Technické specifikace produktu .................................................................................... 23
Informační list produktu ................................................................................................ 23
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
- Je-li poškozen síťový kabel, musí být nahrazen výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo
osobou s podobnou kvalifikací, a to z důvodu eliminace možného rizika.
- Je třeba použít novou sadu hadic dodanou s produktem a nepoužívat znovu starou sadu
hadic.
- Tato pračka je určena k použití pouze v interiéru.
- Otvory nesmí být ucpány kobercem.
- Tento spotřebič není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými a mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
nejsou pod dohledem nebo nedostanou pokyny týkající se použití spotřebiče bezpečným
způsobem a chápou související rizika. Děti je třeba mít pod dohledem, aby bylo zajištěno,
že si se spotřebičem nehrají.
- Před čištěním a údržbou vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
- Ujistěte se, že jsou prázdné veškeré kapsy na oděvech.
- Tvrdé předměty, jako mince, brože, hřebíky, šrouby, kameny atd. mohou tomuto přístroji
způsobit vážné poškození.
- Po použití vytáhněte pračku ze zásuvky a uzavřete přívod vody.
- Před otevřením dvířek pračky zkontrolujte, zda odtekla voda z bubnu.
Pokud je ještě viditelná voda, dvířka neotvírejte.
- Do pračky se mohou dostat děti nebo domácí zvířata. Před každým použitím proto pračku
zkontrolujte.
- Skleněná dvířka mohou být během provozu velmi horká.
Během provozu dbejte, aby se do blízkosti pračky nedostaly děti a domácí zvířata.
- Dbejte, aby se napětí a kmitočet elektrické sítě shodovaly s pračkou.
- Nepoužívejte zásuvku s jmenovitým proudem, který je nižší než u pračky.
Nikdy nevytahujte zástrčku mokrýma rukama.
- Z důvodu zajištění bezpečnosti musí být síťový kabel zapojen do uzemněné třípólová
zásuvky, Pečlivě to ověřte a ujistěte se, že vaše zásuvka je řádně a spolehlivě uzemněná.
- Děti mladší 3 let by měly být mimo dosah pračky, pokud nejsou pod nepřetržitým dohledem.
- Děti musí být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s pračkou nehrají.
- Balící materiály mohou být pro děti nebezpečné. Veškeré balící materiály (plastové sáčky,
pěna atd.) je třeba mít mimo dosah dětí.
CZ - 2
Page 3
CZ
- Pračka se nesmí instalovat v místnostech s vysokou vlhkostí či výbušnými nebo leptavými
plyny.
- Ujistěte se, že vodu a elektrická zařízení připojí kvalifikovaný technik v souladu
s pokyny výrobce a místními bezpečnostními předpisy.
- Před zprovozněním pračky je třeba odstranit veškeré obaly a transportní šrouby. Jinak může
při praní prádla dojít k vážnému poškození pračky.
- Před praním prvního prádla je třeba nechat projít jeden celý provozní cyklus bez vloženého
prádla.
- Pračka jen s jedním přívodním ventilem může být připojena jen k přívodu studené vody.
Pračka se dvěma přívodními ventily může být připojena k přívodu teplé a studené vody.
- Pračka je určena pouze k použití v domácnosti a pouze pro textilie vhodné k praní v pračce.
- Hořlavé a výbušné látky či toxická rozpouštědla jsou zakázána. Benzín a líh apod. nesmí být
použity jako prací prostředky. Volte pouze prací prostředky vhodné do praček,
zejména bubnových.
- Je zakázáno prát koberce.
- Dbejte, abyste se nepopálili, když pračka vypouští horkou prací vodu.
- Při praní pračku nikdy ručně nedoplňujte.
- Po dokončení programu vyčkejte dvě minuty, než otevřete dvířka.
- Nezapomeňte ihned po vyprání prádla odpojit vodu a elektrické napájení.
- Na pračku nevylézejte a neseďte na ní.
- Neopírejte se o dvířka pračky.
- Nezavírejte dvířka nadměrnou silou. Pokud dvířka nejdou snadno zavřít, zkontrolujte,
zda není v pračce příliš mnoho prádla či zda je umístěno rovnoměrně.
- Tato pračka pro domácnost není určena k vestavění.
- Upozornění pro manipulaci s pračkou:
1. Transportní šrouby musí být do pračky znovu nainstalovány specializovanou osobou.
2. Z pračky musí být vypuštěna nahromaděná voda.
3. Manipulujte s pračkou opatrně. Při zvedání pračky ji nedržte jen za drobné výčnělky.
Při přepravě nepoužívejte dvířka pračky jako rukojeť.
CZ - 3
Page 4
CZ
PŘEHLED SOUČÁSTÍ PRAČKY
INSTALACE PRAČKY
▪ Vybalení pračky
Vybalte pračku a zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo k poškození. Rovněž se ujistěte,
že jste dostali veškeré položky v přiloženém sáčku. Pokud došlo během přepravy pračky
k jejímu poškození nebo některá položka chybí, kontaktujte prosím okamžitě místního prodejce.
▪ Likvidace obalových materiálů
Obalové materiály pračky mohou být nebezpečné pro děti. Zlikvidujte je prosím řádným
způsobem a dbejte, aby se k nim nedostaly děti. Proveďte likvidaci příslušných obalových
materiálů dle platných místních předpisů. Nevyhazujte obalové materiály společně s jiným
běžným denním odpadem.
▪ Odstranění transportních šroubů
Před použitím pračky je třeba ze zadní strany pračky odstranit transportní šrouby.
K odstranění šroubů proveďte následující kroky:
1. Povolte klíčem všechny šrouby a poté je vyjměte.
2. Ucpěte otvory pomocí záslepek na transportní otvory.
3. Transportní šrouby dobře uschovejte k pozdějšímu použití.
CZ - 4
Page 5
CZ
▪ Výběr místa
Před instalací pračky je třeba vybrat místo s následujícími vlastnostmi:
- Stabilní, suchý a rovný povrch (není-li povrch rovný, vyrovnejte pračku dle následujícího
obrázku „Nastavení nožek“)
- Vyhněte se přímému slunečnímu svitu
- Zajistěte dostatečné větrání
- Teplota místnosti musí být nad 0°C
- Nestavte pračku blízko zdrojů tepla, jako je uhlí či plyn.
Ujistěte se, že pračka nestojí na síťovém kabelu.
Neinstalujte pračku na podlahu s kobercem.
▪ Nastavení nožek
1. Při nastavování polohy pračky nejprve zkontrolujte,
zda jsou nožky pevně přišroubovány
k tělu pračky. Pokud tomu tak není, zašroubujte je do výchozí
polohy ručně nebo pomocí klíče a klíčem utáhněte matku.
2. Po nastavení polohy pračky stiskněte postupně všechny čtyři rohy
pračky směrem dolů. Pokud není pračka při zatlačení stabilní,
je třeba nastavení příslušné nožky upravit.
3. Zajistěte polohu pračky. Uvolněte matku klíčem a rukou otáčejte
nožkou, dokud se nedostane do těsného kontaktu s podlahou.
Jednou rukou stiskněte nožku a druhou rukou těsně přišroubujte matku k tělu pračky.
4. Po správném zajištění polohy nožky opět postupně stiskněte všechny čtyři rohy pračky,
abyste se ujistili, že je její poloha správně nastavena. Jestliže je stále nestabilní, je třeba
zopakovat kroky 2 a 3.
5. Položte pevný válec (např. plechovku) naležato na horní stranu pračky, a to směrem doleva,
doprava, dopředu a dozadu. Pokud zůstane válec stabilní, je poloha pračky správně
nastavena. Pokud se válec kutálí, je pračka postavena nerovně. Směr kutálení je směrem,
kde je povrch nejvíce snížen. Je třeba zároveň zvýšit dvě nožky v tomto směru, aby se
pračka vyrovnala. Opakováním kroků 1 až 3 vyšroubujte spodní nožky až těsně k podlaze
a pevně utáhněte matky.
• Připojení přívodní trubice
Připojte přívodní trubici dle obrázku.
U modelů, které mají horkovodní ventil, ji prosím připojte
ke kohoutku s teplou vodou. U některých programů
se tím automaticky sníží spotřeba energie.
• Instalace přívodní trubice
1. Připojte koleno ke kohoutku a utáhněte jej
po směru hodinových ručiček.
2. Připojte druhý konec přívodní trubice do přívodního
ventilu na zadní straně pračky
a přitáhněte trubici ve směru hodinových ručiček.
Poznámky: Pokud po připojení z hadice prosakuje voda,
opakujte postup pro připojen potrubí.
K dodávce vody použijte nejběžnější druh kohoutku.
Je-li kohoutek hranatý nebo příliš velký, je třeba jej vyměnit za standardní.
CZ - 5
Page 6
CZ
• Umístění vývodní hadice
Existují dva způsoby umístění konce vývodní hadice.
1. Položte ji na káď.
2. Připojte ji k vývodnímu potrubí umyvadla.
Umístěte vývodní hadici správným způsobem tak, aby nedošlo k poškození podlahy v důsledku
úniku vody.
Pokud má pračka opěrku pro vývodní hadici, instalujte ji prosím dle následujících obrázků:
CZ - 6
Page 7
▪ Elektrické připojení
- Maximální hodnota proudu pračky je 10 A. Proto jestliže využíváte její topnou funkci,
ujistěte se prosím, že napájecí systém (proud, elektrické napětí a zapojení)
ve vaší domácnosti splňuje běžné požadavky na zátěž u elektrických spotřebičů.
- Připojte prosím napájení pračky do zásuvky, která je správně nainstalovaná a řádně
uzemněná.
- Ujistěte se, že elektrické napětí je stejné, jaké je uvedeno na typovém štítku pračky.
- Elektrická zástrčka se musí hodit do zásuvky a skříň pračky musí být řádně a účinně
uzemněna.
- Nepoužívejte multifunkční zástrčku či zásuvku ani prodlužovací kabel.
- Nezapojujte a nevytahujte zástrčku mokrýma rukama.
- Při zapojování a vytahování zástrčky ji pevně uchopte a pak vytáhněte.
Nevytahujte síťový kabel násilím.
- Je-li síťový kabel poškozen nebo vykazuje-li známky poškození, je třeba u výrobce nebo
v servisním středisku vybrat a zakoupit speciální síťový kabel za účelem výměny.
UPOZORNĚNÍ
CZ
1. Tuto pračku je třeba řádně uzemnit. Dojde-li ke zkratu, uzemnění může snížit nebezpečí
úrazu elektrickým proudem. Tato pračka je vybavena síťovým kabelem, který zahrnuje
zástrčku a zemnící vodič zemnící zdířky.
2. Pračku je třeba provozovat v okruhu, který je oddělený od ostatních elektrických spotřebičů.
Jinak může dojít k vypnutí výkonové ochrany nebo spálení pojistky.
PROVOZ PRAČKY
Přečtěte si prosím pozorně, jak pračku provozovat, aby nedošlo k problémům a k poškození
prádla.
Ověřte, zde nedojde k pouštění barvy u poprvé praného prádla
Namočte bílý ručník do tekutého pracího prostředku a třete jím
záhyby oděvů, pod které není vidět, a ověřte, zda nebude bílý
ručník obarven jejich původní barvou.
Šátky a oblečení, které snadno pouští barvu do jiného prádla,
vyperte před praním odděleně.
V případě skvrn na rukávech, límcích a kapsách použijte
tekutý prací prostředek a šetrně je umyjte kartáčem.
Nakonec je vložte do pračky, aby bylo dosaženo co nejlepší
účinnosti praní.
Prádlo choulostivé na teplotu vody je třeba prát dle požadavků
na textilní etiketě. Jinak může dojít ke změně barvy nebo sražení.
Pamatujte:
Nikdy nevkládejte prádlo určené k praní do pračky na dlouhou dobu. Jinak může zplesnivět
nebo se na něm mohou vytvořit skvrny. Proto prádlo vyperte včas. Prádlo také může změnit
barvu nebo se srazit, pokud je nebudete prát dle uvedené teploty praní.
CZ - 7
Page 8
CZ
Prádlo, které nelze prát v pračce
Prádlo, které se po ponoření do vody může srazit:
Kravaty, vesty, kovbojské oblečení, svrchní oděvy atd. se mohou výrazně srazit,
namočí-li se do vody;
Odbarvené oblečení, například smíšené oděvy z umělého vlákna atd.
Nabírané oblečení, reliéfové oblečení, impregnované oblečení atd. se mohou po namočení
do vody zdeformovat. Mezi materiály, které se mohou snadno zdeformovat, patří kromě
bavlněných a vlněných látek také nabírané hedvábí, kožešinové výrobky a kožešinové ozdoby.
Oblečení s ozdobami, dlouhé šaty a krojové oblečení atd. patří mezi prádlo, které se může
snadno pouštět barvu.
Neperte prosím v pračce oblečení bez materiálových etiket s požadavky na praní.
Nikdy neperte prádlo potřísněné chemikáliemi, jako je benzín, petrolej, benzen, ředidlo na barvy
a líh.
Věnujte prosím pozornost pracím prostředkům
Prací prostředek nebo prací prášek s nízkou pěnivostí nebo prací prášek speciálně určený pro
bubnové pračky je třeba vybrat dle typů vlákna (bavlna, syntetické vlákno, produkty z měkkých
látek a vlněné produkty), barev, pracích teplot, stupně a typů znečištění.
Jinak může dojít k nadměrné pěnivosti a přetečení zásuvky, a dojít tak k poruše.
Bělidlo je alkalického typu a může prádlo poškodit, proto doporučujeme používat je co nejméně.
Práškové prací prostředky mohou zanechávat v prádle nerozpuštěné zbytky a vytvářet
tak nežádoucí pach, proto je třeba prádlo dostatečně vymáchat.
Prací prostředek se nemusí zcela rozpustit, pokud je ho příliš mnoho nebo pokud je teplota
vody relativně nízká. Může zůstat v prádle, potrubí a pračce a znečistit tak prádlo.
Praní by se mělo řídit hmotností prádla, stupněm znečištění, tvrdostí vody v místě
i doporučeními výrobců pracího prostředku. Pokud si nejste jistí tvrdostí vody,
obraťte se prosím na místní vodohospodářskou společnost.
Poznámky:
Uchovávejte prací prostředky a aditiva na bezpečném a suchém místě mimo dosah dětí.
▪ Příprava před praním prádla
Vyjměte prosím veškeré předměty z kapes
Zkontrolujte prosím kapsy oblečení, které se má prát, vyjměte
tvrdé předměty, jako jsou ozdoby a mince, jinak může dojít
k poškození pračky nebo jiným problémům.
Prádlo určené k praní se člení dle následujících
charakteristik:
Typy symbolů na etiketách: prádlo určené k praní se dělí
na bavlněné, smíšené vlákno, syntetické vlákno, hedvábí, vlnu a umělé vlákno.
Barva: je třeba určit bílé a barevné prádlo. Všechno nové oblečení musí být vypráno zvlášť.
Velikost: části prádla o různých velikostech se perou společně, aby se zlepšila účinnost praní.
Citlivost: měkké prádlo je třeba prát odděleně. Pro nové vlněné textilie, záclony a hedvábí je
třeba vybrat prací program pro měkké prádlo. U všech částí prádla zkontrolujte etikety.
Před vložením do pračky je třeba prádlo roztřídit. V případě záclon s háčky je třeba je před
praním odstranit.
Ozdoby na oblečení mohou pračku poškodit. V případě prádla s knoflíky nebo výšivkami je
třeba je před praním převrátit naruby.
CZ - 8
Page 9
CZ
Praní spojovacích prvků:
Zipy je třeba dopnout a veškeré knoflíky a háčky zafixovat. Volné pásky nebo stuhy je nutné
svázat.
Doporučujeme vkládat podprsenky do povlaku na polštář
se zapnutým zipem nebo knoflíky, aby nedošlo proniknutí drátu
z podprsenky do bubnu a poškození pračky.
Zejména choulostivé textilie, jako například krajkové záclony, kazajky,
malé části oblečení (ponožky, kapesníky, kravaty atd.) je třeba
k vyprání vložit do zavázaného pytlíku.
Při praní velkého kusového prádla nebo těžkého oblečení,
jako osušek, džínů, prošívaných bund atd. může snadno dojít
k velkému vychýlení odstředivé rovnováhy a spuštění alarmu kvůli
velké nevyváženosti. Proto se doporučuje přidat jeden nebo dva
další kusy prádla ke společnému vyprání, aby mohlo dojít
k bezproblémovému ždímání.
Očištění prachu, skvrn a zvířecí srsti z prádla
Prádlo může být poškozeno a může dojít k narušení pracích účinků při tření mezi prachem,
skvrnami a prádlem.
Ochrana pokožky malých dětí
Prádlo malých dětí (oblečení a ručníky) včetně plenek je třeba prát zvlášť. Pokud se perou
spolu s prádlem dospělých, může dojít k infikování. Dobu máchání je nutné prodloužit,
aby bylo zajištěno důkladné vymáchání a odstranění zbytků pracího prostředku.
Doporučujeme, aby části prádla, které se snadno znečistí, jako jsou bílé ponožky,
límečky a rukávy apod. byly před vložením do pračky ručně vyprány, čímž se dosáhne
lepšího účinku praní.
Používejte prosím práškové nebo tekuté prací prostředky. V případě použití mýdla mohou jeho
zbytky zůstat v záhybech šatů.
Potvrzení kapacity praní:
Nenaplňujte nadměrně pračku, jinak to může ovlivnit prací účinky.
Ověřte si prosím maximální povolené prací množství dle následující tabulky:
Typ vlákna
Bavlna6,0 kg
Syntetika3,0 kg
Vlna1,5 kg
Maximální kapacita náplně
6,0 kg
CZ - 9
Page 10
CZ
Prádlo, které se snadno roztřepí, je třeba před praním obrátit naruby
Prádlo, které se snadno roztřepí, musí být práno zvlášť; jinak může dojít ke znečištění ostatního
prádla prachem a uvolněnými vlákny atd. Zejména je třeba prát zvlášť černé a bavlněné prádlo,
protože se snadno znečistí vlákny jiných barev, pokud se neperou odděleně.
Před praním si uvedené ověřte.
V případě výrobků z vláken, které dobře nenasávají vodu, například nepromokavých podušek
a oblečení, je lépe je v pračce neprat. Jinak může docházet k výtryskům vody nebo nezvyklým
vibracím, které mohou při máchání a ždímání způsobit riziko poškození prádla.
(Například nepromokavé pláště, deštníky, lyžařské kombinézy, plachty na auta, spací pytle atd.)
Upozornění pro vypouštění vody
Vypouštění vody u běžného prádla:
Mycí voda odtéká odvodňovacím otvorem.
Vypouštění vody u nepromokavého prádla a výrobků ze speciálních vláken:
Při běžném praní a vypouštění vody nelze odvést vodu z nepromokavých tkanin a vláken,
protože prací voda se shromažďuje v jednom směru, takže osová nevyváženost pračky je příliš
velká, což způsobuje její vibrace nebo posun.
Funkce odstraňování bublin
Funkce kontroly bublin: Dojde-li k předávkování pracího prostředku, vede to k nadměrnému
pěnění, které ovlivňuje účinek praní a máchání. Proces se automaticky kontroluje, a pokud
dojde ke zjištění nadměrného pěnění, aktivuje se automaticky proces eliminace bublin.
▪ Pohled na ovládací panel
CZ - 10
Page 11
1. Knoík volby programů
2. Obrazovka LED displeje
3. Hlavní vypínač „Power“
4. Tlačítko zpoždění „Delay“
5. Tlačítko rychlosti „Speed“
6. Tlačítko teploty „Temp“
7. Tlačítko spuštění/pauzy
„Start/Pause“
▪ Otočný knoflík funkcí
Na displeji je k dispozici 16 voleb funkcí pro praní. Například:
Bavlna intenzívní: s odpovídajícími volbami teploty: 20, 30, 40, 60, 90°C, studená
Bavlna 60°C; bavlna 40°C; bavlna 20°C;
Rychlý: 20, 30, 40°C, studená
Spodní prádlo: 20, 30, 40, 60, 90°C, studená
Máchání a odstřeďování: studená
Pouze odstřeďování: studená
Pouze vypuštění vody
Vlna: 20, 30°C
Jemné prádlo: 20°C
Smíšené: 20, 30°C
Syntetické: 20, 30, 60°C
Sportovní: 20, 30°C
Dětské: 20, 30, 40, 90°C
Můj program
CZ
Poznámky:
1. Nákres ovládacího panelu je pouze orientační. Jako standard prosím berte skutečný
výrobek.
2. Ovládací panel může být změněn bez předchozího oznámení. Navštivte prosím internetové
stránky pračky nebo se obraťte o radu na servisní linku.
▪ První praní prádla
Před prvním praním prádla je třeba nechat pračku projít jeden celý cyklus programů
bez vloženého prádla, a to následovně:
1. Připojte zdroj napájení a vody.
2. Vložte do zásuvky trochu pracího prostředku a zavřete ji.
3. Stiskněte tlačítko hlavního vypínače „Power“.
4. Stiskněte tlačítko „Start/Pause“.
Zásuvka je rozdělena následovně:
I: Předepírací prací prostředek nebo prací prášek
II: Hlavní prací prostředek, změkčovač, namáčení prostředek,
bělící nebo dekontaminační produkty.
: prací aditivum, například změkčovač vláken nebo prostředek
pro zlepšení adheze.
CZ - 11
Page 12
CZ
▪ Přidejte do pračky prací prostředek
1. Vysuňte zásuvku
2. Přidejte předepírací prací prostředek do přihrádky I (v případě potřeby)
3. Přidejte prací prostředek do přihrádky II
4. Změkčovač přidejte do přihrádky (v případě potřeby)
Poznámky:
- V případě hrudkovitého nebo slepeného pracího prostředku či aditiva, doporučujeme před
jejich přidáním do zásuvky pro prací prostředky použít trochu vody k rozpuštění, aby nedošlo
k ucpání vstupu zásuvky pro prací prostředek a jejímu přetečení při plnění vodou,
- Zvolte prosím pro různé prací teploty různé typy pracího prostředku, abyste dosáhli nejlepší
prací účinnosti a spotřeby energie.
▪ Spuštění pračky
Připojte napájení. Zkontrolujte, zda je vodní potrubí řádně připojeno. Otevřete zcela kohoutek.
Vložte prádlo, které se má vyprat, a přidejte prací prostředek a případně změkčovací
prostředek. Poté stiskněte tlačítko hlavního vypínače „Power“. Zvolte program a funkce
a stiskněte tlačítko „Start/Pause“.
▪ Volba programu
Správný prací program je třeba zvolit podle typu, množství a stupně znečištění prádla,
které se má vyprat, a s pomocí následující tabulky teplot:
90°C
60°C
40°C, 30°C, 20°C
studená voda
- Za prvé, otočením knoflíku zvolte odpovídající programy dle typu textilií.
- Za druhé, zvolte správnou teplotu dle znečištění. Obecně platí, že čím vyšší je teplota,
tím více energie se spotřebuje.
- Za poslední, zvolte správnou rychlost otáčení bubnu. Čím vyšší je rychlost rotace,
tím více se textilie vyždímají, ale bude vyšší i hladina hluku. Povrch jemných látek bude
pokrčený a životnost pračky bude kratší.
MĚJTE PROSÍM NA VĚDOMÍ, že z důvodu ochrany prádla se pro jemné látky volí nižší
rychlost rotace. Hlavní prací programy závisí na typu prádla, které se má vyprat.
Mezi hlavní programy praní patří následující:
- Můj program (My Cycle)
Stiskněte po dobu 3 vteřin tlačítko rychlosti, aby si „Můj program“ zapamatoval příslušný
program. (pro uložení nastavení často používaného vybraného programu – který bude uložen
pod volbou „Můj program“)
- Bavlna intenzívní (Cotton Intensive)
Z důvodu zvýšení účinnosti praní se prodlouží hlavní přídavný čas praní.
Doporučuje se pro praní prádla pro malé děti nebo nošeného osobami s alergickou pokožkou.
Silně znečištěná, čisté bílá bavlna nebo len (například kavárenské
ubrusy, ubrusy z jídelny, ručníky, prostěradla)
Středně znečištěné, barevné lněné, bavlněné a syntetické druhy prádla
s určitým stupněm odbarvení (například košile, pyžama)
Mírně znečištěný čistě bílý len (například spodní prádlo)
Normálně znečištěné druhy prádla (včetně syntetického a vlněného)
CZ - 12
Page 13
- Bavlna (Cotton)
Tento program můžete zvolit pro praní každodenně praného prádla. Doba praní je relativně
dlouhá s celkem silnou intenzitou praní. Doporučuje se pro praní každodenního bavlněného
prádla, například prostěradel, povlečení, povlaků na polštáře, županů, spodního prádla atd.
- Rychlý 15 min. (Quick 15‘)
Tento program je vhodný pro vyprání malého množství prádla, které není příliš znečištěné.
- Spodní prádlo (Underwear)
Cyklus pro spodní prádlo, který je zvláště určen pro praní spodního prádla, je náročnější
na intenzitu máchání a pracuje o jeden cyklus navíc v porovnání s ostatními cykly.
- Pro malé děti (Baby Care)
Program pro malé děti má máchání navíc, může docílit vyšší čistoty dětského prádla a zvýšit
účinnost máchání, aby byla lépe chráněna pokožka malých dětí.
- Sport (Sports)
Tento program můžete zvolit k vyprání sportovního oblečení.
- Syntetické látky (Synthetic)
Tento program můžete zvolit k vyprání choulostivějšího prádla. Program je ve srovnání
s programem pro bavlnu kratší a prací intenzita je relativně mírná. Doporučuje se k praní
syntetického prádla, například košilí, kabátů či smíšených textilií. Program „Synthetic“ se je
vhodný i pro záclony a krajkové textilie. Při praní pleteného textilu je třeba snížit množství
pracího prostředku kvůli jejich volnější vláknové struktuře a snadno se vytvářejícím bublinám.
- Smíšené (Mixed)
Tento program můžete zvolit k praní odolného prádla, které potřebuje delší čas a vyšší
intenzitu praní. Používá se pro každodenní prádlo z bavlny, například prostěradla, povlaky
na polštáře, župany a spodní prádlo.
- Jemné (Delicate)
Tento program můžete zvolit k praní choulostivého prádla. Jeho prací intenzita je jemnější
a rychlost rotace nižší ve srovnání s programem „Synthetic“. Doporučuje se pro prádlo,
které se má vyprat jemně.
- Vlna
Tento program můžete zvolit pro praní vlněného textilu s etiketou uvádějící možnost praní
v pračce („Machine Wash“). Zvolte prosím správnou teplotu praní dle etiket textilií, které se
mají prát.
Dále je pro vlněný textil třeba zvolit správný prací prostředek.
- Pouze vypuštění vody (Drain Only)
Zvláštní program pouze pro vypuštění vody.
- Pouze odstřeďování (Spin Only)
Zvláštní program pouze pro odstřeďování. Před odstřeďováním je třeba vypustit prací nebo
máchací vodu.
CZ
CZ - 13
Page 14
CZ
Speciální funkce
- Zpoždění (Delay)
Pomocí tohoto tlačítka lze nastavit funkci zpoždění. Čas zpoždění může být 0 až 24 hodin.
Nastavení funkce zpoždění:
1. Zvolte program;
2. Tlačítkem Delay zvolte čas;
3. Stisknutím tlačítka Start/Pause spustíte funkci zpoždění.
Zrušení funkce zpoždění: Stiskněte tlačítko zpoždění, dokud nezhasne kontrolka (0 u výrobků
s LED) a stiskněte tlačítko zpoždění, dokud nebude na displeji 0 h (výrobky s LCD a LED).
Poznámky: Dojde-li během provozu pračky k přerušení napájení, speciální paměť uloží zvolený
program. Jakmile se napájení obnoví, bude program pokračovat od okamžiku přerušení.
- Dětská pojistka
Aby se nestalo, že prací program nebude moci normálně pokračovat kvůli zásahu dětí v jeho
průběhu, existuje pro tento případ funkce, díky které nebudou ostatní tlačítka (kromě tlačítka
hlavního vypínače) fungovat. V tomto případě se pračka při stisknutí vypínače vypne.
Pračka si během vypnutí pamatuje program aktivovaný před použitím dětské pojistky
a po opětovném stisknutí tlačítka hlavního vypínače jej obnoví.
V průběhu programu stiskněte společně tlačítka pro zpoždění (Delay) a rychlost (Speed)
po dobu 3 vteřin. Ozve se pípnutí bzučáku, přičemž tlačítka Start/Pause a vypínač rotace se
zamknou. Pokud uvedená tlačítka opět společně stisknete po dobu 3 vteřin, pípnutí bzučáku
oznámí odemknutí. Při přerušení napájení se stav uzamčení dětské pojistky rovněž zachová.
Po skončení všech procedur se ochrana dětskou pojistkou nezruší.
Pokud ochrana dětskou pojistkou trvá, při stisknutí tlačítka oznámí bzučák neplatnost úkonu.
- ECO
Za účelem zvýšení prací účinnosti se hlavní dodatečná prací doba prodlouží.
Nastavení funkce ECO:
1. Zvolte program „Bavlna“;
Stiskněte zároveň tlačítka pro rychlost (Speed) a teplotu (Temp) po dobu 3 vteřin, dokud se
na displeji nezobrazí . Funkci ECO umožňuje pouze program bavlna 60°C / 40°C.
Pokud v určitých případech dáváte přednost rychlosti praní před úsporou energie – zvolte
programy Bavlna 60°C a Bavlna 40°C bez aktivace dodatkové funkce ECO.
Doba praní se při zachování prací účinnosti výrazně zkrátí – viz
„Tabulka pracích programů“ !
- Zrušení zvukových signálů
Spotřebič má doplňkovou funkci bzučáku. Po deaktivaci funkce bzučáku se bzučák vypne.
Po spuštění pračky stiskněte po dobu 3 vteřin tlačítko teploty (Temp). Uslyšíte pípnutí a poté
se bzučák vypne. Chcete-li funkci bzučáku obnovit, stiskněte znovu po dobu 3 vteřin tlačítko
„Temp“. Nastavení zůstane zachováno do další změny.
Upozornění: Po deaktivování funkce bzučáku se zvuky neaktivují, dokud je znovu nenastavíte.
Bavlna intenzívní
Bavlna 60°C
Bavlna 40°C
Bavlna 20°C
Rychlý 15 min.
Spodní prádlo
Máchání
a odstřeďování
Pro malé děti
Sport
Syntetické
Smíšené (Mix)
Jemné
Vlna
Pouze vypuštění
vody
Pouze odstřeďování6,0xxx-131000
Náplň (kg)Přihrádka pro prací prostředek
6,0Přihr. IPřihr. II
6,0x
6,0x
6,0x
6,0x
1,5x
6,0x
6,0xx
6,0x
6,0x
3,0x
6,0x
6,0x
1,5x
6,0xxx-10
Přihr. pro
změkčov
Výchozí
teplota
(°C)
6,06,01000
401201000
60901000
40891000
20821000
Studená15800
40104800
-351000
6011 01000
4087800
4077800
40791000
3070600
4064400
Výchozí
čas (min.)
Výchozí
rychlost
(otáček za
minutu)
CZ - 15
Page 16
CZ
Energetická třída je A++
Program pro testování spotřeby energie: bavlna 60°C / 40°C + ECO.
Poloviční náplň pro pračku 6,0: 3,0 kg.
„Bavlna 60°C / 40°C + ECO“ jsou standardní prací programy, na které odkazují informace na
etiketě a produktovém listu, a jsou vhodné pro praní normálně znečištěného bavlněného prádla,
přičemž jde o nejúčinnější programy, co se týká kombinace spotřeby energie a vody pro praní
daného typu bavlněného prádla, kdy se skutečná teplota vody může lišit od deklarované teploty
cyklu.
znamená nutnost
○ znamená volitelnou možnost
x znamená, že není nutné
Poznámky: Parametry v této tabulce slouží pouze pro orientaci uživatele.
Skutečné parametry se mohou od parametrů ve výše uvedené tabulce lišit.
ÚDRŽBA
Před započetím údržby vytáhněte pračku ze zásuvky nebo odpojte napájení,
a uzavřete kohoutek.
UPOZORNĚNÍ
-
- Jsou zakázána rozpouštědla, aby nedošlo k poškození pračky, tvorbě toxických plynů
nebo explozi.
- Pračku nikdy nestříkejte vodou za účelem jejího umytí.
- Je zakázáno používat k čištění pračky čisticí prostředky obsahující PCMX.
▪ Čištění a údržba skříně pračky
Správná údržba pračky může prodloužit její životnost. Povrch lze v případě nutnosti čistit
tekutými neabrasívními neutrálními čisticími prostředky. Dojde-li k přetečení vody,
vytřete ji okamžitě vlhkým hadrem. Nedotýkejte se skříně pračky ostrými předměty.
Poznámka: Kyselina mravenčí a její roztoky či ekvivalentní látky jsou zakázány.
▪ Čištění vnitřního bubnu
Rez způsobená uvnitř bubnu kovovými předměty je třeba okamžitě odstranit pomocí
bezchlorových čisticích prostředků.
Nikdy nepoužívejte drátěnku.
▪ Zacházení se zamrzlou pračkou
Pokud teplota klesne pod nulu a pračka zamrzne, je třeba:
1. Odpojit elektrické napájení pračky.
2. Omýt kohoutek teplou vodou, aby se uvolnilo přívodní potrubí.
3. Odpojit přívodní trubici a ponořit ji do teplé vody.
4. Nalít do pracího bubnu teplou vodu a vyčkat 10 minut.
5. Znovu připojit trubici ke kohoutku a zkontrolovat, zda přívod a vývod normálním způsobem
fungují.
Poznámka: Budete-li pračku znovu používat, ujistěte se, že okolní teplota je vyšší než 0°C.
CZ - 16
Page 17
▪ Opatření proti mrazu
Nachází-li se pračka v místnosti, kde může snadno zamrznout, vždy důkladně vypusťte
zbývající vodu z odvodňovacího a přívodního potrubí.
Odstranění vody zbylé v přívodní trubici
1. Zavřete kohoutek.
2. Odšroubujte přívodní trubici z kohoutku a vložte její konec
do nádoby.
3. Spusťte libovolný program kromě máchání a vypuštění vody.
Případná voda se z přívodní trubice vypustí za asi 40 vteřin.
4. Připojte přívodní trubici znovu ke kohoutku.
Odstraňte zbývající vodu v odvodňovacím čerpadle.
UPOZORNĚNÍ
Aby nedošlo k popálení, je třeba uvedené provést až poté, co se horká voda v pračce ochladí.
▪ Čištění zásuvky na prací prostředek a drážek
Čištění zásuvky na prací prostředek a drážek
1. Stiskněte místo označené šipkou na krytu změkčovadla uvnitř
zásuvky.
2. Zvedněte klip, vyjměte kryt změkčovadla a omyjte všechny drážky
vodou.
3. Vraťte kryt změkčovadla na místo a zasuňte zásuvku zpět.
▪ Čištění přívodního filtru
Přívodní filtr je třeba vyčistit, pokud nepřitéká po otevření kohoutku voda
nebo je jí málo.
Vyčištění filtru kohoutku:
1. Zavřete kohoutek.
2. Zvolte libovolný program kromě máchání a vypuštění vody.
3. Stiskněte tlačítko „Start/Pause“ a nechte program běžet asi 40 vteřin.
4. Odpojte přívodní trubici od kohoutku.
5. Omyjte filtr vodou.
6. Připojte znovu přívodní trubici.
Umytí filtru v pračce:
1. Odšroubujte přívodní trubici ze zadní strany pračky.
2. Pomocí dlouhých kleští vytáhněte filtr a po umytí jej vraťte na místo.
3. Připojte znovu přívodní trubici.
4. Otevřete kohoutek a ujistěte se, že nedochází k úniku vody.
5. Zavřete kohoutek.
CZ
CZ - 17
Page 18
CZ
Poznámka: Obecně platí, že nejprve se umývá filtr kohoutku a poté filtr v pračce.
Pokud umyjete pouze filtr v pračce, je třeba zopakovat kroky
1 – 3 čištění filtru kohoutku.
UPOZORNĚNÍ
Před umýváním vytáhněte pračku ze zásuvky, aby nedošlo ke zranění elektrickým proudem.
Po použití pračky vytáhněte síťový kabel a dobře uzavřete dvířka, aby se v nich nezachytily děti.
• Odstraňte cizí předměty
Filtr odvodňovacího čerpadla:
Filtr odvodňovacího čerpadla může z prádla odfiltrovat puštěná vlákna a malé cizorodé
předměty.
Filtr pravidelně čistěte, abyste zajistili normální provoz pračky.
UPOZORNĚNÍ
Nejprve vypusťte vodu pomocí odvodňovacího čerpadla.
Poté otevřete čerpadlo a odstraňte z filtru odvodňovacího čerpadla cizorodé předměty.
Buďte opatrní, pokud je vypouštěná voda horká.
Čištění čerpadla
Důležité!
Podle úrovně znečištění během cyklů a frekvence cyklů je třeba filtr pravidelně kontrolovat
a čistit.
Čerpadlo je třeba zkontrolovat, pokud se pračka nevyprázdní a (nebo) se točí a vydává
neobvyklé zvuky během vypouštění vody například kvůli předmětům, jako jsou špendlíky,
mince atd., které čerpadlo blokují.
Postupujte následovně:
2. Je-li to nutné, vyčkejte, dokud se voda neochladí.
3. Otevřete servisní panel. Přistavte nádobu na zachycení uniklé vody.
4. Jakmile přestane voda vytékat, odšroubujte kryt čerpadla a vyjměte jej.
Mějte po ruce hadr na vytření vody vytečené při odnímání krytu.
5. Vyjměte z pohonné jednotky čerpadla veškeré předměty tak, že jí přitom budete otáčet.
6. Zašroubujte kryt čerpadla nadoraz.
7. Zavřete servisní panel.
Upozornění!
Pokud se spotřebič používá (a také podle zvoleného programu), může být v čerpadle horká
voda. Nikdy neodnímejte kryt čerpadla během pracího cyklu. Vždy vyčkejte, dokud pračka
nedokončí cyklus a nevyprázdní se. Při nasazování krytu na místo se ujistěte, že je dobře
připevněný, takže brání úniku vody a malé děti jej nebudou moci odstranit.
CZ
CZ - 19
Page 20
CZ
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
ProblémDůvodŘešení
Pračku nejde spustit
Dvířka nelze otevřít
Porucha ohřevu
Únik vody
Voda vytéká ze spodní části pračky
Indikátor či displej nesvítí
Zbytky pracího prostředku
v zásuvce
Prací účinek je slabý
Nezvyklé zvuky
Velké vibrace
Je aktivována bezpečnostní
ochrana pračky
Systém NTC je poškozen
a potrubí ohřevu stárne.
Spojení mezi přívodní trubicí nebo
vývodní hadicí a kohoutkem nebo
pračkou netěsní.
Je ucpáno vývodní potrubí
v místnosti.
Přívodní trubice není pevně
připojena.
Z vývodní hadice uniká voda.
Je odpojeno napájení.
Řídící jednotka má problém.
Problém s připojením součástí.
Prací prášek je navlhlý a tvoří
hrudky
Prádlo je příliš znečištěné.
Nedostatečné množství pracího
prostředku.
Zkontrolujte, zda jsou dobře
zavřená dvířka.
Zkontrolujte, zda je dobře
zasunuta zástrčka.
Zkontrolujte, zda je otevřen
vodovodní kohoutek.
Zkontrolujte, zda je stisknuto
tlačítko „Start/Pause“.
Zkontrolujte, zda je stisknuto
tlačítko „Power“.
Odpojte napájení.
Prádlo lze normálně prát.
Nelze však prát s ohřevem.
Je třeba ihned kontaktovat servis.
Zkontrolujte a upevněte vodní
potrubí.
Vyčistěte vývodní hadici
a požádejte specializovanou osobu,
aby ji v případě nutnosti opravila.
Zkontrolujte, zda není vypnuto
napájení a zda je správně zapojena
zástrčka napájení.
Pokud ne, zavolejte do servisu.
Omyjte a vysušte zásuvku.
Používejte tekuté prací prostředky
nebo prací prostředky určené pro
bubnovou pračku.
Zvolte vhodný program.
Přidejte správné množství pracího
prostředku dle pokynů na obalu
pracího prostředku.
Zkontrolujte, zda byly odstraněny
upevňovací součásti (šrouby).
Zkontrolujte, zda je skříň pračky
instalována na pevném a rovném
povrchu.
Zkontrolujte, zda nejsou uvnitř sponky nebo kovové předměty.
Zkontrolujte, zda jsou nožky pračky
správně nastaveny - viz strana 5.
CZ - 20
Page 21
ODSTRANĚNÍ PROBLÉMŮ
LED displejPopisDůvodŘešení
E30
E10
E21
Problém se zámkem
dvířek
Problém s napouštěním
vody při praní (doba
napouštění je delší než
7 minut)
Problém s vypouštěním
vody při praní (doba
vypouštění je delší
než 3 minuty)
V případě dalších problémů zavolejte prosím do servisu.
Dvířka nejsou řádně
zavřená.
Pokud problémy přetrvávají, zavolejte prosím
do servisu.
Není otevřen kohoutek
nebo voda teče příliš
pomalu.
Filtr přívodního ventilu
je zablokován.
Přívodní hadice
je zkroucená.
Zkontrolujte, zda přitéká
voda.
Pokud problémy přetrvávají, zavolejte prosím
do servisu
Vývodní hadice
je zablokovaná nebo
zkroucená.
Vypouštěcí čerpadlo je
zablokované.
Pokud problémy přetrvávají, zavolejte prosím
do servisu.
Spusťte pračku znovu po
uzavření dvířek.
Otevřete kohoutek nebo
vyčkejte, až bude dodávka
vody opět normální.
Zkontrolujte ltr přívodního
ventilu.
Narovnejte přívodní hadici.
Zkuste, zda tečou jiné
kohoutky v místnosti.
Umyjte a narovnejte
vývodní hadici.
Umyjte ltr vypouštěcího
čerpadla
CZ
PŘÍLOHA
CZ - 21
Page 22
CZ
Upozornění týkající se elektřiny
Aby nedošlo k požáru či jiné nehodě, dodržujte prosím následující pokyny:
- Lze používat pouze napětí uvedené na výkonovém štítku. Nejste-li si jisti napětím ve vaší
domácnosti, kontaktujte prosím místní elektrorozvodnou společnost.
- Jestliže používáte funkci ohřevu, maximální hodnota proudu pračky je 10 A.
Proto se ujistěte, že části napájecího systému (proud, elektrické napětí a kabel)
splňují běžné požadavky na zátěž u pračky.
- Síťový kabel řádně chraňte. Je třeba jej dobře upevnit tak, že o něj nebude v cestě osobám
ani věcem a nedojde tak k jeho poškození. Zvláštní pozornost je třeba věnovat elektrické
zásuvce. Zástrčka musí jít snadno zapojit a pozornost je třeba také věnovat umístění
zásuvky.
- Elektrickou zásuvku ve stěně nepřetěžujte ani nepoužívejte prodlužovací kabel. Přetížení
kabelu může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem. Nevytahujte elektrickou
zástrčku mokrýma rukama.
- Z důvodu zajištění vaší bezpečnosti je třeba zástrčku zapojit do uzemněné třípólové zásuvky.
Zásuvku pečlivě zkontrolujte a ujistěte se, že je řádně a spolehlivě uzemněna.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE PRODUKTU
Parametr
Prací kapacita6.0 kg
Rozměry (Š x H x V)595 x 470 x 850
Hmotnost50 kg
Jmenovité napětí2100 W
Příkon220 až 240 V, 50 Hz
Jmenovitý proud10 A
Standardní tlak vody0,05 MPa až 1 MPa
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
CZ - 22
Page 23
INFORMAČNÍ LIST
Kapacita (Bavlna 60° plná náplň) 6,0
Energetická třídaA++
Spotřeba energie (kWh/rok)*173
Spotřeba vody (L/rok)**9240
Účinnost odstřeďováníC
Hlučnost při praní(dB(A))62
Hlučnost při odstřeďování(dB(A))75
Max otáčky odstřeďování(ot./min.)***1000
Zbytková vlhkost(%)*** 62
Spotřeba energie
(bavlna 60°plná náplň) (kWh/cyklus)
Spotřeba energie
(bavlna 60°poloviční náplň) (kWh/cyklus)
Spotřeba energie
(bavlna 40°poloviční náplň) (kWh/cyklus)
Spotřeba vody (bavlna 60°plná náplň) (L/cyklus)48
Spotřeba vody (bavlna 60°poloviční náplň) (L/cyklus)37
Spotřeba vody (bavlna 40°poloviční náplň) (L/cyklus)37
Spotřeba energie (ve stavu "vypnuto") (W) 0,50
Spotřeba energie (v "pohotovostním" stavu) (W)1,00
Délka programu (min) (Bavlna 60°plná náplň)273
Délka programu (min) (Bavlna 60°poloviční náplň)243
0,93
0,68
0,62
CZ
Délka programu (min) (Bavlna 40°poloviční náplň)241
Program (Standard 60°C program Bavlna) + ECO, a program (Standard 40°C program Bavlna)
•
+ ECO, jsou standardní prací programy, kterým odpovídají informace na etiketách, tyto programy jsou
vhodné pro praní bavlněného oblečení a jsou nejefektivnější ve spotřebě energie a vody
•Aktuální teplota vody se může lišit od teploty deklarované v názvu programu
Délka programu, spotřeba energie a vody se mohou lišit v závislosti na náplni prádla, jeho váze a typu,
•
volbě extra funkcí, teplotě napouštěné vody i okolí
•Doporučujeme používat tekutý čistící prostředek pro mycí programy na nízké teploty.
Dávka čistícího prostředku se liší v závislosti na objemu prádla a na stupni jeho znečištění.
•
Pro dávkování čistícího prostředku následujte, prosím, doporučení výrobce.
Na základě 220 standardních pracích cyklů, při programech Bavlna 60°C a 40°C při plné a poloviční náplni
*
a spotřeby ve stavech s nízkým odběrem energie. Aktuální spotřeba energie záleží na způsobu využívání
spotřebiče
Na základě 220 standardních pracích cyklů, při programech Bavlna 60°C a 40°C při plné a poloviční
* *
náplni. Aktuální spotřeba vody záleží na způsobu využívání spotřebiče
Na základě výsledků testů při standardních programech 60°C Bavlna při plné a poloviční náplni
* * *
a při standardním programu 40°C Bavlna při poloviční náplni
CZ - 23
Page 24
CZ
Případné další dotazy zasílejte na info@goddess.cz
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení
na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,
které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím
místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje,
že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení
životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena)
v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto
elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují
místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou
likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek
nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů
přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé
elektrozařízení a baterie/akumulátory do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho
prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete
zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce,
na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz.
Importér je registrovan u kolektivního systému Elektrowin a.s.(pro recyklaci elektrozařízení)
a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
Výrobce: HP Tronic Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky, Zlín
Technické špecikácia produktu ................................................................................... 46
Informačný list produktu ............................................................................................... 47
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
- Ak je poškodený sieťový kábel, musí byť nahradený výrobcom, jeho servisným zástupcom
alebo osobou s podobnou kvalifikáciou, a to z dôvodu eliminácie možného rizika.
- Je potrebné použiť novú sadu hadíc dodanú s produktom a nepoužívať znovu starú sadu
hadíc.
- Táto práčka je určená na použitie len v interiéri.
- Otvory nesmú byť upchaté kobercom.
- Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami ( vrátane detí ) so zníženými fyzickými,
zmyslovými a mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú
pod dohľadom alebo dostanú pokyny týkajúce sa použitia spotrebiča bezpečným spôsobom
a chápu súvisiace riziká. Deti je potrebné mať pod dohľadom, aby sa zabezpečilo,
že sa so spotrebičom nehrajú.
- Pred čistením a údržbou vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
- Uistite sa, že sú prázdne všetky vrecká na odevoch.
- Tvrdé predmety, ako mince, brošne, klince, skrutky, kamene atď. môžu tomuto prístroju
spôsobiť vážne poškodenie.
- Po použití vytiahnite práčku zo zásuvky a uzavrite prívod vody.
- Pred otvorením dvierok práčky skontrolujte, či odtiekla voda z bubna.
Ak je ešte viditeľná voda, dvierka neotvárajte.
- Do práčky sa môžu dostať deti alebo domáce zvieratá.
Pred každým použitím preto práčku skontrolujte.
- Sklenené dvierka môžu byť počas prevádzky veľmi horúce.
Počas prevádzky dbajte, aby sa do blízkosti práčky nedostali deti a domáce zvieratá.
- Dbajte, aby sa napätie a kmitočet elektrickej siete zhodovali s práčkou.
- Nepoužívajte zásuvku s jednosmerným prúdom, ktorý je nižší ako u práčky.
Nikdy nevyťahujte zástrčku mokrými rukami.
- Z dôvodu zaistenia bezpečnosti musí byť sieťový kábel zapojený do uzemnenej trojpólovej
zásuvky. Starostlivo to overte a uistite sa, že vaša zásuvka je riadne a spoľahlivo uzemnená.
- Deti mladšie ako 3 roky by mali byť mimo dosahu práčky, pokiaľ nie sú pod nepretržitým
dohľadom.
- Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s práčkou nehrajú.
- Baliace materiály môžu byť pre deti nebezpečné. Všetky baliace materiály
(plastové vrecká, pena atď.) je potrebné mať mimo dosahu detí.
SK - 26
Page 27
SK
- Práčka sa nesmie inštalovať v miestnostiach s vysokou vlhkosťou alebo výbušnými alebo
leptavými plynmi.
- Uistite sa, že vodu a elektrické zariadenia pripojí kvalikovaný technik v súlade s pokynmi
výrobcu a miestnymi bezpečnostnými predpismi.
- Pred prevádzkou pračky sa musia odstrániť všetky obaly a transportné skrutky.
Inak môže pri praní bielizne dôjsť k vážnemu poškodeniu práčky
- Pred praním prvej bielizne je potrebné nechať prejsť jeden celý prevádzkový cyklus bez
vloženej bielizne.
- Práčka len s jedným prívodným ventilom môže byť pripojená len k prívodu studenej vody.
Práčka s dvoma prívodnými ventilmi môže byť pripojená k prívodu teplej a studenej vody.
- Práčka je určená len na použitie v domácnosti a iba pre textílie vhodné na pranie v práčke.
- Horľavé a výbušné látky alebo toxické rozpúšťadlá sú zakázané. Benzín a lieh apod. nesmú
byť použité ako pracie prostriedky. Voľte len pracie prostriedky vhodné do práčok, najmä
bubnových.
- Je zakázané prať koberce.
- Dbajte, aby ste sa nepopálili, keď práčka vypúšťa horúcu prác vodu.
- Pri praní práčku nikdy ručne nedoplňujte.
- Po dokončení programu počkajte dve minúty, než otvoríte dvierka.
- Nezabudnite ihneď po vypraní bielizne odpojiť vodu a elektrické napájanie.
- Na práčku nevyliezajte a neseďte na nej.
- Neopierajte sa o dvierka práčky.
- Nezatvárajte dvierka nadmernou silou. Ak dvierka nejdú ľahko zavrieť, skontrolujte,
či nie je v práčke príliš veľa bielizne či je umiestnené rovnomerne.
- Táto práčka pre domácnosť nie je určená na vstavanie.
- Upozornenie pre manipuláciu s práčkou:
1. Transportné skrutky musia byť do práčky znova nainštalované špecializovanú osobou.
2. Z práčky musí byť vypustená nahromadená voda.
3. Manipulujte s práčkou opatrne. Pri zdvíhaní práčky ju nedržte len za drobné výčnelky.
Pri preprave nepoužívajte dvierka práčky ako rukoväť.
SK - 27
Page 28
SK
PREHĽAD SÚČASŤOU PRÁČKY
INŠTALÁCIE PRÁČKY
▪ Vybalenie práčky
Vybaľte práčku a skontrolujte, či počas prepravy nedošlo k poškodeniu. Taktiež sa uistite, že
ste dostali všetky položky v priloženom sáčku. Ak došlo počas prepravy práčky k jej poškodeniu
alebo niektorá položka chýba, kontaktujte prosím okamžite miestneho predajcu.
▪ Likvidácia obalových materiálov
Obalové materiály práčky môžu byť nebezpečné pre deti. Zlikvidujte ich prosím riadnym
spôsobom a dbajte, aby sa k nim nedostali deti. Vykonajte likvidáciu príslušných obalových
materiálov podľa platných miestnych predpisov. Nevyhadzujte obalové materiály spoločne
s iným bežným denným odpadom.
▪ Odstránenie transportných skrutiek
Pred použitím práčky treba zo zadnej strany práčky odstrániť transportné skrutky.
Na odstránenie skrutiek vykonajte nasledujúce kroky:
1. Povoľte kľúčom všetky skrutky a potom ich vyberte.
2. Upchajte otvory pomocou záslepiek na transportné otvory.
3. Transportné skrutky dobre uschovajte na neskoršie použitie..
SK - 28
Page 29
SK
▪ Výber miesta
Pred inštaláciou práčky treba vybrať miesto s nasledujúcimi vlastnosťami:
- Stabilný, suchý a rovný povrch (ak nie je povrch rovný, vyrovnajte práčku podľa
nasledujúceho obrázku "Nastavenie nožičiek")
- Vyhnite sa priamemu slnečnému svitu
- Zaistite dostatočné vetranie
- Teplota miestnosti musí byť nad 0°C
- Nestavajte práčku blízko zdrojov tepla, ako je uhlie alebo plyn.
Uistite sa, že práčka nestojí na sieťovom kábli.
Neinštalujte práčku na podlahu s kobercom.
▪ Nastavenie nožičiek
1. Pri nastavovaní polohy práčky najprv skontrolujte, či sú nôžky
pevne priskrutkované k telu práčky. Ak tomu tak nie je,
zaskrutkujte ich do východiskovej polohy ručne alebo pomocou
kľúča a kľúčom utiahnite matku.
2. Po nastavení polohy práčky stlačte postupne všetky štyri rohy
práčky smerom nadol.
Pokiaľ nie je práčka pri zatlačení stabilná, je potrebné nastavenie
príslušnej nôžky upraviť.
3. Zaistite polohu práčky. Uvoľnite matku kľúčom a rukou otáčajte
nôžkou, kým sa nedostane do tesného kontaktu s podlahou.
Jednou rukou stlačte nôžku a druhou rukou tesne
priskrutkujte matku k telu práčky.
4. Po správnom zaistenie polohy nôžky opäť postupne stlačte všetky štyri rohy práčky, aby ste
sa uistili, že je jej poloha správne nastavená. Ak je stále nestabilná, je potrebné zopakovať
kroky 2 a 3.
5. Položte pevný valec ( napr. plechovku ) naležato na hornú stranu práčky, a to smerom
doľava, doprava, dopredu a dozadu. Pokiaľ zostane valec stabilný, je poloha práčky správne
nastavená. Ak sa valec kotúľa, je práčka postavená nerovnako. Smer kotúľanie je smerom,
kde je povrch najviac znížený. Treba zároveň zvýšiť dve nôžky v tomto smere, aby sa
práčka vyrovnala. Opakovaním krokov 1 až 3 vyskrutkujte spodné nôžky až tesne k podlahe
a pevne utiahnite matky.
• Pripojenie prívodnej trubice
Pripojte prívodnú trubicu podľa obrázku. U modelov, ktoré majú
ventil na teplú vodu, ho prosím pripojte ku kohútiku s teplou vodou.
Pri niektorých programoch sa tým automaticky zníži spotreba
energie.
• Inštalácia prívodnej trubice
1. Pripojte koleno ku kohútiku a utiahnite ho po smere hodinových
ručičiek.
2. Pripojte druhý koniec prívodnej trubice do prívodného ventilu
na zadnej strane práčky a pritiahnite trubicu v smere
hodinových ručičiek.
Poznámky: Ak po pripojení z hadice presakuje voda, opakujte
postup pre pripojenie potrubia. K dodávke vody použite najbežnejší
druh kohútiku. Ak je kohútik hranatý alebo príliš veľký, je potrebné ho vymeniť za štandardný.
SK - 29
Page 30
SK
• Umiestnenie vývodovej hadice
Existujú dva spôsoby umiestnenia konca vývodovej hadice.
1. Položte ju na kaďu.
2. Pripojte ju k vývodovému potrubiu umývadla.
Umiestnite vývodovú hadicu správnym spôsobom tak, aby nedošlo k poškodeniu podlahy
v dôsledku úniku vody.
Ak má práčka opierku pre vývodovej hadicu, inštalujte ju prosím podľa nasledujúcich obrázkov:
SK - 30
Page 31
SK
▪ Elektrické pripojenie
- Maximálna hodnota prúdu práčky je 10 A. Preto ak využívate jej vykurovaciu funkciu, uistite
sa prosím, že napájací systém (prúd, elektrické napätie a zapojenie) vo vašej domácnosti
spĺňa bežné požiadavky na záťaž pri elektrických spotrebičov.
- Pripojte prosím napájanie práčky do zásuvky, ktorá je správne nainštalovaná a riadne
uzemnená.
- Uistite sa, že elektrické napätie je rovnaké, aké je uvedené na typovom štítku práčky.
- Elektrická zástrčka sa musí hodiť do zásuvky a skriňa práčky musí byť riadne a účinne
uzemnená.
- Nepoužívajte multifunkčné zástrčky alebo zásuvky ani predlžovací kábel.
- Nezapájajte a nevyťahujte zástrčku mokrými rukami.
- Pri zapájaní a vyťahovaní zástrčky ju pevne uchopte a potom vytiahnite.
Nevyťahujte sieťový kábel násilím.
- Ak je sieťový kábel poškodený alebo vykazuje ak známky poškodenia, je potrebné u výrobcu
alebo v servisnom stredisku vybrať a zakúpiť špeciálny sieťový kábel za účelom výmeny.
UPOZORNENIE
1. Túto práčku treba riadne uzemniť. Ak dôjde ku skratu, uzemnenie môže znížiť
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Táto práčka je vybavená sieťovým káblom,
ktorý zahŕňa zástrčku a zemniacim vodičom.
2. Práčku je potrebné prevádzkovať v okruhu, ktorý je oddelený od ostatných elektrických
spotrebičov. Inak môže dôjsť k vypnutiu výkonovej ochrany alebo spáleniu poistky.
PREVÁDZKA PRÁČKY
Prečítajte si prosím pozorne, ako práčku prevádzkovať, aby nedošlo k problémom
ak poškodeniu bielizne.
Overte, aby nedošlo k púšťaniu farby u prvýkrát pranej bielizne
Namočte biely uterák do tekutého pracieho prostriedku a trite
ním záhyby odevov, pod ktoré nie je vidieť, a overte, či nebude
biely uterák zafarbený ich pôvodnou farbou.
Šatky a oblečenie, ktoré ľahko púšťa farbu do iného prádla,
vyperte pred praním oddelene.
V prípade škvŕn na rukávoch, golieroch a vreckách použite
tekutý prací prostriedok a šetrne je umyte kefou. Nakoniec ich
vložte do práčky, aby bolo dosiahnuté čo najlepšie účinnosti
prania.
Bielizeň chúlostivú na teplotu vody je potrebné prať podľa
požiadaviek na textilnej etikete. Inak môže dôjsť k zmene farby
alebo zrazeniu.
Pamätajte:
Nikdy nevkladajte bielizeň určenú na pranie do práčky na dlhú dobu. Inak môže splesnivieť
alebo sa na nej môžu vytvoriť škvrny. Preto bielizeň vyperte včas. Bielizeň tiež môže zmeniť
farbu alebo sa zraziť, ak ju nebudete prať podľa uvedenej teploty prania.
SK - 31
Page 32
SK
Bielizeň, ktorú není možné prať v práčke
Bielizeň, ktorá sa po ponorení do vody môže zraziť:
Kravaty, vesty, kovbojské oblečenie, vrchné odevy atď. sa môžu výrazne zraziť, namočí ak sa
do vody. Odfarbené oblečenie, napríklad zmiešané odevy z umelého vlákna atď.
Naberané oblečenie, reliéfové oblečenie, impregnované oblečenie atď. sa môže po namočení
do vody zdeformovať. Medzi materiály, ktoré sa môžu ľahko zdeformovať, patrí okrem
bavlnených a vlnených látok tiež naberané hodváb, kožušinové výrobky a kožušinové ozdoby.
Oblečenie s ozdobami, dlhé šaty a krojové oblečenie atď. patrí medzi bielizeň, ktorá sa môže
ľahko púšťať farbu.
Neperte prosím v práčke oblečenie bez materiálových etikiet s požiadavkami na pranie.
Nikdy neperte bielizeň postriekanú chemikáliami, ako je benzín, petrolej, benzén,
riedidlo na farby a lieh.
Venujte prosím pozornosť pracím prostriedkom
Prací prostriedok alebo prací prášok s nízkou penivosťou alebo prací prášok špeciálne
určený pre bubnové práčky je potrebné vybrať podľa typov vlákna ( bavlna, syntetické vlákno,
produkty z mäkkých látok a vlnené produkty ), farieb, pracích teplôt, stupňa a typov znečistenia.
Inak môže dôjsť k nadmernej penivosti a pretečeniu zásuvky, a dôjsť tak k poruche.
Bielidlo je alkalického typu a môže bielizeň poškodiť, preto odporúčame používať ho
čo najmenej.
Práškové pracie prostriedky môžu zanechávať v bielizni nerozpustené zvyšky
a vytvárať tak nežiaduce pach, preto je treba bielizeň dostatočne vypláchať.
Prací prostriedok sa nemusí úplne rozpustiť, ak je ho príliš veľa, alebo ak je teplota vody
relatívne nízka. Môže zostať v bielizni, potrubí a práčke a znečistiť tak bielizeň.
Pranie by sa malo riadiť hmotnosťou bielizne, stupňom znečistenia, tvrdosťou vody v mieste
i odporúčaniami výrobcov pracieho prostriedku. Ak si nie ste istí tvrdosťou vody,
obráťte sa prosím na miestnu vodohospodársku spoločnosť.
Poznámky:
Uchovávajte pracie prostriedky a aditíva na bezpečnom a suchom mieste mimo dosahu detí.
▪ Príprava pred praním bielizne
Vyberte prosím všetky predmety z vreciek.
Skontrolujte prosím vrecká oblečenia, ktoré sa má prať,
vyberte tvrdé predmety, ako sú ozdoby a mince, inak môže
dôjsť k poškodeniu práčky alebo iným problémom.
Bielizeň určená na pranie sa člení podľa nasledujúcich
charakteristík:
Typy symbolov na etiketách: bielizeň určená na pranie sa delí na
bavlnené, zmiešané vlákno, syntetické vlákno, hodváb, vlnu a umelé vlákno.
Farba: je potrebné určiť biele a farebné prádlo. Všetko nové oblečenie musí byť vyprané zvlášť.
Veľkosť: časti bielizne o rôznych veľkostiach sa perú spoločne, aby sa zlepšila účinnosť prania.
Citlivosť: mäkkú bielizeň treba prať oddelene. Pre nové vlnené textílie, záclony a hodváb je
potrebné vybrať prací program pre mäkkú bielizeň. U všetkých častí bielizne skontrolujte etikety.
Pred vložením do práčky je potrebné bielizeň roztriediť. V prípade záclon s háčkami je potrebné
ich pred praním odstrániť.
Ozdoby na oblečení môžu práčku poškodiť. V prípade bielizne s gombíkmi alebo výšivkami je
potrebné ich pred praním prevrátiť naruby.
SK - 32
Page 33
Pranie spojovacích prvkov:
Zipsy treba dopnúť a všetky gombíky a háčky zaxovať.
Voľné pásky alebo stuhy je nutné zviazať.
Odporúčame vkladať podprsenky do obliečky na vankúš
so zapnutým zipsom alebo gombíkmi, aby nedošlo preniknutiu
drôtu z podprsenky do bubna a poškodeniu práčky.
Najmä chúlostivé textílie, ako napríklad čipkované záclony, kazajky,
malé časti oblečenia (ponožky, vreckovky, kravaty atď.) je potrebné
k vypraniu vložiť do zaviazaného vrecka.
Pri praní veľkej kusovej bielizne alebo ťažkého oblečenia,
ako sú osušky, džiny, prešívané bundy atď. sa môže ľahko stať,
že dojde k veľkému vychýleniu odstredivej rovnováhy a spusteniu
alarmu kvôli veľkej nevyváženosti. Preto sa odporúča pridať jeden
alebo dva ďalšie kusy bielizne k spoločnému vypraniu, aby mohlo dôjsť
k bezproblémovému žmýkaniu.
Očistenie prachu, škvŕn a zvieracej srsti z bielizne
Bielizeň môže byť poškodená a môže dôjsť k narušeniu pracích účinkov pri trení medzi
prachom, škvrnami a bielizňou.
Ochrana pokožky malých detí
Bielizeň malých detí (oblečenie a uteráky) vrátane plienok je potrebné prať zvlášť. Ak sa perie
spolu s bielizňou dospelých, môže dôjsť k inkovaniu. Dobu plákania je potrebné predĺžiť, aby
sa zabezpečilo dôkladné vyplákanie a odstránenie zvyškov pracieho prostriedku.
Odporúčame, aby časti bielizne, ktoré sa ľahko znečistia, ako sú biele ponožky,
goliere a rukávy a pod. boli pred vložením do práčky ručne vypraté, čím sa dosiahne
lepší účinok prania.
Používajte prosím práškové alebo tekuté pracie prostriedky. V prípade použitia mydla môžu
jeho zvyšky zostať v záhyboch šiat.
SK
Potvrdenie kapacity prania:
Nenaplňujte nadmerne práčku, inak to môže ovplyvniť prácie účinky.
Overte si prosím maximálne povolené pracie množstvo podľa nasledujúcej tabuľky:
Typ vlákna
Bavlna6,0 kg
Syntetika3,0 kg
Vlna1,5 kg
Maximálna kapacita náplne
6,0 kg
SK - 33
Page 34
SK
Bielizeň, ktorá sa ľahko rozstrapká, tu treba pred praním obrátiť naruby
Bielizeň, ktorá sa ľahko rozstrapká, musí byť praná zvlášť ; inak môže dôjsť k znečisteniu
ostatného prádla prachom a uvoľnenými vláknami atď. Najmä je potrebné prať zvlášť čiernú
a bavlnenú bielizeň, pretože sa ľahko znečistí vláknami iných farieb, pokiaľ sa neperú oddelene.
Pred praním si uvedené overte.
V prípade výrobkov z vlákien, ktoré dobre nenasávajú vodu, napríklad nepremokavých podušiek
a oblečenie, je lepšie ich v práčke neprať. Inak môže dochádzať k tryskom vody alebo
nezvyklým vibráciám, ktoré môžu pri plákaní a žmýkaní spôsobiť riziko poškodenia bielizne.
(Napríklad nepremokavé plášte, dáždniky, lyžiarske kombinézy, plachty na autá, spacie vaky
atď.)
Upozornenie pre vypúšťanie vody
Vypúšťanie vody u bežnej bielizne:
Umývacia voda odteká odvodňovacím otvorom.
Vypúšťanie vody u nepremokavej bielizne a výrobkov zo špeciálnych vlákien:
Pri bežnom praní a vypúšťaní vody nie je možné odviesť vodu z nepremokavých tkanín
a vlákien, pretože pracia voda sa zhromažďuje v jednom smere, takže osová nevyváženosť
práčky je príliš veľká, čo spôsobuje jej vibrácie alebo posun.
Funkcia odstraňovania bublín
Funkcia kontroly bublín: Ak dôjde k predávkovaniu pracieho prostriedku, vedie to
k nadmernému peneniu, ktoré ovplyvňuje účinok prania a plákania. Proces sa automaticky
kontroluje, a ak dôjde k zisteniu nadmerného penenia, aktivuje sa automaticky proces
eliminácie bublín.
▪ Pohľad na ovládací panel
SK - 34
Page 35
1. Gombík voľby programov
2. Obrazovka LED displeia
3. Hlavný vypínač "Power"
4. Tlačidlo meškanie "Delay"
5. Tlačidlo rýchlosti "Speed"
6. Tlačidlo teploty "Temp"
7. Tlačidlo spustenia / pauzy
"Start / Pause"
▪ Otočný gombík funkcií
Na displeji je k dispozícii 16 volieb funkcií pre pranie. napríklad:
Bavlna intenzívna: s odpovedajúcimi voľbami teploty: 20, 30, 40, 60, 90°C, studená
Bavlna 60°C; bavlna 40°C; bavlna 20°C;
Rýchle: 20, 30, 40°C, studená
Spodná bielizeň: 20, 30, 40, 60, 90°C, studená
Plákanie a odstreďovanie: studená
Iba odstreďovanie: studená
Iba vypustenie vody
Vlna: 20, 30°C
Jemná bielizeň: 20°C
Zmiešané: 20, 30°C
Syntetické: 20, 30, 60°C
Športové: 20, 30°C
Detské: 20, 30, 40, 90°C
Môj program
SK
Poznámky:
1. Nákres ovládacieho panela je len orientačný. Ako štandard prosím berte skutočný výrobok.
2. Ovládací panel môže byť zmenený bez predchádzajúceho oznámenia. Navštívte prosím
internetové stránky práčky alebo sa obráťte o radu na servisnú linku.
▪ Prvé pranie bielizne
Pred prvým praním bielizne je potrebné nechať práčku prejsť jeden celý cyklus programov bez
vloženej bielizne, a to nasledovne:
1. Pripojte zdroj napájania a vody.
2. Vložte do zásuvky trochu pracieho prostriedku a zatvorte ju.
3. Stlačte tlačidlo hlavného vypínača „ Power „.
4. Stlačte tlačidlo „ Start / Pause „.
Zásuvka je rozdelená nasledovne:
I: Predpierací prací prostriedok alebo prací prášok
II: Hlavný prací prostriedok, zmäkčovač, namáčanie prostriedok,
bieliace alebo dekontaminačné produkty.
: Pracie aditívum, napríklad zmäkčovač vlákien alebo
prostriedok na zlepšenie adhézie.
SK - 35
Page 36
SK
▪ Pridajte do práčky prací prostriedok
1. Vysuňte zásuvku
2. Pridajte Predpierací prací prostriedok do priehradky I (v prípade potreby)
3. Pridajte prací prostriedok do priehradky II
4. Zmäkčovač pridajte do priehradky (v prípade potreby)
Poznámky:
- V prípade hrudkovitého alebo slepeného pracieho prostriedku alebo aditíva, odporúčame
pred ich pridaním do zásuvky pre pracie prostriedky použiť trochu vody na rozpustenie, aby
nedošlo k upchatiu vstupu zásuvky pre prací prostriedok a jej pretečeniu pri plnení vodou,
- Zvoľte prosím pre rôzne pracie teploty rôzne typy pracieho prostriedku, aby ste dosiahli
najlepšie pracie účinky a spotrebu energie.
▪ Spustenie práčky
Pripojte napájanie. Skontrolujte, či je vodné potrubie riadne pripojené. Otvorte úplne kohútik.
Vložte bielizeň, ktoré sa má vyprať, a pridajte prací prostriedok a prípadne zmekčovací
prostriedok. Potom stlačte tlačidlo hlavného vypínača "Power“. Zvoľte program a funkcie
a stlačte tlačidlo "Start / Pause“.
▪ Voľba programu
Správny prací program je potrebné zvoliť podľa typu, množstva a stupňa znečistenia bielizne,
ktorá sa má vyprať, a s pomocou nasledujúcej tabuľky teplôt:
90°C
60°C
40°C, 30°C, 20°C
studená voda
- Po prvé, otočením gombíka zvoľte zodpovedajúce programy podľa typu textílií.
- Po druhé, vyberte správnu teplotu podľa znečistenia. Všeobecne platí, že čím vyššia
je teplota, tým viac energie sa spotrebuje.
- Za posledný, zvoľte správnu rýchlosť otáčania bubna. Čím vyššia je rýchlosť rotácie, tým viac
sa textílie vyžmýkajú, ale bude vyššia aj hladina hluku. Povrch jemných látok bude pokrčený
a životnosť práčky bude kratšia.
MAJTE PROSÍM NA VEDOMÍ, že z dôvodu ochrany bielizne sa pre jemné látky volí nižšia
rýchlosť rotácie. Hlavné pracie programy závisia od typu bielizne, ktorá sa má vyprať.
Medzi hlavné programy prania patria nasledujúce:
- Môj program ( My Cycle )
Stlačte po dobu 3 sekúnd tlačidlo rýchlosti, aby si „Môj program“ zapamätal príslušný
program. (pre uloženie nastavení často používaného vybraného programu - ktorý bude
uložený pod voľbou „Môj program“)
- Bavlna intenzívne ( Cotton Intensive )
Z dôvodu zvýšenia účinnosti prania sa predĺži hlavný prídavný čas prania.
Odporúča sa pre pranie bielizne pre malé deti alebo noseného osobami s alergickou
pokožkou.
Silne znečistená, čisté biela bavlna alebo ľan
(napríklad kaviarenské obrusy, obrusy z jedálne, uteráky, plachty)
Stredne znečistené, farebné ľanové, bavlnené a syntetické druhy
bielizne s určitým stupňom odfarbenia (napríklad košele, pyžamá)
Mierne znečistený čisto biely ľan (napríklad spodná bielizeň
Normálne znečistené druhy bielizne (vrátane syntetickej a vlnenej)
SK - 36
Page 37
- Bavlna (Cotton)
Tento program môžete zvoliť pre pranie každodennej pranej bielizne. Doba prania je relatívne
dlhá s celkom silnou intenzitou prania. Odporúča sa pre pranie každodennej bavlnenej
bielizne, napríklad plachty, obliečky, obliečky na vankúše, županov, spodného prádla atď.
- Rýchly 15 min. (Quick 15')
Tento program je vhodný pre vypranie malého množstva bielizne, ktoré nie je príliš
znečistené.
- Spodná bielizeň (Underwear)
Cyklus pre spodnú bielizeň, ktorý je zvlášť určený pre pranie spodného prádla, je náročnejší
na intenzitu plákanie a pracuje o jeden cyklus navyše v porovnaní s ostatnými cyklami.
- Pre malé deti (Baby Care)
Program pre malé deti má plákanie navyše, môže docieliť vyššiu čistoty detského bielizne
a zvýšiť účinnosť plákania, aby bola lepšie chránená pokožka malých detí.
- Šport (Sports)
Tento program môžete zvoliť na vypranie športového oblečenia.
- Syntetické látky (Synthetic)
Tento program môžete zvoliť na vypranie chúlostivejšej bielizne. Program je v porovnaní
s programom pre bavlnu kratší a pracia intenzita je relatívne mierna. Odporúča sa na pranie
syntetickej bielizne, napríklad košeľa, kabát či zmiešaných textílií. Program "Synthetic" je
vhodný i pre záclony a čipkové textílie. Pri praní pleteného textilu je potrebné znížiť množstvo
pracieho prostriedku kvôli ich voľnejšej vláknovej štruktúre a ľahko sa vytvárajúcim bublinám.
- Zmiešané (Mixed)
Tento program môžete zvoliť na pranie odolnéhej bielizne, ktoré potrebuje dlhší čas a vyššiu
intenzitu prania. Používa sa pre každodenné bielizeň z bavlny, napríklad plachty, obliečky
na vankúše, župany a spodnú bielizeň.
- Jemné (Delicate)
Tento program môžete zvoliť na pranie chúlostivého prádla. Jeho pracia intenzita
je jemnejšia a rýchlosť rotácie nižšia v porovnaní s programom "Synthetic".
Odporúča sa pre bielizeň, ktorá sa má vyprať jemne.
- Vlna
Tento program môžete zvoliť pre pranie vlneného textilu s etiketou uvádzajúcu možnosť
prania v práčke ("Machine Wash"). Zvoľte prosím správnu teplotu prania podľa etikiet textílií,
ktoré sa majú prať. Ďalej je pre vlnený textil potrebné zvoliť správny prací prostriedok.
- Iba vypustenie vody (Drain Only)
Osobitný program iba pre vypustenie vody.
- Iba odstreďovania (Spin Only)
Osobitný program iba pre odstreďovanie.
Pred odstreďovaním je potrebné vypustiť praciu vodu.
SK
SK - 37
Page 38
SK
Špeciálne funkcie
- Oneskorenie (Delay)
Pomocou tohto tlačidla možno nastaviť funkciu oneskorenia.
Čas oneskorenia môže byť 0 až 24 hodín.
Nastavenie funkcie oneskorenia:
1. Zvoľte program;
2. Tlačidlom Delay vyberte čas;
3. Stlačením tlačidla Start/Pause spustíte funkciu oneskorenia.
Zrušenie funkcie oneskorenia: Stlačte tlačidlo oneskorenie, kým nezhasne kontrolka
(0 u výrobkov s LED) a stlačte tlačidlo oneskorenie, kým nebude na displeji 0 h
(výrobky s LCD a LED).
Poznámky: Ak dôjde počas prevádzky práčky k prerušeniu napájania, špeciálna pamäť uloží
zvolený program. Akonáhle sa napájanie obnoví, bude program pokračovať od okamihu
prerušenia.
- Detská poistka
Aby sa nestalo, že prací program nebude môcť normálne pokračovať kvôli zásahu detí
v jeho priebehu, existuje pre tento prípad funkcia, vďaka ktorej nebudú ostatné tlačidlá
(okrem tlačidla hlavného vypínača) fungovať. V tomto prípade sa práčka pri stlačení vypínača
vypne. Práčka si počas vypnutia pamätá program aktivovaný pred použitím detskej poistky
a po opätovnom stlačení tlačidla hlavného vypínača ho obnoví.
V priebehu programu stlačte spoločne tlačidlá pre oneskorenie (Delay) a rýchlosť (Speed)
po dobu 3 sekúnd. Ozve sa pípnutie bzučiaka, pričom tlačidla Start / Pause a vypínač rotácie
sa zamknú. Ak uvedené tlačidlá opäť spoločne stlačíte po dobu 3 sekúnd, pípnutie bzučiaka
oznámi odomknutie. Pri prerušení napájania sa stav uzamknutia detskej poistky tiež zachová.
Po skončení všetkých procedúr sa ochrana detskou poistkou nezruší.
Ak ochrana detskou poistkou trvá, pri stlačení tlačidla oznámi bzučiak neplatnosť úkonu.
- ECO
Za účelom zvýšenia účinnosti prania sa hlavna dodatočná pracia časť predĺži.
Nastavenie funkcie ECO:
1. Zvoľte program "Bavlna" ;
Stlačte zároveň tlačidlá pre rýchlosť (Speed) a teplotu (Temp) po dobu 3 sekúnd, kým sa
na displeji nezobrazí . Funkciu ECO umožňuje iba program bavlna 60°C / 40°C.
Ak v určitých prípadoch dávate prednosť rýchlosti prania pred úsporou energie - zvolte
programy Bavlna 60°C a Bavlna 40°C bez aktivácie dodatkovej funkcie ECO.
Doba prania sa pri zachovaní účinnosti prania výrazne skráti – viď
“Tabuľka pracích programov“!
- Zrušenie zvukových signálov
Spotrebič má doplnkovú funkciu bzučiaka. Po deaktivácii funkcie bzučiaka sa bzučiak vypne.
Po spustení práčky stlačte po dobu 3 sekúnd tlačidlo teploty (Temp). Budete počuť pípnutie
a potom sa bzučiak vypne. Ak chcete funkciu bzučiaka obnoviť, stlačte znovu po dobu 3 sekúnd
tlačidlo "Temp". Nastavenie zostane zachované do ďalšej zmeny.
Upozornenie: Po deaktivovaní funkcie bzučiaka sa zvuky neaktivujú, kým ich znovu
nenastavíte.
a odstreďovanie
Pre malé deti
Šport
Syntetické
Zmiešané (Mix)
Jemné
Vlna
Iba vypustenie vody6,0xxx-10
Iba odstreďovanie 6,0xxx-131000
Náplň (kg)Priehradka pre prací prostriedok
Priehr. pre
6,0Priehr. IPriehr. II
6,0x
6,0x
6,0x
6,0x
1,5x
6,0x
6,0xx
6,0x
6,0x
3,0x
6,0x
6,0x
1,5x
zmäkčo-
vač.
Východzia
teplota
(°C)
6,06,01000
401201000
60901000
40891000
20821000
Studená15800
40104800
-351000
6011 01000
4087800
4077800
40791000
3070600
4064400
Východzí
čas (min.)
Východzia
rýchlosť
(otáčok za
minútu)
SK - 39
Page 40
SK
Energetická trieda je A + +
Program pre testovanie spotreby energie: bavlna 60°C /40°C + ECO.
Polovičná náplň pre práčku 6,0: 3,0 kg.
„Bavlna 60°C / 40°C + ECO“ sú štandardné pracie programy, na ktoré odkazujú informácie
na etikete a produktovom liste, a sú vhodné na pranie normálne znečistenej bavlnenej bielizne,
pričom ide o najúčinnejšie programy, čo sa týka kombinácie spotreby energie a vody pre
pranie daného typu bavlnenej bielizne, kedy sa skutočná teplota vody líši od deklarovanej
teploty cyklu.
znamená nutnosť
○ znamená voliteľnú možnosť
x znamená, že nie je nutné
Poznámky: Parametre v tejto tabuľke slúžia len pre orientáciu používateľa.
Skutočné parametre sa môžu od parametrov vo vyššie uvedenej tabuľke líšiť.
ÚDRŽBA
Pred začatím údržby vytiahnite práčku zo zásuvky alebo odpojte napájanie, a uzavrite kohútik.
UPOZORNENIE
-
- Sú zakázaná rozpúšťadlá, aby nedošlo k poškodeniu práčky, tvorbe toxických plynov alebo
explózii.
- Práčku nikdy nestriekajte vodou za účelom jej umytie.
- Je zakázané používať na čistenie práčky čistiace prostriedky obsahujúce PCMX.
▪ Čistenie a údržba skrine práčky
Správna údržba práčky môže predĺžiť jej životnosť. Povrch je možné v prípade nutnosti čistiť
tekutými neabrazívnymi neutrálnymi čistiacimi prostriedkami. Ak dôjde k pretečeniu vody, vytrite
ju okamžite vlhkou handrou. Nedotýkajte sa skrine práčky ostrými predmetmi.
Poznámka: Kyselina mravčia a jej roztoky alebo ekvivalentné látky sú zakázané.
▪ Čistenie vnútorného bubna
Hrdza spôsobená, vnútri bubna, kovovými predmetmi tú treba okamžite odstrániť pomocou
bezchlorových čistiacich prostriedkov.
Nikdy nepoužívajte drôtenku.
▪ Zaobchádzanie so zamrznutou práčkou
Ak teplota klesne pod nulu a práčka zamrzne, je potrebné:
1. Odpojiť elektrické napájanie práčky.
2. Umyť kohútik teplou vodou, aby sa uvoľnilo prívodné potrubie.
3. Odpojiť prívodnú trubicu a ponoriť ju do teplej vody.
4. Naliať do pracieho bubna teplú vodu a počkať 10 minút.
5. Znova pripojiť trubicu ku kohútiku a skontrolovať, či prívod a vývod normálnym spôsobom
fungujú.
Poznámka: Ak budete pračku znovu používať, uistite sa, že okolitá teplota je vyššia ako 0°C.
SK - 40
Page 41
SK
▪ Opatrenia proti mrazu
Ak sa nachádza práčka v miestnosti, kde môže ľahko zamrznúť, vždy dôkladne vypustite
zvyšnú vodu z odvodňovacieho a prívodného potrubia.
Odstránenie vody zvyšné v prívodnej trubici
1. Zatvorte kohútik.
2. Odskrutkujte prívodnú trubicu z kohútika a vložte jej koniec
do nádoby.
3. Spustite ľubovoľný program okrem plákanie a vypustenie vody.
Prípadná voda sa z prívodnej trubice vypustí za asi 40 sekúnd.
4. Pripojte prívodnú trubicu znova ku kohútiku.
Odstráňte zvyšnú vodu v odvodňovacom čerpadle.
UPOZORNENIE
Aby nedošlo k popáleniu, je potrebné uvedené vykonať až po tom, čo sa horúca voda v práčke
ochladí.
▪ Čistenie zásuvky na prací prostriedok a drážok
Čistenie zásuvky na prací prostriedok a drážok
1. Stlačte miesto označené šípkou na kryte zmäkčovadla vnútri
zásuvky.
2. Zdvihnite klip, vyberte kryt zmäkčovadla a umyte všetky drážky
vodou.
3. Vráťte kryt zmäkčovadla na miesto a zasuňte zásuvku späť.
▪ Čistenie prívodného filtra
Prívodný lter je potrebné vyčistiť, ak sa nedostáva po otvorení kohútika
voda alebo je jej málo.
Vyčistenie filtra kohútiku :
1. Zatvorte kohútik.
2. Zvoľte ľubovoľný program okrem plákanie a vypustenie vody.
3. Stlačte tlačidlo "Start / Pause" a nechajte program bežať
asi 40 sekúnd.
4. Odpojte prívodnú trubicu od kohútika.
5. Umyte lter vodou.
6. Pripojte znovu prívodnú trubicu.
Umytí filtra v práčke :
1. Odskrutkujte prívodnú trubicu zo zadnej strany práčky.
2. Pomocou dlhých klieští vytiahnite lter a po umytí ho vráťte
na miesto.
3. Pripojte znovu prívodnú trubicu.
4. Otvorte kohútik a uistite sa, že nedochádza k úniku vody
5. Zatvorte kohútik.
SK - 41
Page 42
SK
Poznámka: Vo všeobecnosti platí, že najprv sa umýva lter kohútika a potom lter v práčke.
Ak umyjete len lter v práčke, je potrebné zopakovať kroky 1 - 3 čistenie ltra kohútika.
UPOZORNENIE
Pred umývaním vytiahnite práčku zo zásuvky, aby nedošlo k zraneniu elektrickým prúdom.
Po použití práčky vytiahnite sieťový kábel a dobre uzavrite dvierka, aby sa v nimi nehrali deti.
• Odstráňte cudzie predmety
Filter odvodňovacieho čerpadla:
Filter odvodňovacieho čerpadla môže z bielizne odltrovať pustená vlákna a malé
cudzorodé predmety.
Filter pravidelne čistite, aby ste zaistili normálnu prevádzku práčky.
UPOZORNENIE
Najprv vypustite vodu pomocou odvodňovacieho čerpadla.
Potom otvorte čerpadlo a odstráňte z ltra odvodňovacieho čerpadla cudzorodé predmety.
Buďte opatrní, ak je vypúšťaná voda horúca.
Čistenie čerpadla
Dôležité!
Podľa úrovne znečistenia počas cyklov a frekvencie cyklov je potrebné lter pravidelne
kontrolovať a čistiť. Čerpadlo je potrebné skontrolovať, ak sa práčka nevyprázdni a (alebo)
sa točí a vydáva neobvyklé zvuky počas vypúšťania vody napríklad kvôli predmetom,
ako sú špendlíky, mince atď., ktoré čerpadlo blokujú.
Postupujte nasledovne:
2. Ak je to potrebné, počkajte, kým sa voda nevychladne.
3. Otvorte servisný panel. Prisunte nádobu na zachytenie uniknutej vody.
4. Akonáhle prestane voda vytekať, odskrutkujte kryt čerpadla a vyberte ho.
Majte po ruke handru na vytrenie vody vytečenej pri odnímaní krytu.
5. Vyberte z pohonnej jednotky čerpadla všetky predmety tak, že jej pritom budete otáčať.
6. Zaskrutkujte kryt čerpadla nadoraz.
7. Zatvorte servisný panel.
Upozornenie!
Ak sa spotrebič používa (a tiež podľa zvoleného programu), môže byť v čerpadle horúca voda.
Nikdy neodnímajte kryt čerpadla počas pracieho cyklu. Vždy vyčkajte, kým práčka nedokončí
cyklus a nevyprázdni sa. Pri nasadzovaní krytu na miesto sa uistite, že je dobre pripevnený,
takže bráni úniku vody a malé deti ho nebudú môcť odstrániť.
SK - 43
Page 44
SK
RIEŠENIE PROBLÉMOV
ProblémDôvodRiešenie
Pračku nejde spustiť
Dvierka sa nedajú otvoriť
Porucha ohrevu
Únik vody
Voda vyteká zo spodnej časti práčky
Indikátor či displej nesvieti
Zvyšky pracieho prostriedku v
zásuvke
Prací účinok je slabý
Nezvyklé zvuky veľké vibrácie
Je aktivovaná bezpečnostná
ochrana práčky
Systém NTC je poškodený
a potrubie ohrevu starne.
Spojenie medzi prívodnou trubicou
alebo vývodovou hadicou
a kohútikom alebo práčkou netesní.
Je upchaté vývodové potrubie
v miestnosti.
Prívodná trubica nie je pevne
pripojená. Z vývodové hadice uniká
voda.
Je odpojené napájanie.
Riadiaca jednotka má problém.
Problém s pripojením súčasťí.
Prací prášok je navlhnutý a tvoria
hrudky
Bielizeň je príliš znečistená.
Nedostatočné množstvo pracieho
prostriedku.
Skontrolujte, či sú dobre zatvorené
dvierka.
Skontrolujte, či je dobre zasunutá
zástrčka.
Skontrolujte, či je otvorený
vodovodný kohútik.
Skontrolujte, či je stlačené tlačidlo
"Štart / Pause".
Skontrolujte, či je stlačené tlačidlo
"Power".
Odpojte napájanie.
Bielizeň je možné normálne prať.
Nemožno však prať s ohrevom.
Je treba ihneď kontaktovať servis.
Skontrolujte a upevnite vodné
potrubie. Vyčistite vývodovú hadicu
a požiadajte špecializovanú osobu,
aby ju v prípade potreby opravila.
Skontrolujte, či nie je vypnuté
napájanie a či je správne zapojená
zástrčka napájania. Ak nie, zavolajte
do servisu
Umyte a vysušte zásuvku.
Používajte tekuté pracie prostriedky
alebo pracie prostriedky určené pre
bubnovú práčku.
Zvoľte vhodný program. Pridajte
správne množstvo pracieho
prostriedku podľa pokynov na obale
pracieho prostriedku.
Skontrolujte, či boli odstránené
upevňovacie časti (skrutky).
Skontrolujte, či je skriňa práčky
inštalovaná na pevnom a rovnom
povrchu. Skontrolujte, či nie sú
vo vnútri sponky alebo kovové
predmety. Skontrolujte, či sú nôžky
práčky správne nastavené.
SK - 44
Page 45
ODSTRÁNENIE PROBLÉMOV
LED displejPopisDôvodRiešenie
E30
E10
E21
Problém so zámkom
dvierok
Problém s napúšťaním
vody pri praní
(čas napúšťania je dlhší
ako 7 minút)
Problém s vypúšťaním
vody pri praní
(čas vypúšťania je dlhšia
ako 3 minúty)
V prípade ďalších problémov kontaktujte servis.
Dvierka nie sú riadne
zatvorené.
Ak problémy pretrvávajú, zavolajte prosím do servisu.
Nie je otvorený kohútik
alebo voda tečie príliš
pomaly.
Filter prívodného ventilu je
zablokovaný.
Prívodná hadica je
skrútená.
Skontrolujte, či priteká
voda.
Ak problémy pretrvávajú, zavolajte prosím do servisu
Vývodová hadica je
zablokovaná alebo
skrútená.
Vypúšťacie čerpadlo je
zablokované.
Ak problémy pretrvávajú, zavolajte prosím do servisu..
Spustite práčku znovu po
uzatvorení dvierok.
Otvorte kohútik alebo
počkajte, až bude dodávka
vody opäť normálna.
Skontrolujte lter
prívodného ventilu.
Narovnajte prívodnú
hadicu.
Skúste, či tečú iné
kohútiky v miestnosti.
Umyte a narovnajte
vývodovú hadicu.
Umyte lter vypúšťacieho
čerpadla.
SK
PRÍLOHA
SK - 45
Page 46
SK
Upozornenie týkajúce sa elektriny
Aby nedošlo k požiaru alebo inej nehode, dodržujte prosím nasledujúce pokyny:
- Možno používať iba napätie uvedené na výkonovom štítku . Ak si nie ste istí napätím vo vašej
domácnosti, kontaktujte prosím miestnu elektrorozvodnú spoločnosť.
- Ak používate funkciu ohrevu, maximálna hodnota prúdu práčky je 10 A. Preto sa uistite,
že časti napájacieho systému ( prúd, elektrické napätie a kábel ) spĺňajú bežné požiadavky
na záťaž u práčky.
- Sieťový kábel riadne chráňte. Je potrebné ho dobre upevniť tak, že o neho nebude v ceste
osobám ani veciam a nedôjde tak k jeho poškodeniu. Osobitnú pozornosť je potrebné
venovať elektrickej zásuvke. Zástrčka musí ísť ľahko zapojiť a pozornosť treba tiež venovať
umiestneniu zásuvky.
- Elektrickú zásuvku v stene nepreťažujte ani nepoužívajte predlžovací kábel. Preťaženie kábla
môže spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom. Nevyťahujte zástrčku mokrými rukami.
- Z dôvodu zaistenia vašej bezpečnosti je potrebné zástrčku zapojiť do uzemnenej trojpólové
zásuvky.
- Zásuvku starostlivo skontrolujte a uistite sa, že je riadne a spoľahlivo uzemnená.
TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA PRODUKTU
Parameter
Pracia kapacita6,0 kg
Rozmery (Š x H x V)595 x 470 x 850
Hmotnosť50 kg
Menovité napätie2100 W
Príkon220 až 240 V, 50 Hz
Menovitý prúd 10 A
Štandardný tlak vody0,05 MPa až 1 MPa
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
SK - 46
Page 47
INFORMAČNÝ LIST
Menovitá kapacita (Bavlna 60° plná náplň) (kg)6,0
Energetická triedaA++
Spotreba el. energie (kWh/rok)*173
Spotreba vody (L/rok)**9240
Trieda účinnosti odstřeďovaniaC
Hlučnost' (Pranie) (dB(A))62
Hlučnost' (Odstreďovanie) (dB(A))75
Max. otáčky odstreďovania (ot/min)***1000
Zvyšková vlhkost' (%)***62
Spotreba el. energie
(Bavlna 60° plná náplň)(kWh/cyklus)
Spotreba el. energie
(Bavlna 60° polovičná náplň)(kWh/cyklus)
Spotreba el. energie
(Bavlna 40° polovičná náplň)(kWh/cyklus)
Spotreba vody (Bavlna 60° plná náplň)(L/cyklus)48
Spotreba vody
(Bavlna 60° polovičná náplň)(L/cyklus)
Spotreba vody
(Bavlna 40° polovičná náplň)(L/cyklus)
Spotreba el. energie (v stave "vypnuté")(W)0,50
Spotreba el. energie (v "pohotovostnom" stave)(W)1,00
Dlžka programu (min) (Bavlna 60° plná náplň)273
Dlžka programu (min) (Bavlna 60° polovičná náplň)243
Dlžka programu (min) (Bavlna 40° polovičná náplň)241
Program (Štandard 60 ° C - bavlna) + ECO, a Program (Štandard 40 ° C - bavlna)
+ ECO sú štandardné pracie programy, ku ktorým sa vzt‘ahujú informácie na energetickom štítku
•
a v Informačnom liste. Tieto programy sú určené pre pranie bežne zašpinenej bavlnenej bielizne
a sú najúčinnejšie z hl‘adiska kombinovanej spotreby el. energie a vody.
•Skutočná teplota vody sa može lišit‘ od deklarovanej teploty pracieho cyklu.
Hodnoty trvania programu, spotreby energie a vody sa môžu odlišovať podľa hmotnosti a typu pranej
•
bielizne, zvolených extra funkcií, teploty vstupnej vody a teploty okolia.
•Odporúča sa používať tekutý čistiaci prostriedok pre pracie programy pri nízkej teplote.
Množstvo čistiaceho prostriedku, ktorý sa má použiť, závisí od množstva prádla a úrovne jeho znečistenia.
•
Prosím, pre množstvo čistiaceho prostriedku, ktorý sa má použiť, nasledujte odporúčania výrobcu
čistiaceho prostriedku.
Na základe 220 štandardných pracích cyklov u programov pre Bavlnu na 60°C a 40°C pri plnej
*
a polovičnej náplni, a spotreby v stavoch s nízkým odberom energie. Skutočná spotreba el. energie
závisí od zpôsobu používania práčky.
Na základe 220 štandardných pracích cyklov u programov pre Bavlnu na 60°C a 40°C pri plnej
* *
a polovičnej náplni. Skutočná spotreba vody závisí od zpôsobu používania práčky.
Na základe výsledkov Štandardného programu Bavlna na 60° C pri plnej a polovičnej náplni,
* * *
a Štandardného programu Bavlna na 40 ° C pri polovičnej náplni.
SK
0,93
0,68
0,62
37
37
SK - 47
Page 48
SK
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@goddess.cz
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje
materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované.
Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými
batériami a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje,
že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení
životnosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu
likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné
prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok
nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte
odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu,
na obecnom úrade a na webe www.sewa.sk.
Importér je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu elektrozariadení)
a v kolektívnom systéme SEWA, a. s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
Výrobca: HP Tronic Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky, Zlín
Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the anufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- The new hose-sets supplied with the appliance are to be used and that old hose-sets should
not be reused.
- This washing machine is for indoor use only.
- The openings must not be obstructed by a carpet.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Pull out its plug from the power socket before cleaning or maintenance.
- Make sure that all pockets are emptied.
- Sharp and rigid items such as coin, brooch, nail, screw or stone etc. may cause serious
damages to this machine.
- Pull out its plug and cut off water supply after the operation.
- Please check whether the water inside the drum has been drained before opening its door.
Please do not open the door if there is any water visible,
- Pets and kids may climb into the machine. Check the machine before every operation.
- Glass door may be very hot during the operation. Keep kids and pets far away
from the machine during the operation.
- Take care that power voltage and frequency shall be identical to those of washing machine.
- Do not use any socket with rated current less than that of washing machine.
Never pull out power plug with wet hand.
- To ensure your safety, power cord plug must be inserted into an earthed three-pole socket.
Check carefully and make sure that your socket is properly and reliably earthed.
- Children of less than 3 years should be kept away unless continously supervised.
- Kids should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
- Packing materials may be dangerous to the kids. Please keep all packing materials
(plastic bags, foams etc) far away from the kids.
- Washing machine shall not be installed in very wet rooms as well as in the rooms
with explosive or caustic gases.
ENG - 50
Page 51
ENG
- Make sure that the water and electrical devices must be connected by
a qualified technician in accordance with the manufacturer‘s instructions
and local safety regulations.
- Before operating this machine, all packages and transport bolts must be removed.
Otherwise, the washing machine may be seriously damaged while washing the clothes.
- Before washing the clothes at first time, the washing machine shall be operated
in one round of the whole procedures without the clothes inside.
- The washing machine with single inlet valve only can be connected to the cold water supply.
The washing machine with double inlet valves can be connected to the hot water and cold
water supply.
- Your washing machine is only for home use and is only designed for the textiles suitable
for machine washing.
- Flammable and explosive or toxic solvents are forbidden. Gasoline and alcohol etc.
Shall not be used as detergents. Please only select the detergents suitable
for machine washing, especially for drum.
- It is forbidden to wash carpets.
- Be careful of burning when washing machine drains hot washing water.
- Never refill the water by hand during washing.
- After the program is completed,Please wait for two minutes to open the door.
- Please remember to disconnect water and power supply immediately
after the clothes are washed.
- Do not climb up and sit on top cover of the machine.
- Do not lean against machine door.
- Please do not close the door with excessive forces. If it is found difficult to close the door,
please check if the excessive clothes are put in or distributed well.
- The household washing machine isn‘t intended to be built-in.
- Cautions during Handling Machine
1. Transport bolts shall be reinstalled to the machine by a specialized person.
2. The accumulated water shall be drained out of the machine.
3. Handle the machine carefully.Never hold each protruded part on the machine while lifting.
Machine door can not be used as the handle during the conveyance.
ENG - 51
Page 52
ENG
OVERVIEW OF WASHING MACHINE
INSTALL WASHING MACHINE
▪ Unpacking the washing machine
Unpack your washing machine and check if there is any damage during the transportation.
Also make sure that all the items in the attached bag are received.
If there is any damage to the washing machine during the transportation, or any item is
missing, please contact the local dealer immediately.
▪ Dispose the packing materials
The packing materials of this machine may be dangerous to kids. Please dispose them
properly and avoid easy touch by kids. Please dispose the related packing materials
according to the relevant local regulations. Please do no throw the packing materials
away together with the other daily living rubbishes.
▪ Remove transport bolts
Before using this washing machine, transport bolts
must be removed from the backside of
this machine. Please take the following steps to
remove the bolts:
1. Loosen all bolts with spanner and then remove them.
2. Stop the holes with transport hole plugs.
3. Keep the transport bolts properly for future use.
ENG - 52
Page 53
ENG
▪ Select the location
Before installing the washing machine, the location characterized as follows shall be
selected:
- Rigid, dry, and level surface (if not level, please make it level with reference to the following
gure “Adjust Leg”)
- Avoid direct sunlight
- Sufcient ventilation
- Room temperature is above 0°C
- Keep far away from the heat resources such as coal or gas.
Make sure that the washing machine will not stand on power cord.
Do not install the washing machine on the carpet oor.
▪ Adjust Leg
1. When positioning the washing machine, please rst check
if the legs are closely attached to the cabinet. If not, please turn
them to their original positions with hand or spanner and tighten
the nuts with spanner.
2. After positioning the washing machine, press four corners on top
cover of washing machine in sequence. If the washing machine
is not stable when being pressed, this leg shall be adjusted.
3. Ensure the positioning status of washing machine.
Loosen the lock nut with spanner and turn the leg with hand until
it closely contacts with the oor. Press the leg with one hand
and fasten the nut closely to the cabinet with the other hand.
4. After being locked properly, press four corners again to make sure that they has been
adjusted properly. If it is still unstable, it has to repeat Steps 2 and 3.
5. Put a solid cylinder (e.g. pop cans) oppositely on the top cover of the washing machine from
in the left, right, front and back directions. If the cylinder keeps stable, the washing machine
is positioned level. If it rolls, the washing machine is positioned unlevel. The rolling direction
is the direction of lower ground surface.Then, the two legs in this direction shall be raised at
the same time until the washing machine is level. Steps 1~3 are repeated to make
the bottom legs closely against the ground and the nuts shall be locked tightly.
• Connect inlet pipe
Connect the inlet pipe as indicated in the gure.
For the model which has hot valve , please connect
the hot vale to hot water tap. Energy will decrease
automatically for some program.
• Install inlet pipe
1. Connect the elbow to tap and fasten it clockwise.
2. Connect the other end of inlet pipe to the inlet
valve at the backside of washing
machine and fasten the pipe tightly clockwise.
Notes: after connection, if there is any leakage with hose,
then repeat the steps to connect inlet pipe.
The most common type of tap shall be used to supply water.
If tap is square or too big, then standard tap shall be changed.
ENG - 53
Page 54
ENG
• Place outlet hose
There are two ways to place the end of outlet hose:
1. Put it beside the water trough.
2. Connect it to the branch drain pipe of the trough.
Position outlet hose properly so that the oor will not be damaged by water leakage.
Notes:
If the machine has outlet hose support, please install it like the following pictures.
ENG - 54
Page 55
ENG
▪ Electrical Connection
- As the maximum current through the unit is 10A when you are using its heating function,
please make sure the power supply system (current, power voltage and wire) at your
home can meet the normal loading requirements of the electrical appliances.
- Please connect the power to a socket which is correctly installed and properly earthed.
- Make sure the power voltage at your place is same to that in the machine‘s rating label.
- Power plug must match the socket and cabinet must be properly and effectively earthed.
- Do not use multi-purpose plug or socket as extension cord.
- Do not connect and pull out plug with wet hand.
- When connecting and pulling out the plug, hold the plug tightly and then pull it out.
Do not pull power cord forcibly.
- If power cord is damaged or has any sign of being broken, special power cord must be
selected or purchased from its manufacturer or service center for replacement.
WARNING
1. This machine must be earthed properly. If there is any short circuit, earthing can reduce
the danger of electrical shock. This machine is equipped with power cord, which includes
plug, earthing wire at earthing terminal.
2. Washing machine shall be operated in a circuit separate from other electrical appliances.
Otherwise, power protector may be tripped or fuse may be burned out.
OPERATE WASHING MACHINE
▪ Checklist and Preparation before Washing Clothes
Please read this operation method carefully to avoid the troubles of washing machine
and damages of clothes.
Check if the first-washed clothes will bed decolorized.
After a white towel touched with liquid detergent is used to
wash the invisible corners of the clothes, check if the white
towel is stained with clothes‘ original color. As for the scarves
and those clothes that easily get decolorized among
imported clothes, please wash them separately before
washing. As for the stains on sleeves, collars and pockets,
use the liquid detergent and wash it with brush gently. Finally
put them into the washing machine to achieve more ideal
washing effects. As for temperature-sensitive clothes, they
shall be washed as required in the labels.
Otherwise, it may cause color change or distortion.
Keep in Mind:
Never put the clothes to be washed in washing machine for a long period of time.
Otherwise it may get moldy and cause spots. Therefore, please wash the clothes in time.
The clothes also may get color changed or distorted if they are not washed according to
the stated washing temperature.
ENG - 55
Page 56
ENG
Clothes that can not be washed by washing machine
The clothes that may get distorted if being immersed in water:
Ties, waistcoats, western-style clothes, outer garments etc. may have obvious shrinkage
if being immersed in water; the decolorized clothes such as blended spinning clothes of
articial ber etc.
Wrinkle-style clothes, embossed clothes, resin clothes etc. may get distorted when being
immersed in water. Among cotton and wool materials, the clothes that get easily distorted
are wrinkle-style silk, fur products and fur decorations;
Clothes with decoration, long dress and traditional clothes etc are the products to get
decolorized easily.
Please do not wash the clothes without material labels and washing requirements.
Never wash the clothes stained with the chemicals such as gasoline, petroleum, benzene,
paint thinner and alcohol.
Please pay attention with regard to detergents
“Low bubble” detergent or washing powder or washing powder special for drum washing
machine shall be selected according to ber types (cotton, synthetic ber, soft products
and wool products), colors, washing temperatures, dirty degrees and types. Otherwise,
excessive bubbles may be generated and overowed out of the drawer so that accidents
may take place.
Bleacher belongs to alkali type and can damage clothes, so it is suggested to use as little
as possible.
Powder detergents can easily leave the residues in the clothes so as to generate the bad
smell, so they shall be sufciently rinsed.
Detergent can not easily get dissolved completely if there is too much detergent or water
temperature is rather low. It can remain in clothes, pipes and washing machines to
pollute the clothes.
Washing shall follow the weight of clothes, dirty degrees, local water hardness as well as
the recommendations from the detergent manufacturers. Please consult the water
company if you are not clear of water hardness.
Notes:
Keep detergents and additives in safe and dry places out of touch by kids.
▪ Checklist and Preparation before Washing Clothes
Please take out the items out of the pockets.
Please check the pockets of the clothes to be washed,
empty the rigid items such as decorations and coins, otherwise
washing machine may be damaged or have abnormal
troubles.
For the clothes to be washed, they are classified according
to the following characteristics:
The symbol types of care labels: the clothes to be washed are classied into cotton, blended
ber, synthetic ber, silk, wool and articial ber.
Color: white and colorful colors shall be identied. All new colorful articles shall be washed
in a separate way.
Size: the articles of different sizes are washed together to increase the washing effects.
ENG - 56
Page 57
ENG
Sensitivity: soft articles shall be washed separately. As for new pure wool textiles, curtains
and silks, the soft washing procedure shall be selected. Check the labels in all washing
articles.
The clothes shall be sorted before being put into washing machine.
As for the curtains withhooks, the hooks shall be removed before being washed.
The decorations on the clothes may damage the washing machine.
As for the clothes with buttons or embroideries, they shall be turned over before being washed.
Clean up fasteners:
Zips shall be zipped close and buttons or hooks shall be xed. The loose band or ribbon
shall be bound together.
It is suggested to put bras into the pillow slip with zip or buttons
sealed to prevent the steel wire from popping out of bras into
the drum and damaging the machine. Especially delicate
textiles such as laced curtains, straight jackets, small articles
(tight socks, handkerchiefs, ties etc.) shall be put into string bag
for washing.
When washing a single big and heavy dress such as Turkish towels,
jeans, wadded jackets etc., it may easily cause great eccentricity
and give alarm due to great unbalance. Therefore it is suggested to
add one or two more clothes to be washed together so that draining
can be done smoothly.
Clean away dusts, stains and pet hairs from the clothes.
The clothes may be damaged and disturb washing effects during
the friction between dusts, stains and clothes.
To protect baby skin
Baby articles (baby clothes and towels) including napkins shall be washed separately.
If they are washed together with the adults‘ clothes, they may be infected. Rinsing times
shall be increased to ensure the thorough rinsing and cleaning without the detergent
residues.
It is suggested that the parts that are easily stained such as white sockets, collars
and sleeves etc. shall be hand washed before being put into washing machine to
achieve more ideal washing effects.
Please use powder or liquid detergents. The residues of the soap could remain in the
gaps of the clothes if soap is used.
Confirm the washing capacity:
Do not put excessive washings; otherwise it may affect the washing effects. Please conrm
the maximum affordable washing quantity according to the following table.
Fiber Type
Cotton6.0 kg
Synthetic3.0 kg
Wool1.5 kg
Maximum Loading Capacity
6.0 kg
ENG - 57
Page 58
ENG
The clothes which easily get fuzzed shall be turned over for washing
The clothes which easily get fuzzed shall be washed separately; otherwise the other articles can
be stained with dust and thrum etc. Preferably, black clothes and cotton clothes shall be washed
separately because they can easily get stained with the thrums of other colors when being
washed together.
Please check before washing.
As for the ber products that water can not get soaked easily into such as water-proof
cushions, and clothes, it is better not to wash. Otherwise there will be water bursting
out or abnormal vibration to cause danger while rinsing and draining so that the clothes also
may be damaged. (Such as outside napkin pads, raincoats, umbrella, ski suits, car covers,
sleeping sacks etc.)
Cautions during Draining
Draining of normal clothes:
Moistures of washings are drained through drain hole.
Draining of water-proof clothes and ber products:
In the normal washing and draining status, moistures of water-proof clothes and ber products
can not be drained while washing water is gathered in one direction so that the eccentricity of
washing machine is too great and vibration or moving is caused.
Bubble Removal Function
Bubble Check Function: Redundant bubbles will occur when there is excessive detergent,
which will affect Wash and Rinse effects. The procedure will check automatically and one
bubble removal procedure will be added automatically to remove bubbles when excessive
bubbles are checked
▪ View of Control Panel
ENG - 58
Page 59
1. Programme Knob
2. Led Screen display
3. Power Button
4. Delay Button
5. Speed Button
6. Temp. Button
7. Start/Pause Button
▪ Rotary Switch Function
There are 16 types of washing selection functions in display. For example:
Cotton intensive: With the corresponding temperature selections: 20, 30, 40, 60, 90°C, Cold
Cotton 60°C; Cotton 40°C; Cotton 20°C;
Quick: 20, 30, 40°C, Cold
Underwear: 20, 30, 40, 60, 90°C, Cold
Rinse&Spin: Cold
Spin only: Cold
Drain only
Wool: 20, 30°C
Delicate: 20°C
Mixed: 20, 30°C
Synthetic: 20, 30, 60°C
Sports: 20, 30°C
Baby care: 20, 30, 40, 90°C
My cycle
ENG
Notes:
1. The Control panel line chart is for reference only,Please refer to real product as standard.
2. The Control panel could be changed without written notice. Please visit the website
of Washing Machine or call up the service line for consultation.
▪ Washing Clothes at first time
Before washing clothes at rst time, the washing machine shall be operated in one round
of the whole procedures without clothes in as follows:
1. Connect power source and water.
2. Put a little detergent into the box and close it.
3. Press the button “Power”.
4. Press the button “Start/Pause”.
The drawer is separated as follows:
I: Pre-detergent or washing powder.
II: main detergent, softener, pre-dip, bleaching or decontaminating
products.
: washing additive, such as fabric softener or tackier.
ENG - 59
Page 60
ENG
▪ Put detergent into washing machine.
1. Pull out the drawer.
2. Fill pre-detergent into Case I (when necessary).
3. Fill detergent into Case II.
4. Fill softener into Case (when necessary).
Notes:
- As for the agglomerated or ropy detergent or additive, before they are poured into
the detergent box, it is suggested to use some water for dilution to prevent the inlet
of detergent box from being blocked and overowing while lling water.
- Please choose suitable type of detergent for the various washing temperature to get the best
washing effect with less water and energy consumption.
▪ Start up washing machine
Connect the power. Check if water pipes are connected properly. Open the tap completely.
Put in the clothes to be washed and ll in the detergent and tackier. Then press the button
“Power”,Select the proper procedures and functions and press the button “Start/Pause”.
▪ Select the procedure
The proper washing procedures shall be selected according to the types, quantities,
and dirtiness of the clothes to be washed in combination with the following washing temperature
table.
90°C
60°C
40°C, 30°C, 20°C
Cold Water
- First, turn the rotary switch to select the corresponding procedures according to the types of
textiles.
- Second, select the proper temperature according to the dirtiness. Generally,
the higher the temperature is, the more the power is consumed.
- Last, select the proper revolution speed.The higher the revolution speed is,
the drier the textiles are spun, but higher the noises will also be increased.
The surfaces of delicate textiles will have wrinkles and the working life of washing machine
will be shortened.
PLEASE NOTE: to protect the clothes, the lower revolution speed shall be selected for delicate
textiles. The main washing procedures depend on the types of the clothes to be washed.
The washing troubles can be selected as follows:
- My cycle
Press the speed button 3sec.for my cycle to memory the procedure except the my cycle.
(to save frequently used settings of the selected program - which will be stored under
"My Cycle")
- Cotton Intensive
To increase the washing effects, main additional washing time is increased.
It is recommended to wash the clothes for babies or worn by the persons with allergic skin.
Seriously besmirched, pure white cotton or ax (for example:
coffee table cloths, canteen table cloths, towels, bed sheets)
Moderately besmirched, colorful ax, cotton and synthetic articles with
certain decolorizing degree (for example: shirts, night pajamas; Slightly
besmirched, pure white ax (for example: underwear)
Normally besmirched articles (including synthetic and wool)
ENG - 60
Page 61
ENG
- Cotton
You can select this procedure to wash the daily washable clothes. The washing period is quite
with quite strong washing intensions. It is recommended to wash the daily cotton articles,
for example: bed sheets, quilt covers, pillowcases, gowns, underwear etc.
- Quick 15
This procedure is suitable for washing few and not very dirty clothes quickly.
- Underwear
Underwear cycle which is specially made for washing underwears is more demanding
on rinsing strength and will operate one more time than other cycles.
- Baby care
Baby care procedure with an extra rinse, it can make the baby‘s wear cleaner and make
the rinse performance better to protect the baby skin.
- Sports
You can select this procedure to wash the activewear.
- Synthetic
You can select this procedure to wash the quite delicate clothes. The procedure is shorter
compared with that for cottons and the washing intension is quite gentle. It is recommended
to wash synthetic articles, for example: shirts, coats, blending. As for curtains and laced
textiles, the procedure “Synthetic ” shall be selected. While washing the knitting textiles,
detergent quantity shall be reduced due to its loose string construction and easily forming
bubbles.
- Mixed
You can select this procedure wash the tough cltohes, that need much more time
and strength .It is used for the daily clothes fo cotton,such as sheets, chained, pillowcases
bathrobe and underwear.
- Delicate
You can select this procedure to wash your delicate clothes. Its washing intension is gentler
and revolution speed is less compared with the procedure “Synthetic”. It is recommended
for the articles to be washed softly.
- Wool
You can select this procedure to wash the wool textiles labeled with “Machine Wash”.
Please select the proper washing temperature according to the label on the articles to be
washed. Furthermore, the proper detergent shall be selected for wool textiles.
- Drain Only
Separate Drain Only procedure.
- Spin Only
Separate Spin only procedure. Soap water or rinse water shall be drained out before
spinning.
ENG - 61
Page 62
ENG
The Special function
- Delay
Delay function can be set with this button, the delaying the time by 0-24h with the gure.
Set the delay function:
1. Select a procedure;
2. Press the Delay button choose the time;
3. Press Start/Pause to commence the Delay operation.
Cancel the Delay function: Press the Delay button until the light will be off (0-Led products )
and press the Delay button until the display will to be 0h( Lcd and Led products) .
Notes: If there is any break in the power supply while the machine is operating, a special
memory stores the selected programme and when the power is restored, it continues
where it left off.
- Child lock
To avoid that the washing procedure cannot operate normally due to the mis operation by
kids during the washing procedure, you can select this function, In this case, the other buttons
except Power button can not work, at this state ,the machine power off when press the key
power. The machine remembers the program child lock and the program during powered off
when press the key Power again. Press delay and speed together 3 seconds during
the running procedure, the buzzer will beep, Start/Pause button as well as the rotary switch
are locked. Press the two buttons for 3 seconds together and buzzer will beep to release
to locking. But cut off the power supply, the kid’s protection is also release to locking.
The kid’s protection will not be cancelled after all procedures are completed.
When lock protection for kid’s takes effect, press the button non kids and buzzer will give an
invalid reminding.
- ECO
To increase the washing effects, main additional washing time is increased.
Set the ECO function:
1. Select “cotton” procedure;
2. Press the speed and temp. together 3 seconds until the display will to be ,
only the cotton 60°C/40°C can set the ECO function.
If you in certain cases prefer fast-wash before saving energy - select programs Cotton
60°C and Cotten 40°C without activating additional function ECO.
The washing time will be - maintaining the washing efciency - signicantly shorter
– see „Table of Washing Procedures“!
- Suppression of the acoustic signals
This is an additional buzzer function on your appliance. After deactivating the buzzer function,
the buzzer will be closed. After starting the machine, press the “Temp.” button for 3 seconds
and you will hear a beep, then the buzzer will be closed. To restore the buzzer function, press
the “Temp.”button again for 3 seconds.
The setting will be kept until the next reset.
Warning: After deactivating the buzzer function, the sounds will not be activated any more
before you reset it.
ENG - 62
Page 63
ENG
Knob Setting
My cycle
Cotton IntensiveCold/20/30/40/60/900/400/600/800/1000
standard 60°C cotton
standard 40°C cotton
Half load for 6.0kg machine: 3.0kg.
“Cotton 60°C/40°C + ECO „are the“ standard cotton 60°C/40°C“ programme and the standard
washing programs to which the information in the label and the fiche relates, and they
are suitable to clean normally soiled cotton laundry and that they are the most efficient
programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing that type of
cotton laundry,that the actual water temperature may differ from the declared cycle temperature.
Means must
○ Means optional
x Means not necessary
Notes: The parameters in this table are only for user‘s reference. The actual parameters maybe
different with the parameters in above mentioned table.
MAINTENANCE
Before your maintenance starts, please do pull out the power plug or disconnect power
and close the tap.
WARNING
- Solvents are forbidden to avoid that the washing machine is damaged,
and toxic gases are generated or exploded.
- Never use water to sprinkle and wash the washing machine.
- It is forbidden that the detergents containing PCMX are used to clean the washing machine.
▪ Cleaning and Maintenance of Washing Machine Cabinet
Proper maintenance on the washing machine can extend its working life. The surface can be
cleaned with diluted non-abrasive neutral detergents when necessary. If there is any water
overow, use the wet cloth to wipe it off immediately. No sharp items are allowed to strike
the cabinet.
Notes: formic acid and its diluted solvents or equivalent are forbidden.
▪ Clean Internal Drum
The rusts left inside the drum by the metal articles shall be removed immediately
with chlorine-free detergents.
Never use steel wool.
▪ Dispose a Frozen Washing Machine
When the temperature drops below zero and your washing machine gets frozen, you may:
1. Disconnect the power supply for the washing machine.
2. Wash the tap with warm water to loosen inlet pipe.
3. Take down inlet pipe and immerse it in warm water.
4. Pour warm water into washing drum and wait for 10 minutes.
5. Reconnect inlet pipe to the tap and check whether inlet and outlet are working normally.
Notes: when the washing machine is reused, make sure the ambient temperature is above 0°C
ENG - 64
Page 65
▪ Anti-freeze
If your washing machine is located in the room where it can get frozen easily, please drain
the remaining water inside drain pipe and inlet pipe thoroughly.
Remove the remaining water in inlet pipe:
1. Close the tap.
2. Screw off the inlet pipe from tap and put its end into the container.
3. Start up any procedure except single Wash or Drain procedure.
Water will be drained out of inlet pipe if any for about 40 seconds.
4. Reconnect the inlet pipe to tap.
Remove the remaining water in drain pump
WARNING
To avoid burning, it shall be done after the hot water inside the machine cools down.
▪ Clean detergent box and grooves
Clean detergent drawer and grooves
1. Press down the arrow location on softener cover inside the drawer.
2. Lift the clip up and take out softener cover and wash all grooves
with water.
3. Restore the softener cover and push the drawer into position.
▪ Clean inlet filter
Inlet lter shall must be cleaned if there is not any or insufcient water
in when the tap is opened.
Clean the tap filter:
1. Close the tap.
2. Select any procedure except “Wash” or “Drain” procedure.
3. Press the button “Start/Pause” and keep the procedure running
for about 40 seconds.
4. Remove the inlet pipe from the tap.
5. Use water to wash the lter.
6. Reconnect the inlet pipe.
Washing the filter in washing machine:
1. Screw off the inlet pipe from the backside of the machine.
2. Pull out the lter with long nose pliers and reinstall it back after being
washed.
3. Reconnect the inlet pipe.
4. Open the tap and make sure there is no water leakage.
5. Close the tap.
ENG
ENG - 65
Page 66
ENG
Notes: Generally, the tap lter is washed rst and then the lter in washing machine will be
washed. If only the lter in washing machine is washed, then the steps 1~3 in cleaning the tap
lter shall be repeated.
WARNING
Pull out the power plug to avoid electrical shock before washing.
After using the washing machine, pull out the power cord and close the door tightly to avoid
pinching the kids.
• Remove foreign matters
Drain Pump Filter:
Drain pump lter can lter the yarns and small foreign matters from the washings.
Clean the lter periodically to ensure the normal operation of washing machine.
WARNING
First, drain the water with drain pump and then open the drain pump to clean away foreign
matters from drain pump lter.
Take care if the drained water is hot.
Cleaning the pump
Important!
According to the soil level within the cycles and the frequency of the cycles,you have to inspect
and clean the lter regularly.
The pump should be inspected if the machine does not empty and/or spin; the machine makes
an unusual noise during draining due to objects such as safety pins, coins etc. blocking
the pump.
Proceed as follows:
Open the service panel Unscrew the pump cover Screw the pump cover Close the service panel
ENG - 66
Page 67
ENG
1. Disconnect the appliance;
2. If necessary wait until the water has cooled down.
3. Open the service panel .Place a container close to collect any spillage.
4. When no more water comes out, unscrew the pump cover and remove it.
Always keep a rag nearby to dry up spillage of water when removing the cover.
5. Remove any objects from the pump impeller by rotating it.
6. Screw the pump cover fully in.
7. Close the service panel.
Warning!
When the appliance is in use and depending on the programme selected there can be hot water
in the pump. Never remove the pump cover during a wash cycle, always wait until the appliance
has nished the cycle, and is empty. When replacing the cover, ensure it is securely retightend
so as to stop leaks and young children being able to remove it.
ENG - 67
Page 68
ENG
TROUBLESHOOTING
TroublesReasonSolution
Washing machine cannot start up
Door cannot be opened
Heating fault
Water leakage
Water is overowed from the bottom
of the machine
Indicator or display does not light.
Detergent residues in the box
Washing effects are not good
Abnormal noise Great vibration
Machine‘s safety protection
design is working.
NTC is damaged and heating
pipe is aging.
The connection between inlet pipe
or outlet hose and tap or washing
machine is not tight. Drain pipe
in the room is blocked.
The inlet pipe is not connected
rmly.
Outlet hose has water leakage.
Power is disconnected.
PC board has problems.
Harness has connection problem.
Washing powder is dampened
and agglomerated.
The clothes are too dirty.
Insufcient detergent quantity.
Check if the door is closed tightly.
Check if power plug is inserted well.
Check if water supply tap is opened.
Check if button “Start/Pause”
is pressed.
Check if button “Power” is pressed.
Disconnect the power.
Can normally wash the clothes.
Only cannot wash with heating.
Shall contact the service center
promptly.
Check and fasten water pipes.
Clean up outlet hose and ask a
specialized person to repair it when
necessary.
Fix the inlet pipe.
Replace the drain hose.
Check if the power is shut down and
power plug is connected correctly.
If not, please call up service line.
Clean and wipe the box.
Use liquid detergents
or the detergents special for drum.
Select a proper procedure.
Add the proper detergent quantity
according to the instructions
in detergent package.
Check if the xing (bolts) has been
removed.
If cabinet is installed on the solid
and level oor.
Check if there are any barrettes or
metal articles inside.
Check if the legs in the washing
machine are adjusted level.
See page 53.
ENG - 68
Page 69
REMOVE THE PROBLEMS
ENG
Display
LED
E30Door lock problem
E10
E21
APPENDIX
DescriptionReasonSolution
Door is not closed
properly.
Please call up service line if there are still troubles.
Tap is not opened or water
Water injecting problem
when washing (water
injecting time exceeds
7 minutes)
Drain problem while
washing (drain time
exceeds 3 minutes).
Please call up the service line if there is any other problem.
ows too slowly.
Inlet valve lter is blocked.
Inlet pipe is twisted.
If water is not supplied.
Please call up service line if there are still troubles.
Outlet hose is blocked
ortwisted.
Drain pump is blocked.
Please call up service line if there are still troubles.
Restart after the door is
closed
Open the tap or wait till
the water supply becomes
normal.
Check inlet valve lter.
Straighten the water pipe.
Check the other taps in
the room.
Wash and straighten outlet
hose.
Wash drain pump lter.
ENG - 69
Page 70
ENG
Electrical Warning
To avoid re, electrical shock and other accidents, please remember the following reminding:
- Only the voltage indicated in power label can be used. If you are not clear of the voltage at
home, please contact the local power bureau.
- When you are using the heating function, the maximum current through the washing
machine will reach 10A. Therefore, please make sure the power supply units (current, voltage
and cable) can meet the normal load requirements for the machine.
- Protect the power cord properly. Power cord shall be xed well so that it will not trip
the people or other things and be damaged. Special attention shall be paid to the socket.
It shall be plugged into the sockets easily and attention shall be paid to the plug location.
- Do not make the wall-mounted socket overloaded or cable extended. Overloading
of the wiring may cause re or electrical shock. Do not pull out power plug with wet hand.
- To ensure your safety, power plug shall be inserted into an earthed three-pole socket.
Carefully check and ensure that your socket is properly and reliably earthed.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Parameter
Washing Capacity6.0 kg
Dimension (W x D x H)595 x 470 x 850
Weight50 kg
Rated Power2100 W
Power Supply220 - 240 V, 50 Hz
Rated Current10 A
Standard Water Pressure0.05 MPa ~ 1 MPa
We reserve the right to change technical specifications.
ENG - 70
Page 71
PRODUCT FICHE
ENG
Rated capacity (Cotton 60° full load) (kg)6,0
Energy efficiency classA++
Energy consumption (kWh/annum)*173
Water consumption (L/annum)**9240
Spin-drying efficiency classC
Noise (Washing) (dB(A))62
Noise (Spinning) (dB(A))75
Max spin speed (rpm)***1000
Remaining moisture content (%)***62
Energy consumption
(cotton 60° full load) (kWh/cycle)
Energy consumption
(cotton 60° partial load) (kWh/cycle)
Energy consumption
(cotton 40° partial load) (kWh/cycle)
Water consumption (Cotton 60° full load) (L/cycle)48
Water consumption (Cotton 60° partial load) (L/cycle)37
Water consumption (Cotton 40° partial load) (L/cycle)37
Power consumption (off-mode) (W)0,50
Power consumption (left-on mode) (W)1,00
Program duration (min) (cotton 60° full load)273
Program duration (min) (cotton 60° partial load)243
0,93
0,68
0,62
Program duration (min) (cotton 40° partial load)241
Program (standard 60°C cotton + ECO program) and program (standard 40°C cotton + ECO
program) are the standard washing programmes to which the information on the label and the fiche relates,
•
that these programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and that they are the most
efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions.
•The actual water temperature may differ from the declared cycle temperature.
Program duration, energy consumption and water consumption values may vary according to wash load
•
weight and type, selected extra functions, tap water and ambient temperature.
•It is recommended to use liquid detergent for the washing programmes at low temperature.
The amount of detergent to be used may vary depending on the amount of laundry and the level
•
of dirtiness of the laundry. Please follow the detergent manufacturers’ recommendations for the amount
of the detergent to be used.
Based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full load and partial
*
load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how
the appliance is used.
Based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full load and partial
* *
load. Actual water consumption will depend on how the appliance is used.
Based on test results of standard 60°C cotton programme at full load and partial load, and standard
* * *
40°C cotton programme at partial load.
ENG - 71
Page 72
ENG
For any further information, please write to: info@goddess.cz
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury
of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before
a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer.
Always appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous
tention.
Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal
This symbol appearing on the product, on the product accessories
or on the product packing means that the product must not be disposed
as household waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver
the product or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where
the electrical appliances or batteries will be recycled. The places, where the used
electrical appliances are collected, exist in the European Union and in other
European countries as well. By proper disposal of the product you can prevent
possible negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as
a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling
of materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw
the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information,
where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local
authority, at the store where you have bought the product. Information, where you can leave
the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
ENG - 72
Page 73
POZNÁMKY / NOTES
Page 74
POZNÁMKY / NOTES
Page 75
POZNÁMKY / NOTES
Page 76
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.