V nastavení svého telefonu nebo jiného zařízení zapněte funkci Bluetooth a poté najděte a vyberte GoGEN TWS BUDDY.
3) Po kliknutí na GoGEN TWS BUDDY se sluchátka s funkcí Bluetooth automaticky spojí s vaším telefonem nebo zařízením. (V některých případech může být potřeba zadat heslo, které je „0000“ (4 nuly)). Zelená kontrolka bude blikat a sluchátka oznámí „Zařízení připojeno“ (Device Connected).
Poznámka: POKUD SLUCHÁTKA NELZE MEZI SEBOU SPÁROVAT A ZOBRAZUJE SE V TELEFONU KAŽDÉ ZVLÁŠŤ (LEVÉ A PRAVÉ) postupujte takto:
1) V telefonu vymažte oba profily „GOGEN TWS BUDDY“ a vypněte Bluetooth.
2) Pokud Vám obě sluchátka po vytažení z doku střídavě blikají červeně a zeleně, levé sluchátko
3) Pravé sluchátko ponechte v blízkosti levého blikat červeně a zeleně. Následně levé sluchátko
vypněte dlouhým stiskem (cca 8 s) senzorového tlačítka. Diody na něm přestanou svítit/blikat.
zapněte dlouhým stiskem tlačítka (cca 1-2 s). Zapnutá jsou, jakmile 3x rychle blikne zelená dioda, tlačítko poté pusťte.
CZ - 3
CZ
4) Nyní by se měly mezi sebou spárovat. Jakmile se tak stane, pravé tlačítko bude nadále červeně a zeleně blikat, levé tlačítko bude blikat zeleně v intervalu cca 5 s. V tomto stavu jsou spárované.
5) Teď zapněte v telefonu Bluetooth a spusťte vyhledávání nových zařízení. Nyní by se Vám mělo v seznamu zobrazit „GOGEN TWS BUDDY“ pouze jednou. Klikněte na něj a telefon se s oběma sluchátky spáruje
INSTRUKCE PRO OVLÁDANÍ
FUNKCE AKTUÁLNÍ STAV AKCE
ZAPNUTÍ SLUCHÁTKA VYPNUTA Vyberte z nabíjecího obalu nebo dlouze
PÁROVÁNÍ SLUCHÁTKA VYPNUTA Dlouze zmáčkněte obě sluchátka po
AKTIVACE SIRI/GOOGLE
ASISTENT
DEKTIVACE SIRI/GOOGLE
ASISTENT
ZVEDNUTÍ HOVORU
UKONČENÍ HOVORU
POHOTOVOSTNÍ MÓD Zmáčněte na 2 vteřiny sluchátko L k
POHOTOVOSTNÍ MÓD Zmáčněte na 2 vteřiny sluchátko L k
PŘICHÁZEJÍCI HOVOR Jednou zmáčknete L nebo P sluchátko
PŘI HOVORU Jednou zmáčknete L nebo P sluchátko
zmáčkněte po dobu 3 vteřin
dobu 5 vteřin
aktivaci Siri nebo Google Assistant
deaktivaci Siri nebo Google Assistant
CZ - 4
ZAMÍTNUTÍ HOVORU
PODRŽENÍ HOVORU
PŘEHRÁVAT HUDBU
POZASTAVIT HUDBU
PŘED. PÍSNIČKA PŘEHRÁVANÍ HUDBY Dvakrát zmáčkněte L sluchátko
NÁSL. PÍSNIČKA PŘEHRÁVANÍ HUDBY Dvakrát zmáčknete P sluchátko
VYPNUTÍ SLUCHÁTKA ZAPNUTA Dejte sluchátka do nabíjeciho obalu nebo
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
NABÍJENÍ
NABÍJENÍ SLUCHÁTKOVÉ SADY
Položte sluchátkovou sadu (L)(P) do určené polohy na dno nabíjecí základny a zavřete nabíjecí základnu. Světelný indikátor sluchátkové sady svíti červeně, když se nabíjí a vypne se automa­ticky po úplnem nabití.
NABÍJENÍ ZÁKLADNY
Připojte USB kabel k nabíjecí základně. Druhý konec USB kabelu připojte k počítači nebo nabí­ječce. LED indikátor na základně blíká během nabíjení zeleně. Při úplném nabití svítí zeleně.
PŘICHÁZEJÍCÍ HOVOR Dlouze podržte L nebo P sluchátko
PŘI HOVORU Dlouze podržte L nebo P sluchátko
PŘIPOJENO & PŘEHRÁ­VANÍ HUDBY
PŘEHRÁVANÍ HUDBY Jednou zmáčknete L nebo P sluchátko
SLUCHÁTKA ZAPNUTA Nepřipojeno přes 5 minut
na 2 vteřiny
na 2 vteřiny
Jednou zmáčknete L nebo P sluchátko
dlouze podržte na 8 vteřin manuálně
CZ - 5
VAROVÁNI:
Pro nabíjení zvolte ověřenou nabíječku od bežného výrobce. Nabíjecí napětí: 5V nabíjecí proud: 900mA.
Plně nabita sluchátková sada ztratí svoji energii automaticky, když se nepoužívá. Doporučuje­me nabíjet sluchátkovu sadu každé tři měsíce.
Nenechávejte sluchátkovu sadu na príliš horkých nebo príliš chladných místech (nejlépe v teplotním rozmezí mezi -10°C a +40°C).
UPOZORNĚNÍ
K dosažení maximální kvality zvuku je třeba tato sluchátka nosit správným způsobem.
Nerozebírejte mechanické části.
K čištění používejte měkkou a suchou bavlněnou látku.
Před prvním použitím se ujistěte, že sluchátka jsou zcela nabita.
Sluchátka nejsou vodotěsná. Nepoužívejte je při plavání nebo potápění.
Sluchátka a zařízení mějte co nejblíže u sebe, aby nedošlo k rušení cesty signálu.
ZÁRUKA
Náš výrobek má záruku 2 roky od data zakoupení. Záruka se poskytuje na všechny vady materiálu a dílenského zpracování. Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení užitečné kapacity akumulátoru z důvodu jejího používání nebo stáří. Užitečná kapacita se snižuje v závislosti na způsobu používání akumulátoru.
ZMĚNA TECHNICKÉ SPECIFIKACE VÝROBKU VYHRAZENA VÝROBCEM.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.gogen.cz
Likvidace nepotřebného elektrického elektronického zařízení (platné Evropské unii a v dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)Tento symbol umístěný na
výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení TWSBUDDY je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ. SÁČEK NENÍ NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK V KOLÉBKÁCH, POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
CZ - 6
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Aby ste mohli hlavové slúchadlá správne a bezpečne používať, prečítajte si prosím pozorne tento návod na použitie a uschovajte ho. Pri používaní hlavových slúchadiel sa riaďte nasledujúcimi pokynmi:
VAROVÁNÍ
Pri používaní slúchadiel by ste mali zodpovedajúcim spôsobom nastaviť hlasitosť, aby nedošlo k poškodeniu sluchu.
V potenciálne nebezpečných situáciách prestaňte z bezpečnostných dôvodov slúchadlá používať.
Nepoužívajte slúchadlá na počúvanie hudby, telefonovanie alebo prijímanie hovorov v prípade, že by tým mohlo dochádzať k rozptyľovaniu pozornosti pri riadení.
Uložte tento výrobok a jeho príslušenstvo mimo dosahu detí, aby ste zabránili fatálnym rizikám spôsobeným nesprávnym použitím.
Dbajte, aby sa do slúchadiel nedostala voda, čo by mohlo spôsobiť zníženie kvality zvuku alebo poškodenie slúchadiel.
Neodporúčame mať nastavenú hlasitosť na takej úrovni, ktorá znemožňuje počuť dianie okolo vás. Ak vám zvoní v ušiach alebo je hlasitosť príliš vysoká, znížte ju.
Ak cítite zjavnú nevoľnosť, podráždenie alebo máte iné negatívne pocity, prestaňte slúchadlá používať.
Slúchadlá by sa nemali skladovať ani používať pri teplote nižšej, než -10° C a vyššej ako 40° C, kedy dochádza ku skráteniu životnosti slúchadiel a batérie.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Bluetooth verzia: V 5.0 Bluetooth prol: HSP, HFP, A2DP, AVRCP Operatívny rozsah: 10 m Frekvencie: 50 Hz - 20 KHz Menovitý výkon: 3 mW Senzitivita: 96 dB (±3 dB) @ 1 KHz, 126 mV Impedancia: 32 Ω ± 15% EIRP: 3,35 dBm Batéria: Lithium-polymerový 500 mAh nabíjací obal + 75mAh X 2 slúchadlá Prehrávací čas hudby: do 8 hodín + 25 hodín s nabíjacím obalom Váha.: 5,8 g / špunt, 70 g zahrňujúc nabíjací obal Rozmer štupľov: 23 x 19 x 13 mm Rozmer nabíjacieho obalu: 65 x 40 x 31 mm
PRÍSLUŠENSTVO
Štuple, USB nabíjací kábel, nabíjací obal
SK - 7
SK
1
2
3
4
NÁKRES ZARIADENIA
1) Dotyková plocha
2) Mikrofón
3) Nabíjacie rozhranie
4) Indikátor batérie nabíjacieho obalu
ZAPNUTIE & PÁROVANIE
Možnosť 1: Automaticky & Párovanie
So sluchátkami v obale a otvoreným vekom aktivujete zapnutie. Vyberte slúchadlovú sadu a počkajte zhruba 10 sekúnd dokiaľ sa nespáruje ĽAVÉ & PRAVÉ slúchadlo.
Možnost 2: Manualní zapínaní & Párování
Vyberte slúchadlovú sadu z nabíjacieho obalu, stlačte L&P slúchadlo po dobu 3 sekúnd až sa vypne (Indikátor každého štupľa bude žiariť červenou farbou tri krát). Po krátkej dobe (5 sekúnd) dlhšie podržte L&P slúchadlo po dobu 3-5 sekúnd pokiaľ indikátor každého štupľa blikne trikrát zelene (to znamená zapnutie). Keď je párovanie L&P úspešne zahájené, slúchadlo P pracuje ako nadriadené a slúchadlo L pracuje ako podradené.
POSTUP PRIPOJENIA BLUETOOTH
1) Sluchátka a mobilní telefon mějte co nejblíže u sebe, do vzdálenosti 1 metru.
2) V nastavení svého telefonu nebo jiného zařízení zapněte funkci Bluetooth a poté najděte a vyberte GoGEN TWS BUDDY.
3) Po kliknutí na GoGEN TWS BUDDY se sluchátka s funkcí Bluetooth automaticky spojí s vaším telefonem nebo zařízením. (V některých případech může být potřeba zadat heslo, které je „0000“ (4 nuly)). Zelená kontrolka bude blikat a sluchátka oznámí „Zařízení připojeno“ (Device Connected).
Poznámka: POKIAĽ SLÚCHADLÁ NIE JE MOŽNÉ MEDZI SEBOU SPÁROVAŤ A ZOBRAZUJE SA V TELEFÓNE KAŽDÉ ŽVLÁŠŤ (ĽAVÉ A PRAVÉ) postupujte takto:
1) V telefóne vymažte oba profily „GOGEN TWS BUDDY“ a vypnite Bluetooth.
2) Pokiaľ Vám obe slúchadlá po vytiahnutí z doku striedavo blikajú na červeno a zeleno, ľavé
3) Pravé slúchadlo ponechajte v blízkosti ľavého blikať na červeno a zeleno. Následne ľavé
slúchadlo vypnite dlhým stlačením (cca 8 sek.) senzorového tlačidla. Diódy na ňom prestanú svietiť/blikať.
slúchadlo zapnite dlhým stlačením tlačidla (cca 1-2 sek.). Zapnuté sú hneď ako 3x rýchlo blikne zelená dióda, tlačidlo potom pustite.
SK - 8
4) Teraz by sa mali medzi sebou spárovať. Hneď ako sa tak stane, pravé tlačidlo bude naďalej blikať na červeno a zeleno, ľavé tlačidlo bude blikať na zeleno v intervale cca 5 sek. V tomto stavu sú spárované.
5) Teraz zapnite v telefóne Bluetooth a spustite vyhľadávanie nových zariadení. Teraz by sa Vám malo v zozname zobraziť „GOGEN TWS BUDDY“ iba raz. Kliknite naňho a telefón sa s obidvoma slúchadlami spáruje.
INŠTRUKCIE PRE OVLÁDANIE
FUNKCE AKTUÁLNÍ STAV AKCE
ZAPNUTIE ŠTUPLE VYPNUTÉ Vyberte z nabíjacieho obalu alebo dlho
PÁROVANIE ŠTUPLE VYPNUTÉ Dlhšie stlačte po dobu 5 sekúnd manuálne
AKTIVÁCIA SIRI/GOOGLE
ASSISTANT
DEAKTIVÁCIA SIRI/GOOGLE
ASSISTANT
ZDVIHNUTIE HOVORU
UKONČENIE HOVORU
POHOTOVOSTNÝ MÓD Stlačte na 2 sekundy slúchadlo L k aktivácii
POHOTOVOSTNÝ MÓD Stlačte na 2 sekundy slúchadlo L k deakti-
PRICHÁDZAJÚCI HOVOR
PRI HOVORE Raz stlačte L nebo P sluchátko
stlačte po dobu 3 sekúnd manuálne
Siri alebo Google Assistant
vácii Siri alebo Google Assistant
Raz stlačte L alebo P slúchadlo
SK - 9
SK
ZAMIETNUTIE
HOVORU
PODRŽANIE HOVORU
PREHRÁVANIE HUDBY
POZASTAVIŤ HUDBU
PRED. PESNIČKA PREHRÁVANIE HUDBY Dvakrát stlačte L slúchadlo
NASL. PESNIČKA PREHRÁVANIE HUDBY Dvakrát stlačte P slúchadlo
VYPNUTIE SLÚCHADLA ZAPNUTÉ Dajte slúchadla do nabíjacieho obalu
AUTOMATICKÉ VYPNUTIE
NABÍJANIE
NABÍJACIE SPÔSOBY SLÚCHADLOVEJ SADY
Položte slúchadlovú sadu (L)(P) do určenej polohy na dne nabíjacej základne, zavrite nabíjaciu základňu. Svetelný indikátor slúchadlovej sady svieti červeno keď sa nabíja a vypne sa automa­ticky po úplnom nabití.
NABÍJACIE SPÔSOBY NABÍJACEJ ZÁKLADNE
Použite USB nabíjací kábel k nabitiu. Svetelný indikátor nabíjacej základne bliká zeleno keď sa nabíja a svieti zeleno po plnom nabití.
PRICHÁDZAJÚCI HOVOR Dlho stlačte L alebo P slúchadlo na
PRI HOVORE Dlho stlačte L alebo P slúchadlo na
PRIPOJENÉ & PREHRÁ­VANIE HUDBY
PREHRÁVANIE HUDBY Raz stlačte L nebo P slúchadlo
SLÚCHADLÁ ZAPNUTÉ Nepripojené cez 5 minút
2 sekundy
2 sekundy
Raz stlačte L alebo P slúchadlo
alebo dlho stlačte na 8 sekúnd manuálne
SK - 10
VAROVANIE:
Musíte zvoliť overenú nabíjačku od bežného výrobcu. (Nabíjacie napätie: 5V nabíjacieho prúdu: 900mA pre nabíjací obal)
Plne nabitá slúchadlová sada stratí svoju energiu automaticky keď sa nepoužíva. Odporúča sa nabíjať slúchadlovú sadu každé tri mesiace.
Nenechávajte slúchadlovú sadu na príliš horkých alebo príliš chladných miestach (najlepšie medzi -10°C a +40°C) pretože by to mohlo mať dopad na nabitie slúchadlovej sady aj keď je úplne nabitá
UPOZORNĚNÍ
Ak chcete dosiahnuť maximálnu kvalitu zvuku, mali by ste tieto slúchadlá nosiť správnym spôsobom. Mechanické časti nerozoberajte. Na čistenie používajte mäkkú a suchú bavlnu.
Pred prvým použitím skontrolujte, či sú slúchadlá úplne nabité.
Slúchadlá nie sú vodotesné. Nepoužívajte ich pri plávaní alebo potápanie.
Ak dlhšiu dobu slúchadlá nepoužívate, nabíjajte ich raz týždenne, aby ste zvýšili výdrž batérie.
Slúchadlá a zariadenie majte čo najbližšie, aby ste
sa vyhli rušeniu signálu.
ZÁRUKA
Náš výrobok má záruku 2 roky od dátumu zakúpenia. Záruka sa poskytuje na všetky chyby materiálu a dielenského spracovania. Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora z dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti na spôsobe používania akumulátora.
VÝROBCA SI VYHRADZUJE PRÁVO NA ZMENU TECHNICKEJ ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.gogen.sk
(vťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného
zberu)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom po ukončení jeho život­nosti nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať
do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo
predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili. Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia TWSBUDDY je v súlade so smernicou 2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO ODKLADAJTE MIMO DOSAHU DETÍ. VRECKO NIE JE NA HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO VRECÚŠKO V KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO DETSKÝCH OHRÁDKACH. POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov
SK - 11
SK
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Aby w sposób prawidłowy i bezpieczny używać urządzenia, należy uważnie i dokładnie przeczytać tę instrukcję oraz zachować ją na przyszłość. Podczas użytkowania należy przestrzegać poniżej przedstawionych zasad:
Regulować głośność w słuchawkach w sposób delikatny, żeby uniknąć uszkodzeń słuchu.
Nie używać urządzenia w sytuacjach, w których słuchanie na słuchawkach może stanowić
zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika.
Nie używać urządzenia podczas jazdy, kiedy słuchanie na słuchawkach muzyki albo odbieranie / wykonywanie połączeń może skutkować osłabieniem uwagi kierowcy.
Urządzenie i wszystkie jego akcesoria należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, żeby uniknąć poważnych niebezpieczeństw związanych z nieprawidłowym użytkowaniem.
Nie dopuszczać do przedostania się wody do urządzenia – może to spowodować uszkodzenie go lub pogorszenie jakości pracy.
Nie ustawiać głośności na poziomie tak wysokim, że dźwięki z otoczenia przestają być słyszalne. W przypadku odczuwania szumu w uszach lub zbyt wysokiego natężenia dźwięku, należy zmniejszyć głośność.
Przestać używać rządzenia w przypadku odczuwania dyskomfortu, rozdrażnienia lub wystąpienia innych niepożądanych reakcji.
Urządzenia nie należy przechowywać ani użytkować, jeśli temperatura otoczenia jest niższa niż -10 °C lub wyższa niż 55 °C – może to skrócić trwałość baterii.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Wersja Bluetooth: V 5.0 Prol/ Charakterystyka Bluetooth: HSP, HFP, A2DP, AVRCP Zakres operacyjny: 10 m Częstotliwość: 50 Hz - 20 KHz Moc klasykowana: 3 mW Czułość urządzenia/ miernika: 96 dB (±3 dB) @ 1 KHz, 126 mV Impedancja: 32 Ω ± 15% EIRP: 3,35 dBm Baterie: ładowarka Li-polimerowa 500 mAh + x2 słuchawki douszne 75 mAh Czas słuchania muzyki: do 8 godzin + 25 godzin ze stacją ładującą N.W. (waga netto) 5,8 g/ słuchawka douszna, 70 g włącznie ze stacją ładującą Wymiary słuchawki dousznej: 23 x 19 x 13 mm Wymiary ładowarki: 65 x 40 x 31 mm
PL - 12
AKCESORIA:
1
2
3
4
Końcówki wymienne do słuchawek, Kabel ładujący USB, Stacja ładująca
WYGLĄD URZĄDZENIAÍ
1) Obszar sterowania dotykowego
2) Mikrofon
3) Interfejs ładowania
4) Wskaźnik poziomu naładowania bateri
WŁĄCZANIE & PAROWANIE
OPCJA 1: AUTOMATYCZNE WŁĄCZANIE & PAROWANIE
Wyjmij słuchawki i poczekaj 10 sekund aż LEWA & PRAWA słuchawka sparują się automatycznie. Z dwoma zestawami słuchawkowymi w opakowaniu.
OPCJA 2: RĘCZNE WŁĄCZANIE & PAROWANIE
Wyjmij zestaw słuchawkowy ze stacji ładującej, przytrzymaj dłużej lewą i prawą słuchawkę przez 3-5 sekund dopóki się nie wyłączą (wskaźnik na obu słuchawkach zaświeci się trzy raz na czerwono). Po chwili (około 5 sekundach), przytrzymaj dłużej lewą i prawą słuchawkę przez 3-5 sekund, aż się zaświecą na zielony trzy razy (tzn. Włączanie słuchawek). Kiedy lewa i prawa słuchawka zostaną sparowane, prawa słuchawka będzie działać jako słuchawka wiodąca a lewa słuchawka będzie działać jako słuchawka śledząca.
PL - 13
PL
POŁĄCZENIE BLUETOOTH
1) Proszę trzymać zestaw słuchawkowy i telefon komórkowy tak blisko, jak to tylko możliwe, nie dalej niż 1 metr.
2) Przejdź do opcji Bluetooth na Twoim telefonie lub innym urządzeniu i znajdź GoGEN TWS BUDDY.
3) Wybierz GoGEN TWS BUDDY, zestaw słuchawkowy zostanie wówczas automatycznie połąc­zony. (Niektóre urządzenia wymagają hasła, hasło to: “0000” (cztery zera)). Zielona lampka zaświeci się, a zestaw słuchawkowy zostanie podłączony do urządzenia.
INSTRUKCJA STEROWANIA DOTYKOWEGO
FUNKCJA BIEŻĄCY STATUS AKCJA
WŁĄCZANIE SŁUCHAWKI WYŁĄC-
PAROWANIE SŁUCHAWKI WYŁĄC-
WŁĄCZONY AKTYWATOR
WYŁĄCZONY AKTYWATOR
ODBIERANIE POŁĄCZEŃ
ZAKAŃCZANIE POŁĄCZEŃ
ZONE
ZONE
TRYB CZUWANIA Przytrzymaj przez 2 sekundy lewą
TRYB CZUWANIA Przytrzymaj przez 2 sekundy lewą
POŁĄCZENIE PRZY­CHODZĄCE
PODCZAS POŁĄCZENIA Pojedyncze stuknięcie w prawą lub lewą
Wyciągnij ze stacji ładującej lub przytrzymaj dłużej przez 3 sekundy
Przytrzymaj dłużej przez 5 sekund
słuchawkę, by aktywować Siri lub Google
Assistant
słuchawkę, by dezaktywować Siri lub Google Assistant
Pojedyncze stuknięcie w prawą lub lewą słuchawkę
słuchawkę
PL - 14
ODRZUCANIE POŁĄCZEŃ
ZAWIESZENIE POŁĄCZENIA
SŁUCHANIE MUZYKI
PAUZOWANIE MUZYKI
POPRZEDNI UTWÓR
NASTĘPNY UTWÓR
WYŁĄCZANIE SŁUCHAWEK
WYŁĄCZANIE AU­TOMATYCZNE
ŁADOWANIE
ŁADOWANIE POPRZEZ STACJĘ ŁADUJĄCĄ
Umieść zestaw słuchawkowy (słuchawka lewa) (słuchawka prawa) w odpowiedniej pozycji na dole podstawy ładowania, zamknij stację ładującą szczelnie. Wskaźnik świetlny zestawu słuchawkowego świeci się na czerwono podczas ładowania i wyłączy się automatycznie po pełnym naładowaniu.
SPOSOBY ŁADOWANIA STACJI ŁADUJĄCEJ
Użyj kabla USB do ładowania. Podczas ładowania zestaw słuchawkowy zmienia kolor na zielony i świeci na zielono po pełnym naładowaniu.
POŁĄCZENIE PRZY­CHODZĄCE
PODCZAS POŁĄCZENIA Przytrzymaj przez 2 sekundy prawą lub
SŁUCHAWKI POŁĄC­ZONE & MUZYKA WŁĄCZONA
MUZYKA GRA Pojedyncze stuknięcie w prawą lub lewą
MUZYKA GRA Podwójne stuknięcie w lewą słuchawkę
MUZYKA GRA Podwójne stuknięcie w prawą słuchawkę
SŁUCHAWKI WŁĄCZONE Włóż słuchawki do stacji ładującej lub
SŁUCHAWKI WŁĄCZONE Niepowiązane przez 5 minut
Przytrzymaj przez 2 sekundy prawą lub lewą słuchawkę
lewą słuchawkę
Pojedyncze stuknięcie w prawą lub lewą słuchawkę
słuchawkę
przytrzymaj przez 8 sekund
PL - 15
UWAGA:
Wybierz odpowiednią ładowarkę od zwykłego producenta (napięcie ładowania: 5V, prąd ładowa­nia: 900mA dla stacji ładującej, 50mAh dla słuchawek dousznych).
W pełni naładowany zestaw słuchawkowy straci swoją moc automatycznie, gdy będzie nieuży­wany. Rekomendowany okres pomiędzy ładowaniami zestawu słuchawkowego to trzy miesiące.
Nie zostawiaj zestawu słuchawkowego w za gorących lub za zimnych warunkach (najlepiej pomiędzy -10°C - +40°C), które mogą mieć wpływ na działanie zestawu słuchawkowego, pomimo ich pełnego.
OSTRZEŻENIE
Noś słuchawki właściwie dla jak najlepszej jakości dźwięku. Nie demontuj urządzenia. W celu wyczyszczenia urządzenia używaj miękkich i suchych materiałów.
Przed pierwszym użyciem upewnij się, że zestaw jest w pełni naładowany.
Ten zestaw słuchawkowy nie jest wodoodporny. Nie używaj go podczas pływania i nurkowania.
Jeśli zestaw słuchawkowy nie będzie używany przez dłuższy czas, proszę ładować urządzenie
raz na tydzień, żeby przedłużyć czas działania baterii.
Trzymaj zestaw słuchawkowy i urządzenie tak blisko, jak to tylko jest możliwe, w celu uniknięcia zakłóceń sygnału.
GWARANCJA
Urządzenie posiada 2-letnią pełną gwarancję biegnącą od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady materiałowe i wynikające z nieprawidłowego wykonania urządzenia. 24 miesięczna gwarancja nie obejmuje akumulatora. Pojemność akumulatora oraz jego efektywność ulega stopniowo zmniejszeniu w zależności od sposobu użytkowania.
ZMIANA SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ PRODUKTU ZASTR­ZEŻONA PRZEZ PRODUCENTA.Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz
serwisu znajduje się na naszej stronie internetowej www.gogen.pl
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących systemy zbiórki)Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu ozna-
cza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu TWSBUDDY spełnia wymagania dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod poniższym adresem internetowym: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREBKĘ Z PE POŁOŻYĆ W MIEJSCU BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY DO ZABAWY! TEGO WORKA NIE NALEŻY UŻYWAĆ W KOŁYSKACH, ŁÓŻECZKACH, WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
PL - 16
SECURITY PRECAUTIONS
In order to have a proper and safe use of the headset, please read this user manual in detail and save it. Be aware of the following guidelines when using your headset:
WARNING
You should adjust the volume carefully when using the headset to prevent hearing damage.
Please stop using the headset in potentially hazardous situations to ensure your safety.
Please avoid using the headset to listen to music, make or receive calls which may cause a
distraction while driving.
Put this product and its accessories somewhere out of the reach of children, to avoid a fatal danger caused by inappropriate use.
You should keep water from entering the headset, which may cause damage to the sound quality or the headset.
You should avoid turning the volume so high that you can’t hear anything around you. If you feel a tinnitus or the volume is too high, please reduce the volume.
Stop using the headset if you feel obvious discomfort, irritation or have other adverse reactions.
The headset should not be stored or used at temperatures below -10 °C or above 55 °C which may shorten headset or battery life.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Bluetooth Version: V 5.0 Bluetooth Prole: HSP, HFP, A2DP, AVRCP Operating range: 10 m Frequency Response: 50 Hz - 20 KHz Rated Power: 3 mW Sensitivity: 96 dB (±3 dB) @ 1 KHz, 126 mV Impedance: 32 Ω ± 15% EIRP: 3,35 dBm Battery: Li-Polymer 500 mAh Charging Case + 75 mAh X 2 earbuds Music playing time: up to 8 hours + 25 hours with charging case N.W.: 5,8 g / earbud, 70 g including charging case Earbud Dimensions: 23 x 19 x13 mm Charging Case Dimensions: 65 x 40 x31 mm
EN - 17
EN
ACCESSORIES
1
2
3
4
Eartips, USB Charge Cable, Charging Case
DEVICE LAYOUT
1) Touch control area
2) Mic
3) Charging interface
4) Charging case battery
indicator
POWER ON & PAIRING
Option 1: AUTO ON & PAIRING
With the two headsets in case and lid open to active Power ON. Take out the headsets and wait about 10 seconds until LEFT & RIGHT earbuds AUTO paired.
Option 2: Manually ON & PAIRING
Pick up the headset from the charging case, long tap the L&R earbuds for 3-5 seconds until them powered OFF (The indicator of each earbud will ash RED three times). After a while (5 seconds), long tap the L&R ear­buds for 3-5 seconds until the indicator of each earbud ashing GREEN three times (means Power ON),When L&R pairing is successfully done, the R earbud is working as Master and the L is working as Slave.
EN - 18
BLUETOOTH CONNECTION STEPS
1) Please keep your headset and mobile phone as close as you can, within 1 meter.
2) Turn on “Bluetooth” in setting on your phone or other devices, and then find and select GoGEN TWS BUDDY.
3) Click on GoGEN TWS BUDDY and Bluetooth Headset gets connected with your phone or devices automatically. (Some may require pass code which is “0000” (4 zeros)). The Green indicator light is flashing and the headset will prompt “Device Connected”.
TAP CONTROL INSTRUCTIONS
FUNCTION CURRENT STATUS ACTION
POWER ON EARBUDS OFF Take out from charging case or Long tap for
PAIRING EARBUDS OFF Long tap for 5 seconds manually
ACTIVATOR ON STAND BY MODE Long Tap 2 Sec. L Earbud to active Siri or
ACTIVATOR OFF STAND BY MODE Long Tap 2 Sec. L Earbud to OFF Siri or
ANSWER CALL INCOMING CALL Single tap L or R Earbud
END CALL ON CALL Single tap L or R Earbud
3 seconds manually
Google Assistant
Google Assistant
EN - 19
EN
REJECT CALL INCOMING CALL Long tap L or R Earbud for 2 seconds
HOLD CALL ON CALL Long tap L or R Earbud for 2 seconds
PLAY MUSIC CONNECTED &
PAUSE MUSIC MUSIC PLAYING Single tap L or R Earbud
PRE. TRACK MUSIC PLAYING Double tap L Earbud
NEXT TRACK MUSIC PLAYING Double tap R Earbud
POWER OFF EARBUDS ON Put earbuds into charging case or Long
AUTO OFF EARBUDS ON Disconnected over 5 minutes
CHARGING
CHARGING WAYS OF HEADSET
Put the headset(L)(R)to the corresponding position in the bottom of the charging base, close the charging base tightly. The indicator light of headset is red when being charged, and will turno󰀨 automatically after being fully charged.
CHARGING WAYS OF CHARGING BASE
Use the USB charging cable to charge. The indicator light of charging base is ashing green when being charged, and lights green after being fully charged.
MUSIC ON
Single tap L or R Earbud
tap for 8 seconds manually
EN - 20
WARNING:
You must select a qualified charger from a regular manufacturer. (Charging Voltage: 5V Charging Current: 900mA for charging case)
A fully charged headset will lose its power automatically if left unused. It is recommended to charge the headset each three months.
Do not leave the headset in a too hot or too cold condition (best between -10°C and +40°C) which may affect the headset‘s operations although it is fully.
Please wear this Headset properly for best tone quality. Do not disassemble hardware. Please use soft and dry cottons for cleaning.
Make sure the headset is fully charged before first use.
This Headset is not waterproof. Do not use it while swimming or diving.
If do not use this Headset for long time, please charge once a week to extend battery life.
Keep your Headset and device as close as you can
to avoid interference of signal path.
WARRANTY
Our product is warranted for 2 full year from the date of purchase. The warranty is provided on all material defects and workmanship. Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s e󰀨ective capacity caused by its use or age. E󰀨ective capacity gradually decreases depending on the method of use of the accumulator.
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THE PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other Eu­ropean countries with separate collection systems)This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic O󰀩ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type TWSBUDDY is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
EN - 21
EN
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
A megfelelő használat érdekében kérjük, olvassa el a használati utasítást gyelmesen és tartsa meg a későbbi használathoz! Figyeljen oda a következő óvintézkedésekre:
Óvatosan állítsa be a hangerőt a halláskárosodás elkerülése érdekében!
Kérjük, a biztonság érdekében ne használja a headset-et veszélyes szituációkban!
Ne használja a készüléket zene hallgatásához, illetve hívás fogadásához, ha az vezetés
közben megzavarhatja!
Tárolja a készüléket gyerekektől távol, a nem megfelelő használatból származó veszély elkerülése érdekében!
Ne tegye ki a készüléket víznek, ellenkező esetben a headset károsodását, vagy a hang minőség csökkenését eredményezheti!
Ne állítsa be a hangerőt olyan szintre, hogy a külső hangokat ne hallja! Ha fülzúgást érez, vagy a hangerő túl magas, kérjük, csökkentse a hangerő szintjét!
Ne használja a készüléket, ha bármilyen kellemetlenséget, zavarást, vagy más problémát észlel!
Ne tárolja a headset-et 10°C-nál alacsonyabb, vagy 40°C-nál magasabb hőmérsékletben! Ellenkező esetben az akkumulátor élettartamát csökkentheti!
MŰSZAKI ADATOK
Bluetooth Verzió: V 5,0 Bluetooth Prol: HSP, HFP, A2DP, AVRCP Működési tartomány: 10 m Frekencia válasz: 50 Hz - 20 KHz Névleges teljesítmény: 3 mW Érzékenység: 96 dB (±3 dB) @ 1 KHz, 126 mV Impedancia: 32 Ω ± 15% EIRP: 3,35 dBm Akkumulátor: Li-Polymer 500 mAh Töltődoboz + 75 mAh X 2 fülhallgató Zenelejátszási idő: Legfeljebb 8 óra + 25 óra töltés esetén N.W.: 5,8 g/fülhallgató, 70 g a töltődobozzal együtt Fülhallgató méretei: 23 x 19 x 13 mm Töltődoboz méretei: 65 x 40 x 31mm (HWD)
HU - 22
KIEGÉSZÍTŐK
1
2
3
4
Füldugók, USB töltő kábel, Töltődoboz
KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1) Érintésvezérlő terület
2) Mikrofon
3) Töltő felület
4) Töltöttség jelzése
BEKAPCSOLÁS & PÁROSÍTÁS
1. lehetőség: Automata bekapcsolás és párosítás
A fedél felnyitásával aktiválja a két fülhallgató bekapcsolását a tokban. Vegye ki a fülhallgatókat és várjon kb. tíz másodpercet, míg a BAL & JOBB fülhallgatók automatikusan összekapcso­lódnak.
2. lehetőség: Manuális bekapcsolás & párosítás
Vegye ki a fülhallgatókat a töltődobozból, hosszan érintse meg a bal és jobboldali fülhallgatót kb. 3-5 másodpercig, amíg ki nem kapcsolnak (mindkét fülhallgatón felvillan háromszor a piros jelzés). Várjon 5 másodpercet, majd érintse meg újra a jobb és bal fülhallgatót 3-5 másodpercig, míg a fülhall­gatók jelzésén felvillan háromszor a zöld jelzés (bekapcsol), és érintse további 3 másodpercig, míg megkezdi az összepárosítást (a zöld jelzés gyorsan villogni kezd). Amikor a jobb és bal fülhallgató párosítása sikerült, a jobb (R) fülhallgató lesz a vezérlő, a zöld jelzés villog majd. A bal (L) fülhallgató másodlagos szerepet tölt majd be, ezen a zöld
jelzés 5 másodperc után villan egyszer.
HU - 23
HU
BLUETOOTH CSATLAKOZÁS
1) Kérjük, tartsa a készüléket és a saját mobiltelefonját minél közelebb egymáshoz, legjobb, ha 1 méteren belül vannak!
2) Kapcsolja be a saját eszközén lévő “Bluetooth” funkciót és keresse meg a GoGEN TWS BUDYY készüléket!
3) Válassza ki GoGEN TWS BUDDY lehetőséget, majd a Bluetooth csatlakozás automatikusan létrejön. (Ha szükséges, adja meg a “0000” jelszót (4 nulla)). A zöld indikátor villogni fog és “Device Connected” jelzés elhangzik.
ÉRINTÉSVEZÉRLÉS UTASÍTÁSAI
FUNKCIÓ JELENLEGI ÁLLAPOT AKCIÓ
BEKAPCSOLÁS FÜLHALLGATÓK KI Vegye ki a fülhallgatókat a töltődobozból
PÁROSÍTÁS FÜLHALLGATÓK KI Érintse meg a fülhallgatókat 5 másodpercig
AKTIVÁLÁS BE STAND BY MODE Érintse meg a bal (L) fülhallgatót 2
AKTIVÁLÁS KI STAND BY MODE Érintse meg a bal (L) fülhallgatót 2
HÍVÁSFOGADÁS BEJÖVŐ HÍVÁS Érintse meg a jobb (R) vagy bal (L)
HÍVÁS BEFEJE­ZÉSE
HÍVÁS Érintse meg a jobb (R) vagy bal (L)
vagy érintse meg a fülhallgatókat 3 másodpercig
másodpercig a Siri vagy Google Assistant aktiválásához
másodpercig a Siri vagy Google Assistant kikapcsolásához
fülhallgatót
fülhallgatót
HU - 24
HÍVÁS ELUTA­SÍTÁSA
HÍVÁS TARTÁSA HÍVÁSRA Érintse meg 2 mp-ig a jobb (R) vagy bal
ZENE LEJÁT­SZÁSA
ZENE SZÜNETEL­TETÉS
ELŐZŐ SZÁM ZENELEJÁTSZÁS Duplán érintse meg a bal (L) fülhallgatót
KÖVETKEZŐ SZÁM
KIKAPCSOLÁS FÜLHALLGATÓK BE Tegye a fülhallgatókat a töltődobozba
AMUTOMATA
KIKAPCSOLÁS
TÖLTÉS
A HEADSET TÖLTÉSE
Tegye a headsetet (L)(R) a megfelelő pozícióba a töltődobozba, és zárja be szorosan a töltőegységet. A fejhallgató jelzőfénye pirosan világít töltés alatt, és automatikusan kikapcsol, miután teljesen feltöltött.
A TÖLTŐDOBOZ TÖLTÉSE
Használja az USB töltőkábelt a töltéshez. A töltődobozban lévő lámpa zölden villog, és teljesen feltöltött állapotban világít.
BEJÖVŐ HÍVÁS Érintse meg 2 mp-ig a jobb (R) vagy bal
KAPCSOLÓDVA & ZENELEJÁTSZÁS
ZENELEJÁTSZÁS Érintse meg a jobb (R) vagy bal (L)
ZENELEJÁTSZÁS Duplán érintse meg a jobb (R) fülhallgatót
FÜLHALLGATÓK BE 5 perc kapcsolódás nélküli üzemelés
(L) fülhallgatót
(L) fülhallgatót
Érintse meg a jobb (R) vagy bal (L) fülhallgatót
fülhallgatót
vagy 8 mp-ig érintse meg
után
HU - 25
FIGYELMEZTETÉS:
Olyan töltőt válasszon, mely megbízható gyártótól származik. (Töltő feszültség: 5V Töltőáram: 900mA a töltődoboz esetén)
A teljesen feltöltött fülhallgatók veszítenek a töltöttési szintjükből akkor is, ha nincsenek használatba véve. Javasolt a fülhallgatók töltése legalább három havonta.
Ne hagyja a fülhallgatókat túl hideg, vagy túl meleg körőlmények között (a legoptimálisabb
-10° és +40°C), mert az hatással lehet a fülhallgatók múködésére.
Kérjük, megfelelően használja a készüléket a legjobb hang érdekében! Ne szedje szét a készüléket! Tisztításhoz használjon puha és száraz ruhát!
Első használat előtt töltse fel a készüléket teljesen!
Ez a fülhallgató nem vízálló. Ne használja úszás vagy búvárkodás közben.
Ha nem használja a készüléket hosszabb ideig, töltse azt fel hetente egyszer az akkumulátor
élettartamának meghosszabbításához!
Tartsa a headsetet és a saját eszközét minél közelebb egymáshoz a legjobb jel érdekében!
GARANCIA
A garanciális idő a készülék vásárlásától számított 2 teljes év. A garanciát a készülék minden anyagára és összeszerelésére biztosítjuk. A 24 hónapos garancia nem érvényes a rendszeres használat általi, vagy a már hosszú életkor miatt fellépett akkumulátor kapaci­tásának csökkenésére. Az akkumulátor kapacitása automatikusan csökken az akkumulátor használatától függően.
A GYÁRTÓ FENNTARTJA A JOGOT A TECHNIKAI SPECIFIKÁCIÓK VÁLTOZTATÁSÁRA.
FULLADÁSVESZÉLY. TARTSA A PE ZACSKÓT GYERMEKEKTŐL ELZÁRT HELYEN. A ZACSKÓ NEM JÁTÉKSZER. NE HASZNÁLJA EZT A ZACSKÓT BÖLCSŐKBEN, KISÁGYAKBAN, BABAKOCSIKBAN, VAGY
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt jelzi,
hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le! A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség káro­sodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében, valamint további információért forduljon a hozzátartozó hivatalhoz, vagy a lakhelyén lévő hulladékokkal foglalkozó szolgáltatóhoz, illetve ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta!
Ezáltal az ETA a.s. kijelenti, hogy a TWSBUDDY típusú rádióberendezések megfelelnek a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen érhető el: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
GYEREK JÁRÓKÁKBAN.
HU - 26
HU - 27
HU
Loading...