GoGEN SMILEE BPS 636 User Manual

SMILEE
BPS 636
PÁRTY REPRODUKTOR S BLUETOOTH PÁRTY REPRODUKTOR S BLUETOOTH
IMPREZOWY GŁOŚNIK BLUETOOTH
BLUETOOTH PARTY SPEAKER
BLUETOOTH PARTY HANGSZÓRÓ
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DŮLEŽITÉ: Přečtěte si prosím před použitím návod a uschovejte jej k pozdějšímu využití.
ÚVOD
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku.
Přečtěte si prosím tento návod k použití, abyste se dozvěděli, jak správně s přístrojem
zacházet. Po přečtení návodu k použití jej uložte na bezpečné místo k možnému pozdějšímu využití.
DEFINICE SYMBOLŮ NEBEZPEČÍ - Upozorňuje na bezprostředně nebezpečnou situaci, která může, pokud ji nebude
zabráněno, mít za následek úmrtí nebo vážné zranění. Tento symbol se objevuje jen v nejmimořádnějších situacích. VAROVÁNÍ - Upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla mít za následek úmrtí nebo vážné zranění. POZOR - Upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která může, pokud ji nebude zabráněno, mít za následek lehké nebo středně těžké zranění nebo škodu na výrobku nebo majetku.
Symbol blesku se šipkou v rovnostranném trojúhelníku upozorňuje uživatele na přítomnost izolovaného „nebezpečného napětí“ uvnitř těla výrobku, které může být dostatečně vysoké na to, aby představovalo pro člověka riziko úrazu elektrickým proudem.
CZ
VAROVÁNÍ: ZA ÚČELEM ZAMEZENÍ RIZIKA ÚRAZU ELEKTRICKÝM
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
PROUDEM NEODSTRAŇUJTE KRYT (ANI ZADNÍ KRYT). UVNITŘ SE NENACHÁZEJÍ ŽÁDNÉ SOUČÁSTI URČENÉ K OBSLUZE UŽIVATELEM. PŘENECHEJTE SERVIS KVALIFIKOVANÝM PRACOVNÍKŮM.
Vykřičník v rovnostranném trojúhelníku má upozornit uživatele na přítomnost důležitých provozních a údržbových (servisních) pokynů v literatuře přiložené k výrobku.
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY
Při používání tohoto reproduktorového systému s funkcí Bluetooth a mikrofonem vždy dodržujte základní bezpečnostní pokyny, zejména jsou-li přítomny děti.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Než zařízení připojíte a uvedete do provozu, přečtěte si prosím tento návod.
2. Udržujte tento návod v dobrém stavu. Dodržujte všechna varování. Řiďte se všemi pokyny.
3. Uschovejte tento návod pro pozdější použití.
4. Zařízení nesmí být vystaveno kapající ani tekoucí vodě a nesmí se na něj stavět předměty naplněné tekutinou, např. vázy. Je určeno pouze k použití na suchém místě.
5. Na zařízení nestavte zdroje otevřeného ohně, např. svíčky.
6. U dětí je třeba dohlédnout, aby si se zařízením nehrály.
7. Nebraňte větrání zařízení zakrytím jeho ventilačních otvorů.
8. Zajistěte, aby bylo zařízení připojeno do elektrické zásuvky 220 až 240 V, 50 Hz. Použití vyššího napětí může způsobit nefunkčnost zařízení nebo i požár. Vypněte zařízení předtím, než jej odpojíte od zdroje napájení z důvodu jeho úplného vypnutí.
9. Nezapojujte zařízení do elektrické zásuvky ani jej z ní neodpojujte, pokud máte mokré ruce.
10. Pokud se zástrčka nehodí do vaší zásuvky, nezapojujte ji násilím.
11. Používejte náhradní díky určené výrobcem.
12. Instalujte zařízení v souladu s pokyny výrobce.
CZ - 1
13. Umístěte zařízení tam, kde je dobré odvětrávání. Postavte zařízení na rovný, tvrdý a stabilní povrch. Nevystavujte jej teplotám nad 40 °C. Mezi zadní a horní stranou zařízení ponechejte mezeru alespoň 30 cm, a po stranách alespoň 5 cm.
14. Tlačítka zařízení tiskněte jemně. Příliš silné tisknutí tlačítek by mohlo zařízení poškodit.
15. Vybité baterie likvidujte způsobem šetrným k životnímu prostředí.
16. Před přesunem a čištěním zařízení vždy zajistěte, aby bylo odpojeno z elektrické zásuvky. Čistěte jej pouze suchou tkaninou.
17. Odpojte zařízení ze zásuvky během bouřek a při výskytu blesků, anebo pokud jej nebudete delší dobu používat.
18. Toto zařízení nemá žádné součásti, jejichž servis má provádět uživatel. Nepokoušejte se zařízení sami opravovat. Servis musí provádět pouze kvalifikovaný servisní personál. Za účelem kontroly a opravy zaneste zařízení do opravny elektroniky dle vlastního výběru.
19. NIKDY nenechejte žádné osoby, zejména děti, aby zasunovaly cizí předměty do průduchů, výřezů a jiných otvorů ve skříni zařízení, protože by mohlo dojít ke smrtelnému úrazu elektrickým proudem.
20. Nepřipevňujte toto zařízení na zeď ani na strop.
21. Neumísťujte zařízení blízko televizoru, reproduktorů a jiných předmětů, které vytvářejí silné magnetické pole.
22. Pokud se zařízení používá, nenechávejte jej bez dohledu.
POZNÁMKA: Pokud zařízení nebudete dlouhou dobu používat, zcela systém odpojte, a to tak, že vytáhnete elektrickou síťovou zástrčku ze zásuvky.
NÁVOD NA POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ
POHLED SHORA
1. Konektor VSTUPU AUX IN (3,5mm)
2. Vstup pro přehrávání z USB (5V / 200mA)
3. Konektor MIKROFONU 1 (6,3mm)
4. Nabíjecí port USB (5V / 1000mA)
5. Konektor MIKROFONU 2 (6,3mm)
6. Tlačítko ZVÝRAZNĚNÍ BASŮ
7. Tlačítko EKVALIZÉR/ECHO
8. Tlačítko SVĚTLA (LIGHT)
9. Ovládání HLASITOSTI MIKROFONU
10. Tlačítko
11. Tlačítko 9/ LADĚNÍ
12. Tlačítko HLAVNÍHO VYPÍNAČE
13. Tlačítko PÁROVÁNÍ BT/TWS
14. Tlačítko REŽIMU PŘEDVOLEB/PAMĚTI
15. Tlačítko 10/PAMĚŤ/SLOŽKA+/-
16. Tlačítko FUNKCE/ VYPNUTÍ
17. Tlačítko :/ LADĚNÍ
18. Tlačítko VOLUME CONTROL
/ VYHLEDÁVÁNÍ
4
CZ - 2
ČELNÍ A ZADNÍ POHLED
19. Indikátor párování
20. Indikátor nabíjení
21. Displej LCD
22. Světlo LED
23. Výškové reproduktory
24. Dekorační osvětlení LED
25. Světlo LED
26. Reproduktor
27. Konektor antény FM
28. Zdířka pro elektrické napájení
29. Ventilační otvor
30. Rukojeť
CZ
ZAČÍNÁME
ZDROJ NAPÁJENÍ
Toto zařízení pracuje s nabíjecím olověným akumulátorem (kapacita akumulátoru je 4000 mAh). Před prvním použitím zařízení plně nabijte (přibližně 5 hodin). Po úplném nabití bude reproduktor funkční asi 2 hodiny. Po nabití odpojte síťový napájecí kabel z elektrické zásuvky, aby mohlo být zařízení napájeno z akumulátoru. Připojením síťového napájecího kabelu, když je připojen i akumulátor, se zahájí jeho nabíjení. Během nabíjení svítí kontrolka nabíjení LED červeně. Jakmile se akumulátor plně dobije, barva kontrolky se změní na zelenou. Když je zařízení vybité, kontrolka LED bude červeně blikat.
Upozornění:
Akumulátor sami nevyměňujte, tento úkon mohou provádět pouze kvalifikované osoby.
Po úplném dobití odpojte elektrický napájecí kabel, aby nedošlo k přebití akumulátoru.
Pokud je reproduktor vybitý, před použitím jej nabijte asi půl hodiny.
PROVOZNÍ POKYNY
ZÁKLADNÍ FUNKCE
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ REPRODUKTORU
Reproduktor zapnete a vypnete stisknutím tlačítka vypínače ON/OFF.
POZNÁMKA: Pokud je reproduktor v režimu USB/Bluetooth/AUX a po dobu přibližně 15 minut se nepoužívá, automaticky se přepne do pohotovostního režimu. Opětovným stisknutím tlačítka FUNCTION/ reproduktor zapnete. Mějte prosím na paměti, že nastavení nízké hlasitosti zdroje zvuku může být rozpoznáno jako „žádný zvukový signál“, což ovlivní schopnost detekce signálu ze zařízení a může také vést k automatickému přepnutí do pohotovostního režimu. Pokud k tomu dojde, obnovte přenos zvukového signálu nebo zvyšte nastavení hlasitosti na přehrávači zvukového zdroje, aby mohlo pokračovat přehrávání. Co dělat v případě elektrostatického výboje. Zařízení se může v důsledku elektrostatického výboje resetovat nebo se nevrátí do normálního provozního režimu; stačí jej vypnout a znovu připojit.
CZ - 3
NASTAVENÍ REŽIMŮ
Chcete-li přepínat mezi režimy funkce, stiskněte opakovaně tlačítko FUNCTION/ , kterým můžete vybírat mezi funkcemi USB / BLUETOOTH / AUX / RADIO.
NASTAVENÍ HLASITOSTI
Otáčením knoflíku VOLUME na zařízení zvýšíte nebo snížíte hlasitost hudby.
Pomocí tlačítek MIC VOL. +/- na zařízení zvýšíte nebo snížíte hlasitost mikrofonu.
NASTAVENÍ BASŮ
Tlačítkem SUPER BASS zapnete zvýraznění basů.
FUNKCE EKVALIZÉRU (EQ)
Reproduktor má zabudován ekvalizér. Pomocí tlačítka EQ/ECHO zvolte nastavení, které nejlépe odpovídá hudebnímu stylu: FLAT, CLASS, ROCK, POP a JAZZ.
NABÍJENÍ PŘES USB
Reproduktor má nabíjecí port USB 5V / 1A pro nabíjení vašeho smartphonu. Nejprve zapojte nabíjecí kabel USB (není přiložen) k mobilnímu zařízení a poté jej připojte k nabíjecímu portu USB na reproduktoru. Poznámka:
Zařízení nelze nabíjet, když je reproduktor vypnutý z důvodu slabé baterie.
Když provádíte připojení pomocí AUX a nabíjení USB u stejného mobilního zařízení, nejprve
připojte mobilní zařízení k nabíjecímu portu USB a poté proveďte připojení externího zdroje AUX. Nabíjení nemusí začít, pokud připojení AUX provedete před nabíjením pomocí USB.
NASTAVENÍ ECHA MIKROFONU Stiskněte a podržte tlačítko EQ/ECHO na reproduktoru, čímž zapnete nebo vypnete efekt echa.
BLIKÁNÍ SVĚTEL
K dispozici je 5 režimů osvětlení LED. Tlačítkem LIGHT můžete vybírat režimy světel. Režim L-1 : Modré světlo svítí Režim L-2 : Červené světlo svítí Režim L-3 : Zelené světlo svítí Režim L-4 : Sedmibarevné světlo bliká podle hudby Režim L-5 : Sedmibarevné světlo bliká pravidelně Dalším stisknutím tlačítka světlo vypnete.
Kolem reproduktoru jsou dva světelné pruhy. Světlo bude blikat ve všech světelných režimech. Přepnutím tlačítka LIGHT do režimu OFF zhasnete všechna světla na přední straně najednou. Podržením tlačítka LIGHT zapnete/vypnete světlo na ovládacím panelu.
POUŽÍVÁNÍ RÁDIA
Můžete poslouchat vysílání rozhlasových stanic FM. Po stisknutí tlačítka FUNCTION/ se na displeji zobrazí FM a frekvence rozhlasové stanice. Poznámka: Drátová anténa je dodávána jako samostatné příslušenství. Při poslechu rádia zapojte drátovou anténu do zdířky FM na zadní straně skříně reproduktoru a natáhněte ji do plné délky, abyste získali co nejlepší příjem.
NALADĚNÍ ROZHLASOVÉ STANICE
Pokud znáte frekvenci stanice, kterou chcete naladit přímo:
Nalaďte stanici opakovanými stisky tlačítek :/TUN+ nebo 9/TUN-. Jejich podržením se
spustí vyhledávání směrem nahoru nebo dolů. Frekvence stanice se zobrazí na displeji.
Naladění stanice předvolby:
Chcete-li naladit následující stanici předvolby, stiskněte tlačítko 10/M./FOLD.+.
Chcete-li naladit předchozí stanici předvolby, stiskněte tlačítko 10/M./FOLD.-.
CZ - 4
AUTOMATICKÉ ULOŽENÍ DO PŘEDVOLEB /VYHLEDÁVÁNÍ
Chcete-li vyhledat stanice v dosahu příjmu a automaticky je uložit do paměti předvoleb, stiskněte a podržte tlačítko /SCAN. Poté, co zařízení ukončí vyhledávání, automaticky se naladí na číslo předvolby 1 (P01).
MANUÁLNÍ ULOŽENÍ STANIC DO PŘEDVOLEB
Vyberte stanice, které chcete uložit do pamětí předvoleb namísto automatického vyhledání.
1. Tlačítky :/TUN.+ a 9/TUN.- nalaďte stanici, kterou chcete uložit jako předvolbu (např. 93,1).
2. Stiskněte tlačítko P-MODE/M. Na displeji se rozbliká „P01 “, což znamená, že ukládáte stanici do paměti předvolby 01. (Chcete-li změnit číslo paměti předvolby, stiskněte tlačítko 10/M./FOLD.+ nebo 10/M./FOLD.- )
3. Ukládání stanice dokončíte stisknutím tlačítka P-MODE/M. (např. předvolba P01 je nyní nastavena na 93,1).
4. Chcete-li uložit další stanici, opakujte kroky 1 až 3. Lze uložit až 30 stanic FM.
POUŽÍVÁNÍ USB
1. Tlačítkem FUNCTION/ na reproduktoru zvolte režim “USB ”.
2. Připojte paměť USB k portu USB na horní straně reproduktoru. Přehrávání se automaticky spustí od první skladby.
3. Chcete-li přehrávání zastavit, stiskněte tlačítko /SCAN na reproduktoru. Na displej bude blikat doba přehrávání.
4. Jestliže chcete přehrávání obnovit, stiskněte znovu tlačítko /SCAN.
5. Požadovanou stopu vyberete stisky tlačítek :/TUN+ nebo 9/TUN- během přehrávání, dokud se požadovaná stopa neobjeví na displeji. Reproduktor automaticky spustí přehrávání.
6. Chcete-li během přehrávání vyhledat konkrétní pasáž, stiskněte a podržte tlačítko :/TUN+ nebo 9/TUN- , čímž prohledáte právě přehrávanou skladbu vysokou rychlostí, dokud nenarazíte na požadované místo (pasáž).Režim normálního přehrávání poté obnovíte povolením tlačítka.
7. Pokud chcete zvolit skladbu, jejíž číslo stopy je vyšší než 10, jednotlivými stisky tlačítka 10/M./FOLD.+ nebo 10/M./FOLD.- vždy přeskočíte o 10 stop směrem vpřed nebo vzad. Poté pomocí tlačítek :/TUN+ a 9/TUN- vyberte požadovanou stopu.
8. Chcete-li zvolit požadovanou složku (jestliže USB obsahuje více než jednu složku), stiskněte a podržte tlačítko 10/M./FOLD.+ nebo 10/M./FOLD.- , čímž vždy přeskočíte o jednu složku směrem vpřed nebo vzad. Poté pomocí tlačíteke :/TUN+ nebo 9/TUN- vyberte požadovanou stopu.
CZ
Důležité: Vstup USB je určen pouze pro přenos dat, pomocí tohoto připojení USB nelze použít jiná zařízení. Použití prodlužovacích kabelů USB se nedoporučuje. Při přehrávání nebo načítání paměti USB ji neodpojujte od zařízení.
OPAKOVANÉ PŘEHRÁVÁNÍ
Můžete přehrávat jednu stopu nebo všechny stopy na USB opakovaně.
Opakování jedné stopy
1. Během přehrávání stiskněte tlačítko P-MODE/M. Na displeji se zobrazí “ ” a aktuální stopa se bude neustále opakovaně přehrávat.
2. Chce-li opakované přehrávání zrušit, stiskněte tlačítko P-MODE/M. na reproduktoru, dokud z displeje nezmizí symbol " ”.
Opakování všech stop
1. Během přehrávání stiskněte tlačítko P-MODE/M. Na displeji se zobrazí nepřerušovaně " ALL” a všechny stopy na USB se budou neustále opakovaně přehrávat.
CZ - 5
2. Chce-li opakované přehrávání zrušit, stiskněte tlačítko P-MODE/M. na reproduktoru, dokud z displeje nezmizí symbol " ALL”.
Opakování složky (pouze v případě USB, které obsahuje více než jednu složku)
1. Stiskněte tlačítko P-MODE/M. na reproduktoru, dokud se na displeji nepřerušovaně nezobrazí " DIR”. Aktuální složka se bude neustále opakovaně přehrávat.
2. Chce-li opakované přehrávání zrušit, stiskněte tlačítko P-MODE/M. na reproduktoru, dokud z displeje nezmizí symbol " DIR”.
NÁHODNÉ PŘEHRÁVÁNÍ
Stiskněte tlačítko P-MODE/M. na reproduktoru v režimu přehrávání, dokud se na displeji nezobrazí „RAN“ (Náhodně). Náhodné přehrávání se automaticky spustí od následující skladby. Funkci zrušíte stisky tlačítka P-MODE/M. na reproduktoru, dokud z displeje nezmizí symbol „RAN“.
POUŽÍVÁNÍ BLUETOOTH
1. Stisknutím tlačítka FUNCTION/ na reproduktoru zapnete funkci BLUETOOTH. Na displeji LCD se zobrazí „BT“ a kontrolka párování bude blikat vysokou rychlostí.
2. Zapněte funkci Bluetooth na zařízení, vyhledejte zařízení “GoGEN SMILEE 636” a připojte ji. Poté zadejte heslo 0000, bude-li potřeba. Kontrolka párování se rozsvítí a signalizuje, že propojení je dokončeno. Stisknutím tlačítka Play spustíte přehrávání.
3. Otáčejte knoflíkem hlasitosti VOLUME na reproduktoru nebo nastavte hlasitost na externím zařízení tak, abyste zvýšili nebo snížili hlasitost na požadovanou úroveň.
4. Stisknutím tlačítka PAIR(BT)/TWS odpojíte funkci Bluetooth.
Poznámka: Funkce Bluetooth nejlépe funguje do 10 metrů ve volném prostoru.
POUŽÍVÁNÍ TWS (BEZDRÁTOVÉHO AUTOMATICKÉHO STEREA)
Pokud máte dva kusy tohoto modelu, můžete je propojit pomocí funkce TWS a vytvořit z nich stereofonní výstup.
1. Připojte přehrávací zařízení k jednomu z reproduktorů pomocí funkce Bluetooth. Tento reproduktor se stane hlavním.
2. Zapněte druhý reproduktor a přepněte do režimu Bluetooth. Stiskněte a podržte tlačítko „PAIR(BT)/TWS“ na druhém reproduktoru. Poté se tyto dva reproduktory automaticky spojí a zazní zvuk signalizující, že je připojení dokončeno. Hlavní reproduktor zobrazí “TWSR ” a druhý reproduktor zobrazí “TWSL ”. Poté se tyto dva reproduktory stanou stereofonním výstupem.
3. Přehrávání, pozastavení přehrávání, přechod na další a předchozí stopu lze ovládat pomo­cí obou reproduktorů. Otáčením ovladače hlasitosti na každém reproduktoru individuálně upravíte hlasitost.
4. Chcete-li ukončit režim TWS, stisknutím a podržením tlačítka PAIR(BT)/TWS na druhém reproduktoru jej odpojíte.
POUŽÍVÁNÍ EXTERNÍHO VSTUPU AUX-IN
1. Stisknutím tlačítka FUNCTION/ na reproduktoru zvolte režim externího vstupu “AUX ”.
2. Připojte své zvukové zařízení do konektoru AUX IN na předním panelu reproduktoru pomocí kabelu AUX IN (tento zvukový kabel není přiložen)
3. Otáčejte knoflíkem hlasitosti VOLUME na reproduktoru nebo nastavte hlasitost na externím zařízení tak, abyste zvýšili nebo snížili hlasitost na požadovanou úroveň.
4. Přehrávání ovládejte pomocí svého zvukového zařízení.
POUŽÍVÁNÍ KONEKTORU MIKROFONU
Vstup pro mikrofon je k dispozici ve všech režimech.
1. Připojte mikrofon ke konektoru MIC 6,3mm na horním panelu reproduktoru.
2. Pomocí tlačítek MIC VOL. +/- na reproduktoru zvýšíte nebo snížíte hlasitost mikrofonu.
3. Stisknutím a podržením tlačítka EQ/ECHO zapnete nebo vypnete efekt echo mikrofonu.
CZ - 6
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
OBECNÉ
Požadavky na napájení AC100-240 V, ~ 60/50 Hz Příkon 47,7 W Maximální výkon 40 W Frekvence FM FM 87,5 - 108 MHz Konektor externího vstupu AUX 3,5 mm Konektor mikrofonu 6,3 mm Provozní teplota 5 °C ~ +35 °C
BLUETOOTH
Komunikační systém Bluetooth standard, verze 4.2+EDR Dosah příjmu 10 metrů (vzdálenost bez překážek) Kompatibilní proly Bluetooth Advanced Audio Distribution Prole (A2DP) Provozní frekvence Bluetooth 2,402 – 2,480 GHz E.i.r.p. 1,571 dBm
ZMĚNA TECHNICKÉ SPECIFIKACE VÝROBKU VYHRAZENA VÝROBCEM.
CZ
ZÁRUKA
Náš výrobek má záruku 2 roky od data zakoupení. Záruka se poskytuje na všechny vady materiálu a dílenského zpracování.Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení užitečné kapacity akumulátoru z důvodu jejího používání nebo stáří. Užitečná kapacita se snižuje v závislosti na způsobu používání akumulátoru.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.gogen.cz
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ
AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ. SÁČEK NENÍ NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK V KOLÉBKÁCH, POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů (Vztahuje se na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního
obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení BPS636 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
CZ - 7
DÔLEŽITÉ: Prečítajte si prosím pred použitím návod a uschovajte ho k neskoršiemu použitiu.
DÔLEŽITÁ UPOZORNENIE
Ďakujeme Vám za zakúpenie tohto výrobku.
Prečítajte si prosím tento návod na použitie, aby ste sa dozvedeli, ako správne s prístrojom
zachádzať. Po prečítaní návodu na použitie ho uložte na bezpečné miesto k možnému neskoršiemu využitiu.
DEFINÍCIA SYMBOLOV NEBEZPEČENSTVO - Upozorňuje na bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá môže, pokiaľ
jej nebude zabránené, mať za následok smrť alebo vážne zranenie. Tento symbol sa objavuje len v najmimoriadnejších situáciách. VAROVANIE - Upozorňuje na potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla mať za následok smrť alebo vážne zranenie. POZOR - Upozorňuje na potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže, pokiaľ jej nebude zabránené, mať za následok ľahké alebo stredne ťažké zranenie alebo škodu na výrobku alebo majetku.
Symbol blesku so šípkou v rovnostrannom trojuholníku upozorňuje užívateľa na prítomnosť izolovaného „nebezpečného napätia" vo vnútri tela výrobku, ktoré môže byť dostatočne vysoké na to, aby predstavovalo pre človeka riziko úrazu elektrickým prúdom.
VAROVANIE: ZA ÚČELOM ZAMEDZENIA RIZIKA ÚRAZU
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEODSTRAŇUJTE KRYT (ANI ZADNÝ KRYT). VNÚTRI SA NENACHÁDZAJÚ ŽIADNE SÚČASTI URČENÉ NA OBSLUHU UŽÍVATEĽOM. PRENECHAJTE SERVIS KVALIFIKOVANÝM PRACOVNÍKOM.
Výkričník v rovnostrannom trojuholníku má upozorniť používateľa na prítomnosť dôležitých prevádzkových a údržbových (servisných) pokynov, v literatúre priloženej k výrobku.
PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY
Pri používaní tohto reproduktorového systému s funkciou Bluetooth a mikrofónom vždy dodržiavajte základné bezpečnostné pokyny, najmä ak sú prítomné deti.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
1. Predtým ako zariadenie pripojíte a uvediete do prevádzky, prečítajte si prosím tento návod.
2. Udržujte tento návod v dobrom stave. Dodržiavajte všetky upozornenia. Riaďte sa všetkými pokynmi.
3. Uschovajte tento návod pre neskoršie použitie.
4. Zariadenie nesmie byť vystavené kvapkajúcej ani tečúcej vode a nesmú sa na neho stavať predmety naplnené tekutinou, napr. vázy. Je určené iba na použitie na suchom mieste.
5. Na zariadenie nestavajte zdroje otvoreného ohňa, napr. sviečky.
6. U detí je potrebné dohliadnuť, aby sa so zariadením nehrali.
7. Nebráňte vetraniu zariadenia zakrytím jeho ventilačných otvorov.
8. Zaistite, aby bolo zariadenie pripojené do elektrickej zásuvky 220 až 240 V, 50 Hz. Použitie vyššieho napätia môže spôsobiť nefunkčnosť zariadení alebo aj požiar. Vypnite zariadenie predtým, než ho odpojíte od zdroja napájania z dôvodu jeho úplného vypnutia.
9. Nezapájajte zariadenie do elektrickej zásuvky ani ho z nej neodpájajte, ak máte mokré ruky.
SK - 8
10. Ak sa zástrčka nehodí do vašej zásuvky, nezapájajte ju násilím.
11. Používajte náhradné diely určené výrobcom.
12. Inštalujte zariadenie v súlade s pokynmi výrobcu.
13. Umiestnite zariadenie tam, kde je dobré odvetrávanie. Postavte zariadenie na rovný, tvrdý a stabilný povrch. Nevystavujte ho teplotám nad 40 ° C. Medzi zadnou a hornou stranou zariadenia nechajte medzeru aspoň 30 cm, a po stranách aspoň 5 cm.
14. Tlačidlá zariadenia tlačte jemne. Príliš silné stláčanie tlačidiel by mohlo zariadenie poškodiť.
15. Vybité batérie zlikvidujte spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
16. Pred presunom a čistením zariadenia vždy zaistite, aby bolo odpojené z elektrickej zásuvky. Čistite ho len suchou tkaninou.
17. Odpojte zariadenie zo zásuvky počas búrok a pri výskyte bleskov, alebo ak ho nebudete dlhší čas používať.
18. Toto zariadenie nemá žiadne súčasti, ktorých servis má vykonávať užívateľ. Nepokúšajte sa zariadenie sami opravovať. Servis musí vykonávať len kvalifikovaný servisný personál. Za účelom kontroly a opravy zaneste zariadenie do opravovne elektroniky podľa vlastného výberu.
19. NIKDY nenechajte žiadne osoby, najmä deti, aby zasúvali cudzie predmety do prieduchov, výrezov a iných otvorov v skrini zariadenia, pretože by mohlo dôjsť k smrteľnému úrazu elektrickým prúdom.
20. Nepripevňujte toto zariadenie na stenu ani na strop.
21. Neumiestňujte zariadenie blízko televízora, reproduktorov a iných predmetov, ktoré vytvárajú silné magnetické pole.
22. Ak sa zariadenie používa, nenechávajte ho bez dohľadu.
SK
POZNÁMKA: Ak zariadenie nebudete dlhú dobu používať, úplne systém odpojte, a to tak, že vytiahnete elektrickú zástrčku zo zásuvky.
NÁVOD NA POUŽITIE ZARIADENIA
POHĽAD ZHORA
1. Konektor VSTUPU AUX IN (3,5mm)
2. Vstup pre prehrávanie USB (5V / 200mA)
3. Konektor MIKROFONU 1 (6,3mm)
4. Nabíjací port USB (5V / 1000mA)
5. Konektor MIKROFONU 2 (6,3mm)
6. Tlačidlo ZVÝRAZNENIA BÁS
7. Tlačidlo EKVALIZÉR/ECHO
8. Tlačidlo SVETLA (LIGHT)
9. Ovládanie HLASITOSTI MIKROFÓNU
10. Tlačidlo 4 / VYHĽADÁVANIE
11. Tlačidlo 9/ LADENIE -
12. Tlačidlo HLAVNÉHO VYPÍNAČA
13. Tlačidlo PÁROVANIE BT/TWS
14. Tlačidlo REŽIMU PREDVOLIEB/PAMȀTE
15. Tlačidlo 10/PAMĚŤ/SLOŽKA+/-
16. Tlačidlo FUNKCE/ VYPNUTÍ
17. Tlačidlo :/ LADĚNÍ ( /TUN.+)
18. Ovládanie hlasitosti
SK - 9
ČELNÝ A ZADNÝ POHĽAD
19. Indikátor párovania
20. Indikátor nabíjania
21. Displej LCD
22. Svetlo LED
23. Výškové reproduktory
24. Dekoračné osvetlenie LED
25. Svetlo LED
26. Reproduktor
27. Konektor antény FM
28. Otvor pre elektrické napájanie
29. Ventilačný otvor
30. Rukoväť
ZAČÍNAME
ZDROJ NAPÁJANIA
Toto zariadenie pracuje s nabíjacím oloveným akumulátorom (kapacita akumulátora je 4000 Ah). Pred prvým použitím zariadenie plne nabite (približne 5 hodín). Po úplnom nabití bude reproduktor funkčný asi 2 hodiny. Po nabití odpojte sieťový napájací kábel z elektrickej zásuvky, aby mohlo byť zariadenie napájané z akumulátora. Pripojením sieťového napájacieho kábla, keď je pripojený aj akumulátor, sa začne jeho nabíjanie. Počas nabíjania svieti kontrolka nabíjania LED na červeno. Akonáhle sa akumulátor plne dobije, farba kontrolky sa zmení na zelenú. Keď je zariadenie vybité, kontrolka LED bude červeno blikať.
Upozornenie:
Akumulátor sami nevymieňajte, tento úkon môžu vykonávať len kvalifikované osoby.
Po úplnom dobití odpojte elektrický napájací kábel, aby nedošlo k prebitiu akumulátora.
Ak je reproduktor vybitý, pred použitím ho nabite asi pol hodiny
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
ZÁKLADNÉ FUNKCIE
ZAPNUTIE/VYPNUTIE REPRODUKTORU
Reproduktor zapnete a vypnete stlačením tlačidla vypínača ON/OFF.
POZNÁMKA: Ak je reproduktor v režime USB / Bluetooth / AUX a počas približne 15 minút sa nepoužíva, automaticky sa prepne do pohotovostného režimu. Opätovným stlačením tlačidla FUNCTION/ reproduktor zapnete. Upozorňujeme, že nastavenie nízkej hlasitosti zdroja zvuku môže byť rozpoznané ako "žiadny zvukový signál", čo ovplyvní schopnosť detekcie signálu zo zariadenia a môže tiež viesť k automatickému prepnutiu do pohotovostného režimu. Ak k tomu dôjde, obnovte prenos zvukového signálu alebo zvýšte nastavenie hlasitosti na prehrávači zvukového zdroja, aby mohlo pokračovať prehrávanie.
Čo robiť v prípade elektrostatického výboja. Zariadenie sa môže v dôsledku elektrostatického výboja resetovať alebo sa nevráti do normálneho prevádzkového režimu; stačí ho vypnúť a znovu pripojiť.
SK - 10
NASTAVENIE REŽIMOV
Ak chcete prepínať medzi režimami funkcií, stlačte opakovane tlačidlo FUNCTION/ , ktorým môžete vyberať medzi funkciami USB / BLUETOOTH / AUX / RADIO.
NASTAVENIE HLASITOSTI
Otáčaním gombíka VOLUME na zariadení zvýšite nebo znížite hlasitosť hudby.
Pomocou tlačidiel MIC VOL. +/- na zariadení zvýšite nebo znížite hlasitosť mikrofónu.
NASTAVENIE BASOV
Tlačidlom SUPER BASS zapnete zvýraznenie basov.
FUNKCIA EKVALIZÉRU (EQ)
Reproduktor má zabudovaný ekvalizér. Pomocou tlačidla EQ/ECHO zvoľte nastavenie, ktoré najlepšie odpovedá hudobnému štýlu: FLAT, CLASS, ROCK, POP a JAZZ.
NABÍJANIE CEZ USB
Reproduktor má nabíjací port USB 5V / 1A pre nabíjanie vášho smartphonu. Najskôr zapojte nabíjací kábel USB (nie je priložený) k mobilnému zariadeniu a potom ho pripojte k nabíjaciemu portu USB na reproduktore. Poznámka:
Zariadenie nemožno nabíjať, keď je reproduktor vypnutý z dôvodu slabej batérie.
Keď vykonávate pripojenie pomocou AUX a nabíjanie USB u toho istého mobilného zariadenia,
najskôr pripojte mobilné zariadenie k nabíjaciemu portu USB a vykonajte pripojenie externého zdroja AUX. Nabíjanie nemusí začať, ak pripojenie AUX vykonáte pred nabíjaním pomocou USB.
SK
NASTAVENIE ECHA MIKROFÓNU Stlačte a podržte tlačidlo EQ/ECHO na reproduktoru, čím zapnete nebo vypnete efekt echa.
BLIKANIE SVETIEL
K dispozícii je 5 režimov osvetlenia LED. Tlačidlom LIGHT môžete vyberať režimy svetiel. Režim L-1 : Modré svetlo svieti Režim L-2 : Červené svetlo svieti Režim L-3 : Zelené svetlo svieti Režim L-4 : Sedemfarebné svetlo bliká podľa hudby Režim L-5 : Sedemfarebné svetlo bliká pravidelne Ďalším stlačením tlačidla svetlo vypnete..
Okolo reproduktora sú dva svetelné pruhy. Svetlo bude blikať vo všetkých svetelných režimoch. Prepnutím tlačidla LIGHT do režimu OFF zhasnete všetky svetlá na prednej strane naraz. Podržaním tlačidla LIGHT zapnete / vypnete svetlo na ovládacom paneli.
POUŽÍVANIE RÁDIA
Môžete počúvať vysielanie rozhlasových staníc FM. Po stlačení tlačidla FUNCTION/ sa na displeji zobrazí FM a frekvencia rozhlasovej stanice. Poznámka: Drôtová anténa je dodávaná ako samostatné príslušenstvo. Pri počúvaní rádia zapojte drôtovú anténu do konektora FM na zadnej strane skrine reproduktora a natiahnite ju do plnej dĺžky, aby ste získali čo najlepší príjem.
NALADENIE ROZHLASOVEJ STANICE
Pokiaľ poznáte frekvenciu stanice, ktorú chcete naladiť priamo:
• Nalaďte stanicu opakovanými stlačeniami tlačidiel čítek :/TUN+ alebo 9/TUN-.
Ich podržaním sa spustí vyhľadávanie smerom hore alebo dole. Frekvencia stanice sa zobrazí na displeji.
Naladenie stanice predvoľby:
Ak chcete naladiť nasledujúcu stanicu predvoľby, stlačte tlačidlo 10/M./FOLD.+.
Ak chcete naladiť predchádzajúcu stanicu predvoľby, stlačte tlačidlo 10/M./FOLD.-.
SK - 11
AUTOMATICKÉ ULOŽENIE DO PREDVOLIEB /VYHĽADÁVANIE
Ak chcete vyhľadať stanice v dosahu príjmu a automaticky ich uložiť do pamäti predvolieb, stlačte a podržte tlačidlo /SCAN. Potom, čo zariadenie ukončí vyhľadávanie, automaticky sa naladí na číslo predvoľby 1 (P01).
MANUÁLNE ULOŽENIE STANÍC DO PREDVOLIEB
Vyberte stanice, ktoré chcete uložiť do pamätí predvolieb namiesto automatického vyhľadania.
1. Tlačidlami :/TUN.+ a 9/TUN.- nalaďte stanicu, ktorú chcete uložiť ako predvoľbu (napr. 93,1).
2. Stlačte tlačidlo P-MODE/M. Na displeji sa rozbliká „P01 “, čo znamená, že ukladáte stanicu do pamäti predvoľby 01. (Ak chcete zmeniť číslo pamäte predvoľby, stlačte tlačidlo 10/M./FOLD.+ alebo 10/M./FOLD.- )
3. Ukladanie stanice dokončíte stlačením tlačidla P-MODE/M. (Napr. Predvoľba P01 je teraz nastavená na 93,1).
4. Ak chcete uložiť inú stanicu, opakujte kroky 1 až 3. Možno uložiť až 30 staníc FM.
POUŽÍVANIE USB
1. Tlačidlom FUNCTION/ na reproduktore zvoľte režim “USB ”.
2. Pripojte pamäť USB k portu USB na hornej strane reproduktora. Prehrávanie sa automaticky spustí od prvej skladby.
3. Ak chcete prehrávanie zastaviť, stlačte tlačidlo /SCAN na reproduktore. Na displeji bude blikať doba prehrávania.
4. Ak chcete prehrávanie obnoviť, stlačte znovu tlačidlo /SCAN.
5. Požadovanú stopu vyberiete stlačeniami :/TUN+ alebo 9/TUN- v priebehu prehrávania, dokiaľ sa požadovaná stopa neobjaví na displeji. Reproduktor automaticky spustí prehrávanie.
6. Ak chcete počas prehrávania vyhľadať konkrétnu pasáž, stlačte a podržte tlačidlo :/TUN+ alebo 9/TUN- , čím prehľadáte práve prehrávanú skladbu vysokou rýchlosťou, kým nenarazíte na požadované miesto (pasáž) .Režim normálneho prehrávania potom obnovíte povolením tlačidla.
7. Ak chcete zvoliť skladbu, ktorej číslo stopy je vyššie ako 10, jednotlivými stlačeniami tlačidiel 10/M./FOLD.+ alebo 10/M./FOLD.- vždy preskočíte o 10 stôp smerom vpred alebo vzad. Potom pomocou tlačidiel :/TUN+ a 9/TUN- vyberte požadovanú stopu.
8. Ak chcete zvoliť požadovaný priečinok (ak USB obsahuje viac ako jednu zložku), stlačte a podržte 10/M./FOLD.+ alebo 10/M./FOLD.- , čím vždy preskočíte o jednu zložku smerom dopredu alebo dozadu .Potom pomocou tlačidiel :/TUN+ a 9/TUN- vyberte požadovanú stopu.
Dôležité: Vstup USB je určený len pre prenos dát, pomocou tohto pripojenia USB nemožno používať iné zariadenia. Použitie predlžovacích káblov USB sa neodporúča. Pri prehrávaní alebo načítaní pamäti USB ju neodpájajte od zariadenia.
OPAKOVANÉ PREHRÁVANIE
Môžete prehrávať jednu stopu alebo všetky stopy na USB opakovane
Opakovanie jednej stopy
1. Počas prehrávania stlačte tlačidlo P-MODE/M.na reproduktore. Na displeji sa zobrazí “ a aktuálna stopa sa bude neustále opakovane prehrávať.
2. Ak chce opakované prehrávanie zrušiť, stlačte tlačidlo P-MODE/M. na reproduktore, kým z displeja nezmizne symbol " ”.
Opakovanie všetkých stôp
1. Počas prehrávania stlačte tlačidlo P-MODE/M.na reproduktore. Na displeji sa zobrazí neprerušovane " ALL” a všetky stopy na USB sa budú neustále opakovane prehrávať.
2. Ak chce opakované prehrávanie zrušiť, stlačte tlačidlo P-MODE/M. na reproduktore, kým z displeja nezmizne symbol " ALL”.
SK - 12
Opakovanie zložky (iba v prípade USB, ktoré obsahuje viac ako jednu zložku)
1. Stlačte tlačidlo P-MODE/M. na reproduktore, dokiaľ sa na displeji neprerušovane nezobrazí"
DIR”, aktuálna zložka sa bude neustále opakovane prehrávať.
2. Ak chce opakované prehrávanie zrušiť, stlačte tlačidlo P-MODE/M. na reproduktore, kým z displeja nezmizne symbol " DIR”.
NÁHODNÉ PREHRÁVANIE
Stlačte tlačidlo P-MODE/M. na reproduktore v režime prehrávania, dokiaľ sa nezobrazí „RAN (Náhodne). Náhodné prehrávanie sa automaticky spustí od nasledujúcej skladby. Funkciu zrušíte stlačeniami tlačidla P-MODE/M. na reproduktore, kým z displeja nezmizne symbol „RAN“.
POUŽÍVANIE BLUETOOTH
1. Stlačením tlačidla FUNCTION/ reproduktore zapnete funkciu BLUETOOTH. Na LCD displeji sa zobrazí „BT“ a kontrolka párovanie bude blikať vysokou rýchlosťou.
2. Zapnite funkciu Bluetooth na zariadení, vyhľadajte jednotku “GoGEN SMILEE 636 a pripojte ju. Potom zadajte heslo 0000, ak bude potreba. Kontrolka párovania sa rozsvieti a signalizuje, že prepojenie je dokončené. Stlačením tlačidla Play spustíte prehrávanie.
3. Otáčajte gombíkom hlasitosti VOLUME reproduktore alebo nastavte hlasitosť na externom zariadení tak, aby ste zvýšili alebo znížili hlasitosť na požadovanú úroveň.
4. Stlačením tlačidla PAIR(BT)/TWS odpojíte funkciu Bluetooth.
Poznámka: Funkcia Bluetooth najlepšie funguje do 10 metrov vo voľnom priestore.
SK
POUŽÍVANIE TWS (BEZDRÔTOVÉHO AUTOMATICKÉHO STEREA)
Ak máte dva kusy tohto modelu, môžete ich prepojiť pomocou funkcie TWS a vytvoriť z nich stereofónny výstup.
1. Pripojte prehrávacie zariadenie k jednému z reproduktorov pomocou funkcie Bluetooth. Tento reproduktor sa stane hlavným.
2. Zapnite druhý reproduktor a prepnite do režimu Bluetooth. Stlačte a podržte tlačidlo „PAIR(BT)/TWS“ na druhom reproduktore. Potom sa tieto dva reproduktory automaticky spoja a zaznie zvuk signalizujúci, že je pripojenie dokončené. Hlavný reproduktor zobrazí “TWSR a druhý reproduktor zobrazí “TWSL ”. Potom sa tieto dva reproduktory stanú stereofónnym výstupom.
3. Prehrávanie, pozastavenie prehrávania, prechod na ďalšiu a predchádzajúcu stopu možno ovládať pomocou oboch reproduktorov. Otáčaním ovládača hlasitosti na každom reproduktore individuálne upravíte hlasitosť.
4. Ak chcete ukončiť režim TWS, stlačením a podržaním tlačidla PAIR(BT)/TWS na druhom reproduktore ho odpojíte.
POUŽÍVANIE EXTERNÉHO VSTUPU AUX-IN
1. Stlačením tlačidla FUNCTION/ na reproduktore zvoľte režim externého vstupu “AUX ”.
2. Pripojte svoje zvukové zariadenie do konektora AUX IN na prednom paneli reproduktora pomocou kábla AUX IN (tento zvukový kábel nie je priložený)
3. Otáčajte gombíkom hlasitosti VOLUME na reproduktore alebo nastavte hlasitosť na externom zariadení tak, aby ste zvýšili alebo znížili hlasitosť na požadovanú úroveň.
4. Prehrávanie ovládajte pomocou svojho zvukového zariadenia.
POUŽÍVANIE KONEKTORU MIKROFÓNU
Vstup pre mikrofón je k dispozícii vo všetkých režimoch.
1. Pripojte mikrofón ku konektoru MIC 6,3 mm na hornom paneli reproduktora.
2. Pomocou tlačidiel MIC VOL. +/- na reproduktore zvýšite alebo znížite hlasitosť mikrofónu.
3. 3. Stlačením a podržaním tlačidla EQ/ECHO zapnete alebo vypnete efekt echa.
SK - 13
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
OBECNÉ
Požiadavky na napájanie AC100-240 V, ~ 60/50 Hz Príkon 47,7 W Maximálny výkon 40 W Frekvencia FM FM 87,5 - 108 MHz Konektor externého vstupu AUX 3,5 mm Konektor mikrofónu 6,3 mm Prevádzková teplota 5 °C ~ +35 °C
BLUETOOTH
Komunikačný systém Bluetooth štandard, verzia 4.2+EDR Dosah príjmu 10 metrov (vzdialenosť bez prekážok) Kompatibilné proly Bluetooth Advanced Audio Distribution Prole (A2DP) Prevádzková frekvencia Bluetooth 2,402 – 2,480 GHz E.i.r.p. 1,571 dBm
VÝROBCA SI VYHRADZUJE PRÁVO NA ZMENU TECHNICKEJ ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU.
ZÁRUKA
Náš výrobok má záruku 2 roky od dátumu zakúpenia. Záruka sa poskytuje na všetky chyby materiálu a dielenského spracovania. Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora z dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti na spôsobe používania akumulátora.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.gogen.sk
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍ
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO ODKLADAJTE MIMO DOSAHU DETÍ. VRECKO NIE JE NA HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO VRECÚŠKO V KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO DETSKÝCH OHRÁDKACH.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom po ukončení jeho životnosti nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchá­dzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne
miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
M.
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia BPS636 je v súlade so smernicou 2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
SK - 14
WAŻNE: przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję i zachowaj ją do późniejszego użytku.
WAŻNE INFORMACJE
WPROWADZENIE
Dziękujemy za zakup naszego urządzenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, co pozwoli
na jego prawidłową obsługę. Po przeczytaniu instrukcji, należy odłożyć ją w bezpieczne miejsce, tak by móc po nią sięgać w przyszłości.
DEFINICJE SYMBOLI NIEBEZPIECZEŃSTWO! - Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, którego należy bezwzględnie
unikać, ponieważ w innym wypadku może doprowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub nawet do śmierci. Symbol ten pojawia się wyłącznie w przypadku najpoważniejszych zagrożeń. OSTRZEŻENIE - Wskazuje na możliwość wystąpienia zagrożenia, które może doprowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub nawet do śmierci. UWAGA - Wskazuje na zagrożenie, którego należy unikać, ponieważ w innym wypadku może doprowadzić do niewielkich lub średnich uszkodzeń ciała lub do zniszczenia mienia. Symbol ten ostrzega także przed potencjalnie niebezpiecznymi zrachowaniami użytkownika.
PL
Symbol błyskawicy w trójkącie równobocznym służy ostrzeżeniu użytkownika przed obecnością wewnątrz produktu napięcia, które może powodować ryzyko porażenia elektrycznego u człowieka.
OSTRZEŻENIE: ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO WYSTĄPIENIA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO, NIE OTWIERAĆ OBUDOWY URZĄDZENIA. W URZĄDZENIU NIE ZNAJDUJĄ SIĘ ŻADNE CZĘŚCI, KTÓRE MOGĄ BYĆ NAPRAWIANE PRZEZ UŻYTKOWNIKA. WSZELKIE NAPRAWY NALEŻY ZLECAĆ PRACOWNIKOM SERWISU.
Symbol wykrzyknika w trójkącie wskazuje na ważne informacje i instrukcje producenta, dotyczące obsługi i obchodzenia się z urządzeniem.
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
Zawsze należy przestrzegać podstawowych wskazówek bezpieczeństwa podczas korzystania z głośnika z mikrofonem, zwłaszcza w obecności dzieci.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przeczytać niniejszą instrukcję, przed rozpoczęciem podłączania lub użytkowania urządzenia.
2. Instrukcję należy przechowywać tak, aby była ona w dobrym stanie.
Przestrzegać wszystkich ostrzeżeń. Stosować się do zaleceń i wskazówek instrukcji.
3. Instrukcję należy przechować do późniejszego użytku.
4. Nie narażać urządzenia na zanurzenie w płynach lub zabryzganie.
Nie stawiać na urządzeniu żadnych przedmiotów napełnionych wodą czy płynami, takich jak dzbanki, wazony, etc. Korzystać wyłącznie w suchych pomieszczeniach.
5. Nie stawiać na urządzeniu ani w jego bezpośredniej bliskości źródeł otwartego ognia
(np. zapalone świece).
6. Dzieci powinny znajdować się pod kontrolą osób dorosłych, żeby nie mogły bawić się urządzeniem.
7. W celu zapewnienia odpowiedniej wentylacji należy pozostawić niezastawione otwory wentylacyjne.
8. Nie podłączać ani nie odłączać urządzenia od sieci elektrycznej wilgotnymi rękami.
9. Jeśli wtyczka nie pasuje do gniazda sieci elektrycznej, nie próbować jej wkładać używając siły.
10. Upewnić się, że urządzenie będzie podłączone do źródła zasilania o parametrach AC 220-240 V 50
Hz. Użycie źródła zasilania o wyższym napięciu może doprowadzić do nieprawidłowego działania lub nawet pożaru urządzenia. Przed odłączeniem urządzenia od źródła zasilania, należy je wyłączyć za pomocą przycisku zasilania.
PL - 15
11. Korzystać wyłącznie z części zamiennych wskazanych przez producenta.
12. Podłączać urządzenie tyko zgodnie ze wskazaniami producenta.
13. Ustawić urządzenie w miejscu, w którym zapewniona zostanie poprawna wentylacja. Umieścić je
na płaskim, twardym i stabilnym podłożu. Nie wystawiać urządzenia na temperatury wyższe niż 40 stopni. Pozostawić przynajmniej po 30 cm przestrzeni z tyłu i nad urządzeniem oraz po 5 centymetrów z każdej jego strony.
14. Przyciski urządzenia należy naciskać delikatnie. Zbyt silne naciskanie przycisków może uszkodzić
urządzenie.
15. Baterii należy pozbywać się zgodnie z przepisami dotyczącymi gospodarowania odpadami
i ochrony środowiska.
16. Przed rozpoczęciem przestawiania lub czyszczenia urządzenia należy zawsze odłączyć
je od sieci elektrycznej. Czyścić wyłącznie za pomocą suchej ściereczki.
17. Odłączać urządzenie od zasilania podczas burzy i wyładowań atmosferycznych oraz jeśli urządzenie
nie będzie używane przez dłuższy czas.
18. W urządzeniu nie znajdują się żadne części, które mogłyby być naprawiane przez użytkownika. Nie
próbować samodzielnie rozmontowywać czy naprawiać urządzenia. W celu dokonania przeglądu lub naprawy zawsze należy zwracać się do serwisu.
19. NIGDY nie pozwalać nikomu, a zwłaszcza dzieciom, wkładać czegokolwiek do otworów, gniazd,
złącz czy innych miejsc w obudowie. Może to spowodować śmiertelne w skutkach porażenie elektryczne.
20. Nie montować urządzenia na ścianie ani na suficie.
21. Nie umieszczać urządzenia w pobliżu odbiorników TV, głośników i innych urządzeń
lub przedmiotów emitujących silne pole magnetyczne.
22. Nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
INFORMACJA: Aby całkowicie odłączyć urządzenie od źródła zasilania (jeśli nie będzie długo używany), należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieci elektrycznej.
WYGLĄD URZĄDZENIA
WIDOK Z GÓRY
1. 3,5 mm wejście AUX
2. Wejście USB (5V / 200mA)
3. 6,3 mm wejście na mikrofon 1
4. Wejście USB na ładowarkę (5V / 1000mA)
5. 6,3 mm wejście na mikrofon 2
6. Przycisk SUPER BASS
7. Przycisk ECHO/KOREKTOR
8. Podświetlenie
9. Regulacja głośności mikrofonu
10. 4 / Wyszukiwanie stacji
11. 9 / Niższa częstotliwość
12. Włączanie/wyłączanie
13. Parowanie Bluetooth / Przycisk TWS
14. Programowanie stacji
15. Przewijanie o 10 ścieżek / Zakładki
16. Przycisk funkcyjny/
17. : / Wyższa częstotliwość
18. Regulacja głośności dźwięku
PL - 16
WIDOK Z PRZODU/TYŁU
19. Wskaźnik parowania
20. Wskaźnik naładowania
21. Wyświetlacz LCD
22. Światło LED
23. Głośnik wysokotonowy
24. Dekoracyjne podświetlenie LED
25. Podświetlenie LED
26. Głośnik
27. Wejście na antenę FM
28. Złącze prądu zmiennego
29. Otwór wentylacyjny
30. Uchwyt
JAK ZACZĄĆ UŻYWANIE
PL
ŹRÓDŁO ZASILANIA
Głośnik BPS 636 zasilany jest przez kwasowo-ołowiowy akumulator o pojemności 4000 mAh. Przed pierwszym użyciem urządzenia naładuj je do pełna (proces ten powinien trwać około 5 godzin). Naładowany do pełna głośnik będzie działać przez około 2 godziny. Odłącz kabel od wejścia prądu zmiennego po skończeniu ładowania. Urządzenie zacznie pobierać wówczas energię z baterii. Po podłączeniu głośnika do ładowania kontrolka LED zmieni kolor na czerwony, po jego skończeniu zacznie świecić się na zielono. Kiedy poziom energii baterii zrobi się niski, kontrolka LED zmieni kolor na czerwony.
Uwaga:
Nie zmieniaj baterii samodzielnie. Może robić to wyłącznie wykwalifikowana osoba
Odłącz kabel do ładowania od razu po zakończeniu ładowania aby uniknąć przeładowania baterii
Jeśli poziom energii baterii jest niski, ładuj głośnik przez około pół godziny przed jego użyciem
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PODSTAWOWE OPERACJE
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE GŁOŚNIKA
Naciśnij przycisk włączania/wyłączania aby włączyć/wyłączyć urządzenie.
UWAGA: W trybie USB/AUX kiedy urządzenie pozostaje bezczynne przez 15 minut automatycznie przejdzie ono w stan spoczynku. Naciśnij przycisk funkcyjny aby włączyć je ponownie. Pamiętaj, że niski poziom dźwięku na urządzeniu będącym jego źródłem może zostać rozpoznane jako brak sygnału. W przypadku wystąpienia powyższego problemu spróbuj połączyć głośnik z urządzeniem jeszcze raz lub zwiększyć poziom głośności na źródle dźwięku
Wyładowania elektrostatyczne – urządzenie może zrestartować się w przypadku wystąpienia wyładowania elekrostatycznego. W przypadku wystąpienia problemów z połączeniem wyłącz je i połącz ponownie.
ZMIANA TRYBÓW
Naciskaj przycisk FUNCTION/ aby zmieniać pomiędzy trybami (w podanej kolejności) USB / BLUETOOTH / AUX / RADIO.
PL - 17
REGULACJA GŁOŚNOŚCI
Obracaj pokrętłem regulacji dźwięku VOLUME aby zmienić poziom dźwięku głośnika.
Naciskaj przyciski MIC VOL. +/- aby zmienić poziom dźwięku mikrofonu.
REGULACJA BASÓW
Naciśnij przycisk SUPER BASS aby zwiększyć poziom basów.
KOREKTOR (EQ)
Głośnik posiada wbudowany korektor dźwięku. Naciśnij przycisk EQ/ECHO aby wybrać najlepiej pasujący styl dźwięku: FLAT, CLASS, ROCK, POP a JAZZ.
ŁADOWANIE PRZEZ ZŁĄCZE USB
W głośniku znajduje się złącze USB 5V 1A, które może służyć do ładowania telefonu komórko­wego. Aby to zrobić, połącz telefon z głośnikiem za pomocą kabla USB (nie jest dołączony). Uwaga:
Funkcja ładowania nie będzie działać kiedy poziom baterii w głośniku jest niski
Kiedy chcesz połączyć z tym samym urządzeniem za pomocą złącza USB i AUX, najpierw
podłącz je za pomocą złącza USB, a dopiero później za pomocą złącza AUX. Kiedy nastąpi to w odwrotnej kolejności, ładowanie może się nie zacząć.
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE ECHA W MIKROFONIE Naciśnij przycisk EQ/ECHO aby włączyć/wyłączyć efekt echa w mikrofonie.
PODŚWIETLENIE
Głośnik wyposażony jest w pięć kolorów podświetlenia. Naciśnij przycisk LIGHT aby wybrać pomiędzy dostępnymi trybami. Tryb L-1 : podświetlenie na niebiesko Tryb L-2 : podświetlenie na czerwono Tryb L-3 : podświetlenie na zielonoí Tryb L-4 : podświetlenie na 7 kolorów zmieniających się w rytm muzyki Tryb L-5 : podświetlenie na 7 kolorów przechodzących w siebie Kiedy tryb L-5 jest włączony, ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje wyłączenie podświetlenia.
Wokół głośnika znajdują się dwie podświetlane listwy, które będą świecić się w każdym trybie podświetlenia.
RADIO
Za pomocą głośnika można odbierać radiowe stacje FM. Po ustawieniu za pomocą przycisku funkcyjnego FUNCTION/ trybu RADIO na wyświetlaczu pojawi się obecnie odbierana częstotliwość FM. Uwaga: Antena FM znajduje się w zestawie. Aby móc odbierać sygnał FM, podłącz ją do wejścia na antenę FM i wyprostuj ją w celu uzyskania najlepszej jakości sygnału.
USTAWIANIE STACJI RADIOWEJ
Jeśli znacz częstotliwość stacji, z którą chcesz się połączyć:
Ustaw pożądaną stację za pomocą przycisków regulacji częstotliwości. Przytrzymaj je w celu
przyspieszenia regulacji. Aktualnie odbierana częstotliwość wyświetlona jest na wyświetlaczu LCD.
Aby ustawić zapisaną stację:
Aby przełączać pomiędzy zapisanymi stacjami, naciskaj przycisk PRZEŁĄCZANIE MIĘDZY
ZAPISANYMI STACJAMI.
AUTOMATYCZNE SKANOWANIE
Aby automatycznie wyszukać znajdujących się w zasięgu stacji naciśnij i przytrzymaj przycisk
/SCAN. Po zakończeniu skanowania urządzenie automatycznie ustawi zapisaną stację
numer 1 (P01).
PL - 18
RĘCZNE ZAPISYWANIE STACJE
Jeśli chcesz samemu wybrać stacje do zapisania zamiast automatycznie ich wyszukiwać.
1. Użyj przycisków zmiany częstotliwości :/TUN.+ i 9/TUN.- aby wyszukać stację, którą chcesz zapisać (np. 93,1).
2. Naciśnij przycisk P-MODE/M. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „P01 “, który oznacza, że stacja zapisywana jest pod numerem 1 (aby zmienić numer, naciśnij przycisk 10/M./FOLD.+ lub 10/M./FOLD.- )
3. Naciśnij jeszcze raz przycisk P-MODE/M. aby zapisać ustawioną stację.
4. Powtarzaj powyższe kroki aby zapisać kolejną stację. Możesz zapisać w ten sposób do 30 stacji FM
ZŁĄCZE USB
1. Naciśnij przycisk funkcyjny FUNCTION/ aby wybrać tryb “USB ”.
2. Podłącz dysk USB do złącza USB. Głośnik automatycznie rozpocznie odtwarzanie ścieżki dźwiękowej numer 1.
3. Aby zatrzymać odtwarzanie naciśnij przycisk /SCAN na głośniku. Czas odtwarzanego utworu pojawia się na wyświetlaczu
4. Aby wznowić odtwarzanie, ponownie naciśnij przycisk /SCAN.
5. Aby wybrać pożądaną ścieżkę, naciskaj przycisk :/TUN+ lub 9/TUN- dopóki nie zacznie się ona odtwarzać. Odtwarzanie każdej ścieżki dźwiękowej zaczyna się automatycznie.
6. Aby przewinąć do pożądanego momentu ścieżki dźwiękowej, naciśnij i przytrzymaj przycisk :/TUN+ lub 9/TUN- . Po zwolnieniu przycisku ścieżka ponownie zacznie odtwarzać się w normalnym tempie.
7. Aby przeskoczyć o 10 ścieżek dźwiękowych, naciśnij przycisk 10/M./FOLD.+ lub 10/M./FOLD.- .
8. Aby wybrać pożądany folder (jeśli na dysku USB znajduje się więcej niż jeden folder) naciśnij i przytrzymaj przycisk 10/M./FOLD.+ lub 10/M./FOLD.- aby przewijać pomiędzy folderami w przód lub tył.
PL
WAŻNE: Wejście USB w niniejszym urządzeniu służy wyłącznie do odbierania danych, nie można łączyć za jego pomocą głośnika z innymi urządzeniami. Używanie przedłużaczy USB nie jest zalecane. Nie odłączaj dysku USB od urządzenia kiedy odbiera ono z niego dane.
ZAPĘTLENIE
Możesz zapętlić jedną lub wszystkie ścieżki dźwiękowe na dysku USB.
Aby zapętlić pojedynczą ścieżkę
1. Naciśnij przycisk P-MODE/M. na głośniku podczas odtwarzania. Na wyświetlaczu pojawi się wówczas ikona “ ” a obecna ścieżka zostanie zapętlona.
2. Aby wyłączyć zapętlenie, naciśnij ponownie przycisk P-MODE/M. Ikona " ” zniknie wówczas z wyświetlacza.
Aby zapętlić wszystkie ścieżki dźwiękowe
1. Naciskaj przycisk P-MODE/M. Nna głośniku do momentu, w którym na wyświetlaczu pojawi się ikona " ALL”. Wszystkie ścieżki dźwiękowe zostaną wówczas zapętlone.
2. Aby wyłączyć zapętlenie, naciśnij ponownie przycisk P-MODE/M. Ikona " ALL” zniknie wówczas z wyświetlacza.
Aby zapętlić cały folder (wyłącznie kiedy na dysku USB znajduje się więcej niż jeden folder)
1. Naciskaj przycisk P-MODE/M. na głośniku do momentu, w którym na wyświetlaczu pojawi się ikona " DIR”.Cały folder zostanie wówczas zapętlony.
2. Aby wyłączyć zapętlenie, naciśnij ponownie przycisk P-MODE/M. Ikona " DIR” zniknie wówczas z wyświetlacza..
PL - 19
LOSOWE ODTWARZANIE
Naciskaj przycisk P-MODE/M. na głośniku do momentu, w którym na wyświetlaczu pojawi się ikona „RAN“. Od następnego utworu ścieżki dźwiękowe dobierane będą losowo. Aby wyłączyć losowe odtwarzanie, naciśnij ponownie przycisk P-MODE/M. Ikona „RAN“ zniknie wówczas z wyświetlacza.
BLUETOOTH
1. Naciskaj przycisk funkcyjny FUNCTION/ aby przełączyć głośnik w tryb BLUETOOTH. Na wyświetlaczu LCD pojawi się ikona í „BT“, a sygnalizator sparowania zacznie migać.
2. Włącz funkcję Bluetooth na innym urządzeniu, wyszukaj urządzenia “GoGEN SMILEE 636” i połącz. Następnie wpisz hasło „0000” jeśli zostaniesz o to poproszony. Sygnalizator sparowania przestanie migać i zacznie świecić stałym światłem po udanym sparowaniu.
3. Obracaj pokrętłem regulacji głośności VOLUME aby regulować głośność odtwarzania. Możesz zrobić to także za pomocą podłączonego urządzenia.
4. Naciśnij przycisk PAIR(BT)/TWS aby odłączyć obecnie podłączone urządzenie.
Uwaga: Na świeżym powietrzu Bluetooth działa najlepiej w odległości do 10 metrów.
TWS
Jeśli posiadasz dwa głośniki tego samego typu, możesz połączyć się za pomocą trybu TWS aby uzyskać efekt stereo.
1. Połącz jeden z głośników z urządzeniem za pomocą Bluetooth (będzie to główny głośnik).
2. 2. Włącz drugi głośnik i ustaw go w tryb Bluetooth. Następnie naciśnij na nim przycisk „PAIR(BT)/TWS“. Oba głośniki połączą się ze sobą automatycznie, co zostanie zasygnalizo- wane przez krótki sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu głównego głośnika pojawi się komunika “TWSR ”, na wyświetlaczu drugiego “TWSL ”. Następnie oba głośniki zaczną odtwarzanie muzyki w trybie stereo.
3. Za pomocą obu głośników można odtwarzać, pauzować oraz zmieniać ścieżkę dźwiękową. Regulacja poziomu głośności jest niezależna dla obu urządzeń.
4. Aby wyjść z trybu TWS przytrzymaj przycisk PAIR(BT)/TWS na drugim głośniku.
AUX-IN
1. Naciśnij przycisk funkcyjny FUNCTION/ na głośniku i wybierz tryb “AUX ”.
2. Połącz głośnik z innym urządzeniem za pomocą kabla analogowego (kabel nie jest dołączony).
3. Obracaj pokrętłem regulacji głośności VOLUME aby regulować głośność odtwarzania. Możesz zrobić to także za pomocą podłączonego urządzenia.
4. Ścieżkę dźwiękową wybieraj, odtwarzaj i pauzuj za pomocą urządzenia podłączonego do głośnika
MIKROFON
Wejście do mikrofonu dostępne jest we wszystkich trybach.
1. Podłącz mikrofon do głośnika za pomocą złącza do mikrofonu o średnicy 6,3 mm znajdujących się na górze urządzenia.
2. Reguluj głośność mikrofonu za pomocą przycisku k MIC VOL. +/- .
3. Naciśnij przycisk EQ/ECHO, aby włączyć/wyłączyć efekt echa w mikrofonie.
PL - 20
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
URZĄDZENIE
Wymagane zasilanie AC100-240 V, ~ 60/50 Hz Pobór mocy 47,7 W Maksymalna moc wyjściowa 40 W Odbierana częstotliwość FM FM 87,5 - 108 MHz Średnica wejścia analogowego AUX 3,5 mm Średnica wejścia do mikrofonu 6,3 mm Dopuszczalna temperatura 5 °C ~ +35 °C
BLUETOOTH
System komunikacji Bluetooth wersja standardowa 4.2+EDR Zasięg komunikacji (w zasięgu wzroku) 10 metrów Kompatybilne prole Bluetooth Advanced Audio Distribution Prole (A2DP) Częstotliwość pracy bezprzewodowej 2,402 – 2,480 GHz E.i.r.p. 1,571 dBm
ZMIANA SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ PRODUKTU ZASTRZEŻONA PRZEZ PRODUCENTA.
PL
GWARANCJA
Urządzenie posiada 2-letnią pełną gwarancję biegnącą od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady materiałowe i wynikające z nieprawidłowego wykonania urządzenia. 24 miesięczna gwarancja nie obejmuje akumulatora. Pojemność akumulatora oraz jego efektywność ulega stopniowo zmniejszeniu w zależności od sposobu użytkowania. Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na naszej stronie internetowej www.gogen.pl
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB
PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREBKĘ Z PE POŁOŻYĆ W MIEJSCU BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY DO ZABAWY! TEGO WORKA NIE NALEŻY UŻYWAĆ W KOŁYSKACH, ŁÓŻECZKACH, WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
Utylizacja zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt.
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu BPS636 spełnia wymagania dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod poniższym adresem internetowym: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
PL - 21
IMPORTANT: Please read before using and retain for future reference.
IMPORTANT NOTES
INTRODUCTION
Thank you for buying our product.
Please read through these operating instructions, so you will know how to operate your
equipment properly. After you nished reading the instructions manual, put it away in a safe place for future reference.
SYMBOL DEFINITIONS DANGER - Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury. This symbol appears only in the most extreme situations. WARNING - Indicates a potentially hazardous situation which could result in death or serious injury. CAUTION - Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor/moderate injury or product/property/damage. It also warns against unsafe practices
The lightning ash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of insulated ‘dangerous voltage’ within the product’s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE COVER (OR BACK), NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
Always follow basic safety precautions when using this Bluetooth speaker system with Microphone, especially when children are present.
SAFETY INSTRUCTIONS
4. Read this Instruction Manual before you attempt to connect or operate the appliance.
5. Keep these instructions in good condition. Heed all warnings. Follow all instructions.
6. Save this Instruction Manual for future reference.
7. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with
liquids, such as vases, shall be placed on the product. Dry location use only.
8. No naked flame source, such as candles, should be placed on the product.
9. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
10. Ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings.
11. Ensure that the unit is plugged into an AC 220-240 V 50 Hz power outlet. Using higher
voltage may cause the unit to malfunction or even fire catching. Turn off the unit before unplugging it from power source to completely switch it off.
12. Do not plug/ unplug the power plug into/from an electrical outlet with wet hands.
13. If the power plug does not fit into your outlet, do not force the plug into an electrical socket
if it does not fit.
14. Use replacement parts, which are specified by the manufacturer.
15. Install the unit in accordance with the manufacturer’s instructions.
EN - 22
16. Place the unit where there is good ventilation. Place the system on a flat, hard and stable
surface. Do not expose to temperatures above 40 °C. Allow at least 30 cm clearance from the rear and the top of the unit and 5 cm from each side.
17. Press the buttons of the unit gently. Pressing them too hard can damage the unit.
18. Dispose of used batteries in an environmental-responsible manner.
19. Always ensure that the product is unplugged from the electrical outlet before moving
or cleaning. Clean it with dry cloth only.
20. Unplug the product during lightning, storms or when it will not be used for long periods
of time.
21. This product has no user-serviceable parts. Do not attempt to repair this product yourself.
Only qualified service personnel should perform servicing. Take the product to the electronics repair shop of your choice for inspection and repair.
22. NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots or any other
openings in the unit’s casing as this could result in a fatal electric shock.
23. Don’t mount this product on a wall or ceiling.
24. Do not place the unit near TVs, speakers and other objects that generate strong magnetic
fields.
25. Do not leave the unit unattended when it is in use.
EN
NOTE: To disconnect the system completely if it not to be used for a long time, remove the AC power plug from the wall outlet.
GUIDE TO THE APPLIANCE
TOP VIEW
1. 3,5 mm AUX IN JACK
2. USB PLAYBACK PORT (5V / 200 mA)
3. 6,3 mm MIC JACK 1
4. USB CHARGE PORT (5V / 1000 mA)
5. 6,3 mm MIC JACK 2
6. SUPER BASS BUTTON
7. EQ/ECHO BUTTON
8. LIGHT BUTTON
9. MIC VOL. CONTROL
10.
11. 9/ TUN.- BUTTON
12. POWER ON/OFF BUTTON
13. PAIR(BT)/TWS BUTTON
14. P-MODE/M. BUTTON
15. 10/M./FOLD.+/- BUTTON
16. FUNCTION/ BUTTON
17. :/ TUN.+ BUTTON
18. VOLUME CONTROL
SCAN BUTTON
4
EN - 23
FRONT AND BACK VIEW
19. PAIR INDICATOR
20. CHARGE INDICATOR
21. LCD DISPLAY
22. LED LIGHT
23. TWEETERS
24. DECORATION LEDS
25. LED LIGHT
26. SPEAKER
27. FM ANTENNA JACK
28. AC SOCKET
29. VENTILATION HOLE
30. HANDLE
GETTING STARTED
POWER SOURCE
This unit works with rechargeable lead-acid battery (the battery capacity 4000 mAh). Fully charge the unit (around 5 hours) before using the product for the rst time. The playback time has about 2hours after full charging. Unplug the AC Power cord from the AC socket to work on the battery pack after fully charged. Plugging the AC Power cord while the battery pack is attached initiates the charging of this battery, the charge LED indicator lights red during charging, when the battery is fully charged the indicator will turn to green. When the unit is with low battery, the LED indicator will ash in red.
Warning:
Do not change the battery, only high-qualified personnel can perform this operation.
Disconnect the AC power cord after fully charge to avoid battery overcharge.
If the unit is out of battery, charge the unit for around half an hour before using.
OPERATION INSTRUCTIONS
BASIC FUNCTION
TURNING THE UNIT ON/OFF
Press the power ON/OFF button to switch the unit on/off.
NOTE: In USB/Bluetooth/AUX mode, when the unit is not providing the main function for around 15 minutes, the unit will automatically switch into standby mode. Press the FUNCTION/ button again to turn on the unit again. Please note that low volume setting in the audio source may be recognized as “no audio signal”, this will affect the capability of signal detection from the device and can also originate an automatic switch into standby mode. If this happens please reactive the audio signal transmission or increase the volume setting on the audio source player in order to resume playback.
EN - 24
Electrostatic Discharge hints - The unit may reset or many not reset to normal operation mode due to electrostatic discharge, just switch if off and reconnect again
SETTING THE FUNCTION MODES
To change the function modes, press the FUNCTION/ button repeatedly to choose USB / BLUETOOTH / AUX / RADIO function.
ADJUSTING THE VOLUME
Rotate the VOLUME knob on the unit to increase or decrease the music volume.
Press the MIC VOL. +/- buttons on the unit to increase or decrease the microphone volume.
BASS ADJUSTMENT
Press the SUPER BASS button on unit to increase the bass effect.
EQUALIZER (EQ) FUNCTION
This unit has a built-in equalizer system, Press the EQ/ECHO button on unit to select a setting that best matches the music style: FLAT, CLASS (Classic), ROCK, POP and JAZZ.
USB CHARGING
This unit provides a 5V / 1A USB charging port for charging your smart phone. First connect the USB charging cable (cable not provided) to the mobile device and then connect to the USB charging port on the unit. Note:
Devices cannot be charged when the unit is off due to low battery.
When you make the AUX connection and USB charge connection to the same mobile device,
first connect the mobile device to the USB CHARGE port for charging and then make the AUX connection. Charging may not start if the AUX connection is made before USB charging.
EN
MICROPHONE ECHO ADJUSTMENT
Press and hold the EQ/ECHO button on unit to turn on or off the microphone echo effect.
FLASHING LIGHT
There are 5 modes for the LED lighting. Press the LIGHT button to choose the light modes. Mode L-1 : Blue light stays on Mode L-2 : Red light stays on Mode L-3 : Green light stays on Mode L-4 : 7 color light ashing follow the music Mode L-5 : 7 color light ashing smoothly Press one more time to turn off.
There are two light bars around the speaker, the light will ash in all light modes, press the LIGHT button to OFF mode to turn off all the lights on the front together. Hold LIGHT to turn on/off light on control panel.
RADIO OPERATION
Listen to FM radio broadcasts. Press the FUNCTION/ button on the unit, the display reads FM and the radio frequency. Note: The wired antenna is packed as a separated accessory, insert the wired antenna into the FM socket on the rear cabinet when listening to the radio, and extend the wired antenna to its full length in order to get the best reception.
TUNING TO A RADIO STATION
If you know the station frequency that you want to tune to directly:
Tune to a station by press the :/TUN+ or 9/TUN-. button repeatedly. Hold them to search
upward or downward. The station frequency is shown on the display.
EN - 25
To tune to a preset station:
To tune to the next preset station, press the 10/M./FOLD.+ button.
To tune to the previous preset, press the 10/M./FOLD.- button.
AUTO PRESET MEMORY / SCAN
To scan for stations within reception range and save them to preset memory automatically, press and hold the /SCAN button. After the unit is nished scanning, the unit will automatically tune to preset number 1 (P01 ).
MANUAL PRESET MEMORY OPERATION
Choose which stations to save in preset memory instead of scanning automatically.
1. Use the :/TUN.+ and 9/TUN.- button to tune to the station that you want to save as a
preset (e.g., 93.1).
2. Press the P-MODE/M.P01 “, will flash on the display to indicate that you are saving the
station as Preset Memory 01. (To change the preset memory number, press the 10/M./FOLD.+ or 10/M./FOLD.- buttons.)
3. Press the P-MODE/M. button to finish saving the station (e.g., P01 is now set to 93.1).
4. To save another station, repeat steps 1 to 3. You may save up to 30 FM stations.
USB OPERATION
1. Press the FUNCTION/ button on unit to select “USB ” mode.
2. Plug the USB memory stick to the USB port on top of the unit. Playback will start
automatically from Track 1.
3. To pause playback, press the /SCAN button on unit. The playing time will flash on the
display.
4. To resume playback, press the /SCAN button again.
5. To select a desired track, press the :/TUN+ or 9/TUN- button respectively during playing
until the desired track appears on the display. The unit will start play automatically.
6. To search for a particular passage during playback, press and hold the :/TUN+
or 9/TUN- button to scan the current playing track at high speed until desired point (passage) appears, then release the button for normal playback mode.
7. To select a song which track number exceeds 10, press the 10/M./FOLD.+ or 10/M./FOLD.-
button each time to skip forward/backward 10 tracks, then press the :/TUN+ or 9/TUN- button to select desired track.
8. To select a desired folder (if the USB contains more than one folder), press and hold the
10/M./FOLD.+ or 10/M./FOLD.- button each time to skip forward/backward a folder, then press the :/TUN+ or 9/TUN- button to select desired track.
Important: The USB port is intended for data transfer only, other devices cannot be used with this USB connection. The use of USB extension cords is not recommended. Don’t unplug the USB from the unit when playing or reading the USB device.
REPEAT PLAY
You can play one track or all tracks on the USB repeatedly.
To Repeat a Single Track
1. Press P-MODE/M. button on unit during play, the display will show “ ” and the current
track will be played over an over again.
2. To cancel repeat play, press P-MODE/M. button on unit until “ ” disappears from the
display.
EN - 26
To repeat all the Tracks
1. Press P-MODE/M. button on unit until the “ ALL” shows steadily on the display, all
tracks on the USB will be played over and over again.
2. To cancel repeat play, press the P-MODE/M. button on unit until “ ALL” disappears from
the display.
To repeat the folder (only for USB which contains more than one folder)
1. Press the P-MODE/M. button on unit until “ DIR” shows steadily on the display, the
current folder will be repeated over and over again.
2. To cancel repeat play, press the P-MODE/M. button on unit until “ DIR” disappears from
the display.
RANDOM PLAY
Press the P-MODE/M. button on unit in play mode till the “RAN” shows steadily on the display, the random play will start from next track automatically. Press the P-MODE/M. button on unit again until the “RAN” disappears from the display to cancel.
BLUETOOTH OPERATION
1. Press the FUNCTION/ button on unit to switch to BLUETOOTH function, the LCD will
display “BT ” and the pair indicator will flash at high speed.
2. Turn on the Bluetooth function on the device, scan the unit “GoGEN SMILEE 636” and
connect, then input the password 0000 if required, the pair indicator keep light up to indicate connection done. Press Play to start playback.
3. Rotate the VOLUME knob on the unit or adjust the volume on the external device to
increase or decrease the music volume to your desired level.
4. Press the PAIR(BT)/TWS button to disconnect Bluetooth. Note: The Bluetooth works best within 10 meters in open air.
EN
TWS OPERATION
If you have two units of this model, you can connect the two units by TWS function to become stereo output.
1. Connect the device to one of the units by Bluetooth function, this unit will become the mas-
ter unit.
2. Turn on the second unit and switch to Bluetooth mode, press and hold the “PAIR(BT)/TWS
button on the second unit, then these two units will connect automatically with a sound indi­cated that the connection is done. The master unit will show “TWSR ” and the second unit will show “TWSL ”, then these two units will become stereo output.
3. Control of play, pause, next track and previous track can be done by both units. Rotate the
volume knob on each unit to adjust the volume individually.
4. To quit the TWS, press and hold the PAIR(BT)/TWS button on the second unit to disconnect.
AUX-IN OPERATION
1. Press the FUNCTION/ button on unit to select the “AUX ” mode.
2. Connect your audio device to the AUX IN jack on the top panel of the unit with an AUX IN
cable.(audio cable is not included)
3. Rotate the VOLUME knob on the unit or adjust the volume on the external device to
increase or decrease the music volume to your desired level.
4. Control the playback with your audio device.
MIC JACK OPERATION
Microphone input is available in all modes.
1. Connect your microphone to the 6.3 mm MIC JACK found on the top panel of the unit.
2. Rotate the MIC VOL. +/- knob on the unit to increase or decrease the microphone volume.
3. Press the EQ/ECHO Button to turn on or off the echo effect of the microphone.
EN - 27
TECHNICAL SPECIFICATIONS
GENERAL
Power Requirements AC100-240 V, ~ 60/50 Hz Power consumption 47,7 W Power output 40 W FM frequency FM 87,5 - 108 MHz AUX in jack 3,5 mm Microphone jack 6,3 mm Work temperature 5 °C ~ +35 °C
BLUETOOTH
Communication system Bluetooth Standard version 4.2+EDR Reception Range 10 meter (line-of-sight distance) Compatible Bluetooth proles Advanced Audio Distribution Prole (A2DP) Wireless Working Frequency 2,402 – 2,480 GHz E.i.r.p. 1,571 dBm
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS.
WARRANTY
Our product is warranted for 2 full year from the date of purchase. The warranty is provided on all material defects and workmanship. Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s effective capacity caused by its use or age. Effective capacity gradually decreases depending on the method of use of the accumulator.
WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER, IN WET AREAS TO AVOID FIRE OR INJURY
OF ELECTRIC CURRENT. ALWAYS TURN OFF THE PRODUCT WHEN YOU DON’T USE IT OR
BEFORE A REVISION. THERE AREN’T ANY PARTS IN THIS APPLIANCE WHICH ARE REPARABLE BY
CONSUMER. ALWAYS APPEAL TO A QUALIFIED AUTHORIZED SERVICE. THE PRODUCT IS UNDER A DANGEROUS TENTION.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THE PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Ofce, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type BPS636 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
EN - 28
FONTOS: Kérjük, olvassa el a használati utasítást az első használat előtt és tartsa meg
a későbbi használathoz!
FONTOS MEGJEGYZÉSEK
BEVEZETÉS
Köszönjük, hogy termékünket választotta!
Kérjük, olvassa el ezt a kézikönyvet a megfelelő használat érdekében!
Elolvasás után tárolja a kézikönyvet biztonságos helyen a későbbi használat esetére!
SZIMBÓLUMOK LEÍRÁSA VESZÉLY - A veszélyes szituációt jelzi, amely ha fennáll halálhoz, vagy komoly sérüléshez
vezethet! Ez a szimbólum csak extra veszélyes szituációkban jelenik meg. FIGYELMEZTETÉS - A potenciálisan veszélyes szituációt jelzi, amely ha fennáll halálhoz, vagy komoly sérüléshez vezethet! MEGJEGYZÉS - Potenciálisan veszélyes szituációt jelez, amely ha fennáll, kisebb sérülést eredményezhet, vagy a készülék károsodását okozhatja! A nem megfelelő használat előtt gyelmeztet.
A háromszögben lévő villám szimbólum a készülékben található veszélyes feszültséget jelzi, amely áramütést, vagy személyi sérülést okozhat!
HU
AZ ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE NYISSA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
KI A KÉSZÜLÉK BORÍTÁSÁT (,VAGY HÁTSÓ FEDELÉT)! A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL NEM TALÁLHATÓK JAVÍTHATÓ RÉSZEK A KÉSZÜLÉKBEN, MINDEN SZÜKSÉGES SZERVIZELÉSHEZ VIGYE A KÉSZÜLÉKET MÁRKASZERVIZBE!
A háromszögben lévő felkiáltójel gyelmezteti a felhasználót a fontos használati és karbantartási (szervizelési) utasításokra, amelyek a használati utasításban találhatók!
HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSON EL MINDEN UTASÍTÁST
Mindig tartsa be az alap biztonsági utasításokat a Bluetooth hangszóró és mikrofon használata közben, különösen, ha gyerekek vannak a közelében!
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
1. Olvassa el a Használati utasítást a készülék csatlakoztatása és használata előtt!
2. Tárolja a használati utasítást biztonságos helyen! Figyeljen oda minden figyelmeztetésre
és tartson be minden utasítást!
3. Tartsa meg a Használati utasítást a későbbi használat esetére!
4. Ne tegye ki a készüléket víznek és ne helyezzen a készülékre vízzel töltött tárgyakat, mint
pl. vázák! A készüléket száraz helyen használja!
5. Ne helyezzen láng forrásokat, mint pl. a gyertyák a készülékre!
6. Figyeljen oda a gyerekekre és ne engedje, hogy játszanak a készülékkel!
7. Ne takarja le a szellőző nyílásokat, biztosítsa a megfelelő szellőzését!
8. Győződjön meg arról, hogy a készülék AC 220-240V 50Hz konnektorhoz van-e
csatlakoztatva! Magas feszültség használata a készülék hibás működését, vagy tüzet okozhat! A tápkábel kihúzása előtt kapcsolja ki a készüléket!
9. Ne dugja be és ne húzza ki a tápkábelt nedves kézzel!
10. Ha a tápkábel villája nem fér bele a hálózati konnektorba, ne fejtsen ki túlzott erőt a tápkábel
csatlakoztatásához!
HU - 29
11. Csak gyártó által javasolt alkatrészeket használjon!
12. A használati utasítások szerint telepítse a készüléket!
13. Megfelelő szellőzéssel ellátott helyre helyezze a készüléket, egyenes, stabil és kemény
felületre! Ne tegye ki a készüléket 40°C-nál magasabb hőmérsékletnek! Hagyjon legalább 30 cm szabad helyet a készülék fölött és 5 cm-t minden oldala körül!
14. Finoman nyomja meg a gombokat! A gombok erőteljes megnyomása a készülék
károsodását okozhatja!
15. Az elhasznált elemeket a helyi előírások alapján semmisítse meg!
16. A készülék áthelyezése, vagy tisztítása előtt mindig húzza ki a tápkábelt az elektromos
hálózatból! Száraz ruhával tisztítsa a készüléket!
17. Vihar esetén és ha nem használja a készüléket hosszabb ideig húzza ki a tápkábelt!
18. A készülék részei a felhasználó által nem javíthatók! Ne próbálja a készüléket egyedül
javítani! Minden szervizelést hagyjon szakemberre! Szükség esetén vigye a készüléket szervizbe!
19. SOHA ne hagyja, hogy bárki, legfőképpen a gyerekek beledugjanak a készülék aljzatába,
vagy más nyílásaiba bármilyen tárgyat! Ellenkező esetben áramütést okozhat!
20. Ne rögzítse a készüléket falra, vagy plafonra!
21. Ne helyezze a készüléket TV, hangszóró, vagy más mágnes mezőt generáló berendezések
közelébe!
22. Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működés közben!
MEGJEGYZÉS: Ha nem fogja használni a készüléket hosszabb ideig, húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból!
KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
FELSŐ NÉZET
1. 3,5 mm AUX IN ALJZAT
2. USB ALJZAT (5V / 200mA)
3. 6,3 mm MIKROFON ALJZAT 1
4. USB TÖLTŐ ALJZAT (5V / 1000mA)
5. 6,3 mm MIKROFON ALJZAT 2
6. SUPER BASS GOMB
7. EQ/ECHO GOMB
8. LIGHT (FÉNY) GOMB
9. MIKROFON HANGERŐ
10.
11. 9/ HANGOLÁS -
12. BE/KIKAPCSOLÓ
13. PÁROSÍTÁS (BT)/TWS GOMB
14. P-MODE/M. GOMB
15. 10/M./FOLD.+/- GOMB
16. FUNKCIÓ / GOMB
17. :/ HANGOLÁS+
18. HANGERŐ
/ KERESÉS
4
HU - 30
ELSŐ ÉS HÁTSÓ NÉZET
19. PÁROSÍTÁS INDIKÁTORA
20. TÖLTŐ INDIKÁTOR
21. LCD KIJELZŐ
22. LED FÉNY
23. TWEETERS
24. DEKORÁCIÓS LED FÉNYEK
25. LED FÉNY
26. HANGSZÓRÓ
27. FM ANTENNA
28. AC ALJZAT
29. SZELLŐZŐNYÍLÁS
30. FOGANTYÚ
HU
HASZNÁLAT ELŐTT
ENERGIAFORRÁS
A készülék újratölthető ólom-sav (4000 mAh kapacitása) akkumulátorral rendelkezik. Első használat előtt töltse fel az akkumulátort teljesen (kb. 5 óra). Működési ideje teljes feltöltés után kb.2 óra. Teljes feltöltés után húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból. A tápkábel elektromos konnektorhoz való csatlakozása után a töltés elindul, a töltési LED indikátor töltés közben piros színűen világít, teljes feltöltés után az indikátor zöld lesz. Ha az akkumulátor lemerülőben van, az indikátor piros színűen villog.
Figyelem:
Ne cserélje ki az akkumulátort, hagyja azt szakemberre!
Teljes feltöltés után húzza ki a tápkábelt, az akkumulátor túltöltésének elkerülése érdekében!
Ha az akkumulátor teljesen lemerült, töltse fel a készüléket kb. 1,5 órán keresztül, mielőtt
használná azt!
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
ALAP FUNKCIÓK
KÉSZÜLÉK BE/KIKAPCSOLÁSA
Nyomja meg a BE/KIkapcsoló gombot a készülék be/kikapcsolásához!
MEGJEGYZÉS: USB/Bluetooth/AUX módban, ha nem használja a készüléket kb. 15 percig, a készülék automatikusan belép készenléti módba. Nyomja meg a FUNCTION/ rgombot újra, ha újra beszeretné kapcsolni a készüléket. Kérjük vegye gyelembe, hogy alacsony hangerő beállítása esetén lehetséges, hogy az audió forrás nem lesz felismerhető és a “no audio signal” felirat jelenik meg, ami befolyásolhatja a jel felismerését és lehetséges, hogy emiatt a készülék készenléti módba fog belépni. Ha ez megtörténik, kérjük aktiválja újra az audió jel átvitelét, vagy növelje a hangerőt, ha szeretné a lejátszást újra indítani. . Elektrosztatikus kisülés – Lehetséges, hogy a készülék nem fog normálisan működni az elektrosztatikus kisülés miatt. Ebben az esetben kapcsolja ki és be a készüléket.
HU - 31
MÓDOK BEÁLLÍTÁSA
A kívánt mód kiválasztásához nyomja meg a FUNCTION/ gombot ismételten és válassza ki a módot a következő sorrendben: USB / BLUETOOTH / AUX / RADIO.
HANGERŐ BEÁLLÍTÁSA
Forgassa el a készüléken lévő VOLUME gombot a kívánt hangerő beállításához.
Nyomja meg a készüléken lévő MIC VOL. +/- gombokat a mikrofon hangerő beállításához.
BASS BEÁLLÍTÁS
Nyomja meg a készüléken lévő SUPER BASS gombot a bass effektus beállításához.
HANGSZÍNSZABÁLYOZÓ (EQ) FUNKCIÓ
A készülék fel van szerelve beépített hangszínszabályozó rendszerrel. Nyomja meg a készüléken lévő EQ/ECHO gombot a megfelelő zenestílus kiválasztásához: FLAT, CLASS, ROCK, POP a JAZZ.
USB TÖLTÉS
A készülék fel van szerelve 5V / 1A USB töltő aljzattal a mobiltelefonok töltéséhez. Először csatlakoztassa az USB töltő kábelt (nincs a csomagolásban) a mobileszközhöz, utána dugja be a kábelt a készüléken lévő aljzatba. Megjegyzés:
A mobileszközöket nem lehet tölteni, ha a készülék le van merülve.
Ha szeretne egy eszközt AUX aljzathoz és USB töltő aljzathoz csatlakoztatni, először csatla-
koztassa a mobileszközt az USB töltő aljzathoz és utána az AUX aljzathoz. Ellenkező eset­ben lehetséges, hogy a töltés nem indul el.
MIKROFON ECHO (VISSZHANG) BEÁLLÍTÁSA
Nyomja meg és tartsa megnyomva a készüléken lévő EQ/ECHO gombot az echo effektus be/kikapcsolásához.
VILLOGÓ FÉNY
A LED fény 5 móddal rendelkezik. Nyomja meg a LIGHT gombot a kívánt mód kiválasztásához.
L-1 mód: Kék világítás L-2 mód: Piros világítás L-3 mód: Zöld világítás L-4 mód: 7 szín zene szerint villog L-5 mód: 7 szín folyamatosan villog
Következő megnyomással kapcsolja ki a funkciót.
Két fénysáv található a hangszóró körül, a fény minden módban villogni fog. Nyomja meg a LIGHT gombot az összes fény kikapcsolásához. Nyomja meg és tartsa megnyomva a LIGHT gombot a vezérlő panel be/kikapcsolásához.
RÁDIÓ MŰKÖDÉSE
FM csatornák érhetők el. Nyomja meg a készüléken lévő FUNCTION/ gombot, majd megjelenik az FM felirat és a frekvencia a kijelzőn. Megjegyzés: Az antenna a készülék csomagolásában található. Dugja be az antennát az FM aljzatba és húzza azt ki teljesen a legjobb jel vétele érdekében.
RÁDIÓ CSATORNA HANGOLÁSA
Ha tudja a frekvenciát, amelyet hangolni szeretne:
Nyomja meg ismételten a :/TUN+ ,vagy 9/TUN- gombokat. Nyomja meg és tartsa
megnyomva azokat a gyors hangoláshoz. A rádió frekvencia megjelenik a kijelzőn.
Mentett csatorna keresése:
A következő mentett csatorna indításához nyomja meg a 10/M./FOLD.+ gombot.
Az előző mentett csatorna indításához nyomja meg a 10/M./FOLD.- gombot.
HU - 32
AUTO MENTÉS / KERESÉS
Ha szeretné az elérhető csatornákat automatikusan keresni és menteni, nyomja meg és tartsa megnyomva /SCAN gombot. A keresés befejezése után az első mentett csatorna lejátszása automatikusan elindul (P01).
CSATORNÁK MANUÁLIS MENTÉSE
Válassza ki a menteni kívánt csatornákat az automatikus mentés helyett.
1. Használja a :/TUN.+ , vagy 9/TUN.- gombokat a kívánt csatorna kereséséhez (pl., 93.1).
2. Nyomja meg a P-MODE/M. gombot. „P01 “felirat villogni fog a kijelzőn, ami azt jelzi, hogy az
aktuális csatornát 01 pozícióra fogja menteni. (Memória szám kiválasztásához használja 10/M./FOLD.+ , vagy 10/M./FOLD.- gombokat)
3. Nyomja meg a P-MODE/M. gombot a mentés befejezéséhez (pl. P01 most 93.1).
4. A következő csatorna mentéséhez ismételje meg az 1 – 3 lépéseket. Akár 30 FM csatorna is
menthető.
USB MŰKÖDÉS
1. Nyomja meg a készüléken lévő FUNCTION/ gombot és válassza ki az “USB ” mód.
2. Dugja be az USB memóriát a készülék felső oldalán lévő USB aljzatba. A lejátszás
automatikusan az első számtól elkezdődik.
3. Lejátszás megállításához nyomja meg a készüléken lévő /SCAN gombot. Az aktuális idő
villogni fog a kijelzőn.
4. Lejátszás újra indításához nyomja meg a készüléken lévő /SCAN gombot újra.
5. A kívánt szám kiválasztásához használja a :/TUN+ , vagy 9/TUN- gombokat lejátszás
közben, amíg a kívánt szám meg nem jelenik a kijelzőn. A lejátszás utána automatikusan elkezdődik.
6. Pontos lejátszási pont kereséséhez nyomja meg és tartsa megnyomva a :/TUN+ , vagy
9/TUN- gombot, amíg a kívánt pillanat meg nem jelenik. Utána engedje el a gombot a lejátszás folytatásához.
7. Ha olyan számot szeretne kiválasztani, amelynek a száma nagyobb mint 10, nyomja meg
a 10/M./FOLD.+ , vagy 10/M./FOLD.- gombot és utána a :/TUN+ , vagy 9/TUN- gombbal keresse meg a kívánt számot.
8. A kívánt mappa kiválasztásához (,ha az USB több mappát tartalmaz) nyomja meg és tartsa
megnyomva a 10/M./FOLD.+ , vagy 10/M./FOLD.- gombot a kívánt mappa kereséséhez, utána a :/TUN+ , vagy 9/TUN- gombbal keresse meg a kívánt számot.
HU
Fontos: Az USB aljzat csak adat átvitelére használható, másfajta eszközöket ne csatlakoz­tasson az USB aljzathoz. Az USB hosszabbító kábelek használata nem javasolt. Ne húzza ki az USB memóriát lejátszás, vagy olvasás közben.
ISMÉTELT LEJÁTSZÁS
Lehetséges egy, vagy több szám ismételt lejátszása.
Egy szám ismétlése
1. Nyomja meg a készüléken lévő P-MODE/M. gombot lejátszás közben “ ” ikon jelenik
meg a kijelzőn és az aktuális szám ismételt lejátszása elkezdődik.
2. Ismételt lejátszás befejezéséhez nyomja meg a készüléken P-MODE/M. gombot amíg a
" ” ikon el nem tűnik.
Összes szám ismétlése
1. Nyomja meg a készüléken lévő P-MODE/M. gombot amíg a " ALL” ikon meg nem
jelenik a kijelzőn. Az összes szám ismételt lejátszása elkezdődik.
2. Ismételt lejátszás befejezéséhez nyomja meg a készüléken P-MODE/M. gombot amíg a
" ALL” ikon el nem tűnik.
HU - 33
Mappa ismétlése (,ha az USB több mappát tartalmaz)
1. Nyomja meg a készüléken lévő P-MODE/M. gombot amíg a " DIR”. ikon meg nem
jelenik a kijelzőn. A mappa ismételt lejátszása elkezdődik.
2. Ismételt lejátszás befejezéséhez nyomja meg a készüléken P-MODE/M. gombot amíg a
" DIR” ikon el nem tűnik.
VÉLETLENSZERŰ LEJÁTSZÁS
Nyomja meg a készüléken lévő P-MODE/M. gombot lejátszási módban, amíg a „RAN“ felirat meg nem jelenik a kijelzőn. A véletlenszerű lejátszás automatikusan a következő számtól elkezdődik. Ha szeretné a funkciót kikapcsolni, nyomja meg a készüléken lévő P-MODE/M. gombot újra amíg a „RAN“ felirat el nem tűnik.
BLUETOOTH MŰKÖDÉS
1. Nyomja meg a készüléken lévő FUNCTION/ gombot a BLUETOOTH funkció
bekapcsolásához, LCD „BT“ felirat jelenik meg és a párosítási indikátor nagy sebességgel fog villogni.
2. Kapcsolja be a saját eszközén lévő Bluetooth funkciót, keresse meg az “GoGEN SMILEE 636
készüléket és csatlakozzon hozzá. Ha jelszó szükséges, adja meg a 0000-át. Sikeres párosítás esetén a párosítás indikátora világítani fog. Nyomja meg a Play gombot a lejátszás elindításához.
3. Forgassa a készüléken lévő VOLUME gombot a kívánt hangerő beállításához, vagy
használja a saját eszközén lévő gombokat.
4. PAIR(BT)/TWS gomb megnyomásával szüntesse meg a Bluetooth csatlakozást.
Megjegyzés: A Bluetooth funkció legjobban 10 méter távolságban működik, akadályok nélkül.
TWS MŰKÖDÉS
Ha két hangszóróval rendelkezik, lehet mind a kettőhöz csatlakozni a TWS funkciónak köszönhetően.
1. Csatlakozzon egy készülékhez Bluetooth funkcióval, az adott hangszóró a fő készülék lesz.
2. Kapcsolja be a másikat, válassza ki a Bluetooth módot, majd nyomja meg és tartsa megny-
omva a „PAIR(BT)/TWS“ gombot. A két hangszóró automatikusan csatlakozik egymáshoz, a sikeres csatlakozást hangjelzés fogja jelezni. A fő készüléken “TWSR ” felirat, a másik kés­züléken pedig a “TWSL ”. felirat jelenik meg ami azt jelenti, hogy a sztereó kimenet használata lehetséges.
3. Lejátszást, megállítást, következő/előző szám keresését mind a két készülékről lehet vezé-
relni. Hangerőt is lehet mindkét készüléken beállítani.
4. TWS funkció kikapcsolásához nyomja meg és tartsa megnyomva a PAIR(BT)/TWS gombot
néhány másodpercre.
AUX-IN MŰKÖDÉS
1. Nyomja meg a készüléken lévő FUNCTION/ gombot és válassza ki az “AUX ” módot.
2. Csatlakoztassa a saját eszközét az AUX IN aljzaton keresztül, használja az AUX IN kábelt
(nincs a csomagolásban).
3. Forgassa a készüléken lévő VOLUME gombot a kívánt hangerő beállításához, vagy
használja a saját eszközén lévő gombokat.
4. 4. Vezérelje a lejátszást saját eszközéről
MIC JACK MŰKÖDÉS
Mikrofon bemenet minden módban elérhető.
1. Csatlakoztassa a mikrofont a 6,3 mm MIC aljzatba, amely a készülék felső oldalán található.
2. A készüléken lévő MIC VOL. +/- gombokkal állítsa be a mikrofon hangerejét.
3. Nyomja meg és tartsa megnyomva az EQ/ECHO gombot a visszhang effektus
be/kikapcsolásához.
HU - 34
TECHNIKAI SPECIFIKÁCIÓK
ÁLTALÁNOS
Tápfeszültség AC100-240 V, ~ 60/50 Hz Teljesítményfelvétel 47,7 W Max. kimeneti teljesítmény 40 W FM frekvencia FM 87,5 - 108 MHz AUX in aljzat 3,5 mm Mikrofon aljzat 6,3 mm Működési hőmérséklet 5 °C ~ +35 °C
BLUETOOTH
Kommunikációs rendszer Bluetooth Standard 4.2+EDR verzió Tartomány 10 méter (látótávolság) Kompatibilis Bluetooth prolok Advanced Audio Distribution Prole (A2DP) Vezeték nélküli működési frekvencia 2,402 – 2,480 GHz E.i.r.p. 1,571 dBm
HU
A GYÁRTÓ FENNTARTJA A JOGOT A TECHNIKAI SPECIFIKÁCIÓK VÁLTOZTATÁSÁRA
GARANCIA
A garanciális idő a készülék vásárlásától számított 2 teljes év. A garanciát a készülék minden anyagára és összeszerelésére biztosítjuk. A 24 hónapos garancia nem érvényes a rendszeres használat általi, vagy a már hosszú életkor miatt fellépett akkumulátor kapacitásának csökkenésére. Az akkumulátor kapacitása automatikusan csökken az akkumulátor használatától függően.
FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ
VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI
A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ
ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK
VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN.
FULLADÁSVESZÉLY. TARTSA A PE ZACSKÓT GYERMEKEKTŐL ELZÁRT HELYEN. A ZACSKÓ NEM JÁTÉKSZER. NE HASZNÁLJA EZT A ZACSKÓT BÖLCSŐKBEN, KISÁGYAKBAN, BABAKOCSIKBAN, VAGY GYEREK JÁRÓKÁKBAN.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le! A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében, valamint további információért forduljon a hozzátartozó hivatalhoz, vagy a lakhelyén lévő hulladékokkal
foglalkozó szolgáltatóhoz, illetve ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta!
Ezáltal az ETA a.s. kijelenti, hogy a BPS636 típusú rádióberendezések megfelelnek a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen érhető el: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
HU - 35
HU - 38
Loading...