NÁVOD K POUŽITÍ / Sportovní hlavová sluchátka Bluetooth
NÁVOD NA POUŽITIE / Športové hlavová slúchadlá Bluetooth
INSTRUKCJA OBSŁUGI / Sportowy zestaw słuchawkowy Bluetooth
INSTALLATION MANUAL / Bluetooth Sports Headset
HASZNÁLATI UTASÍTÁS / Bluetooth Sports Headset
EBTM 82 STRB
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Abyste mohli hlavová sluchátka správně a bezpečně používat, přečtěte
si prosím pozorně tento návod k použití a uschovejte jej. Při používání
hlavových sluchátek se řiďte následujícími pokyny:
• Při používání sluchátek byste měli odpovídajícím způsobem nastavit
hlasitost, aby nedošlo k poškození sluchu.
• V potenciálně nebezpečných situacích přestaňte z bezpečnostních
důvodů sluchátka používat.
• Nepoužívejte sluchátka k poslechu hudby, telefonování nebo přijímání
hovorů v případě, že by tím mohlo docházet k rozptylování pozornosti
při řízení.
• Uložte tento výrobek a jeho příslušenství mimo dosah dětí, abyste
zabránili fatálním rizikům způsobeným nesprávným použitím.
• Dbejte, aby se do sluchátek nedostala voda, což by mohlo způsobit
snížení kvality zvuku nebo poškození sluchátek.
• Nedoporučujeme mít nastavenu hlasitost na takové úrovni, která
znemožňuje slyšet dění kolem vás. Pokud vám zvoní v uších nebo
je hlasitost příliš vysoká, snižte ji.
• Pokud cítíte zjevnou nevolnost, podráždění nebo máte jiné negativní
pocity, přestaňte sluchátka používat.
• Sluchátka by se neměla skladovat ani používat při teplotě nižší,
než -15 °C ani vyšší než 55 °C, kdy dochází ke zkrácení životnosti
sluchátek a baterie.
VYOBRAZENÍ SLUCHÁTEK
1. Hlasitost (+) / Další stopa
2. Tlačítko MF
3. Hlasitost (-) / Předchozí stopa
4. Mikrofon
5. Vstup USB
CZ - 2
NABÍJEČKA A BATERIE
• Před nabíjením se ujistěte, že sluchátka byla vypnuta.
• Do konektoru pro nabíjení sluchátek zapojte kabel USB; druhý
konec kabelu USB zapojte do nabíječky USB nebo jiného nabíjecího
zařízení. Začne nabíjení a na sluchátkách se trvale rozsvítí červená
kontrolka.
• Doba nabíjení sluchátek je přibližně 1,5 až 2 hodiny. Po úplném
nabití červená kontrolka zhasne.
Upozornění: Chcete-li nabíjet hlavová sluchátka Bluetooth, musíte
použít originální kabel, jinak by mohlo dojít k poškození sluchátek.
Napětí nabíječky musí být 5 V, elektrický proud vyšší než 100 mA
(5 V / 100 mA). Tato sluchátka využívají nevyměnitelnou zabudovanou
nabíjecí baterii. Aby nedošlo k poškození sluchátek, baterii
neodstraňujte.
Zapnutí: Tiskněte tlačítko MF, dokud nezačne blikat modrá kontrolka.
Režim párování: Tiskněte tlačítko MF, dokud nezačnou střídavě blikat
modrá a červená kontrolka.
Vypnutí: Tiskněte tlačítko MF, dokud neblikne a nezhasne červená
kontrolka.
Spárování sluchátek s mobilním telefonem: Vzdálenost mezi
sluchátky a mobilním telefonem (nebo jinými připojenými zařízeními)
musí být do 1 metru. Čím blíže, tím lépe. Držte stisknuté tlačítko MF,
dokud nezačnou střídavě blikat modrá a červená kontrolka. Aktivujte
funkci Bluetooth mobilního telefonu (nebo jiného připojeného zařízení).
Poté se na vašem telefonu zobrazí „GOGEN EBTM82STRB“. Zvolte
„GOGEN EBTM82STRB“ (u některých mobilních telefonů je třeba zadat
PIN „0000“) a sluchátka se automaticky připojí k mobilnímu telefonu.
Modrá kontrolka začne blikat. Upozornění: Obecně je maximem pro
spárování hlavové sady s mobilním telefonem doba 120 vteřin. Poté
se režim párování Bluetooth deaktivuje a kontrolky zhasnou. Chcete-li
znovu provést spárování v případě, že se připojení nezdařilo, zopakujte
kroky 1 až 4.
Odpojení sluchátek od mobilního telefonu: Vypněte funkci Bluetooth
mobilního telefonu nebo stiskněte tlačítko MF, dokud nezhasne červená
kontrolka a sluchátka se nevypnou, anebo se vzdalte se sluchátky od
mobilního telefonu na vzdálenost větší než 20 m.
CZ - 3CZ - 3
CZ
Chcete-li znovu spárovat sluchátka s mobilním telefonem:
Vzdálenost mezi sluchátky a mobilním telefonem (nebo jinými
připojenými zařízeními) musí být do 1 metru. Čím blíže, tím lépe.
Zapněte sluchátka. Přepnou se do režimu opětovného připojení,
pokud bliká modrá kontrolka. Zapněte funkci vyhledávání Bluetooth
mobilního telefonu nebo jiných připojených zařízení. Poté se sluchátka
automaticky připojí k mobilnímu telefonu, který byl naposled připojen.
Přijetí příchozího hovoru: V případě příchozího hovoru jej přijmete
jedním stisknutím tlačítka MF nebo použijte k přijetí hovoru svůj
mobilní telefon.
Odmítnutí hovoru: V případě příchozího hovoru jej odmítnete dvojím
stisknutím tlačítka MF nebo použijte k odmítnutí hovoru svůj mobilní
telefon.
Zavěšení hovoru: Stiskněte jednou tlačítko nebo hovor ukončete
s použitím svého mobilního telefonu.
Opětovné vytočení posledního hovoru: V pohotovostním režimu
můžete dvojím stisknutím tlačítka MF znovu vytočit poslední hovor.
Přehrávání/pauza hudby: Jedním stisknutím tlačítka MF spustíte nebo
pozastavíte přehrávání hudby.
Úprava hlasitosti / Výběr hudby: Jednotlivými stisky tlačítek Vol (+)
a Vol (-) nastavíte hlasitost; podržením tlačítek Vol (+) a Vol (-) zvolíte
předchozí nebo další stopu.
ČASTO KLADENÉ DOTAZY
Sluchátka nelze spárovat s mobilním telefonem.
Odpověď: Zkontrolujte, zda jsou sluchátka v režimu párování nebo
v režimu opětovného připojení a zkontrolujte, zda je funkce Bluetooth
ve vašem mobilním telefonu zapnuta. Nyní zkontrolujte nabídku
zařízení Bluetooth a vymažte / odstraňte ze seznamu sluchátka a znovu
je připojte výše popsaným způsobem.
Sluchátka nelze zapnout.
Odpověď: Zkontrolujte stav baterie sluchátek.
CZ - 4
Mohu vyměnit baterii sluchátek?
Odpověď: Ne, tato hlavová sada má zabudovanou pevnou lithium-
polymerovou baterii, kterou nelze vyjmout.
Mohu používat sluchátka při řízení?
Odpověď: Z bezpečnostních důvodů důrazně doporučujeme sluchátka
zakrývající uši nepoužívat, aby nedocházelo k rozptylování pozornosti
při řízení.
Došlo k odpojení sluchátek od mobilního telefonu do vzdálenosti
10 metrů.
Odpověď: Zkontrolujte, zda není v relativně blízkém dosahu kov nebo
jiný materiál, který může rušit připojení Bluetooth. Bluetooth je rádiová
technologie, která je citlivá na objekty mezi sluchátky a připojeným
zařízením.
Z počítače nebo mobilního telefonu nevychází zvuk.
Odpověď: Zkontrolujte, zda výstupní kanál vašeho počítače je
Bluetooth a zda zvukové zařízení a funkce Bluetooth vašeho počítače
podporují prol A2DP. Zkontrolujte také, zda není hlasitost vašich
sluchátek / počítače / mobilního telefonu vypnuta.
Sluchátka nelze použít k ovládání hlasitosti, volbě stopy nebo
aplikace na mém mobilním telefonu.
Odpověď: Softwarová nastavení aplikací se mohou lišit a způsobovat,
že některé funkce aplikací nelze ovládat pomocí sluchátek.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Verze BluetoothV4.2
Frekvenční rozsah2,402 GHz - 2,480 GHz
E.i.r.p.1,4896 - 2,2356 mW
Provozní dosahdo 10 m (ve volném prostoru)
Pohotovostní dobaaž 180 hod.
Doba hovoru / přehrávání hudby asi 5 hodin
Doba nabíjeníasi 2 hodiny
Kmitočtová odezva20 – 20 kHz
Impedance32 Ω
Provozní teplota-10 °C až 50 °C
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
CZ - 5CZ - 5
CZ
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese
www.gogen.cz
ZÁRUKA
Náš výrobek má záruku 2 roky od data zakoupení. Záruka se poskytuje
na všechny vady materiálu a dílenského zpracování.Záruka 24 měsíců
se nevztahuje na snížení užitečné kapacity akumulátoru z důvodu
jejího používání nebo stáří. Užitečná kapacita se snižuje v závislosti na
způsobu používání akumulátoru.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE
MIMO DOSAH DĚTÍ. SÁČEK NENÍ NA HRANÍ.
NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK V KOLÉBKÁCH,
POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH
Likvidace nepotřebného elektrického elektronického zařízení
(platné Evropské unii a v dalších evropských státech uplatňujících
oddělený systém sběru)
a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci
výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete
ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro
likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení EBTM82STRB je
v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě
je k dispozici na této internetové adrese:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
OHRÁDKÁCH.
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti
nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem
z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro
recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním
správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným negativním dopadům na životní prostředí
CZ - 6
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Aby ste mohli hlavové slúchadlá správne a bezpečne používať,
prečítajte si prosím pozorne tento návod na použitie a uschovajte ho.
Pri používaní hlavových slúchadiel sa riaďte nasledujúcimi pokynmi:
• Pri používaní slúchadiel by ste mali zodpovedajúcim spôsobom
nastaviť hlasitosť, aby nedošlo k poškodeniu sluchu.
• V potenciálne nebezpečných situáciách prestaňte z bezpečnostných
dôvodov slúchadlá používať.
• Nepoužívajte slúchadlá na počúvanie hudby, telefonovanie alebo
prijímanie hovorov v prípade, že by tým mohlo dochádzať
k rozptyľovaniu pozornosti pri riadení.
• Uložte tento výrobok a jeho príslušenstvo mimo dosahu detí, aby ste
zabránili fatálnym rizikám spôsobeným nesprávnym použitím.
• Dbajte, aby sa do slúchadiel nedostala voda, čo by mohlo spôsobiť
zníženie kvality zvuku alebo poškodenie slúchadiel.
• Neodporúčame mať nastavenú hlasitosť na takej úrovni, ktorá
znemožňuje počuť dianie okolo vás. Ak vám zvoní v ušiach alebo
je hlasitosť príliš vysoká, znížte ju.
• Ak cítite zjavnú nevoľnosť, podráždenie alebo máte iné negatívne
pocity, prestaňte slúchadlá používať.
• Slúchadlá by sa nemali skladovať ani používať pri teplote nižšej, než
-15 °C a vyššej ako 55 °C, kedy dochádza ku skráteniu životnosti
slúchadiel a batérie.
VYOBRAZENIE SLÚCHADIEL
1. Hlasitosť (+) / Ďalší stopa
2. Tlačidlo MF
3. Hlasitosť (-) / Predchádzajúca stopa
4. Mikrofón
5. Vstup USB
SK - 7SK - 7
SK
NABÍJAČKA A BATÉRIE
• Pred nabíjaním sa uistite, že slúchadlá sú vypnuté.
• Do konektora pre nabíjanie slúchadiel zapojte kábel USB; druhý
koniec kábla USB zapojte do nabíjačky USB alebo iného
nabíjacieho zariadenia. Začne nabíjanie a na slúchadlách sa trvalo
rozsvieti červená kontrolka.
• Čas nabíjania slúchadiel je približne 1,5 až 2 hodiny. Po úplnom
nabití červená kontrolka zhasne.
Upozornenie: Ak chcete nabíjať hlavové slúchadlá Bluetooth, musíte
použiť originálny kábel, inak by mohlo dôjsť k poškodeniu slúchadiel.
Napätie nabíjačky musí byť 5 V, prúd presahujúci 100 mA (5 V / 100
mA). Tieto slúchadlá využívajú nevymeniteľnú zabudovanú nabíjaciu
batériu. Aby nedošlo k poškodeniu slúchadiel, batériu neodstraňujte.
Zapnutie: Tlačte tlačidlo MF, kým nezačne blikať modrá kontrolka.
Režim párovanie: Tlačte tlačidlo MF, pokiaľ nezačnú striedavo blikať
modrá a červená kontrolka.
Vypnutie: Tlačte tlačidlo MF, kým neblikne a nezhasne červená
kontrolka.
Spárovanie slúchadiel s mobilným telefónom: Vzdialenosť
medzi slúchadlami a mobilným telefónom (alebo inými pripojenými
zariadeniami) musí byť do 1 metra. Čím bližšie, tým lepšie. Držte
stlačené tlačidlo MF, pokiaľ nezačnú striedavo blikať modrá a červená
kontrolka. Aktivujte funkciu Bluetooth mobilného telefónu (alebo iného
pripojeného zariadenia). Potom sa na vašom telefóne zobrazí „GOGEN
EBTM82STRB“. Zvoľte „GOGEN EBTM82STRB“ (u niektorých
mobilných telefónov je potrebné zadať PIN „0000“) a slúchadlá sa
automaticky pripoja k mobilnému telefónu. Modrá kontrolka začne
blikať. Upozornenie: Vo všeobecnosti je maximom pre spárovanie
hlavovej sady s mobilným telefónom doba 120 sekúnd. Potom sa
režim párovania Bluetooth deaktivuje a kontrolky zhasnú. Ak chcete
znova vykonať spárovanie v prípade, že pripojenie zlyhalo, zopakujte
kroky 1 až 4.
Odpojenie slúchadiel od mobilného telefónu: Vypnite funkciu
Bluetooth mobilného telefónu alebo stlačte tlačidlo MF, kým nezhasne
červená kontrolka a slúchadlá sa nevypnú, alebo sa vzdiaľte so
slúchadlami od mobilného telefónu na vzdialenosť väčšiu ako 20 m.
SK - 8
Ak chcete znova spárovať slúchadlá s mobilným telefónom:
Vzdialenosť medzi slúchadlami a mobilným telefónom (alebo inými
pripojenými zariadeniami) musí byť do 1 metra. Čím bližšie, tým lepšie.
Zapnite slúchadlá. Prepnú sa do režimu opätovného pripojenia, ak bliká
modrá kontrolka. Zapnite funkciu vyhľadávania Bluetooth mobilného
telefónu alebo iných pripojených zariadení. Potom sa slúchadlá
automaticky pripoja k mobilnému telefónu, ktorý bol naposledy
pripojený.
Prijatie prichádzajúceho hovoru: V prípade prichádzajúceho hovoru
ho prijmete jedným stlačením tlačidla MF alebo použite na prijatie
hovoru svoj mobilný telefón.
Odmietnutie hovoru: V prípade prichádzajúceho hovoru ho odmietnete
dvojitým stlačením tlačidla MF alebo použite k odmietnutiu hovoru svoj
mobilný telefón.
Zavesenie hovoru: Stlačte raz tlačidlo alebo hovor ukončite s použitím
svojho mobilného telefónu.
Opätovné vytočenie posledného hovoru: V pohotovostnom režime
môžete dvojitým stlačením tlačidla MF znovu vytočiť posledný hovor.
Prehrávanie / pauza hudby: Jedným stlačením tlačidla MF spustíte
alebo pozastavíte prehrávanie hudby.
Úprava hlasitosti / Výber hudby: Jednotlivými stisky tlačidiel Vol (+)
a Vol (-) nastavíte hlasitosť; podržaním tlačidiel Vol (+) a Vol (-) zvolíte
predchádzajúcu alebo ďalšiu stopu.
ČASTO KLADENÉ OTÁZKY
Slúchadlá nemožno spárovať s mobilným telefónom.
Odpoveď: Skontrolujte, či sú slúchadlá v režime párovania alebo
v režime opätovného pripojenia a skontrolujte, či je funkcia Bluetooth vo
vašom mobilnom telefóne zapnutá. Teraz skontrolujte ponuku zariadení
Bluetooth a vymažte / odstráňte zo zoznamu slúchadla a znova ich
pripojte vyššie popísaným spôsobom.
Slúchadlá sa nedajú zapnúť.
Odpoveď: Skontrolujte stav batérie slúchadiel.
SK - 9SK - 9
SK
Môžem vymeniť batériu slúchadiel?
Odpoveď: Nie, táto hlavová sada má zabudovanú pevnú lítium-
polymérovú batériu, ktorú nemožno vybrať.
Môžem používať slúchadlá pri riadení?
Odpoveď: Z bezpečnostných dôvodov dôrazne odporúčame slúchadlá
zakrývajúce uši nepoužívať, aby nedochádzalo k rozptyľovaniu
pozornosti pri riadení.
Došlo k odpojeniu slúchadiel od mobilného telefónu do
vzdialenosti 10 metrov.
Odpoveď: Skontrolujte, či nie je v relatívne blízkom dosahu kov alebo
iný materiál, ktorý môže rušiť pripojenie Bluetooth. Bluetooth je rádiová
technológia, ktorá je citlivá na objekty medzi slúchadlami a pripojeným
zariadením.
Z počítača alebo mobilného telefónu nevychádza zvuk.
Odpoveď: Skontrolujte, či výstupný kanál vášho počítača je Bluetooth
a či zvukové zariadenie a funkcie Bluetooth vášho počítača podporujú
prol A2DP. Skontrolujte tiež, či nie je hlasitosť vašich slúchadiel /
počítača / mobilného telefónu vypnutá.
Slúchadlá nemožno použiť na ovládanie hlasitosti, voľbe stopy
alebo aplikácie na mojom mobilnom telefóne.
Odpoveď: Softvérové nastavenia aplikácií sa môžu líšiť a spôsobovať,
že niektoré funkcie aplikácií sa nedajú ovládať pomocou slúchadiel.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Verzia BluetoothV4.2
Frekvenčný rozsah2,402 GHz - 2,480 GHz
E.i.r.p1,4896 - 2,2356 mW
Prevádzkový dosahdo 10 m (vo voľnom priestore)
Pohotovostná dobaaž 180 hod.
Doba hovoru / prehrávania hudby asi 5 hodín
Doba nabíjaniaasi 2 hodiny
Frekvenčná odozva20 – 20 kHz
Impedancia32 Ω
Prevádzková teplota-10 °C až 50 °C
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
SK - 10
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese
www.gogen.sk
ZÁRUKA
Náš výrobok má záruku 2 roky od dátumu zakúpenia. Záruka sa
poskytuje na všetky chyby materiálu a dielenského spracovania. Záruka
24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora
z dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapacita sa znižuje
v závislosti na spôsobe používania akumulátora.
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO
ODKLADAJTE MIMO DOSAHU DETÍ. VRECKO
NIE JE NA HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO
VRECÚŠKO V KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH,
Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vťahuje sa na
Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného
zberu)
človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené nevhodným zaobchádzaním
s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete
zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie
komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok
zakúpili.
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia EBTM82STRB
je v súlade so smernicou 2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode
EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
KOČÍKOCH ALEBO DETSKÝCH OHRÁDKACH.
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že
s výrobkom po ukončení jeho životnosti nemôže byť
nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí
sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických
a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie
tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie
SK - 11SK - 11
SK
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Aby w sposób prawidłowy i bezpieczny używać urządzenia, należy
uważnie i dokładnie przeczytać tę instrukcję oraz zachować ją na
przyszłość. Podczas użytkowania należy przestrzegać poniżej
przedstawionych zasad:
• Regulować głośność w słuchawkach w sposób delikatny, żeby
uniknąć uszkodzeń słuchu.
• Nie używać urządzenia w sytuacjach, w których słuchanie na
słuchawkach może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa
użytkownika.
• Nie używać urządzenia podczas jazdy, kiedy słuchanie na
słuchawkach muzyki albo odbieranie / wykonywanie połączeń może
skutkować osłabieniem uwagi kierowcy.
• Urządzenie i wszystkie jego akcesoria należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci, żeby uniknąć poważnych niebezpieczeństw
związanych z nieprawidłowym użytkowaniem.
• Nie dopuszczać do przedostania się wody do urządzenia – może
to spowodować uszkodzenie go lub pogorszenie jakości pracy.
• Nie ustawiać głośności na poziomie tak wysokim, że dźwięki
z otoczenia przestają być słyszalne. W przypadku odczuwania szumu
w uszach lub zbyt wysokiego natężenia dźwięku, należy zmniejszyć
głośność.
• Przestać używać rządzenia w przypadku odczuwania dyskomfortu,
rozdrażnienia lub wystąpienia innych niepożądanych reakcji.
• Urządzenia nie należy przechowywać ani użytkować, jeśli
temperatura otoczenia jest niższa niż -15°C lub wyższa niż 55°C –
może to skrócić trwałość baterii.
WYGLĄD URZĄDZENIA
1. Przycisk Vol(+) / Następny utwór
2. Przycisk MF
3. Przycisk Vol(-) / Poprzedni utwór
4. Mikrofon
5. Wejście USB
PL - 12
ŁADOWARKA I BATERIA
• Przed rozpoczęciem ładowania należy wyłączyć urządzenie.
• Podłączyć kabel USB do złącza ładowania w urządzeniu; drugą
końcówkę kabla podłączyć do ładowarki USB lub innego urządzenia
ładującego. Ładowanie rozpocznie się, a na urządzeniu zapali się
czerwony wskaźnik LED.
• Czas ładowania urządzenia to około 1,5-2 godzin. Po pełnym
naładowaniu czerwony wskaźnik LED, wyłączy się.
Ostrzeżenie: Do ładowania zestawu słuchawkowego Bluetooth należy
używać wyłącznie oryginalnego kabla, inne postępowanie może
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Z tego samego powodu
napięcie ładowarki powinno wynosić 5 V, a prąd 100 mA (5 V/100 mA).
Urządzenie wykorzystuje wbudowaną baterię ładowalną, której nie można
wyjmować, bowiem grozi to uszkodzeniem zestawu słuchawkowego.
Zasilanie: Nacisnąć przycisk MF i przytrzymać do momentu, w którym
zacznie migać niebieski wskaźnik LED.
Tryb parowania: Nacisnąć przycisk MF i przytrzymać aż wskaźnik LED
zacznie migać na zmianę na niebiesko i na czerwono.
Wyłączanie: Nacisnąć przycisk MF i przytrzymać do momentu,
w którym czerwony wskaźnik LED raz mignie i zgaśnie.
Parowanie słuchawek z telefonem: Podczas parowania zachować
odległość mniejszą niż 1 metr pomiędzy zestawem słuchawkowym
a urządzeniem, z którym będzie on parowany (telefonem komórkowym lub
innym urządzeniem) – im mniejsza odległość tym lepiej. Nacisnąć przycisk
MF i przytrzymać aż wskaźnik LED zacznie migać na zmianę na niebiesko
i na czerwono. Włączyć funkcję Bluetooth w urządzeniu zewnętrznym.
Na liście dostępnych urządzeń powinna pojawić się nazwa „GOGEN
EBTM82STRB”. Wybrać „ GOGEN EBTM82STRB” (w niektórych
urządzeniach wymagane jest także podane hasła, należy wówczas wpisać
„0000”) i zestaw słuchawkowy automatycznie połączy się z urządzeniem
zewnętrznym. Niebieski wskaźnik LED zacznie migać na niebiesko.
UWAGA: Zazwyczaj czas parowania jest ograniczony do 120 sekund,
a później parowanie staje się niemożliwe, zaś światło wskaźnika wyłącza
się. Należy wówczas powtórzyć powyższe kroki, żeby przeprowadzić
ponowną próbę parowania urządzeń.
Rozłączanie zestawu z urządzeniem zewnętrznym: Wyłączyć funkcję
Bluetooth w urządzeniu zewnętrznym lub nacisnąć i przytrzymać
przycisk MF do momentu, w którym zgaśnie czerwony wskaźnik LED,
żeby wyłączyć zestaw słuchawkowy. Można też przenieść zestaw na
odległość powyżej 20 metrów od urządzenia zewnętrznego.
odległość mniejszą niż 1 metr pomiędzy zestawem słuchawkowym
a urządzeniem, z którym będzie on parowany (telefonem komórkowym
lub innym urządzeniem) – im mniejsza odległość tym lepiej.
Po włączeniu zestaw słuchawkowy zacznie automatycznie łączyć się
ze sparowanym urządzeniem, a niebieski wskaźnik LED zacznie migać.
Włączyć funkcję wyszukiwania Bluetooth w urządzeniu zewnętrznym.
Zestaw słuchawkowy automatycznie połączy się z urządzeniem,
z którym został połączony ostatnio.
Odbieranie połączeń telefonicznych: Podczas przychodzącego
połączenia telefonicznego nacisnąć raz przycisk MF, żeby odebrać
połączenie lub użyć w tym celu telefonu komórkowego.
Odrzucenie połączenia przychodzącego: Podczas przychodzącego
połączenia telefonicznego nacisnąć dwa razy przycisk MF, żeby
odrzucić połączenie lub użyć w tym celu telefonu komórkowego.
Zakończenie połączenia: Nacisnąć raz przycisk MF, żeby zakończyć
połączenie lub użyć w tym celu telefonu komórkowego.
Wybranie ostatniego numeru: W trybie standby dwa razy nacisnąć
przycisk MF, żeby wybrać ostatnio wybierany numer.
Odtwarzanie / zatrzymanie odtwarzania muzyki: Nacisnąć raz
przycisk MF, żeby odtwarzać / wstrzymać odtwarzanie muzyki.
Regulacja głośności / wybór utworu: Nacisnąć raz przycisk Vol(+) lub
Vol(-) żeby zmniejszyć lub zwiększyć głośność; nacisnąć i przytrzymać
przycisk Vol(+) lub Vol(-), żeby przejść do poprzedniego lub następnego
utworu.
FAQ
Co zrobić, jeśli urządzenie nie jest w stanie połączyć się
z telefonem?
Odp: Sprawdzić, czy urządzenie jest w trybie parowania lub ponownego
łączenia ze sparowanym urządzeniem zewnętrznym.
Sprawdzić czy urządzenie zewnętrzne ma włączoną funkcję Bluetooth.
Wejść do menu Bluetooth urządzenia zewnętrznego i zapomnieć/
usunąć z listy sparowanych urządzeń zestaw słuchawkowy, a następnie
raz jeszcze przeprowadzić parowanie.
Co zrobić, jeśli urządzenie nie włącza się?
Odp: Sprawdzić stan baterii w urządzeniu.
PL - 14
Czy mogę wymienić baterię w urządzeniu?
Odp: Nie, urządzenie jest wyposażone w niewymienialną baterię
litowo-polimerową i nie można jej wyjmować.
Czy mogę korzystać z rządzenia podczas prowadzenia samochodu?
Odp: Ze względów bezpieczeństwa zalecamy usilnie nie korzystanie
z zestawów słuchawkowych wokółusznych, żeby uniknąć rozpraszania
uwagi w trakcie prowadzenia pojazdu.
Co zrobić, gdy zestaw słuchawkowy traci łączność z urządzeniem
zewnętrznym, mimo że znajduje się w podległości mniejszej niż
10 metrów od niego?
Odp: Sprawdzić czy w pobliżu nie znajdują się przedmioty metalowe
lub inne, które mogłyby zakłócać połączenie Bluetooth. Bluetooth to
technologia radiowa, która może reagować na przedmioty znajdujące
się pomiędzy dwoma połączonymi urządzeniami.
Co zrobić kiedy nie słychać dźwięku ze sparowanego urządzenia?
Odp: Sprawdzić czy kanał wyjściowy komputera został ustawiony na
Bluetooth, czy urządzenie audio lub funkcja Bluetooth w komputerze
obsługują prol A2DP. Sprawdzić czy głośność w słuchawkach,
komputerze lub telefonie została ustawiona na odpowiedni poziom.
Co zrobić, jeśli przy pomocy zestawu słuchawkowego nie można
sterować głośnością, wybrać utworu lub sterować aplikacją w telefonie?
Odp: Ustawienia programowe niektórych aplikacji mogą się różnić, co
prowadzi do tego, że niektórych funkcji aplikacji nie można kontrolować
z poziomu zestawu słuchawkowego.
Czas czuwaniado 180 godzin.
Czas użytkowania
(rozmowy / słuchanie muzyki)
Czas ładowaniaokoło 2 godzin
Częstotliwość20 – 20 kHz
ustawionych w tym zasięgu)
około 5 godzin
PL - 15PL - 15
PL
Impedancja32 Ω
Temperatura robocza-10 °C do 50 °C
Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez
producenta.
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się
na naszej stronie internetowej www.gogen.pl
Gwarancja
Urządzenie posiada 2-letnią pełną gwarancję biegnącą od daty zakupu.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i wynikające z nieprawidłowego
wykonania urządzenia. 24 miesięczna gwarancja nie obejmuje
akumulatora. Pojemność akumulatora oraz jego efektywność ulega
stopniowo zmniejszeniu w zależności od sposobu użytkowania.
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej
i w pozostałych krajach europejskich stosujących systemy zbiórki)
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów
pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt.
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu EBTM82STRB
spełnia wymagania dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji
zgodności jest dostępny pod poniższym adresem internetowym:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREBKĘ
Z PE POŁOŻYĆ W MIEJSCU BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM
DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY DO ZABAWY! TEGO
WORKA NIE NALEŻY UŻYWAĆ W KOŁYSKACH,
ŁÓŻECZKACH, WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że
produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny,
lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu
zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego
produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom
PL - 16
SECURITY PRECAUTIONS
In order to have a proper and safe use of the headset, please read this
user manual in detail and save it. Be aware of the following guidelines
when using your headset:
• You should adjust the volume carefully when using the headset
to prevent hearing damage.
• Please stop using the headset in potentially hazardous situations
to ensure your safety.
• Please avoid using the headset to listen to music, make or receive
calls which may cause a distraction while driving.
• Put this product and its accessories somewhere out of the reach
of children, to avoid a fatal danger caused by inappropriate use.
• You should keep water from entering the headset, which may cause
damage to the sound quality or the headset.
• You should avoid turning the volume so high that you can’t hear
anything around you. If you feel a tinnitus or the volume is too high,
please reduce the volume.
• Stop using the headset if you feel obvious discomfort, irritation
or have other adverse reactions.
• The headset should not be stored or used at temperatures below
-15 °C or above 55 °C which may shorten headset or battery life.
OVERVIEW OF HEADSET
1. Vol(+) / Next Track
2. MF button
3. Vol(-) / Previous Track
4. Microphone
5. USB input
EN - 17EN - 17
EN
CHARGER AND BATTERY
• Before charging, make sure the headset has been switched off.
• Plug USB cable into the charging port of headset; plug the other
side of USB cable into the USB charger or other charging device.
Charging will start and the red light remains bright on the headset.
• Charging time of headset takes approximately up to 1,5-2 hours, the
red light will switch off when fully charged.
Warning: You must use the original cable to charge the Bluetooth
headset, otherwise it may damage the headset. Thus, voltage of
charger must be 5V, electric current exceed 100 mA (5 V/100 mA).
This headset uses a non-detachable built-in rechargeable battery,
in order to prevent damage to the headset, please do not remove
the battery.
Power on: Keep pressing the MF button until blue light blinks.
Pairing Mode: Keep pressing the MF button until blue and red lights
blink alternatively
Switch off: Keep pressing the MF button until red light blinks and
goes out.
Pair your headset with your cell phone: Keep the distance between
the headset and cell phone (or other devices being connected) within 1
meter. The closer the better. Keep pressing the MF button until the blue
and red lights blink alternatively. Initiate Bluetooth function of cell phone
(or other device being connected). Then “ GOGEN EBTM82STRB” will
be shown on your phone. Select “ GOGEN EBTM82STRB” (some cell
phones need you to input the PIN “0000” as password) and the headset
will automatically connect with your cell phone, the blue light begins to
blink. Attention: Generally, there is 120 seconds maximum to pair the
headset with your cell phone, or the Bluetooth pairing mode will stop
when the lights goes out. Please retry steps 1 to 4 to pair again if your
operation doesn’t work.
To disconnect the headset with your cell phone: Turn off the
Bluetooth function of your cell phone, or keep pressing the MF button
until the red light goes out, to switch off the headset, or take the headset
from the cell phone to more than 20m away.
EN - 18
To reconnect the paired headset with your mobile phone: Keep
the distance of the headset and cell phone (or other devices being
connected) within 1 meter. The closer the better. Switch on the headset,
and the headset will enter into reconnection mode when the blue light
blinks. Switch on the Bluetooth search function in your cell phone or
other devices being connected. Then the headset will automatically
reconnect with the mobile phone which has connected last time.
Answer incoming call: When there is an incoming call, press the MF
button once to answer the call, or use your cell phone to answer it.
Reject a call: When there is an incoming call, press the MF button
twice to reject the call, or use your cell phone to reject the call.
Hang up a call: Press the MF button once or use your cell phone
to hang up your call.
Last call redialling: In standby mode, double-click the MF button
to redial your last call.
Music Play/Pause: Press MF button once to play/pause music.
Volume adjustment/Music selection: Press Vol(+) and Vol(-) once
to adjust volume; keep pressing
the Vol(+) and Vol(-) to select previous track or next track.
FAQ
The headset cannot pair with Cell phone?
Ans: Please check whether your headset is in pairing mode
or reconnection mode and check whether the Bluetooth function
in your cell phone is on. Now check your device’s Bluetooth menu and
delete/forget the headset and reconnect the headset again as before.
The headset cannot be switched on?
Ans: Please check the battery status of your headset.
Can I change the battery for the headset?
Ans: No, this headset use a built-in non-detachable Li-Polymer battery,
cannot be removed.
EN - 19EN - 19
EN
Can I use headset while driving?
Ans: For safety reason, we strongly recommend not to use over-ear
headset to avoid distraction while driving.
The headset has disconnected with your cell phone within
10 meters?
Ans: Please check if there is metal or other material within a relatively
close range which may interfere with the Bluetooth connection.
Bluetooth is a radio technology which is sensitive to objects between
the headset and the connected device.
I cannot hear a sound from your computer or cell phone?
Ans: Please check whether the output channel of your computer
is Bluetooth, that the Audio Device and Bluetooth function of your
computer support A2DP prole. And please check that the volume
on your headset/computer/cell phone is turned up.
I cannot use the headset to control the volume, to select a track
or APP of my cell phone?
Ans: The Software settings of the APP may vary and lead to some
functions of the APP not controlable by the headset.
SPECIFICATION
Bluetooth versionV4.2
Frequency range2,402 GHz - 2,480 GHz
E.i.r.p.1,4896 - 2,2356 mW
Operating distanceup to 10m (free space)
Standby timeup to 180 hrs
Talking/music-playing timeabout 5 hours
Charging timeabout 2 hours
Frequency response20 – 20 kHz
Impedance32 Ω
Operating Temperature-10 °C – 50 °C
We reserve the right to change technical specifications.
EN - 20
WARRANTY
Our product is warranted for 2 full year from the date of purchase. The
warranty is provided on all material defects and workmanship. Guarantee
of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s effective
capacity caused by its use or age. Effective capacity gradually decreases
depending on the method of use of the accumulator.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THE
PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES
OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling
of materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your.
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type EBTM82STRB
is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet address:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
EN - 21EN - 21
EN
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
A megfelelő használat érdekében kérjük, olvassa el a használati
utasítást figyelmesen és tartsa meg a későbbi használathoz! Figyeljen
oda a következő óvintézkedésekre:
• Óvatosan állítsa be a hangerőt a halláskárosodás elkerülése
érdekében!
• Kérjük, a biztonság érdekében ne használja a headset-et veszélyes
szituációkban!
• Ne használja a készüléket zene hallgatásához, illetve hívás
fogadásához, ha az vezetés közben megzavarhatja!
• Tárolja a készüléket gyerekektől távol, a nem megfelelő
használatból származó veszély elkerülése érdekében!
• Ne tegye ki a készüléket víznek, ellenkező esetben a headset
károsodását, vagy a hang minőség csökkenését eredményezheti!
• Ne állítsa be a hangerőt olyan szintre, hogy a külső hangokat
ne hallja! Ha fülzúgást érez, vagy a hangerő túl magas, kérjük,
csökkentse a hangerő szintjét!
• Ne használja a készüléket, ha bármilyen kellemetlenséget, zavarást,
vagy más problémát észlel!
• Ne tárolja a headset-et 15 °C-nál alacsonyabb, vagy 55 °C-nál
magasabb hőmérsékletben! Ellenkező esetben az akkumulátor
élettartamát csökkentheti!
HEADSET LEÍRÁSA
1. Hangerő (+) / Következő zene
2. MF gomb
3. Hangerő (-) / Előző zene
4. Mikrofon
5. USB aljzat
HU - 22
TÖLTÉS ÉS AKKUMULÁTOR
• Töltés előtt ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e kapcsolva!
• Dugja be az USB kábelt a készüléken lévő aljzatba; a kábel másik
végét pedig dugja be az USB konnektorba, vagy más töltőbe! Ha a
töltés elkezdődik, a piros fényjelző világítani fog!
• A Headset töltése kb. 1,5 – 2 óráig tart. Teljes feltöltés után a piros
fényjelző kikapcsol.
Figyelem: Csak az eredeti USB kábel használata engedélyezett, más
kábel használata a készülék károsodását okozhatja! A töltő feszültsége
5 V, árama 100 mA (5 V/100 mA) kell, hogy legyen! A készülék beépített
újratölthető akkumulátorral felszerelt. A Headset károsodásának
elkerülése érdekében ne próbálja az akkumulátort kivenni!
Bekapcsolás: Nyomja meg az MF gombot, amíg a kék fényjelző
villogni nem fog!
Párosítási mód: Nyomja meg az MF gombot, amíg a kék és piros
fényjelző nem váltják fel egymást!
Kikapcsolás: Nyomja meg az MF gombot, amíg a fényjelző ki nem
kapcsol!
Mobiltelefonnal való párosítás: Tartsa meg a készülék és
a mobiltelefon közötti maximum 1 méter távolságot (ellenkező esetben
más eszközök csatlakozása történhet meg)! Minél közelebb vannak
egymáshoz, annál jobb! Nyomja meg az MF gombot, amíg a kék és
piros fényjelző nem váltják fel egymást! Kapcsolja be a mobiltelefonon
lévő bluetooth funkciót! A “GOGEN EBTM82STRB” készülék
jelenik meg. Válassza ki a “GOGEN EBTM82STRB” készüléket (ha
szükséges jelszó megadása, adja meg a “0000”), majd a csatlakozás
automatikusan megtörténik, a kék fényjelző elkezd villogni!
Figyelem: Általában maximum 120 másodpercen belül megtörténhet a
párosítás. Ha nem sikerül, a párosítási mód kikapcsol. Kérjük, próbálja
újra az 1 – 4 lépéseket!
Csatlakozás bontása: Kapcsolja ki a mobiltelefonon lévő Bluetooth
funkciót, vagy nyomja meg az MF gombot, amíg a piros fényjelző ki
nem kapcsol (ezzel kikapcsolja a készüléket), vagy vigye a mobiltelefon
20 méternél távolabb a készüléktől!
HU - 23HU - 23
HU
Készülék és mobiltelefon újracsatlakozása: Tartsa be a készülék és
mobiltelefon közötti maximum 1 méter távolságot (ellenkező esetben
más eszközök csatlakozása történhet meg)! Minél közelebb vannak
egymáshoz, annál jobb! Kapcsolja be a headset-et, majd a csatlakozási
mód automatikusan elindul, a kék fényjelző villogni fog! Kapcsolja be
a mobiltelefonon lévő Bluetooth funkciót! A készülék automatikusan
csatlakozni fog a mobiltelefonhoz.
Bejövő hívás fogadása: Bejövő hívás esetén nyomja meg az MF
gombot hívás fogadásához, vagy használja a mobiltelefont!
Hívás elutasítása: Bejövő hívás esetén nyomja meg az MF gombot
kétszer a hívás elutasításához, vagy használja a mobiltelefont!
Hívás befejezése: Nyomja meg az MF gombot egyszer, vagy használja
a mobiltelefont!
Utolsó szám hívása: Készenléti módban nyomja meg az MF gombot
kétszer!
Zene lejátszása/szüneteltetése: Nyomja meg az MF gombot egyszer!
Hangerő beállítása/Zene kiválasztása: Nyomja meg a Hangerő
(+) és (-) gombokat a hangerő beállításához; nyomja meg és tartsa
megnyomva a Hangerő (+) és (-) gombokat az előző/következő
zeneszám kiválasztásához!
GYIK
A készüléket nem lehet mobiltelefonnal párosítani?
Kérjük, ellenőrizze, hogy a készülék párosítási, vagy újracsatlakozási
módja be van-e kapcsolva! Ellenőrizze a mobiltelefonon lévő Bluetooth
funkció bekapcsolását! Ha szükséges, törölje ki a készüléket
a Bluetooth eszközök listájáról és próbálja a párosítást újra!
Headset-et nem lehet bekapcsolni?
Ellenőrizze az akkumulátort.
Lehet-e az akkumulátort cserélni?
Nem, beépített Li-Polimer akkumulátor nem cserélhető!
HU - 24
Lehet a headset-et vezetés közben használni?
A biztonság érdekében a készülék vezetés közbeni használatát nem
javasoljuk!
A készülék és a mobiltelefon csatlakozása 10 méteren belül nem
működik?
Kérjük, ellenőrizze, hogy a készülék és a mobiltelefon között nincs-e
fémes, vagy más akadály, amely a csatlakozást zavarhatja! A Bluetooth
egy rádiós technológia, amely az akadályokra érzékeny!
Nem lehet a mobiltelefon, vagy a számítógép hangját hallani?
Ellenőrizze a Bluetooth csatlakozását, illetve azt, hogy a mobiltelefon,
vagy számítógép támogatja-e az A2DP prolt! Ellenőrizze a hangerőt!
Hangerő vezérlése, szám kiválasztása és aplikáció nem működik
megfelelően?
Az aplikáció szoftver beállítása hibás lehet és hibás működést okozhat!
SPECIFIKÁCIÓK
Bluetooth verzióV4.2
Frekvencia tartomány2,402 GHz - 2,480 GHz
E.i.r.p.1,4896 - 2,2356 mW
Működési távolságakár 10 m (szabad terület)
Készenléti időakár 180 óra
Működési időkb. 5 óra
Töltési időkb. 2 óra
Frekvencia válasz20 – 20 kHz
Impedancia32 Ω
Működési hőmérséklet-10 °C – 50 °C
A gyártó fenntartja a jogot a technikai specikációk változtatására.
HU - 25HU - 25
HU
GARANCIA
A garanciális idő a készülék vásárlásától számított 2 teljes év. A
garanciát a készülék minden anyagára és összeszerelésére biztosítjuk.
A 24 hónapos garancia nem érvényes a rendszeres használat általi,
vagy a már hosszú életkor miatt fellépett akkumulátor kapacitásának
csökkenésére. Az akkumulátor kapacitása automatikusan csökken az
akkumulátor használatától függően.
FULLADÁSVESZÉLY. TARTSA A PE ZACSKÓT
GYERMEKEKTŐL ELZÁRT HELYEN. A ZACSKÓ
NEM JÁTÉKSZER. NE HASZNÁLJA EZT
A ZACSKÓT BÖLCSŐKBEN, KISÁGYAKBAN,
BABAKOCSIKBAN, VAGY GYEREK
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb
európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása
érdekében, valamint további információért forduljon a hozzátartozó
hivatalhoz, vagy a lakhelyén lévő hulladékokkal foglalkozó szolgáltatóhoz,
illetve ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta!
Ezáltal az ETA a.s. kijelenti, hogy a EBTM82STRB típusú
rádióberendezések megfelelnek a 2014/53/EU irányelvnek. Az EUmegfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen
érhető el: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
JÁRÓKÁKBAN.
Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként!
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére
kijelölt gyűjtőhelyen adja le! A feleslegessé vált termék helyes
kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi
a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása
HU - 26
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.