PŘENOSNÝ STEREOFONNÍ RADIOPŘIJÍMAČ
PRENOSNÝ STEREOFÓNNY RÁDIOPRIJÍMAČ
PRZENOŚNE RADIO I ODTWARZACZ STEREO
PORTABLE STEREO RADIO
HORDOZHATÓ SZTEREÓ RÁDIÓ
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DŮLEŽITÉ: Před použitím přístroje si pozorně přečtěte návod a uschovejte jej k pozdějšímu
nahlédnutí.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
ÚVOD
• Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku.
• Přečtěte si prosím tento návod k použití, abyste se dozvěděli, jak správně s přístrojem zacházet.
Po přečtení návodu k použití jej uložte na bezpečné místo k možnému pozdějšímu nahlédnutí.
POZOR
Použití ovládacích prvků nebo úprav, či aplikace postupů odlišných od těch, které jsou popsány
v tomto návodu, může vést k nebezpečnému ozáření.
NEBEZPEČÍ
Tento přehrávač kompaktních disků je klasikován jako LASEROVÝ
PRODUKT TŘÍDY 1.
Na vnější straně zadní části se nachází štítek LASEROVÝ PRODUKT
TŘÍDY 1.
POZNÁMKA: Výrobce není odpovědný za rušení rozhlasu nebo televizoru způsobené
neoprávněnými úpravami.
• Neinstalujte přístroj na níže uvedených místech:
• Místa vystavená přímému slunci nebo blízko spotřebičů vyzařujících teplo, například
elektrických topných těles nebo jiného vybavení, které vydává příliš velké množství tepla.
• Místa vystavená stálým vibracím.
• Nevětraná nebo prašná místa.
• Vlhká nebo mokrá místa.
• Tlačítka a vypínače používejte dle pokynů v návodu.
• Před prvním zapnutím se ujistěte, že síťový kabel je řádně nainstalován a přepínač napětí je
správně nastaven.
• Uložte přístroj na studeném místě, aby nedošlo k jeho poškození v důsledku tepla.
POZOR: Z DŮVODU ZAMEZENÍ RIZIKU ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEODNÍMEJTE
KRYT (ANI ZADNÍ KRYT). NEOTVÍREJTE PŘÍSTROJ. V PŘÍPADĚ POTŘEBY SERVISU SE
OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ SERVISNÍ PERSONÁL.
UPOZORNĚNÍ:
-Pokud jsou baterie vybité nebo je nebudete delší dobu používat, vyjměte je z přístroje.
-Nesprávné použití baterií může způsobit únik elektrolytu a korozi prostoru pro baterie nebo
roztržení baterií. Proto:
• Nekombinujte různé druhy baterií, např. alkalické se zinkovo-uhlíkovými.
• Pokud instalujete nové baterie, vyměňte všechny baterie najednou.
CZ - 2
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ
CZ
CZ - 3
NÁZVY OVLÁDACÍCH PRVKŮ
1) Displej
2) Chránič reproduktorů
3) Levý a pravý reproduktor
4) Konektor sluchátek
5) Slot pro kartu SD
6) Port USB
7) Indikátor pohotovostního stavu
8) Konektor extern. vstupu AUX IN 3,5 mm
9) Chránič pasivních reproduktorů
10) Knoflík ovládání hlasitosti VOLUME
11) Tlačítku přepínání funkcí FUNCTION
12) Tlačítko ekvalizéru a osvětlení (EQ / LIGHT)
13) Tlačítko programu a režimu programu
(PROG. / P-MODE)
14) Tlačítko PŘEDCHOZÍ / ZPĚT / −10
DÁLKOVÝ OVLADAČ
1) Tlačítko přepínání funkcí FUNC.
2) Tlačítko vypnutí zvuku MUTE
3) Tlačítko paměti MEM
4) Tlačítko ekvalizéru EQ
5) Tlačítko SLOŽKA / 10 / PAMĚŤ nahoru / dolů
6) Tlačítko PŘEDCHOZÍ / ZPĚT a ladění TUN.-
7) Tlačítko přehrávání a pauzy PLAY / PAUSE
8) Tlačítko režimu programu P-MODE
9) Tlačítko zastavení STOP
10) Tlačítko PAIR
11) Tlačítko NÁSLED. / VPŘED a ladění TUN.+
12) Tlačítko ID3 (zobrazení tagu)
13) Tlačítko zvýšení a snížení hlasitosti VOLUME
14) Tlačítko osvětlení LIGHT
15) Tlačítko přepínání MONO / STEREO
16) Tlačítko pohotovostního režimu STANDBY a hlavní vypínač
17) Vysílač dálkového ovládání
18) Prostor pro baterii
15) Víko CD
16) Tlačítko NÁSLEDUJÍCÍ / VPŘED / +10
17) Tlačítko zastavení STOP
18) Tlačítko PLAY/PAIR
19) Hlavní vypínač POWER
20) Knoflík ladění
21) Zadní skříň
22) Přední skříň
23) Anténa
24) Levý a pravý pasívní reproduktor
25) Rukojeť
26) Kryt baterie
27) Vstup pro napájení
28) Tlačítko voliče napětí
29) Infračervená kontrolka
Poznámka: Před prvním použitím prosím odstraňte z prostoru
pro baterii plastový chránič.
POUŽÍVÁNÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE
Chcete-li přístroj ovládat dálkovým ovladačem, namiřte vysílač
na přední straně dálkového ovladače na dálkový senzor na
čelním panelu přístroje. Stisknutím tlačítka na dálkovém
ovladači aktivujete příslušnou funkci.
Dálkový ovladač nejlépe funguje v dosahu 6 až 7 metrů od
čelního panelu a v úhlu 30 stupňů na každou stranu. Jasné
sluneční světlo nebo osvětlení v místnosti může mít vliv na
správnou funkci dálkového ovladače. Pokud je dálkové
ovládání neuspokojivé nebo přestane úplně fungovat, zkuste
použít novou baterii nebo více zatemnit místnost.
CZ - 4
VÝMĚNA BATERIE DÁLKOVÉHO OVLADAČE
• Dálkový ovladač obsahuje jednu lithiovou baterii CR2025 (3 V). (Před prvním
použitím dálkového ovladače odstraňte z prostoru pro baterii plastový chránič.)
• Chcete-li vyměnit baterii, mírně zatlačte na západku směrem doprava a poté
zásuvku prostoru pro baterie vytáhněte. Vyjměte starou baterii a instalujte do
zásuvky novou lithiovou baterii (typu CR-2025). Strana baterie s pozitivní
polaritou musí směřovat nahoru.
• Zasuňte zásuvku zpět do prostoru pro baterii, až západka zaklapne na místo.
ZDROJ NAPÁJENÍ
Tento přístroj je určen k provozu pro elektrické systémy střídavého a stejnosměrného proudu.
PROVOZ NA STŘÍDAVÝ ELEKTRICKÝ PROUD
Jeden konec síťového kabelu zapojte do elektrické zdířky pro střídavý proud na přístroji; druhý
konec zapojte do domovní zásuvky pro střídavý proud. (Baterie se automaticky odpojí).
POZNÁMKA: UJISTĚTE SE, ŽE VOLIČ ELEKTRICKÉHO NAPĚTÍ (KTERÝ SE NACHÁZÍ NA
ZADNÍ STRANĚ PŘÍSTROJE) JE PŘEPNUT NA HODNOTU NAPĚTÍ VE VAŠEM BYDLIŠTI.
CZ
PROVOZ NA STEJNOSMĚRNÝ PROUD
Otevřete KRYT PROSTORU PRO BATERIE [26]. Do prostoru pro baterie instalujte 8 kusů baterií
velikosti UM-1/D (nejsou přiloženy). Dodržte správnou polaritu dle označení.
POZOR:
Jsou-li baterie vybité nebo je nebudete delší dobu používat, vyjměte je z přístroje.
Baterie obsahují chemické látky, proto je třeba je správným způsobem likvidovat.
ZÁKLADNÍ FUNKCE
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ PŘÍSTROJE
Po připojení napájení zapněte přístroj stisknutím tlačítka POWER [19] na přístroji nebo na dálkovém
ovladači. Tlačítkem funkcí FUNC. na přístroji nebo dálkovém ovladači zvolte funkci CD, MP3,
USB, AUX nebo kartu SD.
POZNÁMKA: Pokud nebudete s přístrojem po dobu 15 minut manipulovat v režimu CD, MP3,
USB nebo AUX, automaticky se přepne do pohotovostního režimu. Budete-li chtít přístroj znovu
zapnout, stiskněte tlačítko pohotovostního režimu „STANDBY“ nebo přístroj vytáhněte ze zásuvky
a znovu zapojte.
Tipy pro elektrostatickou elektřinu – V důsledku elektrostatického výboje může dojít u produktu
k dočasné nefunkčnosti. V takovém případě přístroj resetujte jeho vypnutím a opětovným zapnutím.
NASTAVENÍ REŽIMU FUNKCÍ
Chcete-li změnit režim funkce, stiskněte tlačítko FUNCTION [11] na přístroji (TUNER / CD / USB / SD / AUX). Výchozím režimem přístroje je režim funkce rádia TUNER.
Přístroj má zabudovaný systém ekvalizéru. Při přehrávání můžete stisknutím tlačítka EQ [12]
zvolit nejlépe vyhovující hudební styl: FLAT, CLASSIC, ROCK, POP a JAZZ
CZ - 5
KONEKTOR SLUCHÁTEK
Chcete-li poslouchat sami v soukromí, zapojte do konektoru SLUCHÁTEK [4] sluchátka 3,5 mm.
REPRODUKTORY se automaticky vypnou.
UPOZORNĚNÍ: DLOUHODOBÝ POSLECH PŘI VYSOKÉ HLASITOSTI ŠKODÍ SLUCHU.
DISKO OSVĚTLENÍ
K dispozici jsou režimy blikajícího disko osvětlení. Stisknutím a podržením tlačítka EQ / LIGHT
na přístroji nebo stisknutím tlačítka LIGHT na dálkovém ovladači zvolíte požadovaný režim.
Výchozím režimem je 1 „VYP.“. Po každém stisknutí se změní barva. Celkem je k dispozici
7 barev, přičemž režim 9 barvy náhodně kombinuje.
Chcete-li disko světla vypnout, stiskněte a podržte tlačítko EQ / LIGHT na přístroji nebo tlačítko
LIGHT na dálkovém ovladači, dokud se na displeji nezobrazí „LIGHT OFF“ (světla vypnuta).
OVLÁDÁNÍ RÁDIA
NALADĚNÍ ROZHLASOVÉ STANICE
1) Stisknutím tlačítka FUNCTION [11] zvolte požadované vlnové pásmo (FM).
2) Otáčením knoflíku ladění TUNING [20] nalaďte požadovanou stanici (na displeji se zobrazí
Chcete-li vyhledat a automaticky uložit stanice do předvoleb, stiskněte tlačítko PLAY [18]. Do
předvoleb se uloží každá stanice s dostatečně silným signálem. Po ukončení vyhledávání
přístroj automaticky naladí předvolbu stanice číslo 1 (P01).
Pokud budete chtít naladit další předvolbu, stiskněte tlačítko NEXT
předchozí předvolbu, stiskněte tlačítko PREV [14].
MANUÁLNÍ NASTAVENÍ PŘEDVOLEB
Lze vybrat stanice, které mají být uloženy jako předvolby, takže je budete moci přímo a rychle
naladit.
1) Stiskněte tlačítko PROG. / P-MODE [13]. Na displej se rozbliká „P01“. Pomocí knoflíku ladění
TUNING [20] zvolte požadovanou stanici.
2) Stisknutím tlačítka PROG. / P-MODE [13] zvolte stanici, kterou chcete uložit, a poté ji uložte
opětovným stisknutím tlačítka PROG. / P-MODE.
3) Chcete-li uložit další stanici, opakujte kroky (1) a (2). Lze uložit až 30 stanic FM a 30 stanic AM.
4) Pokud budete chtít uložené stanice naladit, použijte tlačítka NEXT
[16]. Budete-li chtít naladit
[16] a PREV [14].
OVLÁDÁNÍ CD / MP3
PODPOROVANÉ FORMÁTY DISKŮ
Tento přístroj je schopen přehrát veškerá audio CD a MP3, nalizované digitální nahrávatelné
audio disky (CD-R), nalizované digitální přepisovatelné audio disky (CD-RW) a digitální audio
disky CD, CD-R a CD-RW formátované jako CD-DA.
CZ - 6
VLOŽENÍ DISKU
1) Stisknutím tlačítka FUNCTION [11] zvolte režim „CD“.
2) Stisknutím tlačítka PUSH TO OPEN na víku CD otevřete prostor pro disk. Na displeji se
zobrazí „OPEN“ (Otevřeno)“.
3) Na talíř vložte zvukový disk CD nebo MP3 potištěnou stranou nahoru.
4) Zavřete víko CD. Na displej bude blikat „TOC READ“ (Načítání disku) a zobrazí se celkový
počet přehratelných stop na disku. Přehrávání se spustí automaticky.
5) Chcete-li CD vyjmout, stisknutím tlačítka POWER [19] vypněte přístroj a poté otevřete víko
CD stisknutím tlačítka PUSH TO OPEN. Uchopte CD za okraje a opatrně jej vyjměte.
Poznámka:
1) Před otevřením prostoru pro CD se ujistěte, že se disk zcela zastavil.
2) Chcete-li zajistit dobrý výkon systému, vyčkejte, až přístroj kompletně načte disk, než učiníte
jakýkoliv další úkon.
3) Pokud není možné disk načíst nebo není vložen žádný disk, na displeji se zobrazí „NO DISC“
(Není disk).
PŘEHRÁVÁNÍ DISKU
1) Po vložení kompaktního disku a jeho načtení přístrojem se automaticky spustí přehrávání od
první stopy.
• Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko přehrávání PLAY [18]. Na displeji bude
blikat aktuální stopa.
• Chcete-li přehrávání obnovit, stiskněte opět tlačítko přehrávání PLAY [18].
[16] a PREV [14] můžete přeskočit na další, respektive předchozí
stopu. Čísla stop se zobrazují na displeji.
Rychlé vyhledání určitého místa ve stopě
Stisknutím a podržením tlačítka NEXT
[16] nebo PREV [14] můžete stopu rychle prohledávat
směrem vpřed nebo vzad. Na displeji se zobrazí číslo stopy.
PROGRAMOVÁNÍ STOP
Při zastaveném přehrávání můžete vytvořit ze svého disku seznam stop k přehrávání dle
vlastního přání. Lze naprogramovat až 20 stop pro CD a 99 stop pro disk MP3.
1) Při zastaveném přehrávání stiskněte tlačítko PROG [13]. Na displeji bude blikat PROG
a zobrazí se „P01“.
2) Pomocí tlačítek NEXT
[16] a PREV [14] zvolte první stopu, která se má uložit do seznamu
programu. Poté ji uložte stisknutím tlačítka PROG [13]. Displej nyní zobrazí číslo další položky
programu (např. „P02“).
3) Opakováním kroku 2 uložte do seznamu programu další stopy, dokud nenaprogramujete
všechny požadované stopy.
4) Stisknutím tlačítka přehrávání PLAY [18] spustíte přehrávání seznamu programu od začátku.
Na displej se zobrazí, která stopa se aktuálně přehrává.
program vymazat, můžete tak učinit stisknutím tlačítka STOP [17] a po zastavení disku otevřít
víko prostoru pro CD. Program se následně vymaže.
CZ - 7
OPAKOVANÉ PŘEHRÁVÁNÍ
Lze opakovaně přehrávat jednu stopu nebo všechny stopy na disku.
• Chcete-li opakovaně přehrávat jednu stopu, stiskněte při přehrávání tlačítko PROG [13],
dokud se na displeji nezobrazí indikátor „REPEAT ONE“ (Opakování jedné stopy). Aktuální
stopa se bude nestále opakovaně přehrávat, dokud nestisknete tlačítko STOP [17].
• Chcete-li opakovaně přehrávat všechny stopy, stiskněte při přehrávání tlačítko PROG [13],
dokud se na displeji nezobrazí indikátor „REPEAT ALL“ (Opakování všech stop). Všechny
stopy na disku se budou nestále opakovaně přehrávat, dokud nestisknete tlačítko STOP [17].
• Chcete-li opakovaně přehrávat stopy ve složce MP3, stiskněte při přehrávání tlačítko PROG [13],
dokud se na displeji nezobrazí indikátor „REPEAT DIR“ (Opakování adresáře). Všechny
stopy v aktuálním adresáři se budou nestále opakovaně přehrávat, dokud nestisknete tlačítko
STOP [17].
• Jestliže budete chtít opakované přehrávání zrušit, tiskněte tlačítko PROG [13], dokud z displeje
nezmizí všechny indikátory opakovaného přehrávání.
NÁHODNÉ PŘEHRÁVÁNÍ
Během přehrávání tiskněte tlačítko PROG [13], dokud se na displeji nezobrazí indikátor „RAN“
(Náhodně). Stopy se budou přehrávat v náhodném pořadí. Budete-li chtít obnovit normální
přehrávání, tiskněte tlačítko PROG [13], dokud indikátor „RAN“ nezmizí z displeje.
PŘEHRÁVÁNÍ ZAČÁTKŮ SKLADEB
Během přehrávání tiskněte tlačítko PROG [13], dokud se na displeji nezobrazí indikátor „INTRO“
(Začátky). Přehraje se vždy prvních 10 vteřin každé stopy a poté přehrávač přeskočí na další
stopu. Budete-li chtít obnovit normální přehrávání, tiskněte tlačítko PROG [13], dokud indikátor
„INTRO“ nezmizí z displeje.
POSLECH USB A KARTY SD
POUŽÍVÁNÍ USB
1) Stisknutím tlačítka FUNCTION [11] zvolte režim „USB“.
2) Připojte k portu USB [6] na čelní straně přístroj paměťové zařízení USB. Displej zobrazí
celkový počet přehratelných stop na zařízení USB. Přehrávání začne automaticky od první
stopy.
3) Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko přehrávání PLAY [18]. Na displeji bude
blikat aktuální čas stopy.
4) Chcete-li přehrávání obnovit, stiskněte opět tlačítko přehrávání PLAY [18].
6) Chcete-li se dozvědět více o tvorbě programu a opakovaném či náhodném přehrávání,
viz části tohoto návodu týkající se POUŽÍVÁNÍ CD a MP3.
UPOZORNĚNÍ:
Aby nedošlo ke škodlivému rušení, vždy připojujte zařízení USB přímo do přístroje. Nepoužívejte
pro připojení zařízení USB k přístroji prodlužovací kabely USB.
POUŽÍVÁNÍ KARTY SD
1) Stisknutím tlačítka FUNCTION [11] zvolte režim „CARD“ (Karta).
2) Do slotu pro kartu SD [5] vložte kompatibilní paměťovou kartu. Displej zobrazí celkový počet
přehratelných stop na kartě. Přehrávání začne automaticky od první stopy.
3) Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko přehrávání PLAY [18]. Na displeji bude
blikat aktuální čas stopy.
4) Chcete-li přehrávání obnovit, stiskněte opět tlačítko přehrávání PLAY [18].
6) Chcete-li se dozvědět více o tvorbě programu a opakovaném či náhodném přehrávání,
viz části tohoto návodu týkající se POUŽÍVÁNÍ CD a MP3.
POUŽÍVÁNÍ EXTERNÍHO VSTUPU SIGNÁLU AUX-IN
1) Stisknutím tlačítka FUNCTION [11] zvolte režim „AUX“ (Externí vstup).
2) Připojte své audio zařízení ke konektoru externího vstupu AUX IN 3,5 mm [8], který se
nachází na čelní straně přístroje, a to pomocí kabelu externího zařízení s konektorem 3,5 mm.
3) Nastavte hlasitost připojeného audio zařízení na přibližně 80 %. Dodatečnou úpravu úrovně
hlasitosti můžete provést pomocí knoflíku pro nastavení hlasitosti VOLUME [10] přístroje.
4) Přehrávání můžete ovládat přes své audio zařízení.
POUŽÍVÁNÍ FUNKCE BLUETOOTH
1) Stisknutím tlačítka FUNCTION na přístroji nebo na dálkovém ovladači přepnete na funkci
BLUETOOTH. Na LCD displeji se zobrazí „bt“ a kontrolka párování / pohotovostního stavu
bude rychle blikat.
2) Zapněte funkci Bluetooth na zařízení, vyhledejte jednotku „GOGCDM425SUBT“ a připojte ji. V případě potřeby zadejte heslo 0000. Kontrolka párování / pohotovostního stavu se
rozsvítí jako signál, že spojení úspěšně proběhlo a na displeji se zobrazí „bt“. Stisknutím
tlačítka
přehrávání. Pokud přístroj nebude schopen spojit se s příslušným zařízením s funkcí Bluetooth do 2 minut, stiskněte tlačítko /PAIR na přístroji nebo tlačítko PAIR na dálkovém
ovladači, čímž spustíte opětovný pokus o připojení.
3) Otáčením knoflíku VOLUME nastavte hlasitost na požadovanou úroveň.
4) Stisknutím tlačítka /+10 nebo /-10 na přístroji či tlačítka TUN+/ nebo TUN-/ na
dálkovém ovladači zvolte požadovanou stopu.
5) Chcete-li zastavit přehrávání, stiskněte tlačítko /PAIR na přístroji nebo tlačítko na
dálkovém ovladači.
/PAIR na přístroji nebo tlačítka pro přehrávání na připojeném zařízení spustíte
CZ
Poznámka: Funkce Bluetooth nejlépe funguje do vzdálenosti 10 metrů
ZMĚNA TECHNICKÉ SPECIFIKACE VÝROBKU VYHRAZENA VÝROBCEM.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.gogen.cz
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.
SÁČEK NENÍ NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK V KOLÉBKÁCH,
POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů (Vztahuje se
na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem
po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem
z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by
jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž
je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení CDM425SUBT je v souladu se směrnicí
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity Vyhrazujeme si právo změnit technické spe-
cikace.
CZ - 10
DÔLEŽITÉ: Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod a uschovajte ho k neskoršiemu
nahliadnutiu.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
ÚVOD
• Ďakujeme vám za zakúpenie tohto výrobku.
• Prečítajte si prosím tento návod na použitie, aby ste sa dozvedeli, ako správne s prístrojom
zaobchádzať. Po prečítaní návodu na použitie ho uložte na bezpečné miesto k možnému
neskoršiemu nahliadnutiu.
POZOR
Používanie ovládacích prvkov alebo úprav, či aplikácii postupov odlišných od tých, ktoré sú
popísané v tomto návode, môže viesť k nebezpečnému ožiareniu.
NEBEZPEČIE
Tento prehrávač kompaktných diskov je klasikovaný ako
LASEROVÝ PRODUKT TRIEDY 1.
Na vonkajšej strane zadnej časti sa nachádza štítok LASEROVÝ
PRODUKT TRIEDY 1.
SK
POZNÁMKA: Výrobca nie je zodpovedný za rušenie rozhlasu alebo televízora spôsobené
neoprávnenými úpravami.
• Neinštalujte prístroj na nižšie uvedených miestach:
• Miesta vystavené priamemu slnku alebo blízko spotrebičov vyžarujúcich teplo, napríklad
v blízkosti elektrických vykurovacích telies alebo iného vybavenia, ktoré vydáva príliš
veľké množstvo tepla.
• Miesta vystavené stálym vibráciám.
• Nevetraná alebo prašné miesta.
• Vlhké alebo mokré miesta.
• Tlačidlá a vypínače používajte podľa pokynov v návode.
• Pred prvým zapnutím sa uistite, že sieťový kábel je správne nainštalovaný a prepínač napätia
je správne nastavený.
• Uložte prístroj na studenom mieste, aby nedošlo k jeho poškodeniu v dôsledku tepla.
POZOR: Z DÔVODU ZAMEDZENIA RIZIKA ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEODNÍMAJTE
KRYT (ANI ZADNÝ KRYT). NEOTVÁRAJTE PRÍSTROJ. V PRÍPADE POTREBY SERVISU SA
OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ SERVISNÝ PERSONÁL.
UPOZORNENIE:
-Ak sú batérie vybité alebo ich nebudete dlhší čas používať, vyberte ich z prístroja.
-Nesprávne použitie batérií môže spôsobiť únik elektrolytu a koróziu priestoru pre batérie
alebo roztrhnutie batérií. Preto:
• Nekombinujte rôzne druhy batérií, napr. alkalické so zinkovo-uhlíkovými.
• Ak inštalujete nové batérie, vymeňte všetky batérie naraz.
SK - 11
UMIESTNENIE OVLÁDACÍCH PRVKOV
SK - 12
NÁZVY OVLÁDACÍCH PRVKOV
SK
1) Displej
2) Chránič reproduktorov
3) Ľavý a pravý reproduktor
4) Konektor slúchadiel
5) Slot pre kartu SD
6) Port USB
7) Indikátor pohotovostného stavu
8) Konektor extern. vstupu AUX IN 3,5 mm
9) Chránič pasívnych reproduktorov
10) Gombík ovládania hlasitosti VOLUME
11) Tlačidlo prepínania funkcií FUNCTION
12) Tlačidlo ekvalizéru a osvetlenia (EQ / LIGHT)
13) Tlačidlo programu a režimu programu
(PROG. / P-MODE)
14) Tlačidlo PREDCHÁDZAJÚCI / SPȀŤ / −10
DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ
1) Tlačidlo prepínania funkcií FUNC.
2) Tlačidlo vypnutia zvuku MUTE
3) Tlačidlo pamäte MEM
4) Tlačidlo ekvalizéru EQ
5) Tlačidlo ZLOŽKA / 10 / PAMÄŤ hore / dole
6) Tlačidlo PREDCHÁDZAJÚCI / SPÄŤ a ladenie TUN.−
7) Tlačidlo prehrávania a pauzy PLAY / PAUSE
8) Tlačidlo režimu programu P-MODE
9) Tlačidlo zastavenie STOP
10) Tlačidlo PAIR
11) Tlačidlo NÁSLED. / VPRED a ladenie TUN.+
12) Tlačidlo ID3 (zobrazenie tagu)
13) Tlačidlo zvýšenie a zníženie hlasitosti VOLUME
14) Tlačidlo osvetlenie LIGHT
15) Tlačidlo prepínanie MONO / STEREO
16) Tlačidlo pohotovostného režimu STANDBY a hlavný vypínač
17) Vysielač diaľkového ovládania
18) Priestor pre batériu
15) Veko CD
16) Tlačidlo NASLEDUJÚCI / VPRED / +10
17) Tlačidlo zastavenie STOP
18) Tlačidlo PLAY/PAIR
19) Hlavný vypínač POWER
20) Gombík ladenia
21) Zadná skriňa
22) Predná skriňa
23) Anténa
24) Ľavý a pravý pasívny reproduktor
25) Rukoväť
26) Kryt batérie
27) Vstup pre napájanie
28) Tlačidlo voliča napätia
29) Infračervená kontrolka
Poznámka: Pred prvým použitím prosím odstráňte z priestoru
pre batériu plastový chránič.
POUŽÍVANIE DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA
Ak chcete prístroj ovládať diaľkovým ovládačom, namierte
vysielač na prednej strane diaľkového ovládača na diaľkový
senzor na čelnom paneli prístroja. Stlačením tlačidla na
diaľkovom ovládači aktivujete príslušnú funkciu.
Diaľkový ovládač najlepšie funguje v dosahu 6 až 7 metrov
od čelného panelu a v uhle 30 stupňov na každú stranu.
Jasné slnečné svetlo alebo osvetlenie v miestnosti môže mať
vplyv na správnu funkciu diaľkového ovládača. Ak je diaľkové
ovládanie neuspokojivé alebo prestane úplne fungovať, skúste
použiť novú batériu alebo viac zatemniť miestnosť.
SK - 13
VÝMENA BATÉRIE DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA
• Diaľkový ovládač obsahuje jednu lítiovú batériu CR2025 (3 V). (Pred prvým
použitím diaľkového ovládača odstráňte z priestoru pre batériu plastový chránič.)
• Ak chcete vymeniť batériu, mierne zatlačte na západku smerom doprava a potom
zásuvku priestoru pre batérie vytiahnite. Vyberte starú batériu a inštalujte do
zásuvky novú lítiovú batériu (typu CR-2025). Strana batérie s pozitívnou polaritou
musí smerovať nahor.
• Zasuňte zásuvku späť do priestoru pre batériu, až západka nezapadne na miesto.
ZDROJ NAPÁJANIA
Tento prístroj je určený k prevádzke pre elektrické systémy striedavého a jednosmerného prúdu.
PREVÁDZKA NA STRIEDAVÝ ELEKTRICKÝ PRÚD
Jeden koniec sieťového kábla zapojte do elektrickej zásuvky pre striedavý prúd na prístroji;
druhý koniec zapojte do domovej zásuvky pre striedavý prúd. (Batéria sa automaticky odpojí).
POZNÁMKA: UISTITE SA, ŽE VOLIČ ELEKTRICKÉHO NAPÄTIA (KTORÝ SA NACHÁDZA NA
ZADNEJ STRANE PRÍSTROJA) je PREPNUTÝ NA HODNOTU NAPÄTIA VO VAŠOM BYDLISKU.
PREVÁDZKA NA JEDNOSMERNÝ PRÚD
Otvorte kryt priestoru pre batériu [26]. Do priestoru pre batérie inštalujte 8 kusov batérií veľkosti
UM-1/D (nie sú priložené). Dodržte správnu polaritu podľa označenia.
POZOR:
Ak sú batérie vybité alebo ich nebudete dlhší čas používať, vyberte ich z prístroja.
Batérie obsahujú chemické látky, preto je potrebné ich správnym spôsobom likvidovať.
ZÁKLADNÉ FUNKCIE
ZAPNUTIE A VYPNUTIE PRÍSTROJA
Po pripojení napájania zapnite prístroj stlačením tlačidla POWER [19] na prístroji alebo na diaľkovom
ovládači. Tlačidlom funkcií FUNC. na prístroji alebo diaľkovom ovládači zvoľte funkciu CD, MP3,
USB, AUX alebo kartu SD.
POZNÁMKA: Pokiaľ nebudete s prístrojom po dobu 15 minút manipulovať v režime CD, MP3,
USB alebo AUX, automaticky sa prepne do pohotovostného režimu. Ak budete chcieť prístroj
znova zapnúť, stlačte tlačidlo pohotovostného režimu „STANDBY“ alebo prístroj vytiahnite zo
zásuvky a znovu zapojte.
Tipy pre elektrostatickú elektrinu – V dôsledku elektrostatického výboja môže dôjsť u produktu
k dočasnej nefunkčnosti. V takom prípade prístroj resetujte vypnutím a opätovným zapnutím.
NASTAVENIE REŽIMU FUNKCIÍ
Ak chcete zmeniť režim funkcie, stlačte tlačidlo FUNCTION [11] na prístroji (TUNER / CD / USB / SD / AUX). Východiskovým režimom prístroja je režim funkcie rádia TUNER.
Prístroj má zabudovaný systém ekvalizéra. Pri prehrávaní môžete stlačením tlačidla EQ [12]
zvoliť najlepšie vyhovujúci hudobný štýl: FLAT, CLASSIC, ROCK, POP a JAZZ.
SK - 14
KONEKTOR SLÚCHADIEL
Ak chcete počúvať sami v súkromí, zapojte do konektora SLUCHADIEL [4] slúchadlá 3,5 mm.
REPRODUKTORY sa automaticky vypnú.
UPOZORNENIE: DLHODOBÉ POČÚVANIE PRI VYSOKEJ HLASITOSŤ ŠKODÍ SLUCHU.
DISKO OSVETLENIE
K dispozícii sú režimy blikajúceho disko osvetlenia. Stlačením a podržaním tlačidla EQ / LIGHT
na prístroji alebo stlačením tlačidla LIGHT na diaľkovom ovládači zvolíte požadovaný režim.
Východiskovým režimom je 1 „VYP.“. Po každom stlačení sa zmení farba. Celkom je k dispozícii
7 farieb, pričom režim 9 farby náhodne kombinuje.
Ak chcete disko svetla vypnúť, stlačte a podržte tlačidlo EQ / LIGHT na prístroji alebo tlačidlo
LIGHT na diaľkovom ovládači, kým sa na displeji nezobrazí „LIGHT OFF“ (svetlá vypnuté).
OVLÁDÁNÍE RÁDIA
NALADENIE ROZHLASOVEJ STANICE
1) Stlačením tlačidla FUNCTION [11] vyberte požadované vlnové pásmo (FM).
2) Otáčaním gombíka ladenia TUNING [20] nalaďte požadovanú stanicu (na displeji sa zobrazí
Ak chcete vyhľadať a automaticky uložiť stanice do predvolieb, stlačte tlačidlo PLAY [18]. Do
predvolieb sa uloží každá stanica s dostatočne silným signálom. Po ukončení vyhľadávania
prístroj automaticky naladí predvoľbu stanice číslo 1 (P01).
Ak budete chcieť naladiť ďalšie predvoľbu, stlačte tlačidlo NEXT
predchádzajúcu predvoľbu, stlačte tlačidlo PREV [14].
MANUÁLNE NASTAVENIE PREDVOLIEB
Možno vybrať stanice, ktoré majú byť uložené ako predvoľby, takže ich budete môcť priamo
a rýchlo naladiť.
1) Stlačte tlačidlo PROG. / P-MODE [13]. Na displej sa rozbliká „P01“. Pomocou gombíka ladenia
TUNING [20] vyberte požadovanú stanicu.
2) Stlačením tlačidla PROG. / P-MODE [13] vyberte stanicu, ktorú chcete uložiť, a potom ju uložte
opätovným stlačením tlačidla PROG. / P-MODE.
3) Ak chcete uložiť ďalší kanál, zopakujte kroky (1) a (2). Môžete uložiť až 30 staníc FM
a 30 staníc AM.
4) Ak budete chcieť uložené stanice naladiť, použite tlačidla NEXT
[16]. Ak budete chcieť naladiť
[16] a PREV [14].
OVLÁDANIE CD / MP3
PODPOROVANÉ FORMÁTY DISKOV
Tento prístroj je schopný prehrať všetky audio CD a MP3, nalizované digitálne zapisovateľné
audio disky (CD-R), nalizované digitálne prepisovateľné audio disky (CD-RW) a digitálne audio
disky CD, CD-R a CD-RW formátované ako CD-DA .
SK - 15
VLOŽENIE DISKU
1) Stlačením tlačidla FUNCTION [11] zvoľte režim „CD“.
2) Stlačením tlačidla PUSH TO OPEN na veku otvorte priestor pre disk. Na displeji sa zobrazí
„OPEN“ (Otvorené)“.
3) Na tanier vložte zvukový disk CD alebo MP3 potlačenou stranou nahor.
4) Zatvorte veko CD. Na displej bude blikať „TOC READ“ (Načítanie disku) a zobrazí sa celkový
počet stôp k prehraniu na disku. Prehrávanie sa spustí automaticky.
5) Ak chcete CD vybrať, stlačením tlačidla POWER [19] vypnite prístroj a potom otvorte veko
CD stlačením tlačidla PUSH TO OPEN. Uchopte CD za okraje a opatrne ho vyberte.
Poznámka:
1) Pred otvorením priestoru pre CD sa uistite, že sa disk úplne zastavil.
2) Ak chcete zabezpečiť dobrý výkon systému, počkajte, až prístroj kompletne načíta disk, než
urobíte akýkoľvek ďalší úkon.
3) Ak nie je možné disk načítať alebo nie je vložený žiadny disk, na displeji sa zobrazí
„NO DISC“ (Nie je disk).
PREHRÁVANIE DISKU
1) Po vložení kompaktného disku a jeho načítania prístrojom sa automaticky spustí prehrávanie
od prvej stopy.
• Ak chcete prehrávanie pozastaviť, stlačte tlačidlo prehrávania PLAY [18]. Na displeji bude
blikať aktuálna stopa.
• Ak chcete prehrávanie obnoviť, stlačte opäť tlačidlo prehrávania PLAY [18].
[16] a PREV [14] môžete preskočiť na ďalšiu, respektíve
predchádzajúcu stopu. Čísla stôp sa zobrazujú na displeji.
Rýchle vyhľadanie určitého miesta v stope
Stlačením a podržaním tlačidla NEXT
[16] alebo PREV [14] môžete stopu rýchlo prehľadávať
smerom vpred alebo vzad. Na displeji sa zobrazí číslo stopy.
PROGRAMOVANIE STÔP
Pri zastavenom prehrávaní môžete vytvoriť zo svojho disku zoznam skladieb na prehrávanie
podľa vlastného želania. Možno naprogramovať až 20 stôp pre CD a 99 skladieb pre disk MP3.
1) Pri zastavenom prehrávaní stlačte tlačidlo PROG [13]. Na displeji bude blikať „PROG“
a zobrazí sa „P01“.
2) Pomocou tlačidiel NEXT
[16] a PREV [14] vyberte prvú stopu, ktorá sa má uložiť do
zoznamu programu. Potom ju uložte stlačením tlačidla PROG [13]. Displej teraz zobrazí
číslo ďalšej položky programu (napr. „P02“).
3) Opakovaním kroku 2 uložte do zoznamu programu ďalšie stopy, kým naprogramujete všetky
požadované stopy.
4) Stlačením tlačidla prehrávania PLAY [18] spustíte prehrávanie zoznamu programu od začiatku.
Na displej sa zobrazí, ktorá stopa sa aktuálne prehráva.
5) Stlačením tlačidla zastavenia STOP [17] na prístroji zastavíte prehrávanie programu. Ak
chcete program vymazať, môžete tak urobiť stlačením tlačidla STOP [17] a po zastavení
disku otvoriť veko priestoru pre CD. Program sa následne vymaže.
SK - 16
OPAKOVANÉ PREHRÁVANIE
Možno opakovane prehrávať jednu stopu alebo všetky stopy na disku.
• Ak chcete opakovane prehrávať jednu stopu, stlačte pri prehrávaní tlačidlo PROG [13],
kým sa na displeji nezobrazí indikátor „REPEAT ONE“ (Opakovanie jednej stopy). Aktuálna
skladba sa bude neustále opakovane prehrávať, kým nestlačíte tlačidlo STOP [17].
• Ak chcete opakovane prehrávať všetky stopy, stlačte pri prehrávaní tlačidlo PROG [13], kým
sa na displeji nezobrazí indikátor „REPEAT ALL“ (Opakovanie všetkých stôp). Všetky stopy
na disku sa budú neustále opakovane prehrávať, kým nestlačíte tlačidlo STOP [17].
• Ak chcete opakovane prehrávať stopy v priečinku MP3, stlačte pri prehrávaní tlačidlo PROG [13],
kým sa na displeji nezobrazí indikátor „REPEAT DIR“ (Opakovanie adresára). Všetky stopy
v aktuálnom adresári sa budú neustále opakovane prehrávať, kým nestlačíte tlačidlo STOP [17].
• Ak budete chcieť opakované prehrávanie zrušiť, tlačte tlačidlo PROG [13], kým z displeja
nezmiznú všetky indikátory opakovaného prehrávania.
NÁHODNÉ PREHRÁVANIE
Počas prehrávania stlačte tlačidlo PROG [13], kým sa na displeji nezobrazí indikátor „RAN“
(Náhodne). Stopy sa budú prehrávať v náhodnom poradí. Ak budete chcieť obnoviť normálne
prehrávanie, stlačte tlačidlo PROG [13], kým indikátor „RAN“ nezmizne z displeja.
SK
PREHRÁVANIE ZAČIATKOV SKLADIEB
Počas prehrávania stlačte tlačidlo PROG [13], kým sa na displeji nezobrazí indikátor „INTRO“
(Začiatky). Prehrá sa vždy prvých 10 sekúnd každej stopy a potom prehrávač preskočí na ďalšiu
stopu. Ak budete chcieť obnoviť normálne prehrávanie, stlačte tlačidlo PROG [13], kým indikátor
„INTRO“ nezmizne z displeja.
POČÚVANIE USB A KARTY SD
POUŽÍVANIE USB
1) Stlačením tlačidla FUNCTION [11] zvoľte režim „USB“.
2) Pripojte k portu USB [6] na čelnej strane prístroja pamäťové zariadenie USB. Displej zobrazí
celkový počet stôp k prehraniu na zariadení USB. Prehrávanie začne automaticky od prvej
stopy.
3) Ak chcete prehrávanie prerušiť, stlačte tlačidlo prehrávania PLAY [18]. Na displeji bude blikať
aktuálny čas stopy.
4) Ak chcete prehrávanie obnoviť, stlačte opäť tlačidlo prehrávania PLAY [18].
5) Ak chcete prehrávanie úplne zastaviť, stlačte tlačidlo zastavenia STOP [17]. Displej zobrazí
celkový počet stôp.
6) Ak sa chcete dozvedieť viac o tvorbe programu a opakovanom či náhodnom prehrávaní,
viď časti tohto návodu týkajúce sa POUŽÍVANIE CD a MP3.
UPOZORNENIE:
Aby nedošlo ku škodlivému rušeniu, vždy pripájajte zariadenie USB priamo do prístroja.
Nepoužívajte pre pripojenie zariadenia USB k prístroju predlžovacie káble USB.
POUŽÍVANIE KARTY SD
1) Stlačením tlačidla FUNCTION [11] zvoľte režim „CARD“ (Karta).
2) Do slotu pre kartu SD [5] vložte kompatibilnú pamäťovú kartu. Displej zobrazí celkový počet
stôp k prehraniu na karte. Prehrávanie začne automaticky od prvej stopy.
3) Ak chcete prehrávanie prerušiť, stlačte tlačidlo prehrávania PLAY [18]. Na displeji bude
blikať aktuálny čas stopy.
4) Ak chcete prehrávanie obnoviť, stlačte opäť tlačidlo prehrávania PLAY [18].
5) Ak chcete prehrávanie zastaviť, stlačte tlačidlo zastavenia STOP [17]. Displej zobrazí celkový
počet stôp.
SK - 17
6) Ak sa chcete dozvedieť viac o tvorbe programu a opakovanom či náhodnom prehrávaní,
viď časti tohto návodu týkajúce sa POUŽÍVANIE CD a MP3.
POUŽÍVANIE EXTERNÉHO VSTUPU SIGNÁLU AUX-IN
1) Stlačením tlačidla FUNCTION [11] zvoľte režim „AUX“ (Externý vstup).
2) Pripojte svoje audio zariadenia ku konektoru externého vstupu AUX IN 3,5 mm [8], ktorý sa
nachádza na čelnej strane prístroja, a to pomocou kábla externého zariadenia s konektorom
3,5 mm.
3) Nastavte hlasitosť pripojeného audio zariadenia na približne 80 %. Dodatočnú úpravu úrovne
hlasitosti môžete vykonať pomocou gombíka pre nastavenie hlasitosti VOLUME [10] prístroja.
4) Prehrávanie môžete ovládať cez svoje audio zariadenie.
POUŽÍVANIE FUNKCIE BLUETOOTH
1) Stlačením tlačidla FUNCTION na prístroji alebo na diaľkovom ovládači prepnete na funk-
ciu BLUETOOTH. Na LCD displeji sa zobrazí „bt“ a kontrolka párovania / pohotovostného
stavu bude rýchlo blikať.
2) Zapnite funkciu Bluetooth na zariadení, vyhľadajte jednotku „GOGCDM425SUBT“ a pripojte
ju. V prípade potreby zadajte heslo 0000. Kontrolka párovania / pohotovostného stavu sa
rozsvieti ako signál, že spojenie úspešne prebehlo a na displeji sa zobrazí „bt“. Stlačením
tlačidla /PAIR na prístroji alebo tlačidla prehrávania na pripojenom zariadení spustíte
prehrávanie. Pokiaľ prístroj nebude schopný spojiť sa s príslušným zariadením s funkciou
Bluetooth do 2 minút, stlačte tlačidlo /PAIR na prístroji alebo tlačidlo PAIR na diaľkovom
ovládači, čím spustíte opätovný pokus o pripojenie.
3) Otočením gombíka VOLUME nastavte hlasitosť na požadovanú úroveň.
4) Stlačením tlačidla /+10 nebo /-10 na prístroji či tlačidla TUN+/ nebo TUN-/
na diaľkovom ovládači zvoľte požadovanú stopu.
5) Ak chcete zastaviť prehrávanie, stlačte tlačidlo /PAIR na prístroji alebo tlačidlo
na diaľkovom ovládači.
Poznámka: Funkcia Bluetooth najlepšie funguje do vzdialenosti 10 metrov
VÝROBCA SI VYHRADZUJE PRÁVO NA ZMENU TECHNICKEJ ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.gogen.sk
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
SK
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO ODKLADAJTE MIMO DOSAHU
DETÍ. VRECKO NIE JE NA HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO VRECÚŠKO
V KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO DETSKÝCH
OHRÁDKACH.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vťahuje sa na Európsku úniu a európske
krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom po ukončení jeho
životnosti nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí
sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt
zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním
materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku
vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa,
v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia CDM425SUBT je v súlade so
smernicou 2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej
adrese: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
.
Vyhradzujeme si právo zmeniť technické špecifikácie.
SK - 19
WAŻNE: Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję i zachować ją, aby
w razie potrzeby móc ją ponownie przeczytać
.
WAŻNE INFORMACJE
WPROWADZENIE
• Dziękujemy za zakup naszego urządzenia.
• Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje w celu
uzyskania wiedzy na temat jego prawidłowej obsługi. Należy zachować tę instrukcję, żeby
w razie potrzeby móc ją ponownie przeczytać.
UWAGA
Korzystanie z urządzenia i jego funkcji w inny sposób niż opisano w niniejszej instrukcji może
spowodować ryzyko wystawienia się na niebezpieczne promieniowanie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Odtwarzacz został zaklasykowany jako urządzenie zawierające
LASER KLASY 1.
Dotycząca tego informacja znajduje się na tabliczce znamionowej
z tyłu obudowy.
UWAGA: Producent nie ponosi odpowiedzialności za zakłócenia odbioru radiowego lub
telewizyjnego, spowodowane nieautoryzowanymi modyfikacjami.
• Nie umieszczać urządzenia w wymienionych poniżej miejscach:
• Wystawionych na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych lub też w pobliżu źródeł
ciepła, takich jak elektryczne grzejniki lub inne urządzenia wytwarzające dużo ciepła.
• W miejscach, w których występują stałe wibracje.
• Miejscach niewentylowanych i zapylonych.
• Miejscach mokrych i wilgotnych.
• Używać przycisków i przełączników zgodnie z instrukcją.
• Przed pierwszym włączeniem zasilania należy sprawdzić, czy przewód elektryczny został
prawidłowo zainstalowany i czy przełącznik napięcia jest ustawiony we właściwej pozycji.
• Przechowywać w chłodnym miejscu, żeby nie narażać urządzenia na przegrzanie.
UWAGA: W CELU ZMNIEJSZENIA RYZYKA PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO, NIE OTWIERAĆ
POKRYWY ANI OBUDOWY URZĄDZENIA. WSZYSTKIE NAPRAWY POWINNY BYĆ
DOKONYWANE PRZEZ WYKWALIFIKOWANYCH PRACOWNIKÓW SERWISU.
OSTRZEŻENIA:
-Wyjąć z urządzenia baterie jeśli są wyczerpane, lub jeśli nie zamierzamy go używać przez
dłuższy czas.
-Nieprawidłowe użytkowanie baterii może spowodować ich wyciek, który doprowadzi do korozji
lub może spowodować eksplozję baterii. Z tego powodu:
• Nie łączyć różnych typów baterii, np. alkalicznych z węglowymi.
• Wymieniać wszystkie baterie na nowe, w jednym czasie.
PL - 20
SCHEMAT URZĄDZENIA – ROZMIESZCZENIE ELEMENTÓW STERUJĄCYCH
PL
PL - 21
LEGENDA
1) Wyświetlacz
2) Osłona głośnika
3) Głośniki prawy / lewy
4) Gniazdo słuchawkowe
5) Gniazdo kart SD
6) Gniazdo USB
7) Wskaźnik trybu uśpienia
8) Wejście AUX 3.5mm
9) Osłona głośnika pasywnego
10) Pokrętło głośności
11) Przycisk FUNCTION
12) Przycisk EQ / LIGHT
13) Przycisk PROG. / P-MODE
14) Przycisk PREVIOUS / REVERSE / −10
15) Klapka tacy CD
PILOT
1) Przycisk FUNCTION
2) Przycisk MUTE
3) Przycisk MEMORY
4) Przycisk EQUALIZER
5) Przyciski FOLDER / 10 / MEMORY UP i DOWN
6) Przycisk PREVIOUS / REVERSE i TUNING−
7) Przycisk PLAY / PAUSE
8) Przycisk PROGRAM MODE
9) Przycisk STOP
10) Przycisk PAIR
11) Przycisk NEXT / FORWARD i TUNING+
12) Przycisk ID3 (pokazywanie tagów)
13) Przyciski VOLUME UP i DOWN
14) Przycisk LIGHT
15) Przycisk MONO / STEREO
16) Przycisk STANDBY (Zasilanie)
17) Transmiter pilota
18) Komora baterii
16) Przycisk NEXT / FORWARD / +10
17) Przycisk STOP
18) Przycisk PLAY/PAIR
19) Przycisk POWER
20) Pokrętło strojenia
21) Obudowa tylna
22) Obudowa przednia
23) Antena
24) Głośniki pasywne prawy / lewy
25) Uchwyt
26) Pokrywa komory baterii
27) Gniazdo zasilania AC
28) Przełącznik napięcia
29) Czujnik podczerwieni
Uwaga: Przed pierwszym użyciem należy zdjąć plastikową
osłonę z komory baterii.
OBSŁUGA PILOTA
W celu sterowania urządzeniem za pomocą pilota należy
skierować pilot na czujnik podczerwieni znajdujący się na
przednim panelu urządzenia. Nacisnąć przycisk na pilocie,
żeby uaktywnić funkcję.
Pilot działa z odległości do 6 – 7 metrów od panelu przedniego
urządzenia i pod kątem około 30 stopni z każdej strony. Jasne
światło słoneczne lub warunki oświetleniowe w pomieszczeniu
mogą zakłócić pracę pilota. Jeśli pilot nie działa prawidłowo,
należy natychmiast zakończyć jego używanie i włożyć nowe
baterie lub spróbować nieco zaciemnić pomieszczenie.
PL - 22
WYMIANA BATERII W PILOCIE
• Pilot jest zasilany jedną baterią litową CR2025 (3 V). (Przed pierwszym użyciem
należy zdjąć plastikową osłonę z komory baterii.)
• W celu wymiany baterii należy delikatnie popchnąć zatrzask w prawo a następnie
zsunąć pokrywę komory baterii. Wyjąć zużytą baterię i włożyć do komory nową
baterię litową (typ CR-2025). Strona oznaczona plusem powinna być skierowana
ku górze.
• Wsunąć pokrywę komory baterii aż do kliknięcia zatrzasku.
ŹRÓDŁO ZASILANIA
Urządzenie jest przystosowane do pracy pod zasilaniem prądem przemiennym lub stałym (AC / DC).
AC – ZASILANIE PRĄDEM PRZEMIENNYM
Podłączyć kabel zasilający prądem przemiennym do urządzenia, a drugi koniec do gniazda
sieci elektrycznej. (Zasilanie bateryjne automatycznie wyłączy się).
UWAGA: PRZED WŁĄCZENIEM URZĄDZENIA NALEŻY SPRAWDZIĆ, CZY PRZEŁĄCZNIK
NAPIĘCIA (ZNAJDUJĄCY SIĘ Z TYŁU URZĄDZENIA) JEST USTAWIONY NA ODPOWIEDNIEJ
WARTOŚCI, OBOWIĄZUJĄCEJ W LOKALNEJ SIECI ELEKTRYCZNEJ.
PL
DC – ZASILANIE PRĄDEM STAŁYM
Otworzyć drzwiczki komory baterii [26]. Włożyć 8 baterii typu UM-1/D (nie załączone) do komory
baterii, stosowanie do oznaczeń biegunowości.
UWAGA:
-Wyjąć z urządzenia baterie jeśli są wyczerpane, lub jeśli nie zamierzamy go używać przez dłuższy
czas.
-Baterie zawierają substancje chemiczne i nie mogą być wyrzucane razem z odpadami
komunalnymi. Należy je wyrzucać do oznaczonych pojemników na tego typu odpady.
PODSTAWOWE FUNKCJE
PODSTAWOWE FUNKCJE
Po podłączeniu urządzenia do zasilania nacisnąć przycisk POWER [19] na urządzeniu lub na
pilocie, żeby włączyć urządzenie. Naciskać przycisk FUNC na urządzeniu lub na pilocie, żeby
wybrać tryb CD / MP3 / USB / AUX / SD CARD.
UWAGA: W trybie CD / MP3 / USB / SD / AUX urządzenie automatycznie przechodzi w tryb uśpienia,
jeśli nie wykonuje głównej czynności przez 15 minut. Aby je ponownie włączyć, nacisnąć przycisk
„STANDBY” lub ponownie je włączyć.
Wyładowania elektrostatyczne – Jeśli urządzenie nie działa poprawnie w wyniku wyładowań
elektrostatycznych, należy je wyłączyć i włączyć ponownie.
ZMIANA FUNKCJI
Aby zmienić funkcję (tryb pracy urządzenia), naciskać przycisk FUNCTION [11] na urządzeniu
(TUNER / CD / USB / SD / AUX). Domyślnym trybem pracy jest TUNER (radio).
REGULACJA GŁOŚNOŚCI
Obracać pokrętłem głośności [10], żeby zwiększać lub zmniejszać natężenie dźwięku.
PL - 23
FUNKCE EKVALIZÉRU (EQ)
Urządzenie ma wbudowany system EQ (korekcji dźwięku). W czasie odtwarzania naciskać
przycisk EQ [12] żeby wybrać ustawienia najbardziej pasujące do stylu odtwarzanej muzyki:
FLAT, CLASSIC, ROCK, POP and JAZZ.
GNIAZDO SŁUCHAWKOWE
Żeby używać słuchawek, należy podłączyć je za pomocą kabla z wtyczką 3,5 mm (nie załączony)
do gniazda słuchawkowego [4]. Po podłączeniu głośniki wyłączą się automatycznie.
UWAGA: SŁUCHANIE PRZEZ DŁUŻSZY CZAS MUZYKI NA SŁUCHAWKACH Z USTAWIONYM
WYSOKIM NATĘŻENIEM DŹWIĘKU NIE JEST ZDROWE DLA SŁUCHU.
OŚWIETLENIE „DISCO”
Urządzenie może wykonywać 9 schematów migania w funkcji oświetlenia disco. Nacisnąć
i przytrzymać przycisk EQ / LIGHT na urządzeniu lub przyciskać przycisk LIGHT KEY na pilocie,
żeby wybrać żądany sposób migania. Tryb domyślny 1 to „OFF”, w trybach 2 – 8, każdy ma inny
kolor (do wyboru 7 kolorów), w trybie 9 kolory zmieniają się losowo. W celu wyłączenia tej funkcji
naciskać i przytrzymać przycisk EQ / LIGHT na urządzeniu lub przyciskać przycisk LIGHT KEY
na pilocie do momentu, w którym na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Light off”.
OBSŁUGA RADIA
WYSZUKIWANIE STACJI RADIOWYCH
1) Nacisnąć przycisk FUNCTION [11], żeby wybrać żądany zakres (FM).
2) Wyszukiwać żądaną stację, za pomocą pokrętła strojenia [20] (aktualna częstotliwość
pojawi się na wyświetlaczu).
3) Obracając pokrętło głośności [10], żeby wyregulować natężenie dźwięku do odpowiadającego
nam poziomu.
4) Aby poprawić odbiór stacji radiowych z zakresu FM, należy rozciągnąć antenę teleskopową
do jej pełnej długości.
ZAPAMIĘTYWANIE STACJI / WYSZUKIWANIE
Aby wyszukiwać i automatycznie zapisywać w pamięci stacje radiowe, nacisnąć przycisk PLAY [18].
Zapisane w pamięci zostaną wszystkie stacje o wystarczająco silnym sygnale. Po zakończeniu
wyszukiwania, urządzenie automatycznie przełączy się na pierwszą zapisaną stację (P01).
Aby przejść do kolejnej stacji, nacisnąć przycisk NEXT [16]. Aby przejść do poprzedniej stacji,
nacisnąć przycisk PREV [14].
RĘCZNE ZAPISYWANIE STACJI
Można wybrać ręczne zapisywanie aktualnej stacji w pamięci, żeby później mieć do niej szybki
dostęp.
1) Nacisnąć przycisk PROG. / P-MODE [13]. Komunikat „P01” będzie migać na wyświetlaczu.
Obracając pokrętłem strojenia [20], wybrać żądaną stację.
2) Nacisnąć przycisk PROG. / P-MODE [13], żeby wybrać stację do zapisania, a następnie
onownie nacisnąć przycisk PROG. / P-MODE żeby zatwierdzić.
3) Aby zapisać kolejną stację, powtarzać kroki (1) i (2). Można zapisać do 30 stacji FM
i 30 stacji AM.
4) Używać przycisków NEXT [16] lub PREV [14], żeby przechodzić do następnych lub poprzednich
zapisanych stacji.
PL - 24
OBSŁUGA CD / MP3
OBSŁUGIWANE FORMATY PŁYT
Urządzenie odtwarza wszelkie cyfrowe płyty CD / MP3, zakończone płyty typu audio
CD-Recordable (CD-R), audio CD-Rewritable (CD-RW) oraz sformatowane płyty cyfrowe CD-DA
CD / CD-R / CD-RW.
WKŁADANIE PŁYTY
5) Nacisnąć przycisk FUNCTION [11], żeby wybrać tryb „CD”.
6) Nacisnąć PUSH TO OPEN na klapce CD żeby ją otworzyć; na wyświetlaczu pojawi się
komunikat „OPEN”.
7) Położyć płytę audio CD lub MP3 na tacy CD, zadrukowaną stroną do góry.
8) Zamknąć klapkę CD na wyświetlaczu będzie migać komunikat „TOC READ”, a następnie
pojawi się liczba utworów na płycie. Odtwarzanie rozpocznie się automatycznie.
9) Aby wyjąć płytę, nacisnąć przycisk zasilania [19] żeby wyłączyć urządzenie, a następnie PUSH
TO OPEN na klapce CD żeby ją otworzyć. Chwycić płytę za krawędzie i ostrożnie ją wyjąć.
Uwaga:
1) Przed otwarciem klapki CD płyta musi być całkowicie nieruchoma.
2) Aby zapewnić najlepsze działanie, należy poczekać z wyborem kolejnych poleceń, aż
urządzenie całkowicie odczyta płytę.
3) Jeśli na tacy nie ma płyty albo nie daje się ona odczytać, na wyświetlaczu pojawi się komunikat
„NO DISC”.
PL
ODTWARZANIE PŁYT
1) Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie od pierwszego utworu na płycie, zaraz po tym,
gdy urządzenie odczyta włożoną płytę.
• Aby wstrzymać odtwarzanie, nacisnąć przycisk PLAY [18]. Aktualny czas odtwarzania
będzie migać na wyświetlaczu.
• Aby wznowić odtwarzanie, nacisnąć ponownie przycisk PLAY [18].
2) Aby zakończyć odtwarzanie, nacisnąć przycisk STOP [17]. Na wyświetlaczu pojawi się liczba
utworów na płycie.
PRZESKAKIWANIE DO UTWORU / MIEJSCA ODTWARZANIA
Wybieranie konkretnego utworu
Nacisnąć przycisk NEXT [16] lub PREV [14] żeby przejść odpowiednio do następnego lub
poprzedniego utworu. Na wyświetlaczu pojawią się numery utworów.
Szybkie przechodzenie do konkretnego miejsca w utworze
Nacisnąć i przytrzymać przycisk NEXT [16] lub PREV [14], żeby szybko przewijać utwór
w przód lub w tył. Na wyświetlaczu pojawi się czas utworu.
PROGRAMOWANIE UTWORÓW DO ODTWARZANIA
Istnieje możliwość stworzenia własnej listy odtwarzania złożonej z wybranych utworów na płycie,
dokonuje się tego gdy nie jest odtwarzana muzyka. Można w ten sposób stworzyć listę
z maksymalnie 20 utworów na płycie CD lub maksymalnie 99 utworów na płycie MP3.
1) Podczas gdy urządzenie nie odtwarza płyty, nacisnąć przycisk PROG [13]. Na wyświetlaczu
będzie migać komunikat PROG oraz „P01”.
2) Naciskając przyciski NEXT [16] / PREV [14], wybrać pierwszy utwór do zapisania na liście
a następnie nacisnąć przycisk PROG [13] żeby go zapisać. Na wyświetlaczu będzie migać
numer kolejnego utworu (np. „P02”).
3) Powtarzać krok 2, żeby zapisać kolejne utwory, aż cała lista zostanie ukończona.
PL - 25
4) Nacisnąć przycisk PLAY [18] żeby rozpocząć odtwarzanie listy od pierwszego zaprogramowanego
utworu. Na wyświetlaczu pojawi się numer aktualnie odtwarzanego utworu.
5) Nacisnąć przycisk STOP [17] na urządzeniu, żeby zakończyć odtwarzanie. Aby usunąć listę,
należy ponownie nacisnąć STOP [17] i otworzyć klapkę tacy CD. To wykasuje programowanie.
POWTARZANIE
Można odtwarzać w pętli pojedynczy utwór lub wszystkie utwory.
• Aby powtarzać pojedynczy utwór, w czasie odtwarzania naciskać przycisk PROG [13], aż na
wyświetlaczu pojawi się komunikat „REPEAT ONE”. Aktualny utwór będzie odtwarzany
w pętli do momentu, w którym zostanie naciśnięty przycisk STOP [17] na urządzeniu.
• Aby powtarzać wszystkie utwory, w czasie odtwarzania naciskać przycisk PROG [13], aż na
wyświetlaczu pojawi się komunikat „REPEAT ALL”. Wszystkie utwory na płycie będą odtwarzane
w pętli do momentu, w którym zostanie naciśnięty przycisk STOP [17] na urządzeniu.
• Aby powtarzać wszystkie utwory MP3 w jednym z folderów, w czasie odtwarzania naciskać
przycisk PROG [13], aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat „REPEAT DIR”. Wszystkie
utwory w aktualnym katalogu będą odtwarzane w pętli do momentu, w którym zostanie
• naciśnięty przycisk STOP [17] na urządzeniu (opcja dostępna tylko w przypadku płyt MP3
zawierających więcej niż jeden folder).
• Aby anulować odtwarzanie w pętli, naciskać przycisk PROG [13] aż na wyświetlaczu znikną
wszystkie komunikaty dotyczące powtarzania.
ODTWARZANIE W KOLEJNOŚCI LOSOWEJ
W czasie odtwarzania naciskać przycisk PROG [13], aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat
„RAN”. Utwory będą odtwarzane w kolejności losowej. Aby przywrócić zwykła kolejność
odtwarzania, naciskać przycisk PROG [13] do momentu, w którym z wyświetlacza zniknie
komunikat „RAN”.
ODTWARZANIE WSTĘPÓW
W czasie odtwarzania naciskać przycisk PROG [13] aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat
„INTRO”. Odtwarzane będzie pierwsze 10 sekund kolejnych utworów. Aby przywrócić zwykła
kolejność odtwarzania, naciskać przycisk PROG [13] do momentu, w którym z wyświetlacza
zniknie komunikat „INTRO”.
OBSŁUGA KARTY SD / PAMIĘCI USB
OBSŁUGA USB
1) Naciskać przycisk FUNCTION [11], żeby wybrać tryb „USB”.
2) Podłączyć pamięć USB do portu USB [6] z przodu urządzenia. Na wyświetlaczu pojawi się
łączna liczba utworów zapisanych w pamięci USB. Odtwarzanie rozpocznie się automatycznie
od pierwszego utworu.
3) Aby wstrzymać odtwarzanie, nacisnąć przycisk PLAY [18]. Aktualny czas odtwarzania będzie
migać na wyświetlaczu.
4) Aby wznowić odtwarzanie, nacisnąć ponownie przycisk PLAY [18].
5) Aby zakończyć odtwarzanie, nacisnąć przycisk STOP [17]. Na wyświetlaczu pojawi się liczba
utworów.
6) W celu zapoznania się z obsługą odtwarzania zaprogramowanych list, powtarzania,
odtwarzania losowego etc. należy przeczytać sekcję „Obsługa CD / MP3” w niniejszej instrukcji.
UWAGA:
Aby uniknąć zakłóceń, należy zawsze podłączać pamięć USB bezpośrednio do urządzenia, nie
używając kabli ani przedłużaczy.
PL - 26
OBSŁUGA KARTY SD
1) Naciskać przycisk FUNCTION [11], żeby wybrać tryb „CARD”.
2) Włożyć kartę SD obsługiwanego typu do gniazda kart SD [5] z przodu urządzenia. Na
wyświetlaczu pojawi się łączna liczba utworów zapisanych na karcie. Odtwarzanie rozpocznie
się automatycznie od pierwszego utworu.
3) Aby wstrzymać odtwarzanie, nacisnąć przycisk PLAY [18]. Aktualny czas odtwarzania będzie
migać na wyświetlaczu.
4) Aby wznowić odtwarzanie, nacisnąć ponownie przycisk PLAY [18].
5) Aby zakończyć odtwarzanie, nacisnąć przycisk STOP [17]. Na wyświetlaczu pojawi się liczba
utworów.
6) W celu zapoznania się z obsługą odtwarzania zaprogramowanych list, powtarzania,
odtwarzania losowego etc. należy przeczytać sekcję „Obsługa CD / MP3” w niniejszej instrukcji.
OBSŁUGA AUX-IN
1) Naciskać przycisk FUNCTION [11], żeby wybrać tryb „AUX”.
2) Podłączyć za pomocą kabla AUX 3,5 mm zewnętrzne urządzenie audio do wejścia AUX IN
3,5 mm [8] z przodu urządzenia.
3) Ustawić poziom głośności zewnętrznego urządzenia na około 80 %. Wykonać dodatkowe
ustawienia głośności pokrętłem VOLUME [10].
4) Sterować odtwarzaniem za pomocą zewnętrznego urządzenia audio.
PL
OBSŁUGA BLUETOOTH
1) Naciskać przycisk FUNCTION na urządzeniu lub na pilocie, żeby przełączyć urządzenie w
tryb BLUETOOTH. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat “bt”, a wskaźnik trybu czuwania /
parowania zacznie szybko migać.
2) Włączyć funkcję Bluetooth w urządzeniu zewnętrznym, wyszukać na liście nazwę
“GOGCDM425SUBT” i sparować urządzenia. Jeśli jest wymagane, wprowadzić hasło
“0000”. Wskaźnik trybu czuwania / parowania będzie świecić na niebiesko, zaś na wyświetlaczu pozostanie komunikat “bt”. Nacisnąć przycisk /PAIR na urządzeniu lub przycisk
odtwarzania na urządzeniu zewnętrznym, żeby rozpocząć odtwarzanie. Jeśli urządzenie nie
jest w stanie połączyć się przez Bluetooth przez 2 minuty, nacisnąć przycisk /PAIR na
urządzeniu lub przycisk PAIR na pilocie, żeby ponowić połączenie.
3) Obracać pokrętło VOLUME, żeby ustawić żądane natężenie dźwięku.
4) Naciskać przyciski /+10 lub /-10 na urządzeniu albo TUN+/ lub TUN-/ na pilocie,
żeby wybierać żądany utwór.
5) Aby zatrzymać odtwarzanie, nacisnąć przycisk /PAIR na urządzeniu lub przycisk na
pilocie.
Informacja: Połączenie Bluetooth działa najlepiej, gdy urządzenia znajdują się w odległości do
10 metrów od siebie.
ZMIANA SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ PRODUKTU ZASTRZEŻONA PRZEZ PRODUCENTA.
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na naszej stronie
internetowej www.gogen.pl
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W
URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE
NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU
SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM
NAPIĘCIEM.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREBKĘ Z PE POŁOŻYĆ W
MIEJSCU BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY
DO ZABAWY! TEGO WORKA NIE NALEŻY UŻYWAĆ W KOŁYSKACH,
ŁÓŻECZKACH, WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
Utylizacja zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być
traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego
punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu CDM425SUBT spełnia wymagania
dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod poniższym adresem
internetowym: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
Projekt i specykacje niniejszego urządzenia mogą ulec zmianie bez domienia.
PL - 28
IMPORTANT: Please read before using and keep for future reference.
IMPORTANT NOTES
INTRODUCTION
• Thank you for buying this product.
• Please read through these operating instructions, so you will know how to operate your
equipment properly. After you finished reading the instructions manual, put it in a safe place
for future reference.
CAUTION
Use of controls or adjustment or performance of procedures other than those specified herein
may result in hazardous radiation exposure.
DANGER
This Compact disc player is classied as a Class 1 LASER PRODUCT.
THE CLASS 1 LASER PRODUCT label is located on the rear exterior.
EN
NOTE: The manufacturer is not responsible for any radio or TV
interference caused by unauthorized modifications.
• Avoid installing the unit in locations described below:
1. Places exposed to direct sunlight or close to heat radiating appliances such as electric
heaters, or other equipments that radiate too much heat.
2. Places subjected to constant vibration.
3. Unventilated or dusty places.
4. Humid or moist places.
• Operate buttons and switches as instructed in the manual.
• Before turning on the power for the first time, make sure that the power cord is properly
installed and the voltage switch is correctly set.
• Store the unit in a cool area to avoid damage from heat.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO DOT REMOVE COVER
(OR BACK). DO NOT OPEN THE UNIT ANY SERVICING PLEASE REFER TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
WARNING:
-Remove batteries if exhausted or if they will not be used for a long period.
-The incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage and will corrode the compartment
or cause the batteries to burst. Therefore:
• Do not mix battery types, e.g. alkaline with zinc carbonate.
• When inserting new batteries, replace all batteries at the same time.
EN - 29
LOCATION OF CONTROLS
EN - 30
NAMES OF CONTROLS
EN
1) Display
2) Speaker guard
3) Left / Right speakers
4) Headphone jack
5) SD Card Slot
6) USB port
7) Standby Indicator
8) 3.5 mm AUX IN JACK
9) Passive speaker guard
10) VOLUME dial
11) FUNCTION button
12) EQ / LIGHT button
13) PROG. / P-MODE button
14) PREVIOUS / REVERSE / −10 BUTTON
15) CD door
REMOTE HANDSET
1) FUNCTION key
2) MUTE key
3) MEMORY key
4) EQUALIZER key
5) FOLDER / 10 / MEMORY UP & DOWN keys
6) PREVIOUS / REVERSE and TUNING- key
7) PLAY / PAUSE key
8) PROGRAM MODE key
9) STOP key
10) PAIR key
11) NEXT / FORWARD and TUNING+ key
12) ID3 (show tag) key
13) VOLUME UP & DOWN keys
14) LIGHT key
15) MONO / STEREO key
16) STANDBY (POWER) key
17) Remote transmitter
18) Battery compartment
16) NEXT / FORWARD / +10 button
17) STOP button
18) PLAY/PAIR button
19) POWER button
20) TUNING dial
21) Back cabinet
22) Front cabinet
23) Antenna
24) Left / right passive speakers
25) Handle
26) Battery door
27) AC socket
28) AC voltage selector
29) IR Indicator
Note: Please remove the plastic protector from the battery
compartment before using for the 1st time.
REMOTE CONTROL OPERATION
To operate the unit with the remote control, point the transmitter on the front of the remote control at the remote sensor
on the front panel of the unit. Press a button on the remote
control to activate it.
The remote works best within a range of 20 to 23 feet
(6 to 7 meters) from the front panel and within 30 degrees to
either side. Bright sunlight or lighting conditions in the room
can interfere with the remote control. If the remote operation
is unsatisfactory or stops working entirely, try using a new
battery in the remote or try darkening the room.
EN - 31
REPLACING THE REMOTE CONTROL BATTERY
• The remote control includes one CR2025 (3 V) lithium battery. (Remove the plastic
protector from the battery compartment before using the remote for the rst time.)
• To replace the battery, gently push the clasp to the right and then slide the battery
compartment tray out. Remove the old battery and install a new lithium battery
(type CR-2025) in the tray. The positive side of the battery should face up.
• Slide the tray back into the compartment until the clasp clicks into place.
POWER SOURCE
This unit is designed to operate on or AC / DC electrical systems.
AC OPERATION
Plug one end of the power cord into the AC power input on the unit; plug the other end into
a household AC outlet. (The batteries will be automatically disabled).
NOTE: MAKE SURE THAT THE AC VOLTAGE SELECTOR (LOCATED ON THE BACK OF
THE UNIT) IS SWITCHED TO YOUR LOCAL VOLTAGE.
DC OPERATION
Open the BATTERY DOOR [26]. Install 8pcs UM-1/D size batteries (not included) into
the compartment. Please follow correct polarities as indicated.
CAUTION:
Remove batteries if they are at or not being used for a long period of time.
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.
BASIC FUNCTION
TURNING THE UNIT ON / OFF
After connecting the power, press POWER [19] button to unit or on remote control to turn on the unit. Press the FUNC. button on unit or on remote control to choose
CD / MP3 / USB / AUX / SD CARD function.
NOTE: In CD / MP3 / USB / SD / AUX mode when the unit is not providing the main function for
15 minutes, the unit will automatically switch into standby mode. To turn on the unit again, press
“STANDBY” button or replug the unit.
ESD hints – The product maybe reset or not reset to operation of control due to electrostatic
discharge, just switch off and reconnect again.
SETTING THE FUNCTION MODE
To change the function mode, press the FUNCTION button [11] on the unit (TUNER / CD / USB / SD / AUX). By default, the unit will be in the TUNER (radio) function mode.
ADJUSTING THE VOLUME
Rotate the VOLUME dial [10] to increase or decrease volume.
EQUALIZER (EQ) FUNCTION
This unit has a built-in equalizer system, Press the EQ button [12] during playback to select
a setting that best matches the music style: FLAT, CLASSIC, ROCK, POP and JAZZ.
EN - 32
HEADPHONE JACK
For private listening, connect a 3.5 mm headphone (not included) to the HEADPHONE jack [4].
The SPEAKER will be automatically disabled.
CAUTION: LISTENING AT A HIGH VOLUME OVER A LONG PERIOD IS NOT GOOD FOR
YOUR EARS.
DISCO LIGHT
There are nine ashing modes of the disco light, press and hold the EQ / LIGHT button on unit
or press the LIGHT KEY on remote control to choose the desired mode. Default mode 1 “OFF”,
mode 2 – 8, press once to change color, totally 7 colours, mode 9, mix color randomly.
To turn off the disco light, press and hold the EQ / LIGHT button on unit or press the LIGHT KEY
on remote control until “LIGHT OFF” shows on the display.
RADIO OPERATION
RADIO OPERATION
1) Press the FUNCTION button [11] to select the desired wave band (FM).
2) Tune to the desired station by rotating the TUNING dial [20] (the station frequency is shown
on the display).
3) Rotate the VOLUME dial [10] to adjust the volume to a comfortable level.
4) To optimize reception when listening to stations on the FM band, extend the telescopic
antenna to its full length.
EN
AUTO PRESET MEMORY / SCAN
To search for and automatically save stations to preset memory, press the PLAY button [18].
Any station with a strong enough signal will be saved to preset memory. After the unit is nished
scanning, the unit will automatically tune to preset station number 1 (P01).
To tune to the next preset station, press NEXT [16]. To tune to the previous station, press PREV [14].
MANUAL PRESET MEMORY OPERATION
You may choose stations ito save in preset memory so that you can tune directly to these
stations quickly.
1) Press the PROG. / P-MODE button [13]. “P01 “ will flash on the display. Turn the TUNING dial
[20] to select the desired station.
2) Press the PROG. / P-MODE button [13] to choose the station you want to store, then press
the PROG. / P-MODE button again to enter.
3) To save another station, repeat steps (1) & (2). You may save up to 30 FM stations and
30 AM stations.
4) To tune to preset stations, press NEXT [16] or PREV [14].
CD / MP3 OPERATION
SUPPORTED DISC FORMATS
TThis unit can play all digital audio CD / MP3, nalized digital audio CD-Recordable (CD-R)
discs, nalized digital audio CD-Rewritable (CD-RW) discs, and CD-DA formatted digital audio
CD / CD-R / CD-RW discs.
EN - 33
LOADING A DISC
1) Press the FUNCTION button [11] to select “CD” mode.
2) Press PUSH TO OPEN on the CD door to open it; the display will read “OPEN”.
3) Place an audio CD or MP3 disc into the tray with the label side facing up.
4) Close the CD door; the display will flash “TOC READ”, and then show the total number of
playable tracks on the disc. Playback will start automatically.
5) To remove the CD, press the POWER button [19] to turn off the unit, then press PUSH TO
OPEN on the CD door to open it. Hold the CD by its edges, and take it out carefully.
Note:
1) Make sure the disc is completely stopped before opening the CD door.
2) To ensure good system performance, wait until the unit reads the disc completely before
doing anything else.
3) If the disc is unreadable or if no disc is loaded in the tray, the display will show “NO DISC”.
PLAYING A DISC
1) The playback starts from Track 1 automatically after a compatible disc has been loaded and
read by the unit.
• To pause playback, press the PLAY button [18]. The current track time will flash on the
display.
• To resume playback, press the PLAY [18] button again.
2) To stop playback, press the STOP button [17]. The display will show the total number
of tracks.
SKIPPING TO A TRACK / TIME POINT
To select a desired track
Press the NEXT [16] or PREV [14] buttons to skip to the next or previous track, respectively.
Track numbers are shown on the display.
To scan quickly to a point in a track
Press and hold the NEXT [16] or PREV [14] buttons to quickly scan forward or in reverse
through a track. The track time is shown on the display.
PROGRAMING TRACKS
You can create a custom play list from your disc when playback is stopped. You can program up
to 20 tracks for a CD disc and 99 tracks for an MP3 disc.
1) While play is stopped, press the PROG button [13]. The display will flash PROG and show
“P01”.
2) Use the NEXT [16] / PREV [14] buttons to select the first track to be saved to the program
list, then press PROG [13] to save. The display will now show the next program number
(e.g., “P02”).
3) Repeat step 2 to save more tracks to the program list until all tracks have been programmed.
4) Press the PLAY button [18] to start playing the program list from the beginning. The display
will show which track is currently playing.
5) Press the STOP button [17] on unit to stop program playback.
To clear the program, you may the STOP button [17] when the disc stopped and open
the CD compartment lid. The program is now erased.
EN - 34
REPEAT PLAY
You can play one track or all tracks on the disc repeatedly.
• To repeat a single track, press the PROG button [13] during play until the “REPEAT ONE”
indicator is shown on the display. The current track will be played over an over again until you
press the STOP button [17].
• To repeat all tracks, press the PROG button [13] during play until the “REPEAT ALL” indicator
is shown on the display. All tracks on the disc will be played over and over again till you press
the STOP button [17] on unit.
• To repeat all MP3 tracks in a folder, press the PROG button [13] during play until
the “REPEAT DIR” indicator is shown on the display. All tracks in the current folder will be
played over and over again till you press the STOP button [17] on unit. (This option is only
available when playing an MP3 disc that contains more than one folder.)
• To cancel repeat play, press the PROG button [13] until the display no longer shows any
repeat indicators.
RANDOM PLAY
Press the PROG button [13] during play until the “RAN” indicator is shown on the display.
Tracks will play in random order. To resume normal playback, press the PROG button [13] until
the “RAN” indicator disappears from the display.
EN
INTRO PLAY
Press the PROG button [13] during play until the “INTRO” indicator is shown on the display.
The rst 10 seconds of each track will play, and then skip to the next track. To resume normal
playback, press the PROG button [13] until the “INTRO” indicator disappears from the display.
LISTENING TO USB / SD CARD
USB OPERATION
1) Press the FUNCTION button [11] to select “USB” mode.
2) Connect the USB memory stick to the USB port [6] found on the front of the unit. The display
will show the total number of playable tracks on the USB device. Playback will start automatically
from Track 1.
3) To pause playback, press the PLAY button [18]. The current track time will flash on the display.
4) To resume playback, press the PLAY button [18] again.
5) To stop playback, press the STOP button [17]. The display will show the total number of
tracks.
6) To learn more about custom programs and repeat / random playback, please refer to
the CD / MP3 OPERATION section of this manual.
CAUTION:
To prevent harmful interference, always connect USB devices directly to the unit. Do not use
a USB extension cable to connect USB devices to the unit.
SD CARD OPERATION
1) Press the FUNCTION button [11] to select “CARD” mode.
2) Insert a compatible memory card into the SD CARD SLOT [5] found on the front of the unit.
The display will show the total number of playable tracks on the card. Playback will start
automatically from Track 1.
3) To pause playback, press the PLAY button [18]. The current track time will flash on the display.
4) To resume playback, press the PLAY button [18] again.
5) To stop playback, press the STOP button [17]. The display will show the total number of
tracks.
EN - 35
6) To learn more about custom programs and repeat / random playback, please refer to the
CD / MP3 OPERATION section of this manual.
AUX-IN OPERATION
1) Press the FUNCTION button [11] to select “AUX” mode.
2) Connect your audio device to the 3.5mm AUX IN jack [8] found on the front of the unit with
a 3.5 mm AUX cable.
3) Set the volume level of the connected audio device to approximately 80 %. Make additional
adjustments to the volume level by turning the VOLUME dial [10] of the unit.
4) Control playback with your audio device.
BLUETOOTH OPERATION
1) Press the FUNCTION button on unit or on remote control to switch to BLUETOOTH func-
tion, the LCD will display “bt ” and the Pair/Standby indicator will flash at high speed.
2) Turn on the Bluetooth function on the device, scan the unit “GOGCDM425SUBT” and co-
nnect, then input the password 0000 if required, the Pair/Standby blue light will light up to
indicate connection done, and the display will show “bt”. Press /PAIR button on the unit
or play key on the device to start playback. If the unit can‘t connect the relative Bluetooth
within 2 minutes, press the /PAIR button on unit or PAIR key on remote control to reco-
nnect.
3) Rotate the VOLUME knob to your desired level.
4) Press /+10 button or /-10 on the unit or TUN+/ or TUN-/ key on remote control to
choose the desired track.
5) To stop playback, press /PAIR button on unit or key on remote control.
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS.
WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER, IN WET AREAS TO AVOID
FIRE OR INJURY OF ELECTRIC CURRENT. ALWAYS TURN OFF THE PRODUCT
WHEN YOU DON’T USE IT OR BEFORE A REVISION. THERE AREN’T ANY PARTS IN
THIS APPLIANCE WHICH ARE REPARABLE BY CONSUMER. ALWAYS APPEAL TO A
QUALIFIED AUTHORIZED SERVICE. THE PRODUCT IS UNDER A DANGEROUS TENTION.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THE PLASTIC BAG AWAY
FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will
help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic Ofce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
EN
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type CDM425SUBT is in compliance
with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
We reserve the right to change technical specification.
EN - 37
FONTOS: Olvassa el figyelmesen és tartsa meg a későbbi használathoz!
FONTOS MEGJEGYZÉSEK
BEVEZETÉS
• Köszönjük, hogy termékünket választotta!
• Kérjük olvassa el a használati utasítást alaposan a megfelő használat érdekében! Ezután
rakja azt el biztonságos helyre a későbbi használat esetére!
FIGYELEM
A kézikönyvben leírtaktól eltérő használat és működtetés veszélyes lézer sugárzást okozhat.
VESZÉLY
A lemez lejátszó az 1. osztályú LÉZER TERMÉKEKHEZ tartozik.
A CLASS 1 LASER PRODUCT címke a készülék alján található.
MEGJEGYZÉS: A gyártó nem felelős a nem megfelelő használat
által okozott TV, vagy rádió zavarokért.
• Ne telepítse a készüléket az alábbi helyeken:
1. Közvetlen napsugár, hőforrások közelében, mint például az elektromos fűtő berendezések, stb.
2. Vibráló helyek.
3. Nem szellőzött, vagy poros helyek.
4. Nedves, vagy párás helyek.
• Használja a gombokat és kapcsolókat a használati utasítás szerint.
• Mielőtt bekapcsolná a készüléket az első alkalommal, győződjön meg róla, hogy a tápkábel
megfelelően van-e telepítve és a feszültség kapcsoló megfelelően van-e beállítva.
• Tárolja a CD lemezeket, vagy más eszközöket hűvös helyen.
FIGYELEM: AZ ÁRAMÜTÉS VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN NE NYISSA FEL
A FEDELET. NE NYISSA KI A KÉSZÜLÉKET, MINDEN SZERVIZELÉST HAGYJON
SZAKEMBERRE.
FIGYELEM:
-Vegye ki az elemeket, ha lemerültek, vagy ha nem használja hosszabb ideig a készüléket.
-Az elem helytelen használata elektrolit szivárgással járhat és a rekesz korroziójához, vagy
akár az elem szétrobbanásához vezethet.
-Ezért:
• Ne használjon különböző típusú elemeket.
• Új elemek behelyezésekor, cseréljen ki minden elemet egyidejűleg.
HU - 38
ELLENŐRZÉSEK ELHELYEZKEDÉSE
HU
HU - 39
ELLENŐRZÉSEK
1) Kijelző
2) Hangszóró védő
3) Bal / Jobb hangszóró
4) Fejhallgató aljzat
5) SD kártya aljzat
6) USB aljzat
7) Készenléti jelzőfény
8) A 3,5 mm-es AUX IN JACK
9) Passzív hangszóró védőburkolat
10) HANGERŐ
11) FUNKCIÓ gomb
12) EQ / FÉNY gomb
13) PROG. / P-MODE gomb
14) ELŐZŐ / HÁTRA / −10 gomb
15) CD ajtó
TÁVIRÁNYÍTÓ
1) FUNKCIÓ
2) MUTE
3) MEMÓRIA
4) HANGSZÍNSZABÁLYOZÓ
5) MAPPA / 10 / MEMÓRIA FEL & LE
6) ELŐZŐ / HÁTRA és HANGOLÁS−
7) LEJÁTSZÁS / SZÜNET
8) PROGRAM MÓD
9) STOP
10) PÁROSÍTÁS
11) KÖVETKEZŐ / ELŐRE és HANGOLÁS+
12) ID3
13) HANGERŐ fel / le
14) FÉNY
15) MONO / SZTEREÓ
16) KÉSZENLÉT (KAPCSOLÓ)
17) SZENZOR
18) Elemtartó
16) KÖVETKEZŐ / Előre / +10 gomb
17) STOP gomb
18) LEJÁTSZÁS/PÁROSÍTÁS gomb
19) BEKAPCSOLÓ gomb
20) HANGOLÁS tárcsa
21) Biztonsági szekrény
22) Első szekrény
23) Antenna
24) Bal / jobb passzív hangszóró
25) Fogantyú
26) Az elemtartó fedele
27) AC aljzat
28) AC feszültség választó
29) IR jelző
Megjegyzés: Tegye fel az elemvédőt használat előtt.
TÁVIRÁNYÍTÓS HASZNÁLAT
Ha szeretné a készüléket távirányítóval vezérelni, mutasson
a távirányítóval a készülék érzékelőjére, majd nyomja meg
a megfelelő gombot a távirányítón. A távirányító legjobban
6 ~ 7 méteres tartományban és 30 fokos szögben működik.
A világos napsugár, valamint a szobai fényviszonyok
zavarhatják a távirányítót. Ha a távirányító működése nem
megfelelő, vagy nem működik teljesen, -mielött a távirányítóban
elemet cserélne- próbálja meg csökkenteni a szobában lévő
fényviszonyokat.
HU - 40
ELEMEK BEHELYEZÉSE
• A távirányító tartalmaz egy CR2025 (3 V) lítium elemet.
• Az akkumulátor cseréjéhez, noman nyomja meg a kapcsot az utasításnak
megfelelően helyes irányba és húzza ki az elemtartót.
Vegye ki a lemerült akkumulátort, és helyezzen be egy új lítium elemet (CR-2025),
gyeljen a polaritásra.
• Utána nyomja az elemtartót vissza, amíg egy kattanást nem hall.
TÁPELLÁTÁS
Ez a készülék AC / DC árammal működik.
AC MŰKÖDÉS
Csatlakoztassa a tápkábelt az elektromos hálózathoz. Az elemek automatikusan ki lesznek
kapcsolva.
MEGJEGYZÉS: FIGYELJEN ARRA, HOGY AZ AC VÁLASZTÓ RÁ VAN-E KAPCSOLVA
A LOKÁLIS TÁPFESZÜLTSÉGRE.
HU
DC MŰKÖDÉS
Nyissa ki AZ ELEMTARTÓ FEDELÉT. Helyezze be a 8 db UM-1/D méretű elemet (nem tartozék),
gyeljen a polaritásra.
FIGYELEM:
Vegye ki az elemeket, ha lemerültek, vagy nem használja hosszabb ideig a készüléket.
Az elemek vegyi anyagokat tartalmaznak, ezért azokat a helyi előírások szerint kell ártalmatlanítani.
ÁLTALÁNOS MŰKÖDÉS
KÉSZÜLÉK BE / KI KAPCSOLÁSA
A tápkábel csatlakozása után nyomja meg a KAPCSOLÓ gombot [19]. Utána nyomja meg
a FUNKCIÓ gombot a CD / MP3 / USB / AUX / SD CARD funkció kiválasztásához.
MEGJEGYZÉS: Abban az esetben, ha a kiválasztott funkció nem indul el 15 percen belül,
a készülék automatikusan bekapcsol készenléti módba. Ha szeretné újra bekapcsolni a készüléket,
nyomja meg a KÉSZENLÉT gombot újra, vagy csatlakoztassa le és vissza a készüléket.
Megjegyzés – Ha a készülék megáll elektrosztatikus kisülés miatt, kapcsolja azt ki és
csatlakoztassa újra.
MÓD KIVÁLASZTÁSA
Ha szeretne lejátszási módot váltani, nyomja meg a FUNKCIÓ gombot [11]
(TUNER / CD / USB / SD / AUX). Alapértelmezett beállítás a TUNER (rádió) mód.
HANGERŐ BEÁLLÍTÁSA
Forgassa a HANGERŐ forgató gombot [10] a hangerő beállításához.
EQ FUNKCIÓ
A készülék beépített hangszínszabályozó rendszerrel van felszerelve. Nyomja meg az
EQ gombot [12] lejátszás közben a különböző zene stílus kiválasztásához : FLAT, JAZZ, ROCK,
CLASS és POP.
HU - 41
FÜLHALLGATÓ ALJZAT
Dugja be a 3,5 mm-es fülhallgatót (nem tartozék) a FÜLHALLGATÓ aljzatba. A hangszóró
kimenet automatikusan kikapcsol.
FIGYELEM: MAGAS HANGSZÍN HALLÁSKÁROSODÁST OKOZHAT!
DISCO FÉNY
Nyolc világítási mód választható ki, nyomja meg és tartsa megnyomva a készüléken lévő
EQ / FÉNY gombot, vagy a távirányítón lévő FÉNY gombot a kívánt mód kiválasztásához.
Alapértelmezett mód az „OFF” (KI), a 2 – 8-as módoknál nyomja meg a gombot egyszer a szín
változtatásához (összesen 7 szín választható), a 9-es mód – a szín automatikus véletlenszerű
változtatása.
A Disco Fény kikapcsolásához nyomja meg és tartsa megnyomva a készüléken lévő
EQ / FÉNY gombot, vagy a távirányítón lévő FÉNY gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik
a „LIGHT OFF” felirat.
RÁDIÓ MŰKÖDÉSE
HANGOLÁS
1) Nyomja meg a FUNKCIÓ gombot [11] a sáv kiválasztásához: FM ST.
2) Keresse meg a kívánt csatornát a HANGOLÓ gomb [20] forgatásával, a kijelzőn megjelenik
a frekvencia.
3) Forgassa a HANGERŐ gombot [10] a hangerő beállításához.
4) Húzza ki a TELESZKÓPUS FM ANTENNÁT a legjobb vétel érdekében.
AUTOMATIKUS CSATORNA MENTÉS / SZKENNELÉS
A csatornák automatikus mentéséhez nyomja meg a LEJÁTSZÁS gombot [18]. Az erősebb jelű
csatornák le lesznek mentve a memóriába. A szkennelés befejezése után a készülék automatikusan
bekapcsolja az első mentett csatorna lejátszását (P01).
A következő mentett csatornára való ugráshoz nyomja meg a KÖVETKEZŐ [16] gombot. Az
előző mentett csatornára való ugráshoz nyomja meg az ELŐZŐ [14] gombot.
CSATORNÁK MANUÁLIS MENTÉSE
A kívánt csatornákat le lehet manuálisan menteni a memóriába, annak érdekében, hogy azok
gyorsan elérhetőek legyenek.
1) Nyomja meg a PROG. / P-MODE gombot [13]. A „P01 „ villogni fog a kijelzőn. Forgassa
a HANGOLÓ gombot [20] a kívánt csatornára.
2) Nyomja meg a PROG. / P-MODE gombot [13] a kívánt csatorna kiválasztásához, utána
nyomja meg a PROG. / P-MODE gombot újra a csatorna mentéséhez.
3) A következő csatorna mentéséhez ismételje meg az (1) & (2) lépéseket. Maximum 30 FM
csatorna és 30 AM csatorna menthető a memóriába.
4) A következő mentett csatornára való ugráshoz nyomja meg a KÖVETKEZŐ [16] gombot.
Az előző mentett csatornára való ugráshoz nyomja meg az ELŐZŐ [14] gombot.
CD / MP3 MŰKÖDÉS
LEMEZEK
A rendszer képes minden audió CD / MP3 lemezt, befejezett digitális audió CD-Recordable (CD-R)
lemezt, befejezett digitális audió CD-Rewritable (CD-RW) lemezt és CD-DA formátumú digitális
audió CD / CD-R / CD-RW lemezeket lejátszani.
HU - 42
LEMEZ OLVASÁSA
1) A FUNKCIÓ gombbal [11] lépjen be a „CD” módba.
2) Nyomja meg a NYITÁS / ZÁRÁS gombot a CD ajtó kinyitásához, majd megjelenik az „OPEN”
felirat a kijelzőn.
3) Helyezze be a CD / MP3 LEMEZT a lemeztartóba a megfelelő pozícióba.
4) Csukja be a CD ajtót. A kijelzőn megjelenik és villogni fog a „TOC READ” felirat, utána
megjelenik a zene számok száma és a lejátszás elkezdődik az első számtól.
5) Ha kiszeretné venni a CD lemezt, nyomja meg a KAPCSOLÓ gombot [19] a készülék
kikapcsolásához, utána a NYITÁS / ZÁRÁS gombot a CD ajtó kinyitásához. A CD lemezt az
oldalán fogja meg és óvatosan vegye azt ki.
Megjegyzés:
1) Ellenőrizze, hogy a lemez megállt-e, mielőtt kivenné azt.
2) A legjobb teljesítmény érdekében várjon, amíg a rendszer leolvassa az egész lemezt.
3) Ha nincs lemez a tartóban, vagy a lemez olvashatatlan, a kijelzőn megjelenik a „NO DISC”
felirat.
LEMEZEK LEJÁTSZÁSA
1) A lejátszás automatikusan az első számtól kezdődik.
• A lejátszás átmeneti megállításához nyomja meg a LEJÁTSZÁS gombot [18]. Az aktuális
lejátszási idő villogni fog a kijelzőn.
• A lejátszás újboli elindításához nyomja meg a LEJÁTSZÁS [18] gombot újra.
HU
2) A lejátszás megállításához nyomja meg a STOP gombot [17]. A kijelzőn megjelenik az
összes zeneszám száma.
SZÁM / IDŐPONT ÁTUGRÁSA
Kívánt szám kiválasztása
Nyomja meg a KÖVETKEZŐ [16], vagy ELŐZŐ [14] gombot a kívánt számra való ugráshoz.
A szám száma megjelenik a kijelzőn.
Időpont gyors keresése
Nyomja meg és tartsa megnyomva a KÖVETKEZŐ [16], vagy ELŐZŐ [14] gombot a kívánt
időpont gyors kereséséhez. Az idő megjelenik a kijelzőn.
SZÁMOK PROGRAMOZÁSA
A programozás csak stop módban lehetséges. Maximum 20 számot (DC lemez) / 99 számot (mp3)
lehet programozni a memóriába.
1) Stop módban nyomja meg a PROG gombot [13], majd a kijelzőn megjelenik a PROG és
„P01”.
2) Használja a KÖV [16] / ELŐZŐ [14] gombokat az első szám kiválasztásához, utána nyomja
meg a PROG [13] gombot a mentéshez. A kijelzőn megjelenik a következő szám („P02”).
3) Ismételje meg a 2. lépést, amíg be nem fejezi a programozást.
4) Nyomja meg a LEJÁTSZÁS gombot [18] a lejátszás első programozott számától történő
elindításhoz.
5) Nyomja meg a készüléken lévő STOP gombot [17] a lejátszás megállításához. A progarmozás
törléséhez nyomja meg a STOP gombot [17] stop módban és nyissa ki a CD ajtót.
ISMÉTLÉS
Egy, vagy több zeneszám lejátszhatóismételten.
• Egy szám ismétléséhez nyomja meg a PROG gombot [13] lejátszás közben, amíg
a „REPEAT ONE” felirat meg nem jelenik a kijelzőn. A kiválasztott szám ismételt lejátszása
elindul, amíg meg nem nyomja a STOP gombot [17] újra.
HU - 43
• Minden szám ismétléséhez nyomja meg a PROG gombot [13] lejátszás közben, amíg
a „REPEAT ALL” felirat meg nem jelenik a kijelzőn. Minden szám ismételt lejátszása elindul,
amíg meg nem nyomja a STOP gombot [17] újra.
• Mappa ismétléséhez nyomja meg a PROG gombot [13] lejátszás közben, amíg
a „REPEAT DIR” felirat meg nem jelenik a kijelzőn. Az aktuális mappában lévő összes szám
ismételt lejátszása elindul, amíg meg nem nyomja a STOP gombot [17] újra. (Csak olyan
mp3 lemezeknél érhető el, amelyeken több mappa található).
• Ismételt lejátszás kikapcsolásához nyomja meg a PROG gombot [13], amíg minden ismétlést
jelző felirat el nem tűnik a kijelzőről.
VÉLETLENSZERŰ LEJÁTSZÁS
Nyomja meg a PROG [13] gombot lejátszási módban, amíg a”RAN” felirat meg nem jelenik
a kijelzőn, majd a véletlenszerű léjátszás elindul. Véletlenszerű lejátszás törléséhez nyomja
meg a PROG [13] gombot, amíg a „RAN” felirat el nem tűnik.
INTRO LEJÁTSZÁS
Nyomja meg a PROG gombot [13] lejátszás közben, amíg az „INTRO” felirat meg nem jelenik
a kijelzőn. Minden szám első 10 másodpercének lejátszása elindul, majd 10 másodperc után
automatikusan átugrik a következő számra. Normál lejátszás visszakapcsolásához nyomja meg
a PROG gombot [13], amíg az „INTRO” felirat el nem tűnik a kijelzőről.
USB / SD KÁRTYA
USB MŰKÖDÉSE
1) Nyomja meg a FUNKCIÓ gombot [11] az „USB” mód kiválasztásához.
2) Csatlakoztassa az USB lemezt. Az LCD kijelzőn megjelenik a teljes zene számok száma.
A lejátszás automatikusan elkezdődik az első számtól.
3) A lejátszás átmeneti megállításához nyomja meg a PLAY gombot [18].
4) A lejátszás visszakapcsolásához nyomja meg a PLAY gombot [18] újra. Nyomja meg
a STOP [17] gombot a lejátszás megállításához.
5) A kijelzőn megjelenik a teljes zene számok száma.
6) További funkciók működéséről szóló információkhoz lássa a CD / MP3 MŰKÖDÉS fejezetet.
FIGYELEM:
Ne használjon semmilyen hosszabbító USB kábelt.
SD KÁRTYA MŰKÖDÉSE
1) Nyomja meg a FUNKCIÓ gombot [11] a „CARD” mód kiválasztásához.
2) Helyezze bele a kompatibilis kártyát az SD KÁRTYA ALJZATBA [5], amely a készülék első
oldalán látható. Az összes lejátszható zeneszám száma megjelenik a kijelzőn. A lejátszás
automatikusan elindul az első számtól.
3) A lejátszás átmeneti megállításához nyomja meg a PLAY gombot [18].
4) A lejátszás visszakapcsolásához nyomja meg a PLAY gombot [18] újra.
5) A lejátszás megállításához nyomja meg a STOP gombot [17]. A kijelzőn megjelenik az
összes zeneszám száma.
6) További funkciók működéséről szóló információkhoz lássa a CD / MP3 MŰKÖDÉS fejezetet.
AUX MŰKÖDÉSE
1) Nyomja meg a FUNKCIÓ gombot [11] az „AUX” mód kiválasztásához.
2) Dugja be az AUX kábelt a készüléken lévő AUX IN aljzatba (Ø 3,5 mm) a zene külső
berendezésről történő lejátszásához.
HU - 44
3) Állítsa be a külső berendezés hangerejét körülbelül 80 %-ra és a következő hangerő beállítást
végezze el a készüléken lévő forgatható HANGERŐ gombbal [10].
4) Vezérelje a lejátszást külső berendezésen keresztül.
BLUETOOTH MŰKÖDÉSE
1) Nyomja meg a készüléken, vagy a távirányítón lévő FUNKCIÓ gombot a BLUETOOTH
funkció bekapcsolásához, majd az LCD kijelzőn megjelenik a “bt ” felirat és a Párosítás/készenlét indikátor gyorsan fog villogni!
2) 2. Kapcsolja be a saját eszközén lévő Bluetooth funkciót és keresse meg a
“GOGCDM425SUBT” nevű készüléket és csatlakozzon hozzá! Ha szükséges, adja meg
a 0000 jelszót! A Párosítás/készenlét indikátor kék színűen fog világítani, ami a sikeres
csatlakozást jelenti és a kijelzőn a “bt” felirat jelenik meg. Nyomja meg a készüléken lévő
/PÁROSÍTÁS gombot, vagy használja a saját eszközén lévő gombokat a zene lejátszás
elindításához! Ha a Bluetooth kapcsolás nem jön létre 2 percen belül, nyomja meg a készüléken lévő /PÁROSÍTÁS, vagy a távirányítón lévő PÁROSÍTÁS gombot az új csatlakozási kísérlet elindításához!
3) Forgassa a HANGERŐ gombot a kívánt szintre!
4) A készüléken lévő /+10, vagy /-10 gombbal, illetve a távirányítón lévő TUN+/ , vagy
TUN-/ gombbal válassza ki a kívánt zenét!
5) Lejátszás megállításához nyomja meg a készüléken lévő /PAIR gombot, vagy gom-
bot a távirányítón!
HU
Megjegyzés: A Bluetooth funkció 10 méteren belül működik a legjobban!
A GYÁRTÓ FENNTARTJA A JOGOT A TECHNIKAI SPECIFIKÁCIÓK VÁLTOZTATÁSÁRA.
HU - 45
FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE
KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL
VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS
HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL
JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK
VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN.
FULLADÁSVESZÉLY. TARTSA A PE ZACSKÓT GYERMEKEKTŐL ELZÁRT
HELYEN. A ZACSKÓ NEM JÁTÉKSZER. NE HASZNÁLJA EZT A ZACSKÓT
BÖLCSŐKBEN, KISÁGYAKBAN, BABAKOCSIKBAN, VAGY GYEREK
JÁRÓKÁKBAN.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket
ne kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le! A feleslegessé vált termék helyes kezelésével
segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne,
ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít
a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében, valamint
további információért forduljon a hozzátartozó hivatalhoz, vagy a lakhelyén lévő hulladékokkal
foglalkozó szolgáltatóhoz, illetve ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta!
Ezáltal az ETA a.s. kijelenti, hogy a CDM425SUBT típusú rádióberendezések megfelelnek a
2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetes
címen érhető el: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
A gyártó fenntartja a termék műszaki specikációinak módosítását.
HU - 46
Poznámky / Notatka / Notes / Megjegyzés:
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.